All language subtitles for Third Watch s03e12 Cold Front
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Previously on Third One. Shut up. Don't
shoot! Suicide!
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,279
Don't shoot him!
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,780
Doc.
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,920
I told her to take the collar off. But
she wouldn't.
5
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
So I took over. I popped it open, I slid
the tube in, and I closed it right back
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,540
up. Can I ask a question?
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,200
So look, be quiet.
8
00:00:19,660 --> 00:00:20,578
Can you?
9
00:00:20,580 --> 00:00:24,060
I'd expect by this time tomorrow, you're
going to have full custody of your son.
10
00:00:24,260 --> 00:00:25,260
I'm having trouble sleeping.
11
00:00:25,420 --> 00:00:26,420
How about if I tuck you in?
12
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
Excuse me?
13
00:00:36,610 --> 00:00:37,730
What's the hit time below?
14
00:00:38,110 --> 00:00:39,110
Yeah, look.
15
00:00:55,610 --> 00:00:56,610
Hey, champ.
16
00:00:57,030 --> 00:00:58,030
Hey, come on.
17
00:00:58,370 --> 00:00:59,370
Let's go.
18
00:01:01,430 --> 00:01:02,630
It's over. It's my nose.
19
00:01:02,970 --> 00:01:05,450
Oh, I know. It hurts mine, too. Come on,
let's get you to Grandma's bath.
20
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
Daddy's running late.
21
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
Mr. Daugherty?
22
00:01:09,430 --> 00:01:10,510
Oh, hey, sister.
23
00:01:11,270 --> 00:01:15,510
Rose. Sister Rose, yeah, how you doing?
I want to ask about Joseph's coat.
24
00:01:16,150 --> 00:01:20,030
Oh, yeah, actually, this is one of mine.
Couldn't find his this morning.
25
00:01:20,230 --> 00:01:24,190
Oh. Everybody follows school. Yeah? It
doesn't quite fit.
26
00:01:24,950 --> 00:01:26,750
Ah, maybe not.
27
00:01:27,270 --> 00:01:29,890
But, well, his will turn up. It's got to
be home someplace.
28
00:01:30,310 --> 00:01:31,009
Or a Mrs.
29
00:01:31,010 --> 00:01:35,950
Daugherty's? Uh, no, actually, Joey
stays with me now. His mom's eating
30
00:01:35,950 --> 00:01:39,170
other... We'll find his coat, sister.
31
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Please do.
32
00:01:41,350 --> 00:01:44,250
I'll see you tomorrow, Joseph. You'll
pick him up at rehearsal?
33
00:01:44,530 --> 00:01:45,530
Got it.
34
00:01:46,110 --> 00:01:47,110
Rehearsal?
35
00:01:47,490 --> 00:01:49,690
Uh, for the Easter pageant.
36
00:01:50,170 --> 00:01:51,650
You read about it in the newsletter.
37
00:01:51,970 --> 00:01:54,990
Oh, yeah, yeah, the pageant, right. But
Easter's a couple months away.
38
00:01:55,190 --> 00:01:56,089
Six weeks.
39
00:01:56,090 --> 00:01:59,410
We rehearse Tuesdays and Thursdays, 2
.30 to 4.
40
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
4 o 'clock.
41
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
Forgive me.
42
00:02:03,520 --> 00:02:06,600
My ears are about to fall off. You stay
warm, Joseph.
43
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
What news letter?
44
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
I don't know.
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,900
What's up with this Easter pageant? Is
this what you want to do?
46
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
Heck, yeah. They got me playing Jesus.
47
00:02:17,480 --> 00:02:18,480
Jesus.
48
00:02:22,080 --> 00:02:24,160
Wow. I can't work at night.
49
00:02:25,020 --> 00:02:27,920
I say we take inside calls only today.
Yeah.
50
00:02:28,670 --> 00:02:32,110
That way they can crawl to the bus.
Anyone in the street who needs help is
51
00:02:32,110 --> 00:02:32,649
of luck.
52
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Extra layers today.
53
00:02:34,090 --> 00:02:35,110
Yeah, three can be required.
54
00:02:35,870 --> 00:02:36,870
Damn it.
55
00:02:37,070 --> 00:02:40,130
Hey, shouldn't you be stocking the bus?
What's that number look like to you?
56
00:02:41,430 --> 00:02:43,030
Is that a four or a nine?
57
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
Who's Timmy?
58
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
That's Tammy.
59
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
Tammy the nurse?
60
00:02:47,950 --> 00:02:50,850
I told you, me in the hospital, life
-altering sex.
61
00:02:51,390 --> 00:02:54,590
Oh, yeah, yeah, how could I forget that?
62
00:02:55,270 --> 00:02:57,870
Chick may be an expert in the sack, but
she got no skill with a pen.
63
00:02:58,280 --> 00:02:59,460
Keep getting some pizza plate.
64
00:03:00,840 --> 00:03:02,340
Could that eight be a three?
65
00:03:03,780 --> 00:03:07,020
Maybe she gave you a wrong number. Why
would she do that?
66
00:03:07,300 --> 00:03:09,260
Oh, come on. Oh, no, no.
67
00:03:09,500 --> 00:03:10,860
Not a chance. Trust me.
68
00:03:11,080 --> 00:03:12,240
I left that girl wanting more.
69
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Yeah, no doubt.
70
00:03:14,120 --> 00:03:15,740
Oh, by the way, did I tell you who I saw
that night?
71
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
What night?
72
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
In the hospital.
73
00:03:20,560 --> 00:03:23,780
Jerry Mankiewicz. Oh, yeah? Yeah, he was
visiting that kid in the halo, the
74
00:03:23,780 --> 00:03:24,780
recovering quad.
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,700
In fact, if I hadn't seen him.
76
00:03:28,030 --> 00:03:29,670
Nurse Tammy and I might not have hooked
up.
77
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Wait a minute.
78
00:03:30,910 --> 00:03:33,810
Jerry and Ryan Buckley? Is that the
kid's name?
79
00:03:34,050 --> 00:03:37,510
What was he doing there? I don't know.
The whole night was kind of a blur. I
80
00:03:37,510 --> 00:03:39,650
mean, you know, she was... Uh, hello,
yeah.
81
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Is this Tammy?
82
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
Damn it.
83
00:03:44,650 --> 00:03:46,370
Hey, did you talk to Jerry?
84
00:03:46,970 --> 00:03:47,990
I didn't get a chance.
85
00:03:48,310 --> 00:03:51,810
We were talking about the hottest nurse
on staff. Do you not get that?
86
00:04:07,310 --> 00:04:08,610
Sorry, Lou, I got held up.
87
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
Again?
88
00:04:15,450 --> 00:04:16,429
Joey, okay?
89
00:04:16,430 --> 00:04:18,730
Yeah, he's perfect. Just drop him off at
your mom's.
90
00:04:28,490 --> 00:04:31,490
You know, Jimmy, I sympathize with you,
but you're not the only guy with a kid.
91
00:04:33,190 --> 00:04:34,370
How often does Kim get?
92
00:04:35,310 --> 00:04:36,490
He visits every other day.
93
00:04:37,510 --> 00:04:41,150
Bedtimes are all mine, along with
breakfast, getting him to school,
94
00:04:41,150 --> 00:04:43,530
up, a little supper, bath, homework.
95
00:04:43,930 --> 00:04:45,630
You can talk to Kim. I have her pitch in
more.
96
00:04:45,870 --> 00:04:48,830
Oh, yeah, right. I just took custody
from the woman, Joe. I can't be asking
97
00:04:48,830 --> 00:04:49,749
for help already.
98
00:04:49,750 --> 00:04:51,090
You took your kid from his own mom?
99
00:04:52,490 --> 00:04:56,210
I'm just saying, a mother losing custody
is pretty rough.
100
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Mind your business.
101
00:05:01,090 --> 00:05:02,210
How's Kim doing, anyway?
102
00:05:03,090 --> 00:05:04,230
She's been, uh...
103
00:05:05,780 --> 00:05:06,920
Pretty good, surprisingly.
104
00:05:07,200 --> 00:05:08,480
I want to rip his car down.
105
00:05:08,700 --> 00:05:11,460
You'd never know by the way you talk to
him. What else can I do? He's the one
106
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
holding all the cars.
107
00:05:12,740 --> 00:05:13,719
Now, at least.
108
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
So you are appealing?
109
00:05:14,740 --> 00:05:15,419
Oh, sure.
110
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Soon I win the lottery.
111
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Oh.
112
00:06:28,200 --> 00:06:30,140
Billy, call Con Ed Wells back, too.
113
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
Just a second, guys.
114
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Clear.
115
00:06:37,160 --> 00:06:38,580
Hi, Sarah. How you doing?
116
00:06:38,800 --> 00:06:41,220
Oh, I don't know. All right, I want you
to keep still, okay?
117
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Especially your head.
118
00:06:43,340 --> 00:06:47,760
How you doing, Alex? So much for indoor
calls only, huh? Tell me about it. All
119
00:06:47,760 --> 00:06:49,980
right. Yeah, keep that head still. Feels
good.
120
00:06:50,560 --> 00:06:53,100
A few of them said they heard like this
clanging noise and then it just came
121
00:06:53,100 --> 00:06:56,780
down. The effect of the metal. Cold
contracts it. Makes it brittle.
122
00:06:57,320 --> 00:06:58,520
Gas is on the right, pal.
123
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Bosco.
124
00:07:02,700 --> 00:07:04,120
You bought for a tow truck yet?
125
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
You asking me to?
126
00:07:05,660 --> 00:07:07,060
I'm just asking if you did.
127
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
No.
128
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
But I will.
129
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
What's up with him?
130
00:07:12,860 --> 00:07:14,040
He's had a wreck a few weeks.
131
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Take a number.
132
00:07:22,020 --> 00:07:23,440
That's what the big secret is, anyway.
133
00:07:23,840 --> 00:07:26,440
It's not like you and Taylor were the
first people on the job to be dating
134
00:07:26,440 --> 00:07:28,460
other. Hey, that's how she wants it.
She's weird.
135
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
Well, how's it going?
136
00:07:30,420 --> 00:07:32,460
It's, uh, you know, it's going.
137
00:07:33,180 --> 00:07:35,620
Going like gone, gone, gone already?
138
00:07:36,780 --> 00:07:39,740
No, no, I'm not saying it's over. You
know, it's okay.
139
00:07:40,240 --> 00:07:45,040
I mean, sex, it is downright freaky.
That, for the record, I didn't ask.
140
00:07:46,220 --> 00:07:49,520
I don't know what it is. I guess we just
don't have a whole lot in common. I
141
00:07:49,520 --> 00:07:52,000
thought we did. We're both losing our
dads. You know, it pretty much...
142
00:07:52,780 --> 00:07:54,320
Talked them both to death all over
again.
143
00:07:55,260 --> 00:07:58,360
I passed out. We just don't have much to
say to each other. You can't get over
144
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
it. Taylor.
145
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Yeah?
146
00:08:01,300 --> 00:08:02,800
Old man Angus is still alive.
147
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
My dad? What about him?
148
00:08:04,820 --> 00:08:06,720
Well, you know, he was kind of old
school.
149
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Old school what?
150
00:08:08,900 --> 00:08:12,380
He was a great guy and more open -minded
than most of his contemporaries. I'm
151
00:08:12,380 --> 00:08:15,440
just saying, you know, his own daughter.
His own daughter what? He'd have a
152
00:08:15,440 --> 00:08:18,300
problem with it? No, I'm not saying he'd
have a problem with it. Do you have a
153
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
problem with it?
154
00:08:19,880 --> 00:08:23,160
Your mind went there. Yeah, Davis, I got
a big problem with it. I don't know how
155
00:08:23,160 --> 00:08:25,820
I'm going to be able to sleep at night
thinking about big black you with that
156
00:08:25,820 --> 00:08:28,520
sweet little white girl. Look, I'm just
saying, why does it even have to come
157
00:08:28,520 --> 00:08:31,220
into it? Like it doesn't come into it
for you. Did you tell your mother who
158
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
you're dating?
159
00:08:32,799 --> 00:08:35,880
What? I don't talk to my mom about the
people I date. No, but I say two words
160
00:08:35,880 --> 00:08:36,980
and you climb down my throat.
161
00:08:37,740 --> 00:08:40,400
You think you really wouldn't be happy
about it? Look, I don't want to speak
162
00:08:40,400 --> 00:08:44,420
the dead, all right? I'm just saying, he
was a man of his time, okay? A working
163
00:08:44,420 --> 00:08:46,640
class, white, man of his time.
164
00:08:49,219 --> 00:08:51,040
103 East 9385 at 3J.
165
00:08:51,440 --> 00:08:53,380
Yeah, it has been a long time, Kathy.
166
00:08:54,640 --> 00:08:57,120
I'll come by soon, I promise. I don't
know her last name.
167
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Nurse Tammy.
168
00:08:59,160 --> 00:09:02,620
She works at your hospital, fifth floor.
No, I have Jerry's cell number. I need
169
00:09:02,620 --> 00:09:07,520
to see him in person. Any idea where I
can find him? No, I don't want you to
170
00:09:07,520 --> 00:09:10,600
connect me to her floor. Just confirm a
number that she gave me, a home number.
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
212... He's working for a lawyer now?
172
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Really?
173
00:09:14,909 --> 00:09:19,230
Personal injury attorney. I'm not asking
you to give out her number, lady. Just
174
00:09:19,230 --> 00:09:23,070
confirm the one that she gave you. Yeah,
yeah. I'd love the address. Did I say
175
00:09:23,070 --> 00:09:24,070
that slowly enough?
176
00:09:24,310 --> 00:09:28,410
Okay. All right. Yeah, thanks, Kev.
Hello? All right. Hello.
177
00:09:28,610 --> 00:09:29,690
You too. Damn it.
178
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
Can you believe that?
179
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
No.
180
00:09:34,970 --> 00:09:35,970
No, I can't.
181
00:09:39,310 --> 00:09:40,970
This goes right to your bones.
182
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
How's your mom doing?
183
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
Not bad.
184
00:09:45,730 --> 00:09:47,930
Get out of the hospital tomorrow. Take
her back to the home.
185
00:09:48,510 --> 00:09:49,489
Tatiana's okay with that?
186
00:09:49,490 --> 00:09:52,930
Not at all. She's guilty as hell, no
matter what I say. What do you think?
187
00:09:53,650 --> 00:09:54,650
Not much.
188
00:09:54,810 --> 00:09:55,990
I feel like crap, too.
189
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Oh, my goodness.
190
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
God.
191
00:10:00,250 --> 00:10:01,530
That is painful.
192
00:10:06,990 --> 00:10:08,410
Is that thing working?
193
00:10:09,410 --> 00:10:10,410
I don't think so.
194
00:10:10,590 --> 00:10:11,590
There's no lights in here.
195
00:10:13,060 --> 00:10:14,060
No, he neither.
196
00:10:14,660 --> 00:10:17,280
It's as cold in here as it is out there.
It is.
197
00:10:20,340 --> 00:10:22,280
Hey, Davis.
198
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Hello?
199
00:10:25,820 --> 00:10:27,320
Police! Damn it.
200
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Damn!
201
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Hello?
202
00:10:33,080 --> 00:10:35,520
Police! Here, please, you have to get
him down.
203
00:10:38,510 --> 00:10:41,290
Poor thing, she don't stop to take a
breath all afternoon now. We gotta call
204
00:10:41,290 --> 00:10:42,289
domestic disturbance.
205
00:10:42,290 --> 00:10:44,870
Yeah, and if I call and said a baby was
crying, how fast you come?
206
00:10:45,090 --> 00:10:46,490
Are you a friend or... Just a neighbor.
207
00:10:48,590 --> 00:10:51,450
Police! I've been doing that, you don't
answer. What's your mother's name?
208
00:10:51,670 --> 00:10:53,230
My grandmother, Mrs. Alvarez.
209
00:10:54,830 --> 00:10:55,970
Mrs. Alvarez, police!
210
00:10:57,090 --> 00:10:58,610
She'll be dead in there for all I know.
211
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
Mrs. Alvarez!
212
00:11:00,830 --> 00:11:02,170
It's all right, Daniel, baby, we're
coming.
213
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
Is that a fire escape?
214
00:11:04,610 --> 00:11:07,330
Yeah. All right, I'm gonna see what I
can do. Okay.
215
00:11:37,260 --> 00:11:38,980
Could beat her like ice, man. Is it
Albert?
216
00:11:39,240 --> 00:11:40,680
I didn't see her. Come here, baby.
217
00:11:41,160 --> 00:11:42,780
Come here. Here's the case, sweetie.
218
00:11:43,520 --> 00:11:45,500
You all right?
219
00:11:47,400 --> 00:11:48,680
Nothing, right? Yeah.
220
00:11:48,920 --> 00:11:51,180
They're covering that. No sign of a
struggle.
221
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
And no grandma.
222
00:11:53,360 --> 00:11:57,500
This is 55 Charlie Decentral. We need a
boss at this location forthwith.
223
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
God.
224
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
Go to the trouble to write down a wrong
phone number afterwards?
225
00:12:03,820 --> 00:12:05,120
Defies logic, you know?
226
00:12:05,660 --> 00:12:06,660
Except that.
227
00:12:08,560 --> 00:12:09,479
Be right in.
228
00:12:09,480 --> 00:12:10,740
Did you ever work at a pizza place?
229
00:12:10,960 --> 00:12:13,580
Any major calls, I'd be right out. You
know something what's going on?
230
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Make no sense at all.
231
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Jerry, how you doing?
232
00:12:42,230 --> 00:12:44,330
What? You're working for a lawyer now,
huh?
233
00:12:45,990 --> 00:12:48,830
I guess you forgot to mention that when
I saw you last time.
234
00:12:49,350 --> 00:12:50,410
Ryan Buckley's lawyer?
235
00:12:50,610 --> 00:12:54,290
Hey, Doc, look, I was going to tell
you... Right to my face! Get off of me!
236
00:12:54,550 --> 00:12:55,550
What's the matter with you?
237
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Why, Jerry?
238
00:12:57,510 --> 00:12:59,710
Why would you do this? It's just a job,
okay?
239
00:13:00,310 --> 00:13:03,830
And it's a job I need. You'll see
someday. That pension doesn't go as far
240
00:13:03,830 --> 00:13:05,370
think it's going to. You're setting me
up, man.
241
00:13:06,180 --> 00:13:10,100
Jerry, you set me up. I needed your side
of what happened, Doc, okay? I need to
242
00:13:10,100 --> 00:13:10,959
know all sides.
243
00:13:10,960 --> 00:13:13,300
These lawyers pay me for what I got up
here.
244
00:13:13,520 --> 00:13:17,780
They got me using what I know. Screw
your friends. If that's what you're
245
00:13:17,860 --> 00:13:19,000
you're screwing your friends.
246
00:13:19,940 --> 00:13:21,320
Look, I'm cold. Are you cold?
247
00:13:24,020 --> 00:13:26,420
You think I set out to hurt you. You're
not.
248
00:13:26,880 --> 00:13:29,140
All I do there is assess cases.
249
00:13:29,480 --> 00:13:30,980
I review statements.
250
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
I make recommendations.
251
00:13:32,580 --> 00:13:35,180
I help separate the real claims from the
frivolous ones.
252
00:13:35,840 --> 00:13:36,699
Real noble.
253
00:13:36,700 --> 00:13:38,580
Yeah, it is. I've cleared a few guys.
254
00:13:38,800 --> 00:13:42,900
And when I saw your name come up on
their to -do list, I grabbed it. I
255
00:13:42,900 --> 00:13:45,220
if I could help you out, I would. Oh, so
you're helping me now.
256
00:13:46,700 --> 00:13:47,760
You sure you don't want one?
257
00:13:48,620 --> 00:13:49,860
A claim against me.
258
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
What is the thing?
259
00:13:52,680 --> 00:13:53,880
There is no claim yet.
260
00:13:54,180 --> 00:13:55,580
Still going over a few things.
261
00:13:59,700 --> 00:14:04,860
You screwed up.
262
00:14:05,770 --> 00:14:07,010
On video, no less.
263
00:14:08,090 --> 00:14:11,250
Once the collar's on, it stays on.
That's first -day stuff.
264
00:14:11,550 --> 00:14:14,490
On tape, Doc. What do you expect me to
do?
265
00:14:15,330 --> 00:14:16,269
I don't know.
266
00:14:16,270 --> 00:14:17,270
Hi, guys.
267
00:14:17,290 --> 00:14:18,670
I didn't hear a call coming.
268
00:14:18,870 --> 00:14:19,870
I got hungry.
269
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Can I get a slice?
270
00:14:21,030 --> 00:14:22,670
Carlos. Long time.
271
00:14:23,250 --> 00:14:25,890
Carlos. You grab my ass.
272
00:14:26,930 --> 00:14:30,070
Carlos. I'll never forget it. First day
on the job, you grab my ass, pretending
273
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
you... Pretending?
274
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
This guy, huh?
275
00:14:34,110 --> 00:14:36,790
Yeah, yeah. It's a regular ride. Come
on, let's go. Hey, Doc.
276
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
I'm surprised you remember.
277
00:14:38,350 --> 00:14:42,330
My first date was your last. That's the
night you got, uh... Oh.
278
00:14:43,210 --> 00:14:50,050
Sorry. Didn't mean to bring that up.
That's, uh... Anyway, you look, uh...
279
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
look good.
280
00:14:51,090 --> 00:14:53,070
Good thing Doc was there for you, huh?
Because I was a mess.
281
00:14:57,490 --> 00:14:58,530
Well, you set this up?
282
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
Huh?
283
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
Nice plate.
284
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
What did I say?
285
00:15:15,690 --> 00:15:17,330
This isn't supposed to happen anymore.
286
00:15:18,250 --> 00:15:19,270
Tenants have got rights.
287
00:15:19,750 --> 00:15:23,030
Landlords can't just go around turning
people's utilities off. Yeah, well, then
288
00:15:23,030 --> 00:15:23,669
do it.
289
00:15:23,670 --> 00:15:25,690
And once we also can build condominiums.
290
00:15:26,230 --> 00:15:27,890
Double the rent, fire the super.
291
00:15:28,210 --> 00:15:31,410
All we can do is not pay him. Oh, it's
like an icebox in here.
292
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
That would be the problem.
293
00:15:33,290 --> 00:15:34,390
Hey, honey, come here.
294
00:15:34,950 --> 00:15:36,370
Hey. Oh, she's freezing.
295
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
Yep.
296
00:15:37,830 --> 00:15:39,030
I'll warm you up, okay?
297
00:15:39,610 --> 00:15:40,730
Let me see you up here.
298
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
Come here.
299
00:15:45,190 --> 00:15:47,090
That's frostbite. Oh, my God.
300
00:15:47,970 --> 00:15:49,270
We need to warm some blankets.
301
00:15:49,570 --> 00:15:50,910
We can't. There's no heat. There's no
gas. Nothing.
302
00:15:51,150 --> 00:15:52,150
In February?
303
00:15:52,710 --> 00:15:53,669
Pulse 130.
304
00:15:53,670 --> 00:15:54,670
Rest 28.
305
00:15:57,410 --> 00:16:01,470
You know, it's not like hard to leave
her like this. She's a very nice lady.
306
00:16:01,690 --> 00:16:03,690
You have no idea where the grandmother
might be.
307
00:16:04,470 --> 00:16:05,570
Where are the mother and father?
308
00:16:05,950 --> 00:16:08,770
The father's in jail for killing the
mother. Miss Alvarez's daughter?
309
00:16:09,770 --> 00:16:10,970
Daniel's all she has left now.
310
00:16:11,230 --> 00:16:12,590
This keeps getting better, doesn't it?
311
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
I can go now?
312
00:16:14,490 --> 00:16:15,570
Yeah, let me just get your information.
313
00:16:16,530 --> 00:16:17,950
Wait a second, is there a laundry room?
314
00:16:18,950 --> 00:16:21,970
Yeah, in the basement, but nothing don't
work down there for months now.
315
00:16:22,330 --> 00:16:23,870
I'm gonna go check it out. All right.
316
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Miss Alvarez?
317
00:16:45,290 --> 00:16:46,290
Is that right?
318
00:18:01,720 --> 00:18:03,040
David. Davis, I found her.
319
00:18:09,400 --> 00:18:10,940
She took a breath and saw it.
320
00:18:14,620 --> 00:18:15,740
I think I found the problem.
321
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
Spot's on the way, Kim.
322
00:18:21,840 --> 00:18:24,140
We've got to get her to the hospital.
I've got a sporadic beat.
323
00:18:34,640 --> 00:18:37,940
There's a method to it. But if you break
the ice too close, she breaks with it.
324
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Something like that.
325
00:18:40,500 --> 00:18:42,520
You're not dead until you're warm and
dead.
326
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
Which means what exactly?
327
00:18:44,360 --> 00:18:50,180
If she's frozen, she's not quite dead.
She's just... stopped.
328
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
So what the hell do we do?
329
00:18:59,140 --> 00:19:02,280
Hey! Hey, why don't you try your blinker
next time?
330
00:19:02,620 --> 00:19:03,359
It's a little dark.
331
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Slow down.
332
00:19:08,090 --> 00:19:10,230
Look, if I said something to Jerry, I
should know.
333
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
I'm sorry.
334
00:19:11,690 --> 00:19:16,250
No, have you ever, ever considered that?
Maybe not everything is about you.
335
00:19:16,450 --> 00:19:19,130
Well, yeah, but it's not.
336
00:19:21,010 --> 00:19:25,450
Wide world revolving around poor little
Carlos and all his big problems.
337
00:19:25,690 --> 00:19:30,510
I never said that. Some little bimbo one
-night thing gives you a wrong number.
338
00:19:31,050 --> 00:19:33,890
Is that what keeps you awake at night?
Hey, back off, all right?
339
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Hello?
340
00:19:37,729 --> 00:19:39,370
Doc. What the hell is wrong with you,
huh?
341
00:19:39,750 --> 00:19:42,810
You just cut me off. What the hell are
you doing? Get out the cabin.
342
00:19:43,450 --> 00:19:47,430
Let her get out of here.
343
00:19:48,230 --> 00:19:51,990
Hey, stop peeping. I'll get out the room
when I'm ready. Doc. What?
344
00:19:52,390 --> 00:19:53,930
Taylor. Sounds important.
345
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Yeah.
346
00:19:57,390 --> 00:19:58,550
Fire's pulling up now, Doc.
347
00:19:59,370 --> 00:20:02,830
We got the girl stabilized, but, uh,
grandmother?
348
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Oh, I'm sorry.
349
00:20:06,160 --> 00:20:11,200
There's a hundred below out there, these
damn snooty hotel bars. Can't even
350
00:20:11,200 --> 00:20:13,280
serve a guy a decent Irish coffee.
351
00:20:13,740 --> 00:20:15,600
You should write a letter next time.
352
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Step in.
353
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Make me.
354
00:20:29,060 --> 00:20:32,440
Get the broad to fight your battles for
you there, officer.
355
00:20:32,780 --> 00:20:34,000
Bus go rally.
356
00:20:34,670 --> 00:20:36,130
Guinea boy, it figures.
357
00:20:36,650 --> 00:20:38,130
Go sleep it off, old man.
358
00:20:38,810 --> 00:20:41,950
Old man, I'll kick your Italian ass,
boy.
359
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
Are you okay?
360
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Yeah, why?
361
00:20:49,130 --> 00:20:50,790
Why? That?
362
00:20:52,050 --> 00:20:53,210
He's drunk, so what?
363
00:20:56,650 --> 00:20:57,650
Look at me.
364
00:20:59,110 --> 00:21:00,110
You're not yourself.
365
00:21:00,350 --> 00:21:02,130
Yeah? Who am I?
366
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
Huh?
367
00:21:04,300 --> 00:21:06,220
Come on, give me a break. Let's get this
over with.
368
00:21:11,140 --> 00:21:12,280
Any vitals at all?
369
00:21:14,240 --> 00:21:15,900
How many bags of saline have you got on
you?
370
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
I don't know. It doesn't matter.
371
00:21:19,380 --> 00:21:20,960
Okay, give me the address where you're
at.
372
00:21:28,520 --> 00:21:31,260
Give him about five minutes and then
bring him in. You'll be all right?
373
00:21:31,720 --> 00:21:33,140
Doc, I can't leave here without Kim.
374
00:21:33,550 --> 00:21:34,529
She'll be right out.
375
00:21:34,530 --> 00:21:37,210
Boiler room, Doc. Downstairs on the
right. You won't believe it.
376
00:21:41,530 --> 00:21:42,530
Watch your step, Doc.
377
00:21:45,210 --> 00:21:47,050
We were hoping that the adult would come
out like this before.
378
00:21:48,370 --> 00:21:50,210
Something like it, but not quite.
379
00:21:50,590 --> 00:21:53,490
I might see you as prep in a room. Any
support we need, they're standing by.
380
00:21:55,010 --> 00:21:56,110
What are her vitals?
381
00:21:56,310 --> 00:22:00,010
I got a couple heartbeats before, but
there's no place I can get a pulse.
382
00:22:03,630 --> 00:22:04,910
I need to expose her neck.
383
00:22:06,750 --> 00:22:08,830
You better get going. Taylor's waiting
on you.
384
00:22:09,270 --> 00:22:10,270
Oh, okay.
385
00:22:10,510 --> 00:22:12,070
Well, good luck.
386
00:22:12,590 --> 00:22:14,490
She was still breathing when I found
her, Doc.
387
00:22:15,370 --> 00:22:16,390
Breathing? Yep.
388
00:22:17,150 --> 00:22:18,029
How long?
389
00:22:18,030 --> 00:22:19,370
I think 15 minutes.
390
00:22:19,630 --> 00:22:24,030
It took two short, quick breaths like
she was gasping. Any idea how long she's
391
00:22:24,030 --> 00:22:24,729
been down here?
392
00:22:24,730 --> 00:22:25,730
Well, I don't know.
393
00:22:26,170 --> 00:22:28,630
David, how long did they say the
granddaughter was up there crying before
394
00:22:28,630 --> 00:22:30,770
here? David said all afternoon, right?
Four or five hours?
395
00:22:31,030 --> 00:22:32,330
We got 45 minutes.
396
00:22:33,469 --> 00:22:36,330
We're going to chisel around her, Doc.
Pull her and the ice out together.
397
00:22:36,730 --> 00:22:41,530
We've got to be careful, okay? The blood
in her extremities is frozen right now.
398
00:22:41,990 --> 00:22:45,590
Anything we move can shatter like glass.
Let's just take it slow.
399
00:22:45,950 --> 00:22:48,890
It's not easy heating up back to
standing when it's 20 below. Stop!
400
00:22:52,910 --> 00:22:54,730
You all right?
401
00:22:54,930 --> 00:22:57,030
No, I hit my tailbone.
402
00:22:58,230 --> 00:23:00,530
Somebody could have warned me. Maybe
somebody could have listened.
403
00:23:00,830 --> 00:23:02,610
What a day I'm having. What is this,
ice?
404
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
Oh, man.
405
00:23:10,010 --> 00:23:12,110
I see a... Get the saline.
406
00:23:13,170 --> 00:23:14,710
Oh, man, it's cold.
407
00:23:16,550 --> 00:23:17,650
Okay, warm enough.
408
00:23:18,090 --> 00:23:19,090
Let's get to work.
409
00:23:21,790 --> 00:23:22,950
Jimmy, get the halogen.
410
00:23:26,250 --> 00:23:28,690
Hold that, hold that. Do we have any dry
blankets?
411
00:23:46,640 --> 00:23:47,920
Even close, but not too close.
412
00:24:13,870 --> 00:24:18,770
We've got warm saline going directly to
the jugular through two large bores.
413
00:24:19,350 --> 00:24:20,710
Drop another bag. Got it.
414
00:24:21,150 --> 00:24:22,150
Okay.
415
00:24:24,550 --> 00:24:26,110
You get your sweets every now and then,
all right?
416
00:24:29,090 --> 00:24:30,970
Billy, clear that window. They're going
to be here soon.
417
00:24:35,190 --> 00:24:36,190
There's the vacuum.
418
00:24:36,830 --> 00:24:38,250
Coming through. Other side.
419
00:24:40,550 --> 00:24:41,550
That should help.
420
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
It comes to me.
421
00:25:30,229 --> 00:25:31,510
Nothing. No pulp.
422
00:25:40,370 --> 00:25:42,110
Skin is getting back some elasticity.
423
00:25:42,990 --> 00:25:45,690
Let's get some more saline. I think you
can't wedge it in a little more.
424
00:25:48,390 --> 00:25:49,390
We're ready here, Doc.
425
00:25:50,870 --> 00:25:51,870
All right.
426
00:25:57,410 --> 00:25:58,410
On my count.
427
00:25:58,890 --> 00:25:59,890
One.
428
00:26:00,499 --> 00:26:01,900
Two, three, lift.
429
00:26:09,620 --> 00:26:10,940
Watch your knee. Watch your knee.
430
00:26:12,720 --> 00:26:13,699
Got it?
431
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
Got it?
432
00:26:15,600 --> 00:26:17,260
Yeah. You got another?
433
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
That's good.
434
00:26:20,740 --> 00:26:22,600
And pull up. And bottom. Pull up.
435
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Okay?
436
00:26:25,780 --> 00:26:27,880
One, two, three.
437
00:26:29,050 --> 00:26:30,130
Watch your hands there.
438
00:26:30,410 --> 00:26:35,590
Watch out, watch out, right here, right
here, right here.
439
00:26:36,270 --> 00:26:37,530
Pull it down, pull it down.
440
00:26:38,710 --> 00:26:39,830
Nice and easy? Easy.
441
00:26:40,090 --> 00:26:42,290
Come on, come on, straighten her out.
442
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Easy.
443
00:26:46,550 --> 00:26:51,710
Nice work, everybody.
444
00:26:52,030 --> 00:26:53,310
We got a long way to go, Lou.
445
00:26:53,550 --> 00:26:55,750
Let's get those heaters as close to her
as possible.
446
00:26:56,010 --> 00:26:57,050
All right, you heard the man, guys.
447
00:26:57,680 --> 00:26:59,980
Carlos, we gotta refill these bags. Got
it.
448
00:27:02,500 --> 00:27:03,700
I'm loosening up already.
449
00:27:04,020 --> 00:27:08,200
You can start chipping away at this.
From the outside in, okay? Remember. And
450
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
skin.
451
00:27:09,260 --> 00:27:11,940
Little pieces at a time, like you're an
ice sculptor.
452
00:27:19,840 --> 00:27:21,740
Doc, there's another one.
453
00:27:23,140 --> 00:27:24,620
Three sporadic people last minute.
454
00:27:24,820 --> 00:27:26,420
Good, let's get her intubated.
455
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
I've got CPR.
456
00:27:28,710 --> 00:27:29,770
I know, I know.
457
00:27:30,210 --> 00:27:31,650
I see you. Okay.
458
00:27:32,230 --> 00:27:34,590
I'll have to paddle by just in case it
reads it.
459
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
Still nothing?
460
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
50.
461
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
What?
462
00:28:09,360 --> 00:28:11,020
Heart rate is slow, but more steady.
463
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
Whoa.
464
00:28:13,960 --> 00:28:16,260
That's her. Oh, my God. There she is.
Back.
465
00:28:16,580 --> 00:28:20,760
Not yet, not yet. We still got to get
her to the hospital. Let's bring the
466
00:28:20,760 --> 00:28:23,080
in. Let's get her on there, but keep her
body straight.
467
00:28:23,760 --> 00:28:24,739
All right?
468
00:28:24,740 --> 00:28:25,940
Yeah. They're going to let up.
469
00:28:27,620 --> 00:28:28,620
Go.
470
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Jim,
471
00:28:31,580 --> 00:28:33,080
I need you to drive. You got it.
472
00:28:33,500 --> 00:28:34,640
We'll lead you in. All right.
473
00:28:42,200 --> 00:28:43,360
Pulse is 46.
474
00:28:43,600 --> 00:28:44,860
BP 60 over 40.
475
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Temperature is 89.
476
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
Temperature is 89.
477
00:28:47,980 --> 00:28:49,160
Horizon, how much?
478
00:28:52,260 --> 00:28:53,280
He's in V -fib.
479
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
300.
480
00:29:05,379 --> 00:29:06,500
300. Clear.
481
00:29:08,900 --> 00:29:09,900
Got her.
482
00:29:10,080 --> 00:29:11,080
Sonny's rhythm?
483
00:29:11,220 --> 00:29:12,280
Maybe about 50.
484
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
Okay.
485
00:29:13,740 --> 00:29:17,220
Laticane, 70 in the pipe. I'll get it.
No. You take your clothes off.
486
00:29:18,320 --> 00:29:21,960
What? You heard me. Take your clothes
off and get under the pebble.
487
00:29:24,460 --> 00:29:28,600
Are you kidding? Boy Scout first aid.
Shared body. Skin to body.
488
00:29:28,860 --> 00:29:30,940
Uh, I was never in the Boy Scout.
489
00:29:32,400 --> 00:29:33,720
Doherty? I'm driving.
490
00:29:33,960 --> 00:29:36,400
Hey, if we don't get her temperature up,
we could lose her, okay?
491
00:29:36,620 --> 00:29:40,060
So just take off your shirt or something
and get under the covers with me.
492
00:29:40,980 --> 00:29:41,340
Come
493
00:29:41,340 --> 00:29:48,200
on,
494
00:29:48,200 --> 00:29:50,040
man. I am not asking you.
495
00:29:53,660 --> 00:29:55,620
What are you doing here? Get under the
cover.
496
00:30:07,880 --> 00:30:08,880
What's the point?
497
00:30:09,240 --> 00:30:12,940
I swear, if either of you tell anybody
about this... Oh, are you kidding me?
498
00:30:13,600 --> 00:30:15,340
That lady pulls through, she's got to
know.
499
00:30:15,940 --> 00:30:17,820
She's got what I wouldn't do for a
camera right now.
500
00:30:18,180 --> 00:30:19,180
Oh, man.
501
00:30:28,680 --> 00:30:30,580
But I know we referred him to psych
services.
502
00:30:30,780 --> 00:30:32,080
After that thing with Hobart.
503
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
Yeah.
504
00:30:34,680 --> 00:30:37,140
That's like expecting that he'd actually
go. Like this.
505
00:30:37,530 --> 00:30:38,530
9 -11 counseling.
506
00:30:38,710 --> 00:30:39,810
He's skipping right over that.
507
00:30:40,070 --> 00:30:42,490
You think he needs it? Yeah, like he's
dead inside.
508
00:30:42,730 --> 00:30:43,870
Like he's just going through the
motions.
509
00:30:44,290 --> 00:30:46,690
Any chance of him hurting himself or
others?
510
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
No.
511
00:30:48,490 --> 00:30:51,850
No. You know, I have to ask. I know
that, and that's not what I'm saying.
512
00:30:51,850 --> 00:30:53,950
saying that I think he just needs
somebody to talk to.
513
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
Okay.
514
00:30:56,370 --> 00:30:58,290
I'll see that he goes then. That'd be
good.
515
00:30:58,610 --> 00:31:00,270
And we never talk. Even better.
516
00:31:00,810 --> 00:31:01,810
Thanks, Lou.
517
00:31:09,560 --> 00:31:13,440
Temperature's up. 95 .8. How's her
heart? No further arrhythmias, but, you
518
00:31:13,440 --> 00:31:15,160
she'd be a medical marvel if there
weren't some damage.
519
00:31:15,460 --> 00:31:16,500
No more in a few days.
520
00:31:16,980 --> 00:31:19,460
Overall, besides the frostbite, she's
doing remarkably well.
521
00:31:20,240 --> 00:31:22,420
Unbelievable. No, no. Just good
medicine.
522
00:31:22,780 --> 00:31:23,780
Well executed.
523
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Nice job, though.
524
00:31:25,620 --> 00:31:26,620
Hey, guys.
525
00:31:26,740 --> 00:31:28,800
Hey. Hey. Someone wants to see her
grandma.
526
00:31:29,060 --> 00:31:30,019
There's our girl.
527
00:31:30,020 --> 00:31:31,760
Yeah. Hey, see?
528
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
There's your grandma.
529
00:31:33,560 --> 00:31:34,600
And all those people?
530
00:31:34,920 --> 00:31:36,100
They're helping her get better.
531
00:31:36,420 --> 00:31:37,520
It's gonna be good as new.
532
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Okay?
533
00:31:39,420 --> 00:31:41,360
Chuck up another one. Yeah, way to go,
man. Seriously.
534
00:31:41,580 --> 00:31:44,460
I'm telling you, Doc. You outdid
yourself. Come on, guys. Hey, just do me
535
00:31:44,460 --> 00:31:45,159
favor, okay?
536
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
What?
537
00:31:48,020 --> 00:31:50,400
Nothing. Tell Carlos I'll be right back.
All right.
538
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
Doc, good job today.
539
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
Hey, nice going.
540
00:31:56,420 --> 00:31:57,760
Kim, got a minute?
541
00:31:58,540 --> 00:31:59,720
Yeah. All right.
542
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
See you later, sweetie.
543
00:32:01,220 --> 00:32:02,220
Okay?
544
00:32:08,689 --> 00:32:09,830
What? What?
545
00:32:13,270 --> 00:32:14,270
Nothing.
546
00:32:17,550 --> 00:32:18,650
Did you see where Kim went?
547
00:32:24,230 --> 00:32:27,390
Great. You think she knows I know? I
know she knows you know.
548
00:32:32,570 --> 00:32:34,630
So you know about this Easter thing?
549
00:32:35,030 --> 00:32:37,110
Yeah. It was in the newsletter.
550
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Right.
551
00:32:40,640 --> 00:32:45,060
Well, you know rehearsals go until four,
so I was thinking maybe since you're
552
00:32:45,060 --> 00:32:47,700
off tomorrow anyway, you can... Check my
schedule?
553
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
I hope you don't mind.
554
00:32:49,240 --> 00:32:51,460
No. I mean, not with this.
555
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
I'll get them. You will?
556
00:32:56,500 --> 00:32:59,420
Yeah, and if you want, I can move around
my toothies and thirties a lot easier
557
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
than you can right now.
558
00:33:00,540 --> 00:33:04,900
Yeah, that would be a real big help. I
mean, only if it's cool with you.
559
00:33:05,120 --> 00:33:07,300
No. Yeah, it's very cool.
560
00:33:08,240 --> 00:33:10,360
I hope I'm not laying too much on you.
What do you mean?
561
00:33:13,920 --> 00:33:15,220
You're doing a great job, Jimmy.
562
00:33:15,540 --> 00:33:16,540
You think so?
563
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
I wouldn't say it otherwise.
564
00:33:19,080 --> 00:33:22,820
I hate to admit, but you've really
surprised me. I mean, the way you've
565
00:33:22,820 --> 00:33:25,840
Joey's schedule and yours, and the fact
that you've even considered mine, you
566
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
know.
567
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
You're really coming through.
568
00:33:31,060 --> 00:33:32,760
Thanks. Get back to the house, Jimmy.
569
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
Yeah, I'm on my way, Lou.
570
00:33:36,300 --> 00:33:39,630
Sorry, I... Didn't mean to... No, that's
all right. I got to run.
571
00:33:40,550 --> 00:33:42,530
So, we're cool. You pick up Joy
tomorrow?
572
00:33:42,870 --> 00:33:44,450
Yeah. Every Tuesday and Thursday.
573
00:33:45,210 --> 00:33:46,490
Thanks, Kim. No problem.
574
00:33:53,550 --> 00:33:57,810
What? So much for ripping his heart out.
Look, I'll take what I can get. And
575
00:33:57,810 --> 00:34:00,650
without an appeal, I got to make it work
for me somehow.
576
00:34:00,910 --> 00:34:01,909
That seemed to work.
577
00:34:01,910 --> 00:34:02,950
It did, didn't it?
578
00:34:15,529 --> 00:34:16,530
Hi. Hey, yourself.
579
00:34:17,070 --> 00:34:19,469
Oh, I see. You just blow me off, then.
Blow you off.
580
00:34:21,909 --> 00:34:22,909
Here.
581
00:34:23,130 --> 00:34:24,130
Tell me one thing.
582
00:34:24,170 --> 00:34:25,570
Is that your correct phone number? No.
583
00:34:27,790 --> 00:34:29,389
It's 0197.
584
00:34:30,449 --> 00:34:31,448
Excuse me?
585
00:34:31,449 --> 00:34:33,150
Is that why you didn't call me? I did
call.
586
00:34:34,070 --> 00:34:36,090
That number and others. I didn't write
this.
587
00:34:36,850 --> 00:34:38,870
What? You did. I don't write this
sloppy.
588
00:34:39,210 --> 00:34:40,149
Neither do I.
589
00:34:40,150 --> 00:34:41,150
You had a concussion.
590
00:34:43,370 --> 00:34:45,530
I seem to recall you were a bit
distracted.
591
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
Now, why are you limping?
592
00:34:49,409 --> 00:34:55,429
Oh, this is nothing. It's, uh... It's
just, you know, another
593
00:34:55,429 --> 00:34:57,110
rescue -related injury.
594
00:34:57,390 --> 00:34:58,490
Took a bit of a fall.
595
00:34:59,230 --> 00:35:00,230
On your butt?
596
00:35:03,010 --> 00:35:04,010
Yeah, on my butt.
597
00:35:05,010 --> 00:35:06,010
Can I have a look?
598
00:35:08,590 --> 00:35:09,810
Um... Oh.
599
00:35:10,750 --> 00:35:12,450
Yeah, yeah, that would be good.
600
00:35:26,720 --> 00:35:28,760
Long time since you rode in a bus.
601
00:35:29,420 --> 00:35:30,560
Yeah, long time.
602
00:35:31,140 --> 00:35:32,140
Feels weird.
603
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Good.
604
00:35:34,820 --> 00:35:38,100
So, you feel comfortable just taking
off, leaving your partner behind?
605
00:35:38,780 --> 00:35:40,160
I have a radio.
606
00:35:40,380 --> 00:35:41,440
We're not that far.
607
00:35:43,210 --> 00:35:44,530
You gonna tell me where we're going?
608
00:35:45,590 --> 00:35:46,590
Right here.
609
00:35:51,710 --> 00:35:52,710
There it is.
610
00:35:53,650 --> 00:35:56,870
Bad enough you dragged me out of bed on
the coldest night of the year. What's
611
00:35:56,870 --> 00:35:58,090
next? Cement shoes?
612
00:35:59,190 --> 00:36:00,650
You don't remember this place?
613
00:36:03,130 --> 00:36:04,130
What do you want?
614
00:36:05,010 --> 00:36:08,630
No, you wouldn't believe how many
compliments I get, how many people tell
615
00:36:08,630 --> 00:36:10,430
great I am, what a great job I do.
616
00:36:10,760 --> 00:36:13,380
Best paramedic in the city. Yeah, yeah,
like that nonsense.
617
00:36:14,980 --> 00:36:20,620
Especially after 9 -11, you think they
wouldn't try to single out just one
618
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
person.
619
00:36:22,820 --> 00:36:26,960
That's not for me, man. I'm just doing
my job like it was taught to me.
620
00:36:27,180 --> 00:36:30,860
Hey, whatever you think I taught you, my
friend, you improved upon.
621
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
You think so?
622
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
Yeah.
623
00:36:34,480 --> 00:36:37,840
Let me tell you, Jerry, much as I'm sick
of all that...
624
00:36:38,080 --> 00:36:42,460
Back patting, I did something tonight
that reminds me why I do this job, why I
625
00:36:42,460 --> 00:36:45,660
occasionally love this job. You should
have seen me. You'd have been proud.
626
00:36:46,100 --> 00:36:47,100
I'm sure that's true.
627
00:36:48,880 --> 00:36:50,500
It's because of what I learned from you.
628
00:36:53,180 --> 00:36:55,540
When you were treating that girl that
night here on the river.
629
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
Why you doing that?
630
00:37:04,320 --> 00:37:05,660
Becky something, wasn't it?
631
00:37:08,300 --> 00:37:09,440
How many years ago was that?
632
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Right about here where we fished her
out.
633
00:37:12,920 --> 00:37:15,120
I remember you beating yourself up
after.
634
00:37:15,860 --> 00:37:20,480
I'm wondering if maybe you hadn't been
in such a hurry to move her. I wasn't in
635
00:37:20,480 --> 00:37:21,540
any hurry. Okay.
636
00:37:22,320 --> 00:37:28,260
All right. And maybe if you'd gone
slower, if you'd taken a little more
637
00:37:28,300 --> 00:37:33,420
then there would have been less damage
to the heart.
638
00:37:34,180 --> 00:37:35,400
Maybe she would have made it.
639
00:37:36,300 --> 00:37:37,680
So, what is this thing?
640
00:37:38,030 --> 00:37:39,650
I don't tell on you, you don't tell on
me.
641
00:37:40,750 --> 00:37:41,750
Tell what?
642
00:37:42,990 --> 00:37:45,090
What happened at this river dies with
me.
643
00:37:45,750 --> 00:37:47,330
Because there's nothing to tell.
644
00:37:48,010 --> 00:37:49,690
You were only doing your best, right?
645
00:37:51,290 --> 00:37:52,330
Isn't enough sometimes.
646
00:37:55,690 --> 00:37:57,850
Monday morning quarterbacks, they don't
know that.
647
00:37:58,490 --> 00:38:01,650
See, they spend hours picking apart
split -second decisions.
648
00:38:01,930 --> 00:38:04,850
But you, Jerry, you know what it's like
making...
649
00:38:05,070 --> 00:38:08,110
Tough calls out here, knowing that you
have to live with the outcome, good or
650
00:38:08,110 --> 00:38:09,490
bad. It's the stupid tape.
651
00:38:10,250 --> 00:38:13,630
If they didn't have you on tape, Doc,
it's irrefutable.
652
00:38:17,910 --> 00:38:18,910
Is it?
653
00:38:22,730 --> 00:38:23,730
Fuck, man.
654
00:38:28,310 --> 00:38:29,310
Ignited.
655
00:38:30,830 --> 00:38:32,670
It really hit me, man.
656
00:38:34,730 --> 00:38:39,270
The idea that this thing could cost me
my job.
657
00:38:40,050 --> 00:38:45,850
Me losing it. Losing what I do. Let me
tell you, it's
658
00:38:45,850 --> 00:38:47,370
not easy.
659
00:38:48,410 --> 00:38:49,410
No, Jerry.
660
00:38:50,130 --> 00:38:57,050
No, it's so much bigger than that for
me.
661
00:38:57,970 --> 00:39:01,970
See, you got Kathy, the kids.
662
00:39:04,790 --> 00:39:05,790
But me?
663
00:39:10,570 --> 00:39:11,570
I got this.
664
00:39:14,230 --> 00:39:15,230
And nothing else.
665
00:39:17,210 --> 00:39:23,150
I mean, if I ain't got the job, I mean,
what the hell do I have?
666
00:39:25,990 --> 00:39:28,710
What can I do? Who the hell am I?
667
00:39:29,690 --> 00:39:30,690
Come on, Doc.
668
00:39:30,990 --> 00:39:32,910
You got so much more than that. No.
669
00:39:33,600 --> 00:39:34,600
Jerry, no.
670
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
I got nothing.
671
00:39:36,540 --> 00:39:37,540
No life.
672
00:39:43,320 --> 00:39:45,620
I know I did wrong.
673
00:39:49,180 --> 00:39:50,440
I admit it.
674
00:39:56,060 --> 00:39:57,860
My life is thick here, Jerry.
675
00:40:06,030 --> 00:40:07,850
No, this thing can't cost me my life.
676
00:40:11,290 --> 00:40:12,290
I don't know.
677
00:40:18,590 --> 00:40:21,470
Jerry, let me give you a lift back. No,
no, I'll grab a cab.
678
00:40:21,730 --> 00:40:23,230
Jerry. Just leave me alone, okay?
679
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
I'm sorry.
680
00:40:31,730 --> 00:40:33,750
Okay, just let me give you a lift home,
man.
681
00:40:34,589 --> 00:40:35,770
Just let me give you a lift.
682
00:40:37,050 --> 00:40:38,090
Hey, come on, Jerry.
683
00:40:40,630 --> 00:40:41,790
Hey, come on, man.
684
00:40:46,450 --> 00:40:47,450
Jerry.
685
00:40:50,390 --> 00:40:51,390
Jerry.
47385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.