All language subtitles for Third Watch s03e12 Cold Front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Previously on Third One. Shut up. Don't shoot! Suicide! 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,279 Don't shoot him! 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 Doc. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,920 I told her to take the collar off. But she wouldn't. 5 00:00:11,440 --> 00:00:16,320 So I took over. I popped it open, I slid the tube in, and I closed it right back 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,540 up. Can I ask a question? 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,200 So look, be quiet. 8 00:00:19,660 --> 00:00:20,578 Can you? 9 00:00:20,580 --> 00:00:24,060 I'd expect by this time tomorrow, you're going to have full custody of your son. 10 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 I'm having trouble sleeping. 11 00:00:25,420 --> 00:00:26,420 How about if I tuck you in? 12 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 Excuse me? 13 00:00:36,610 --> 00:00:37,730 What's the hit time below? 14 00:00:38,110 --> 00:00:39,110 Yeah, look. 15 00:00:55,610 --> 00:00:56,610 Hey, champ. 16 00:00:57,030 --> 00:00:58,030 Hey, come on. 17 00:00:58,370 --> 00:00:59,370 Let's go. 18 00:01:01,430 --> 00:01:02,630 It's over. It's my nose. 19 00:01:02,970 --> 00:01:05,450 Oh, I know. It hurts mine, too. Come on, let's get you to Grandma's bath. 20 00:01:05,590 --> 00:01:06,590 Daddy's running late. 21 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 Mr. Daugherty? 22 00:01:09,430 --> 00:01:10,510 Oh, hey, sister. 23 00:01:11,270 --> 00:01:15,510 Rose. Sister Rose, yeah, how you doing? I want to ask about Joseph's coat. 24 00:01:16,150 --> 00:01:20,030 Oh, yeah, actually, this is one of mine. Couldn't find his this morning. 25 00:01:20,230 --> 00:01:24,190 Oh. Everybody follows school. Yeah? It doesn't quite fit. 26 00:01:24,950 --> 00:01:26,750 Ah, maybe not. 27 00:01:27,270 --> 00:01:29,890 But, well, his will turn up. It's got to be home someplace. 28 00:01:30,310 --> 00:01:31,009 Or a Mrs. 29 00:01:31,010 --> 00:01:35,950 Daugherty's? Uh, no, actually, Joey stays with me now. His mom's eating 30 00:01:35,950 --> 00:01:39,170 other... We'll find his coat, sister. 31 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 Please do. 32 00:01:41,350 --> 00:01:44,250 I'll see you tomorrow, Joseph. You'll pick him up at rehearsal? 33 00:01:44,530 --> 00:01:45,530 Got it. 34 00:01:46,110 --> 00:01:47,110 Rehearsal? 35 00:01:47,490 --> 00:01:49,690 Uh, for the Easter pageant. 36 00:01:50,170 --> 00:01:51,650 You read about it in the newsletter. 37 00:01:51,970 --> 00:01:54,990 Oh, yeah, yeah, the pageant, right. But Easter's a couple months away. 38 00:01:55,190 --> 00:01:56,089 Six weeks. 39 00:01:56,090 --> 00:01:59,410 We rehearse Tuesdays and Thursdays, 2 .30 to 4. 40 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 4 o 'clock. 41 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Forgive me. 42 00:02:03,520 --> 00:02:06,600 My ears are about to fall off. You stay warm, Joseph. 43 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 What news letter? 44 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 I don't know. 45 00:02:12,680 --> 00:02:14,900 What's up with this Easter pageant? Is this what you want to do? 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Heck, yeah. They got me playing Jesus. 47 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 Jesus. 48 00:02:22,080 --> 00:02:24,160 Wow. I can't work at night. 49 00:02:25,020 --> 00:02:27,920 I say we take inside calls only today. Yeah. 50 00:02:28,670 --> 00:02:32,110 That way they can crawl to the bus. Anyone in the street who needs help is 51 00:02:32,110 --> 00:02:32,649 of luck. 52 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 Extra layers today. 53 00:02:34,090 --> 00:02:35,110 Yeah, three can be required. 54 00:02:35,870 --> 00:02:36,870 Damn it. 55 00:02:37,070 --> 00:02:40,130 Hey, shouldn't you be stocking the bus? What's that number look like to you? 56 00:02:41,430 --> 00:02:43,030 Is that a four or a nine? 57 00:02:43,990 --> 00:02:44,990 Who's Timmy? 58 00:02:45,430 --> 00:02:46,430 That's Tammy. 59 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Tammy the nurse? 60 00:02:47,950 --> 00:02:50,850 I told you, me in the hospital, life -altering sex. 61 00:02:51,390 --> 00:02:54,590 Oh, yeah, yeah, how could I forget that? 62 00:02:55,270 --> 00:02:57,870 Chick may be an expert in the sack, but she got no skill with a pen. 63 00:02:58,280 --> 00:02:59,460 Keep getting some pizza plate. 64 00:03:00,840 --> 00:03:02,340 Could that eight be a three? 65 00:03:03,780 --> 00:03:07,020 Maybe she gave you a wrong number. Why would she do that? 66 00:03:07,300 --> 00:03:09,260 Oh, come on. Oh, no, no. 67 00:03:09,500 --> 00:03:10,860 Not a chance. Trust me. 68 00:03:11,080 --> 00:03:12,240 I left that girl wanting more. 69 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Yeah, no doubt. 70 00:03:14,120 --> 00:03:15,740 Oh, by the way, did I tell you who I saw that night? 71 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 What night? 72 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 In the hospital. 73 00:03:20,560 --> 00:03:23,780 Jerry Mankiewicz. Oh, yeah? Yeah, he was visiting that kid in the halo, the 74 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 recovering quad. 75 00:03:25,920 --> 00:03:27,700 In fact, if I hadn't seen him. 76 00:03:28,030 --> 00:03:29,670 Nurse Tammy and I might not have hooked up. 77 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Wait a minute. 78 00:03:30,910 --> 00:03:33,810 Jerry and Ryan Buckley? Is that the kid's name? 79 00:03:34,050 --> 00:03:37,510 What was he doing there? I don't know. The whole night was kind of a blur. I 80 00:03:37,510 --> 00:03:39,650 mean, you know, she was... Uh, hello, yeah. 81 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 Is this Tammy? 82 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 Damn it. 83 00:03:44,650 --> 00:03:46,370 Hey, did you talk to Jerry? 84 00:03:46,970 --> 00:03:47,990 I didn't get a chance. 85 00:03:48,310 --> 00:03:51,810 We were talking about the hottest nurse on staff. Do you not get that? 86 00:04:07,310 --> 00:04:08,610 Sorry, Lou, I got held up. 87 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 Again? 88 00:04:15,450 --> 00:04:16,429 Joey, okay? 89 00:04:16,430 --> 00:04:18,730 Yeah, he's perfect. Just drop him off at your mom's. 90 00:04:28,490 --> 00:04:31,490 You know, Jimmy, I sympathize with you, but you're not the only guy with a kid. 91 00:04:33,190 --> 00:04:34,370 How often does Kim get? 92 00:04:35,310 --> 00:04:36,490 He visits every other day. 93 00:04:37,510 --> 00:04:41,150 Bedtimes are all mine, along with breakfast, getting him to school, 94 00:04:41,150 --> 00:04:43,530 up, a little supper, bath, homework. 95 00:04:43,930 --> 00:04:45,630 You can talk to Kim. I have her pitch in more. 96 00:04:45,870 --> 00:04:48,830 Oh, yeah, right. I just took custody from the woman, Joe. I can't be asking 97 00:04:48,830 --> 00:04:49,749 for help already. 98 00:04:49,750 --> 00:04:51,090 You took your kid from his own mom? 99 00:04:52,490 --> 00:04:56,210 I'm just saying, a mother losing custody is pretty rough. 100 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 Mind your business. 101 00:05:01,090 --> 00:05:02,210 How's Kim doing, anyway? 102 00:05:03,090 --> 00:05:04,230 She's been, uh... 103 00:05:05,780 --> 00:05:06,920 Pretty good, surprisingly. 104 00:05:07,200 --> 00:05:08,480 I want to rip his car down. 105 00:05:08,700 --> 00:05:11,460 You'd never know by the way you talk to him. What else can I do? He's the one 106 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 holding all the cars. 107 00:05:12,740 --> 00:05:13,719 Now, at least. 108 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 So you are appealing? 109 00:05:14,740 --> 00:05:15,419 Oh, sure. 110 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 Soon I win the lottery. 111 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 Oh. 112 00:06:28,200 --> 00:06:30,140 Billy, call Con Ed Wells back, too. 113 00:06:33,820 --> 00:06:34,820 Just a second, guys. 114 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Clear. 115 00:06:37,160 --> 00:06:38,580 Hi, Sarah. How you doing? 116 00:06:38,800 --> 00:06:41,220 Oh, I don't know. All right, I want you to keep still, okay? 117 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Especially your head. 118 00:06:43,340 --> 00:06:47,760 How you doing, Alex? So much for indoor calls only, huh? Tell me about it. All 119 00:06:47,760 --> 00:06:49,980 right. Yeah, keep that head still. Feels good. 120 00:06:50,560 --> 00:06:53,100 A few of them said they heard like this clanging noise and then it just came 121 00:06:53,100 --> 00:06:56,780 down. The effect of the metal. Cold contracts it. Makes it brittle. 122 00:06:57,320 --> 00:06:58,520 Gas is on the right, pal. 123 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Bosco. 124 00:07:02,700 --> 00:07:04,120 You bought for a tow truck yet? 125 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 You asking me to? 126 00:07:05,660 --> 00:07:07,060 I'm just asking if you did. 127 00:07:07,380 --> 00:07:08,380 No. 128 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 But I will. 129 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 What's up with him? 130 00:07:12,860 --> 00:07:14,040 He's had a wreck a few weeks. 131 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Take a number. 132 00:07:22,020 --> 00:07:23,440 That's what the big secret is, anyway. 133 00:07:23,840 --> 00:07:26,440 It's not like you and Taylor were the first people on the job to be dating 134 00:07:26,440 --> 00:07:28,460 other. Hey, that's how she wants it. She's weird. 135 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 Well, how's it going? 136 00:07:30,420 --> 00:07:32,460 It's, uh, you know, it's going. 137 00:07:33,180 --> 00:07:35,620 Going like gone, gone, gone already? 138 00:07:36,780 --> 00:07:39,740 No, no, I'm not saying it's over. You know, it's okay. 139 00:07:40,240 --> 00:07:45,040 I mean, sex, it is downright freaky. That, for the record, I didn't ask. 140 00:07:46,220 --> 00:07:49,520 I don't know what it is. I guess we just don't have a whole lot in common. I 141 00:07:49,520 --> 00:07:52,000 thought we did. We're both losing our dads. You know, it pretty much... 142 00:07:52,780 --> 00:07:54,320 Talked them both to death all over again. 143 00:07:55,260 --> 00:07:58,360 I passed out. We just don't have much to say to each other. You can't get over 144 00:07:58,360 --> 00:07:59,480 it. Taylor. 145 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Yeah? 146 00:08:01,300 --> 00:08:02,800 Old man Angus is still alive. 147 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 My dad? What about him? 148 00:08:04,820 --> 00:08:06,720 Well, you know, he was kind of old school. 149 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Old school what? 150 00:08:08,900 --> 00:08:12,380 He was a great guy and more open -minded than most of his contemporaries. I'm 151 00:08:12,380 --> 00:08:15,440 just saying, you know, his own daughter. His own daughter what? He'd have a 152 00:08:15,440 --> 00:08:18,300 problem with it? No, I'm not saying he'd have a problem with it. Do you have a 153 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 problem with it? 154 00:08:19,880 --> 00:08:23,160 Your mind went there. Yeah, Davis, I got a big problem with it. I don't know how 155 00:08:23,160 --> 00:08:25,820 I'm going to be able to sleep at night thinking about big black you with that 156 00:08:25,820 --> 00:08:28,520 sweet little white girl. Look, I'm just saying, why does it even have to come 157 00:08:28,520 --> 00:08:31,220 into it? Like it doesn't come into it for you. Did you tell your mother who 158 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 you're dating? 159 00:08:32,799 --> 00:08:35,880 What? I don't talk to my mom about the people I date. No, but I say two words 160 00:08:35,880 --> 00:08:36,980 and you climb down my throat. 161 00:08:37,740 --> 00:08:40,400 You think you really wouldn't be happy about it? Look, I don't want to speak 162 00:08:40,400 --> 00:08:44,420 the dead, all right? I'm just saying, he was a man of his time, okay? A working 163 00:08:44,420 --> 00:08:46,640 class, white, man of his time. 164 00:08:49,219 --> 00:08:51,040 103 East 9385 at 3J. 165 00:08:51,440 --> 00:08:53,380 Yeah, it has been a long time, Kathy. 166 00:08:54,640 --> 00:08:57,120 I'll come by soon, I promise. I don't know her last name. 167 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Nurse Tammy. 168 00:08:59,160 --> 00:09:02,620 She works at your hospital, fifth floor. No, I have Jerry's cell number. I need 169 00:09:02,620 --> 00:09:07,520 to see him in person. Any idea where I can find him? No, I don't want you to 170 00:09:07,520 --> 00:09:10,600 connect me to her floor. Just confirm a number that she gave me, a home number. 171 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 212... He's working for a lawyer now? 172 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Really? 173 00:09:14,909 --> 00:09:19,230 Personal injury attorney. I'm not asking you to give out her number, lady. Just 174 00:09:19,230 --> 00:09:23,070 confirm the one that she gave you. Yeah, yeah. I'd love the address. Did I say 175 00:09:23,070 --> 00:09:24,070 that slowly enough? 176 00:09:24,310 --> 00:09:28,410 Okay. All right. Yeah, thanks, Kev. Hello? All right. Hello. 177 00:09:28,610 --> 00:09:29,690 You too. Damn it. 178 00:09:30,290 --> 00:09:31,290 Can you believe that? 179 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 No. 180 00:09:34,970 --> 00:09:35,970 No, I can't. 181 00:09:39,310 --> 00:09:40,970 This goes right to your bones. 182 00:09:43,110 --> 00:09:44,110 How's your mom doing? 183 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 Not bad. 184 00:09:45,730 --> 00:09:47,930 Get out of the hospital tomorrow. Take her back to the home. 185 00:09:48,510 --> 00:09:49,489 Tatiana's okay with that? 186 00:09:49,490 --> 00:09:52,930 Not at all. She's guilty as hell, no matter what I say. What do you think? 187 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 Not much. 188 00:09:54,810 --> 00:09:55,990 I feel like crap, too. 189 00:09:56,730 --> 00:09:57,730 Oh, my goodness. 190 00:09:58,650 --> 00:09:59,650 God. 191 00:10:00,250 --> 00:10:01,530 That is painful. 192 00:10:06,990 --> 00:10:08,410 Is that thing working? 193 00:10:09,410 --> 00:10:10,410 I don't think so. 194 00:10:10,590 --> 00:10:11,590 There's no lights in here. 195 00:10:13,060 --> 00:10:14,060 No, he neither. 196 00:10:14,660 --> 00:10:17,280 It's as cold in here as it is out there. It is. 197 00:10:20,340 --> 00:10:22,280 Hey, Davis. 198 00:10:24,340 --> 00:10:25,340 Hello? 199 00:10:25,820 --> 00:10:27,320 Police! Damn it. 200 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 Damn! 201 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Hello? 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,520 Police! Here, please, you have to get him down. 203 00:10:38,510 --> 00:10:41,290 Poor thing, she don't stop to take a breath all afternoon now. We gotta call 204 00:10:41,290 --> 00:10:42,289 domestic disturbance. 205 00:10:42,290 --> 00:10:44,870 Yeah, and if I call and said a baby was crying, how fast you come? 206 00:10:45,090 --> 00:10:46,490 Are you a friend or... Just a neighbor. 207 00:10:48,590 --> 00:10:51,450 Police! I've been doing that, you don't answer. What's your mother's name? 208 00:10:51,670 --> 00:10:53,230 My grandmother, Mrs. Alvarez. 209 00:10:54,830 --> 00:10:55,970 Mrs. Alvarez, police! 210 00:10:57,090 --> 00:10:58,610 She'll be dead in there for all I know. 211 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 Mrs. Alvarez! 212 00:11:00,830 --> 00:11:02,170 It's all right, Daniel, baby, we're coming. 213 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Is that a fire escape? 214 00:11:04,610 --> 00:11:07,330 Yeah. All right, I'm gonna see what I can do. Okay. 215 00:11:37,260 --> 00:11:38,980 Could beat her like ice, man. Is it Albert? 216 00:11:39,240 --> 00:11:40,680 I didn't see her. Come here, baby. 217 00:11:41,160 --> 00:11:42,780 Come here. Here's the case, sweetie. 218 00:11:43,520 --> 00:11:45,500 You all right? 219 00:11:47,400 --> 00:11:48,680 Nothing, right? Yeah. 220 00:11:48,920 --> 00:11:51,180 They're covering that. No sign of a struggle. 221 00:11:51,820 --> 00:11:52,820 And no grandma. 222 00:11:53,360 --> 00:11:57,500 This is 55 Charlie Decentral. We need a boss at this location forthwith. 223 00:11:57,740 --> 00:11:58,740 God. 224 00:11:59,440 --> 00:12:02,200 Go to the trouble to write down a wrong phone number afterwards? 225 00:12:03,820 --> 00:12:05,120 Defies logic, you know? 226 00:12:05,660 --> 00:12:06,660 Except that. 227 00:12:08,560 --> 00:12:09,479 Be right in. 228 00:12:09,480 --> 00:12:10,740 Did you ever work at a pizza place? 229 00:12:10,960 --> 00:12:13,580 Any major calls, I'd be right out. You know something what's going on? 230 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Make no sense at all. 231 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 Jerry, how you doing? 232 00:12:42,230 --> 00:12:44,330 What? You're working for a lawyer now, huh? 233 00:12:45,990 --> 00:12:48,830 I guess you forgot to mention that when I saw you last time. 234 00:12:49,350 --> 00:12:50,410 Ryan Buckley's lawyer? 235 00:12:50,610 --> 00:12:54,290 Hey, Doc, look, I was going to tell you... Right to my face! Get off of me! 236 00:12:54,550 --> 00:12:55,550 What's the matter with you? 237 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Why, Jerry? 238 00:12:57,510 --> 00:12:59,710 Why would you do this? It's just a job, okay? 239 00:13:00,310 --> 00:13:03,830 And it's a job I need. You'll see someday. That pension doesn't go as far 240 00:13:03,830 --> 00:13:05,370 think it's going to. You're setting me up, man. 241 00:13:06,180 --> 00:13:10,100 Jerry, you set me up. I needed your side of what happened, Doc, okay? I need to 242 00:13:10,100 --> 00:13:10,959 know all sides. 243 00:13:10,960 --> 00:13:13,300 These lawyers pay me for what I got up here. 244 00:13:13,520 --> 00:13:17,780 They got me using what I know. Screw your friends. If that's what you're 245 00:13:17,860 --> 00:13:19,000 you're screwing your friends. 246 00:13:19,940 --> 00:13:21,320 Look, I'm cold. Are you cold? 247 00:13:24,020 --> 00:13:26,420 You think I set out to hurt you. You're not. 248 00:13:26,880 --> 00:13:29,140 All I do there is assess cases. 249 00:13:29,480 --> 00:13:30,980 I review statements. 250 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 I make recommendations. 251 00:13:32,580 --> 00:13:35,180 I help separate the real claims from the frivolous ones. 252 00:13:35,840 --> 00:13:36,699 Real noble. 253 00:13:36,700 --> 00:13:38,580 Yeah, it is. I've cleared a few guys. 254 00:13:38,800 --> 00:13:42,900 And when I saw your name come up on their to -do list, I grabbed it. I 255 00:13:42,900 --> 00:13:45,220 if I could help you out, I would. Oh, so you're helping me now. 256 00:13:46,700 --> 00:13:47,760 You sure you don't want one? 257 00:13:48,620 --> 00:13:49,860 A claim against me. 258 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 What is the thing? 259 00:13:52,680 --> 00:13:53,880 There is no claim yet. 260 00:13:54,180 --> 00:13:55,580 Still going over a few things. 261 00:13:59,700 --> 00:14:04,860 You screwed up. 262 00:14:05,770 --> 00:14:07,010 On video, no less. 263 00:14:08,090 --> 00:14:11,250 Once the collar's on, it stays on. That's first -day stuff. 264 00:14:11,550 --> 00:14:14,490 On tape, Doc. What do you expect me to do? 265 00:14:15,330 --> 00:14:16,269 I don't know. 266 00:14:16,270 --> 00:14:17,270 Hi, guys. 267 00:14:17,290 --> 00:14:18,670 I didn't hear a call coming. 268 00:14:18,870 --> 00:14:19,870 I got hungry. 269 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 Can I get a slice? 270 00:14:21,030 --> 00:14:22,670 Carlos. Long time. 271 00:14:23,250 --> 00:14:25,890 Carlos. You grab my ass. 272 00:14:26,930 --> 00:14:30,070 Carlos. I'll never forget it. First day on the job, you grab my ass, pretending 273 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 you... Pretending? 274 00:14:32,790 --> 00:14:33,790 This guy, huh? 275 00:14:34,110 --> 00:14:36,790 Yeah, yeah. It's a regular ride. Come on, let's go. Hey, Doc. 276 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 I'm surprised you remember. 277 00:14:38,350 --> 00:14:42,330 My first date was your last. That's the night you got, uh... Oh. 278 00:14:43,210 --> 00:14:50,050 Sorry. Didn't mean to bring that up. That's, uh... Anyway, you look, uh... 279 00:14:50,050 --> 00:14:51,050 look good. 280 00:14:51,090 --> 00:14:53,070 Good thing Doc was there for you, huh? Because I was a mess. 281 00:14:57,490 --> 00:14:58,530 Well, you set this up? 282 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 Huh? 283 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 Nice plate. 284 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 What did I say? 285 00:15:15,690 --> 00:15:17,330 This isn't supposed to happen anymore. 286 00:15:18,250 --> 00:15:19,270 Tenants have got rights. 287 00:15:19,750 --> 00:15:23,030 Landlords can't just go around turning people's utilities off. Yeah, well, then 288 00:15:23,030 --> 00:15:23,669 do it. 289 00:15:23,670 --> 00:15:25,690 And once we also can build condominiums. 290 00:15:26,230 --> 00:15:27,890 Double the rent, fire the super. 291 00:15:28,210 --> 00:15:31,410 All we can do is not pay him. Oh, it's like an icebox in here. 292 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 That would be the problem. 293 00:15:33,290 --> 00:15:34,390 Hey, honey, come here. 294 00:15:34,950 --> 00:15:36,370 Hey. Oh, she's freezing. 295 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 Yep. 296 00:15:37,830 --> 00:15:39,030 I'll warm you up, okay? 297 00:15:39,610 --> 00:15:40,730 Let me see you up here. 298 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 Come here. 299 00:15:45,190 --> 00:15:47,090 That's frostbite. Oh, my God. 300 00:15:47,970 --> 00:15:49,270 We need to warm some blankets. 301 00:15:49,570 --> 00:15:50,910 We can't. There's no heat. There's no gas. Nothing. 302 00:15:51,150 --> 00:15:52,150 In February? 303 00:15:52,710 --> 00:15:53,669 Pulse 130. 304 00:15:53,670 --> 00:15:54,670 Rest 28. 305 00:15:57,410 --> 00:16:01,470 You know, it's not like hard to leave her like this. She's a very nice lady. 306 00:16:01,690 --> 00:16:03,690 You have no idea where the grandmother might be. 307 00:16:04,470 --> 00:16:05,570 Where are the mother and father? 308 00:16:05,950 --> 00:16:08,770 The father's in jail for killing the mother. Miss Alvarez's daughter? 309 00:16:09,770 --> 00:16:10,970 Daniel's all she has left now. 310 00:16:11,230 --> 00:16:12,590 This keeps getting better, doesn't it? 311 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 I can go now? 312 00:16:14,490 --> 00:16:15,570 Yeah, let me just get your information. 313 00:16:16,530 --> 00:16:17,950 Wait a second, is there a laundry room? 314 00:16:18,950 --> 00:16:21,970 Yeah, in the basement, but nothing don't work down there for months now. 315 00:16:22,330 --> 00:16:23,870 I'm gonna go check it out. All right. 316 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 Miss Alvarez? 317 00:16:45,290 --> 00:16:46,290 Is that right? 318 00:18:01,720 --> 00:18:03,040 David. Davis, I found her. 319 00:18:09,400 --> 00:18:10,940 She took a breath and saw it. 320 00:18:14,620 --> 00:18:15,740 I think I found the problem. 321 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 Spot's on the way, Kim. 322 00:18:21,840 --> 00:18:24,140 We've got to get her to the hospital. I've got a sporadic beat. 323 00:18:34,640 --> 00:18:37,940 There's a method to it. But if you break the ice too close, she breaks with it. 324 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Something like that. 325 00:18:40,500 --> 00:18:42,520 You're not dead until you're warm and dead. 326 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 Which means what exactly? 327 00:18:44,360 --> 00:18:50,180 If she's frozen, she's not quite dead. She's just... stopped. 328 00:18:54,960 --> 00:18:56,360 So what the hell do we do? 329 00:18:59,140 --> 00:19:02,280 Hey! Hey, why don't you try your blinker next time? 330 00:19:02,620 --> 00:19:03,359 It's a little dark. 331 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Slow down. 332 00:19:08,090 --> 00:19:10,230 Look, if I said something to Jerry, I should know. 333 00:19:10,590 --> 00:19:11,590 I'm sorry. 334 00:19:11,690 --> 00:19:16,250 No, have you ever, ever considered that? Maybe not everything is about you. 335 00:19:16,450 --> 00:19:19,130 Well, yeah, but it's not. 336 00:19:21,010 --> 00:19:25,450 Wide world revolving around poor little Carlos and all his big problems. 337 00:19:25,690 --> 00:19:30,510 I never said that. Some little bimbo one -night thing gives you a wrong number. 338 00:19:31,050 --> 00:19:33,890 Is that what keeps you awake at night? Hey, back off, all right? 339 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Hello? 340 00:19:37,729 --> 00:19:39,370 Doc. What the hell is wrong with you, huh? 341 00:19:39,750 --> 00:19:42,810 You just cut me off. What the hell are you doing? Get out the cabin. 342 00:19:43,450 --> 00:19:47,430 Let her get out of here. 343 00:19:48,230 --> 00:19:51,990 Hey, stop peeping. I'll get out the room when I'm ready. Doc. What? 344 00:19:52,390 --> 00:19:53,930 Taylor. Sounds important. 345 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 Yeah. 346 00:19:57,390 --> 00:19:58,550 Fire's pulling up now, Doc. 347 00:19:59,370 --> 00:20:02,830 We got the girl stabilized, but, uh, grandmother? 348 00:20:04,330 --> 00:20:05,330 Oh, I'm sorry. 349 00:20:06,160 --> 00:20:11,200 There's a hundred below out there, these damn snooty hotel bars. Can't even 350 00:20:11,200 --> 00:20:13,280 serve a guy a decent Irish coffee. 351 00:20:13,740 --> 00:20:15,600 You should write a letter next time. 352 00:20:19,680 --> 00:20:21,680 Step in. 353 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Make me. 354 00:20:29,060 --> 00:20:32,440 Get the broad to fight your battles for you there, officer. 355 00:20:32,780 --> 00:20:34,000 Bus go rally. 356 00:20:34,670 --> 00:20:36,130 Guinea boy, it figures. 357 00:20:36,650 --> 00:20:38,130 Go sleep it off, old man. 358 00:20:38,810 --> 00:20:41,950 Old man, I'll kick your Italian ass, boy. 359 00:20:45,590 --> 00:20:46,590 Are you okay? 360 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 Yeah, why? 361 00:20:49,130 --> 00:20:50,790 Why? That? 362 00:20:52,050 --> 00:20:53,210 He's drunk, so what? 363 00:20:56,650 --> 00:20:57,650 Look at me. 364 00:20:59,110 --> 00:21:00,110 You're not yourself. 365 00:21:00,350 --> 00:21:02,130 Yeah? Who am I? 366 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 Huh? 367 00:21:04,300 --> 00:21:06,220 Come on, give me a break. Let's get this over with. 368 00:21:11,140 --> 00:21:12,280 Any vitals at all? 369 00:21:14,240 --> 00:21:15,900 How many bags of saline have you got on you? 370 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 I don't know. It doesn't matter. 371 00:21:19,380 --> 00:21:20,960 Okay, give me the address where you're at. 372 00:21:28,520 --> 00:21:31,260 Give him about five minutes and then bring him in. You'll be all right? 373 00:21:31,720 --> 00:21:33,140 Doc, I can't leave here without Kim. 374 00:21:33,550 --> 00:21:34,529 She'll be right out. 375 00:21:34,530 --> 00:21:37,210 Boiler room, Doc. Downstairs on the right. You won't believe it. 376 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 Watch your step, Doc. 377 00:21:45,210 --> 00:21:47,050 We were hoping that the adult would come out like this before. 378 00:21:48,370 --> 00:21:50,210 Something like it, but not quite. 379 00:21:50,590 --> 00:21:53,490 I might see you as prep in a room. Any support we need, they're standing by. 380 00:21:55,010 --> 00:21:56,110 What are her vitals? 381 00:21:56,310 --> 00:22:00,010 I got a couple heartbeats before, but there's no place I can get a pulse. 382 00:22:03,630 --> 00:22:04,910 I need to expose her neck. 383 00:22:06,750 --> 00:22:08,830 You better get going. Taylor's waiting on you. 384 00:22:09,270 --> 00:22:10,270 Oh, okay. 385 00:22:10,510 --> 00:22:12,070 Well, good luck. 386 00:22:12,590 --> 00:22:14,490 She was still breathing when I found her, Doc. 387 00:22:15,370 --> 00:22:16,390 Breathing? Yep. 388 00:22:17,150 --> 00:22:18,029 How long? 389 00:22:18,030 --> 00:22:19,370 I think 15 minutes. 390 00:22:19,630 --> 00:22:24,030 It took two short, quick breaths like she was gasping. Any idea how long she's 391 00:22:24,030 --> 00:22:24,729 been down here? 392 00:22:24,730 --> 00:22:25,730 Well, I don't know. 393 00:22:26,170 --> 00:22:28,630 David, how long did they say the granddaughter was up there crying before 394 00:22:28,630 --> 00:22:30,770 here? David said all afternoon, right? Four or five hours? 395 00:22:31,030 --> 00:22:32,330 We got 45 minutes. 396 00:22:33,469 --> 00:22:36,330 We're going to chisel around her, Doc. Pull her and the ice out together. 397 00:22:36,730 --> 00:22:41,530 We've got to be careful, okay? The blood in her extremities is frozen right now. 398 00:22:41,990 --> 00:22:45,590 Anything we move can shatter like glass. Let's just take it slow. 399 00:22:45,950 --> 00:22:48,890 It's not easy heating up back to standing when it's 20 below. Stop! 400 00:22:52,910 --> 00:22:54,730 You all right? 401 00:22:54,930 --> 00:22:57,030 No, I hit my tailbone. 402 00:22:58,230 --> 00:23:00,530 Somebody could have warned me. Maybe somebody could have listened. 403 00:23:00,830 --> 00:23:02,610 What a day I'm having. What is this, ice? 404 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 Oh, man. 405 00:23:10,010 --> 00:23:12,110 I see a... Get the saline. 406 00:23:13,170 --> 00:23:14,710 Oh, man, it's cold. 407 00:23:16,550 --> 00:23:17,650 Okay, warm enough. 408 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 Let's get to work. 409 00:23:21,790 --> 00:23:22,950 Jimmy, get the halogen. 410 00:23:26,250 --> 00:23:28,690 Hold that, hold that. Do we have any dry blankets? 411 00:23:46,640 --> 00:23:47,920 Even close, but not too close. 412 00:24:13,870 --> 00:24:18,770 We've got warm saline going directly to the jugular through two large bores. 413 00:24:19,350 --> 00:24:20,710 Drop another bag. Got it. 414 00:24:21,150 --> 00:24:22,150 Okay. 415 00:24:24,550 --> 00:24:26,110 You get your sweets every now and then, all right? 416 00:24:29,090 --> 00:24:30,970 Billy, clear that window. They're going to be here soon. 417 00:24:35,190 --> 00:24:36,190 There's the vacuum. 418 00:24:36,830 --> 00:24:38,250 Coming through. Other side. 419 00:24:40,550 --> 00:24:41,550 That should help. 420 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 It comes to me. 421 00:25:30,229 --> 00:25:31,510 Nothing. No pulp. 422 00:25:40,370 --> 00:25:42,110 Skin is getting back some elasticity. 423 00:25:42,990 --> 00:25:45,690 Let's get some more saline. I think you can't wedge it in a little more. 424 00:25:48,390 --> 00:25:49,390 We're ready here, Doc. 425 00:25:50,870 --> 00:25:51,870 All right. 426 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 On my count. 427 00:25:58,890 --> 00:25:59,890 One. 428 00:26:00,499 --> 00:26:01,900 Two, three, lift. 429 00:26:09,620 --> 00:26:10,940 Watch your knee. Watch your knee. 430 00:26:12,720 --> 00:26:13,699 Got it? 431 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Got it? 432 00:26:15,600 --> 00:26:17,260 Yeah. You got another? 433 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 That's good. 434 00:26:20,740 --> 00:26:22,600 And pull up. And bottom. Pull up. 435 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Okay? 436 00:26:25,780 --> 00:26:27,880 One, two, three. 437 00:26:29,050 --> 00:26:30,130 Watch your hands there. 438 00:26:30,410 --> 00:26:35,590 Watch out, watch out, right here, right here, right here. 439 00:26:36,270 --> 00:26:37,530 Pull it down, pull it down. 440 00:26:38,710 --> 00:26:39,830 Nice and easy? Easy. 441 00:26:40,090 --> 00:26:42,290 Come on, come on, straighten her out. 442 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Easy. 443 00:26:46,550 --> 00:26:51,710 Nice work, everybody. 444 00:26:52,030 --> 00:26:53,310 We got a long way to go, Lou. 445 00:26:53,550 --> 00:26:55,750 Let's get those heaters as close to her as possible. 446 00:26:56,010 --> 00:26:57,050 All right, you heard the man, guys. 447 00:26:57,680 --> 00:26:59,980 Carlos, we gotta refill these bags. Got it. 448 00:27:02,500 --> 00:27:03,700 I'm loosening up already. 449 00:27:04,020 --> 00:27:08,200 You can start chipping away at this. From the outside in, okay? Remember. And 450 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 skin. 451 00:27:09,260 --> 00:27:11,940 Little pieces at a time, like you're an ice sculptor. 452 00:27:19,840 --> 00:27:21,740 Doc, there's another one. 453 00:27:23,140 --> 00:27:24,620 Three sporadic people last minute. 454 00:27:24,820 --> 00:27:26,420 Good, let's get her intubated. 455 00:27:27,470 --> 00:27:28,470 I've got CPR. 456 00:27:28,710 --> 00:27:29,770 I know, I know. 457 00:27:30,210 --> 00:27:31,650 I see you. Okay. 458 00:27:32,230 --> 00:27:34,590 I'll have to paddle by just in case it reads it. 459 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 Still nothing? 460 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 50. 461 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 What? 462 00:28:09,360 --> 00:28:11,020 Heart rate is slow, but more steady. 463 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Whoa. 464 00:28:13,960 --> 00:28:16,260 That's her. Oh, my God. There she is. Back. 465 00:28:16,580 --> 00:28:20,760 Not yet, not yet. We still got to get her to the hospital. Let's bring the 466 00:28:20,760 --> 00:28:23,080 in. Let's get her on there, but keep her body straight. 467 00:28:23,760 --> 00:28:24,739 All right? 468 00:28:24,740 --> 00:28:25,940 Yeah. They're going to let up. 469 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 Go. 470 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Jim, 471 00:28:31,580 --> 00:28:33,080 I need you to drive. You got it. 472 00:28:33,500 --> 00:28:34,640 We'll lead you in. All right. 473 00:28:42,200 --> 00:28:43,360 Pulse is 46. 474 00:28:43,600 --> 00:28:44,860 BP 60 over 40. 475 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Temperature is 89. 476 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 Temperature is 89. 477 00:28:47,980 --> 00:28:49,160 Horizon, how much? 478 00:28:52,260 --> 00:28:53,280 He's in V -fib. 479 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 300. 480 00:29:05,379 --> 00:29:06,500 300. Clear. 481 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Got her. 482 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 Sonny's rhythm? 483 00:29:11,220 --> 00:29:12,280 Maybe about 50. 484 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Okay. 485 00:29:13,740 --> 00:29:17,220 Laticane, 70 in the pipe. I'll get it. No. You take your clothes off. 486 00:29:18,320 --> 00:29:21,960 What? You heard me. Take your clothes off and get under the pebble. 487 00:29:24,460 --> 00:29:28,600 Are you kidding? Boy Scout first aid. Shared body. Skin to body. 488 00:29:28,860 --> 00:29:30,940 Uh, I was never in the Boy Scout. 489 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 Doherty? I'm driving. 490 00:29:33,960 --> 00:29:36,400 Hey, if we don't get her temperature up, we could lose her, okay? 491 00:29:36,620 --> 00:29:40,060 So just take off your shirt or something and get under the covers with me. 492 00:29:40,980 --> 00:29:41,340 Come 493 00:29:41,340 --> 00:29:48,200 on, 494 00:29:48,200 --> 00:29:50,040 man. I am not asking you. 495 00:29:53,660 --> 00:29:55,620 What are you doing here? Get under the cover. 496 00:30:07,880 --> 00:30:08,880 What's the point? 497 00:30:09,240 --> 00:30:12,940 I swear, if either of you tell anybody about this... Oh, are you kidding me? 498 00:30:13,600 --> 00:30:15,340 That lady pulls through, she's got to know. 499 00:30:15,940 --> 00:30:17,820 She's got what I wouldn't do for a camera right now. 500 00:30:18,180 --> 00:30:19,180 Oh, man. 501 00:30:28,680 --> 00:30:30,580 But I know we referred him to psych services. 502 00:30:30,780 --> 00:30:32,080 After that thing with Hobart. 503 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 Yeah. 504 00:30:34,680 --> 00:30:37,140 That's like expecting that he'd actually go. Like this. 505 00:30:37,530 --> 00:30:38,530 9 -11 counseling. 506 00:30:38,710 --> 00:30:39,810 He's skipping right over that. 507 00:30:40,070 --> 00:30:42,490 You think he needs it? Yeah, like he's dead inside. 508 00:30:42,730 --> 00:30:43,870 Like he's just going through the motions. 509 00:30:44,290 --> 00:30:46,690 Any chance of him hurting himself or others? 510 00:30:47,010 --> 00:30:48,010 No. 511 00:30:48,490 --> 00:30:51,850 No. You know, I have to ask. I know that, and that's not what I'm saying. 512 00:30:51,850 --> 00:30:53,950 saying that I think he just needs somebody to talk to. 513 00:30:55,050 --> 00:30:56,050 Okay. 514 00:30:56,370 --> 00:30:58,290 I'll see that he goes then. That'd be good. 515 00:30:58,610 --> 00:31:00,270 And we never talk. Even better. 516 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 Thanks, Lou. 517 00:31:09,560 --> 00:31:13,440 Temperature's up. 95 .8. How's her heart? No further arrhythmias, but, you 518 00:31:13,440 --> 00:31:15,160 she'd be a medical marvel if there weren't some damage. 519 00:31:15,460 --> 00:31:16,500 No more in a few days. 520 00:31:16,980 --> 00:31:19,460 Overall, besides the frostbite, she's doing remarkably well. 521 00:31:20,240 --> 00:31:22,420 Unbelievable. No, no. Just good medicine. 522 00:31:22,780 --> 00:31:23,780 Well executed. 523 00:31:23,800 --> 00:31:24,800 Nice job, though. 524 00:31:25,620 --> 00:31:26,620 Hey, guys. 525 00:31:26,740 --> 00:31:28,800 Hey. Hey. Someone wants to see her grandma. 526 00:31:29,060 --> 00:31:30,019 There's our girl. 527 00:31:30,020 --> 00:31:31,760 Yeah. Hey, see? 528 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 There's your grandma. 529 00:31:33,560 --> 00:31:34,600 And all those people? 530 00:31:34,920 --> 00:31:36,100 They're helping her get better. 531 00:31:36,420 --> 00:31:37,520 It's gonna be good as new. 532 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Okay? 533 00:31:39,420 --> 00:31:41,360 Chuck up another one. Yeah, way to go, man. Seriously. 534 00:31:41,580 --> 00:31:44,460 I'm telling you, Doc. You outdid yourself. Come on, guys. Hey, just do me 535 00:31:44,460 --> 00:31:45,159 favor, okay? 536 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 What? 537 00:31:48,020 --> 00:31:50,400 Nothing. Tell Carlos I'll be right back. All right. 538 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 Doc, good job today. 539 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Hey, nice going. 540 00:31:56,420 --> 00:31:57,760 Kim, got a minute? 541 00:31:58,540 --> 00:31:59,720 Yeah. All right. 542 00:31:59,960 --> 00:32:00,960 See you later, sweetie. 543 00:32:01,220 --> 00:32:02,220 Okay? 544 00:32:08,689 --> 00:32:09,830 What? What? 545 00:32:13,270 --> 00:32:14,270 Nothing. 546 00:32:17,550 --> 00:32:18,650 Did you see where Kim went? 547 00:32:24,230 --> 00:32:27,390 Great. You think she knows I know? I know she knows you know. 548 00:32:32,570 --> 00:32:34,630 So you know about this Easter thing? 549 00:32:35,030 --> 00:32:37,110 Yeah. It was in the newsletter. 550 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Right. 551 00:32:40,640 --> 00:32:45,060 Well, you know rehearsals go until four, so I was thinking maybe since you're 552 00:32:45,060 --> 00:32:47,700 off tomorrow anyway, you can... Check my schedule? 553 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 I hope you don't mind. 554 00:32:49,240 --> 00:32:51,460 No. I mean, not with this. 555 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 I'll get them. You will? 556 00:32:56,500 --> 00:32:59,420 Yeah, and if you want, I can move around my toothies and thirties a lot easier 557 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 than you can right now. 558 00:33:00,540 --> 00:33:04,900 Yeah, that would be a real big help. I mean, only if it's cool with you. 559 00:33:05,120 --> 00:33:07,300 No. Yeah, it's very cool. 560 00:33:08,240 --> 00:33:10,360 I hope I'm not laying too much on you. What do you mean? 561 00:33:13,920 --> 00:33:15,220 You're doing a great job, Jimmy. 562 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 You think so? 563 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 I wouldn't say it otherwise. 564 00:33:19,080 --> 00:33:22,820 I hate to admit, but you've really surprised me. I mean, the way you've 565 00:33:22,820 --> 00:33:25,840 Joey's schedule and yours, and the fact that you've even considered mine, you 566 00:33:25,840 --> 00:33:26,840 know. 567 00:33:28,120 --> 00:33:29,120 You're really coming through. 568 00:33:31,060 --> 00:33:32,760 Thanks. Get back to the house, Jimmy. 569 00:33:33,140 --> 00:33:34,140 Yeah, I'm on my way, Lou. 570 00:33:36,300 --> 00:33:39,630 Sorry, I... Didn't mean to... No, that's all right. I got to run. 571 00:33:40,550 --> 00:33:42,530 So, we're cool. You pick up Joy tomorrow? 572 00:33:42,870 --> 00:33:44,450 Yeah. Every Tuesday and Thursday. 573 00:33:45,210 --> 00:33:46,490 Thanks, Kim. No problem. 574 00:33:53,550 --> 00:33:57,810 What? So much for ripping his heart out. Look, I'll take what I can get. And 575 00:33:57,810 --> 00:34:00,650 without an appeal, I got to make it work for me somehow. 576 00:34:00,910 --> 00:34:01,909 That seemed to work. 577 00:34:01,910 --> 00:34:02,950 It did, didn't it? 578 00:34:15,529 --> 00:34:16,530 Hi. Hey, yourself. 579 00:34:17,070 --> 00:34:19,469 Oh, I see. You just blow me off, then. Blow you off. 580 00:34:21,909 --> 00:34:22,909 Here. 581 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 Tell me one thing. 582 00:34:24,170 --> 00:34:25,570 Is that your correct phone number? No. 583 00:34:27,790 --> 00:34:29,389 It's 0197. 584 00:34:30,449 --> 00:34:31,448 Excuse me? 585 00:34:31,449 --> 00:34:33,150 Is that why you didn't call me? I did call. 586 00:34:34,070 --> 00:34:36,090 That number and others. I didn't write this. 587 00:34:36,850 --> 00:34:38,870 What? You did. I don't write this sloppy. 588 00:34:39,210 --> 00:34:40,149 Neither do I. 589 00:34:40,150 --> 00:34:41,150 You had a concussion. 590 00:34:43,370 --> 00:34:45,530 I seem to recall you were a bit distracted. 591 00:34:47,969 --> 00:34:48,969 Now, why are you limping? 592 00:34:49,409 --> 00:34:55,429 Oh, this is nothing. It's, uh... It's just, you know, another 593 00:34:55,429 --> 00:34:57,110 rescue -related injury. 594 00:34:57,390 --> 00:34:58,490 Took a bit of a fall. 595 00:34:59,230 --> 00:35:00,230 On your butt? 596 00:35:03,010 --> 00:35:04,010 Yeah, on my butt. 597 00:35:05,010 --> 00:35:06,010 Can I have a look? 598 00:35:08,590 --> 00:35:09,810 Um... Oh. 599 00:35:10,750 --> 00:35:12,450 Yeah, yeah, that would be good. 600 00:35:26,720 --> 00:35:28,760 Long time since you rode in a bus. 601 00:35:29,420 --> 00:35:30,560 Yeah, long time. 602 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 Feels weird. 603 00:35:32,920 --> 00:35:33,920 Good. 604 00:35:34,820 --> 00:35:38,100 So, you feel comfortable just taking off, leaving your partner behind? 605 00:35:38,780 --> 00:35:40,160 I have a radio. 606 00:35:40,380 --> 00:35:41,440 We're not that far. 607 00:35:43,210 --> 00:35:44,530 You gonna tell me where we're going? 608 00:35:45,590 --> 00:35:46,590 Right here. 609 00:35:51,710 --> 00:35:52,710 There it is. 610 00:35:53,650 --> 00:35:56,870 Bad enough you dragged me out of bed on the coldest night of the year. What's 611 00:35:56,870 --> 00:35:58,090 next? Cement shoes? 612 00:35:59,190 --> 00:36:00,650 You don't remember this place? 613 00:36:03,130 --> 00:36:04,130 What do you want? 614 00:36:05,010 --> 00:36:08,630 No, you wouldn't believe how many compliments I get, how many people tell 615 00:36:08,630 --> 00:36:10,430 great I am, what a great job I do. 616 00:36:10,760 --> 00:36:13,380 Best paramedic in the city. Yeah, yeah, like that nonsense. 617 00:36:14,980 --> 00:36:20,620 Especially after 9 -11, you think they wouldn't try to single out just one 618 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 person. 619 00:36:22,820 --> 00:36:26,960 That's not for me, man. I'm just doing my job like it was taught to me. 620 00:36:27,180 --> 00:36:30,860 Hey, whatever you think I taught you, my friend, you improved upon. 621 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 You think so? 622 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 Yeah. 623 00:36:34,480 --> 00:36:37,840 Let me tell you, Jerry, much as I'm sick of all that... 624 00:36:38,080 --> 00:36:42,460 Back patting, I did something tonight that reminds me why I do this job, why I 625 00:36:42,460 --> 00:36:45,660 occasionally love this job. You should have seen me. You'd have been proud. 626 00:36:46,100 --> 00:36:47,100 I'm sure that's true. 627 00:36:48,880 --> 00:36:50,500 It's because of what I learned from you. 628 00:36:53,180 --> 00:36:55,540 When you were treating that girl that night here on the river. 629 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 Why you doing that? 630 00:37:04,320 --> 00:37:05,660 Becky something, wasn't it? 631 00:37:08,300 --> 00:37:09,440 How many years ago was that? 632 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 Right about here where we fished her out. 633 00:37:12,920 --> 00:37:15,120 I remember you beating yourself up after. 634 00:37:15,860 --> 00:37:20,480 I'm wondering if maybe you hadn't been in such a hurry to move her. I wasn't in 635 00:37:20,480 --> 00:37:21,540 any hurry. Okay. 636 00:37:22,320 --> 00:37:28,260 All right. And maybe if you'd gone slower, if you'd taken a little more 637 00:37:28,300 --> 00:37:33,420 then there would have been less damage to the heart. 638 00:37:34,180 --> 00:37:35,400 Maybe she would have made it. 639 00:37:36,300 --> 00:37:37,680 So, what is this thing? 640 00:37:38,030 --> 00:37:39,650 I don't tell on you, you don't tell on me. 641 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Tell what? 642 00:37:42,990 --> 00:37:45,090 What happened at this river dies with me. 643 00:37:45,750 --> 00:37:47,330 Because there's nothing to tell. 644 00:37:48,010 --> 00:37:49,690 You were only doing your best, right? 645 00:37:51,290 --> 00:37:52,330 Isn't enough sometimes. 646 00:37:55,690 --> 00:37:57,850 Monday morning quarterbacks, they don't know that. 647 00:37:58,490 --> 00:38:01,650 See, they spend hours picking apart split -second decisions. 648 00:38:01,930 --> 00:38:04,850 But you, Jerry, you know what it's like making... 649 00:38:05,070 --> 00:38:08,110 Tough calls out here, knowing that you have to live with the outcome, good or 650 00:38:08,110 --> 00:38:09,490 bad. It's the stupid tape. 651 00:38:10,250 --> 00:38:13,630 If they didn't have you on tape, Doc, it's irrefutable. 652 00:38:17,910 --> 00:38:18,910 Is it? 653 00:38:22,730 --> 00:38:23,730 Fuck, man. 654 00:38:28,310 --> 00:38:29,310 Ignited. 655 00:38:30,830 --> 00:38:32,670 It really hit me, man. 656 00:38:34,730 --> 00:38:39,270 The idea that this thing could cost me my job. 657 00:38:40,050 --> 00:38:45,850 Me losing it. Losing what I do. Let me tell you, it's 658 00:38:45,850 --> 00:38:47,370 not easy. 659 00:38:48,410 --> 00:38:49,410 No, Jerry. 660 00:38:50,130 --> 00:38:57,050 No, it's so much bigger than that for me. 661 00:38:57,970 --> 00:39:01,970 See, you got Kathy, the kids. 662 00:39:04,790 --> 00:39:05,790 But me? 663 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 I got this. 664 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 And nothing else. 665 00:39:17,210 --> 00:39:23,150 I mean, if I ain't got the job, I mean, what the hell do I have? 666 00:39:25,990 --> 00:39:28,710 What can I do? Who the hell am I? 667 00:39:29,690 --> 00:39:30,690 Come on, Doc. 668 00:39:30,990 --> 00:39:32,910 You got so much more than that. No. 669 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Jerry, no. 670 00:39:34,920 --> 00:39:36,200 I got nothing. 671 00:39:36,540 --> 00:39:37,540 No life. 672 00:39:43,320 --> 00:39:45,620 I know I did wrong. 673 00:39:49,180 --> 00:39:50,440 I admit it. 674 00:39:56,060 --> 00:39:57,860 My life is thick here, Jerry. 675 00:40:06,030 --> 00:40:07,850 No, this thing can't cost me my life. 676 00:40:11,290 --> 00:40:12,290 I don't know. 677 00:40:18,590 --> 00:40:21,470 Jerry, let me give you a lift back. No, no, I'll grab a cab. 678 00:40:21,730 --> 00:40:23,230 Jerry. Just leave me alone, okay? 679 00:40:29,010 --> 00:40:30,010 I'm sorry. 680 00:40:31,730 --> 00:40:33,750 Okay, just let me give you a lift home, man. 681 00:40:34,589 --> 00:40:35,770 Just let me give you a lift. 682 00:40:37,050 --> 00:40:38,090 Hey, come on, Jerry. 683 00:40:40,630 --> 00:40:41,790 Hey, come on, man. 684 00:40:46,450 --> 00:40:47,450 Jerry. 685 00:40:50,390 --> 00:40:51,390 Jerry. 47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.