Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:07,180
Previously on Third Watch.
2
00:00:08,760 --> 00:00:09,860
Let me see your hands.
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,280
Slowly turn around.
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,520
Mikey? Hey, come on, man. This is me,
your brother. You're running dope,
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,660
Michael. In my face, Michael.
6
00:00:20,120 --> 00:00:24,320
Why did you come here? Do you feel sorry
for me? Look, it wasn't your fault.
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,800
It was some stupid -ass car accident.
8
00:00:27,040 --> 00:00:27,738
All right.
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,740
See you tonight?
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,679
What, are you kidding?
11
00:00:29,680 --> 00:00:30,780
Carlos is out of the house?
12
00:00:31,300 --> 00:00:34,540
I can't believe that. Yeah, they needed
some asshole timing.
13
00:00:35,160 --> 00:00:38,480
Kind of nice to be needed again. Welcome
back, Sarge. As soon as you're better,
14
00:00:38,640 --> 00:00:39,900
I'm taking you to the TAC house.
15
00:00:40,300 --> 00:00:41,400
Lenny, thanks a lot.
16
00:01:05,139 --> 00:01:06,960
Just don't give them the tape.
17
00:01:08,840 --> 00:01:10,780
No, hey, I didn't do anything wrong.
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Oh, come on.
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,920
I'm going home. You can't press charges
and let the doctor see you. I don't want
20
00:01:17,920 --> 00:01:19,980
to press charges. At least let them
check you out.
21
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
Doc, can you... Ray,
22
00:01:24,900 --> 00:01:26,140
listen, I'm sorry, okay?
23
00:01:26,340 --> 00:01:28,380
But I can't get through.
24
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
No.
25
00:01:30,940 --> 00:01:33,640
Look, you can lose three minutes of
tape, right?
26
00:01:36,339 --> 00:01:38,940
What? No, come on, man. Go to hell.
27
00:01:50,420 --> 00:01:52,020
Your shirt's on inside out.
28
00:01:52,880 --> 00:01:53,779
Oh, man.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,000
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
30
00:01:56,680 --> 00:01:57,780
Not soon enough.
31
00:01:58,060 --> 00:02:00,280
You know, this is why nobody wants women
in the military.
32
00:02:00,620 --> 00:02:02,440
Yeah, like you've never had sex on duty.
33
00:02:05,480 --> 00:02:07,260
Use of PCP. Six -beam caution.
34
00:02:07,580 --> 00:02:08,538
PCP, great.
35
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
I'm an under -match shooter.
36
00:02:10,180 --> 00:02:13,760
I once saw a guy on PCP pull a tree out
of the ground by its roots. A tree?
37
00:02:14,080 --> 00:02:16,020
Yeah. A small tree, but still.
38
00:02:16,420 --> 00:02:19,960
This guy's surrounded by cops, right? He
has no idea what to do. His brain's
39
00:02:19,960 --> 00:02:23,480
popping like firecrackers. He just wraps
his arms around the tree and starts
40
00:02:23,480 --> 00:02:25,760
pulling, straining like his veins are
going to explode.
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,360
The tree comes out of the ground by its
roots. By its roots.
42
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
That's PCP.
43
00:02:29,780 --> 00:02:32,180
That's why Charlie and he asked you a
minute ago. What happened when we had
44
00:02:32,180 --> 00:02:34,320
guy in custody? He tried to bite through
his own rib.
45
00:02:37,400 --> 00:02:38,740
You don't want to do this.
46
00:02:41,180 --> 00:02:42,800
You're making a big mistake here.
47
00:03:39,500 --> 00:03:44,020
any issue not many faith when it gets
right down to it nobody's as tough as
48
00:03:44,020 --> 00:03:49,300
really when you decide to turn it on
look out oh my god you're a man another
49
00:03:49,300 --> 00:03:55,240
lifetime thank you that's beautiful no
that's a good thing but you got to work
50
00:03:55,240 --> 00:03:58,580
out you got to go to the pack house you
got to get back in shape you got to want
51
00:03:58,580 --> 00:04:02,960
this you want this right hey come on is
it not the best job in the world
52
00:04:02,960 --> 00:04:06,340
emergency services new york city the
whole country looks up to you yeah
53
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Over here.
54
00:04:10,760 --> 00:04:13,740
There's a robbery at the Washington
Fold. They've got guns. Where?
55
00:04:14,100 --> 00:04:15,780
Right there. Were you in there? Yes.
56
00:04:16,399 --> 00:04:17,660
They hit the owner.
57
00:04:18,000 --> 00:04:20,540
Some guy pulled out a gun. I'm going to
need to talk to you so you don't go
58
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
anywhere, all right? Stay right here.
59
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Right by me, Central.
60
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hobart's in there.
61
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Sergeant Hobart?
62
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
They're also two -person. They're both
armed. They're in a standoff.
63
00:04:46,940 --> 00:04:47,960
You go around the back.
64
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Let me kill him.
65
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Can I kill him?
66
00:04:50,840 --> 00:04:51,860
Let me kill him, man.
67
00:04:52,740 --> 00:04:54,520
I'm a New York City police officer.
68
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
So?
69
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Why'd you have to do this?
70
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
We're just grabbing the money.
71
00:05:00,080 --> 00:05:03,960
Now we gotta shoot you. No, you don't.
No, you don't. Let me shoot him. Can I
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,540
shoot him? Hey, just calm down.
73
00:05:05,760 --> 00:05:08,040
Calm down now. Can I shoot him? Let me
shoot him.
74
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
Just calm down.
75
00:05:09,390 --> 00:05:11,810
Let's just take it easy, okay?
76
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
I'll tell you what.
77
00:05:16,250 --> 00:05:20,770
I'll tell you what. I'll just put my gun
down, okay? And you can just walk away.
78
00:05:20,830 --> 00:05:22,430
I mean, you got me two to one, okay?
79
00:05:22,850 --> 00:05:26,170
He's lying, man. Look at his face. I
don't know. Look at his face. He's
80
00:05:26,270 --> 00:05:27,710
No shooting. Nobody gets hurt.
81
00:05:28,450 --> 00:05:29,970
I'm going to put my gun down.
82
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
I'm in position.
83
00:05:32,390 --> 00:05:33,510
All right. On my count.
84
00:05:34,160 --> 00:05:35,300
Don't shoot me, okay?
85
00:05:36,060 --> 00:05:37,800
Okay. Okay, here we go.
86
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
One.
87
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Two.
88
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Three.
89
00:05:52,200 --> 00:05:53,940
Police! Put your weapons down now!
90
00:05:54,180 --> 00:05:55,740
Drop your weapons right now!
91
00:05:56,040 --> 00:05:57,520
Put that weapon down now!
92
00:06:03,400 --> 00:06:04,680
Put your weapons down right now.
93
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Okay.
94
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
Here's what's going to happen.
95
00:06:19,060 --> 00:06:20,120
We're going to take a breath.
96
00:06:20,840 --> 00:06:22,100
We can take them, BJ.
97
00:06:22,600 --> 00:06:24,360
Okay, listen to me. I need you to look
at me.
98
00:06:24,660 --> 00:06:26,680
I need you to look at me and hear what
I'm going to tell you.
99
00:06:27,880 --> 00:06:30,900
I need you to believe me when I tell you
that nobody here wants to hurt you.
100
00:06:31,180 --> 00:06:34,280
And the most important thing is that
everybody gets out of here safe, all
101
00:06:34,480 --> 00:06:35,339
You did!
102
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Look at me.
103
00:06:36,860 --> 00:06:38,180
I need you to look at me.
104
00:06:39,340 --> 00:06:40,740
And hear what I'm telling you, okay?
105
00:06:41,100 --> 00:06:42,960
Just stay with me and hear what I'm
saying to you.
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
We're going to take it easy. We're going
to work this out together.
107
00:06:46,180 --> 00:06:47,860
There you go. We're going to put the
guns down.
108
00:06:48,260 --> 00:06:49,260
We're going to relax.
109
00:06:49,380 --> 00:06:52,520
We're going to talk this out. And
everything's going to be fine, okay?
110
00:06:52,900 --> 00:06:54,820
This is already over. It's already done.
111
00:06:55,980 --> 00:06:57,140
So we're just going to relax.
112
00:06:59,310 --> 00:07:03,430
Just be calm, because this is already
over now, okay? We're going to figure
113
00:07:03,430 --> 00:07:05,030
out. Make it now!
114
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
Never seen a dead guy.
115
00:08:21,310 --> 00:08:23,430
Congratulations. Now you have. Get back
behind the tape.
116
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
I'm going to check in with Stark.
117
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
All right.
118
00:08:29,390 --> 00:08:31,070
You're going to need stitches. We're
going to have to take you in.
119
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
You pay him?
120
00:08:33,669 --> 00:08:36,850
Yeah. My ex -brother -in -law convinces
me I need his protection.
121
00:08:37,929 --> 00:08:39,470
No one ever died in here before.
122
00:08:39,789 --> 00:08:40,909
Come on. We're going to take you in.
123
00:08:41,250 --> 00:08:42,270
Talk to me, Chuck, in the bus.
124
00:08:42,470 --> 00:08:43,470
Yeah. Be right there.
125
00:08:43,610 --> 00:08:44,830
He got you pretty good.
126
00:08:45,670 --> 00:08:47,150
You came out on top, though.
127
00:08:47,820 --> 00:08:51,380
We're going to have an egg there for a
few days. You should really come in with
128
00:08:51,380 --> 00:08:53,580
us so they can take a look at you. No,
really, I'm fine.
129
00:08:54,720 --> 00:08:55,599
All right.
130
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Right here.
131
00:08:59,700 --> 00:09:01,480
Ah, it's a messy shot.
132
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
Yeah, it's about 200 yards too close.
133
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
What do you mean?
134
00:09:05,420 --> 00:09:07,080
Hobart's a long gun, a sniper.
135
00:09:07,300 --> 00:09:09,360
Used to clean kills from far away.
136
00:09:09,620 --> 00:09:10,559
Shooter's ESU?
137
00:09:10,560 --> 00:09:13,220
Yeah. What the hell is Hobart doing
here, anyway?
138
00:09:13,580 --> 00:09:16,480
He's just moonlighting. His brother -in
-law owns the place.
139
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Ah.
140
00:09:18,330 --> 00:09:21,890
Looked like they were on PCP to me and
definitely cranked up on something.
141
00:09:22,510 --> 00:09:25,910
And when this first guy goes over to the
register and starts grabbing money out
142
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
of it like it was his,
143
00:09:27,850 --> 00:09:32,270
the owner starts yelling at the second
guy, knees him in the jungle and clocks
144
00:09:32,270 --> 00:09:34,810
him in the head with a bullet for
pistol. That's when I pulled my weapon.
145
00:09:35,150 --> 00:09:36,210
What were you doing here, Glenn?
146
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Washing my clothes.
147
00:09:39,170 --> 00:09:40,170
Yeah.
148
00:09:40,990 --> 00:09:43,150
Well, looks like a good shoot.
149
00:09:44,370 --> 00:09:47,190
You're off for a couple of days. Then
desk duty at the end of the week. Right.
150
00:09:49,969 --> 00:09:51,150
That freak can run.
151
00:09:51,850 --> 00:09:53,330
He's blasting PCP.
152
00:09:53,710 --> 00:09:55,870
Moscarelli's kind of hard to beat with
that. We'll get him.
153
00:09:56,110 --> 00:09:57,089
You all right?
154
00:09:57,090 --> 00:10:00,130
Yeah, I'm ready for my close -up. Did
either of you fire your weapons?
155
00:10:01,950 --> 00:10:05,210
No. Not for lack of desire. I wanted to.
I'll see you back at the house. The
156
00:10:05,210 --> 00:10:08,610
duty captain's going to want to get your
statement, so don't take your time.
157
00:10:11,530 --> 00:10:14,590
I'm really starting to hate him. He's
just showing off for the ESU sergeant.
158
00:10:14,590 --> 00:10:15,349
How's your head?
159
00:10:15,350 --> 00:10:16,269
This head?
160
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
This head is hard.
161
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Come on, let's go.
162
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Just give me a minute.
163
00:10:23,420 --> 00:10:24,420
You all right?
164
00:10:24,940 --> 00:10:28,560
Yeah. I'm sorry, man. I didn't have to
go down like this. You didn't have to
165
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
kill one of them anyway.
166
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
Yeah, but we almost had them.
167
00:10:31,520 --> 00:10:32,680
Couldn't let your partner get hurt.
168
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
I know.
169
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Excuse me?
170
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
What did you just say?
171
00:10:39,340 --> 00:10:41,420
That you fired your gun to protect me?
172
00:10:41,740 --> 00:10:42,900
Faith, the guy clocked you.
173
00:10:43,100 --> 00:10:46,660
Look, I was taking the situation to a
good resolution before he...
174
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
For what?
175
00:10:51,320 --> 00:10:52,780
Nothing. What were you going to say,
officer?
176
00:10:56,020 --> 00:10:57,300
Nothing. I'm sorry, Sarge.
177
00:10:58,560 --> 00:11:01,360
Those guys were on drugs and the
situation got out of hand.
178
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
And it was nobody's fault.
179
00:11:03,180 --> 00:11:04,159
You sure?
180
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Yeah.
181
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
He's the secretive dude.
182
00:11:33,320 --> 00:11:36,420
Probably comes from being a cop. I mean,
he let me think he was gay for like a
183
00:11:36,420 --> 00:11:40,100
month, and now he's hiding some little
white girl. Little white girl? Yeah. Saw
184
00:11:40,100 --> 00:11:41,680
her naked from the back in his bedroom.
185
00:11:42,300 --> 00:11:45,900
Short, skinny, flat -ass little white
girl.
186
00:11:46,780 --> 00:11:48,740
Really? You saw her ass?
187
00:11:48,980 --> 00:11:53,420
Yeah. Cool guy like Davis. What's he
doing with the, uh... Oh.
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,360
Maybe they got the whole jungle fever
thing going.
189
00:11:56,580 --> 00:11:58,140
You know, flat -ass is better than you.
190
00:11:58,540 --> 00:12:00,420
You got back clear down to your legs.
191
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
What? Yeah.
192
00:12:02,010 --> 00:12:05,790
In fact, when your mama was pregnant
with you, she must have been on that
193
00:12:05,790 --> 00:12:07,090
no ass at all.
194
00:12:10,770 --> 00:12:14,150
You sold me out to your boyfriend,
Hobart.
195
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
What?
196
00:12:17,710 --> 00:12:18,770
You don't trust me?
197
00:12:23,270 --> 00:12:25,670
You were doing a good job at the soft
-talking department.
198
00:12:26,590 --> 00:12:29,790
And then you lost focus.
199
00:12:33,439 --> 00:12:36,640
No, your friend Dirty Harry didn't know
when to shut his mouth.
200
00:12:38,100 --> 00:12:39,200
He set it off.
201
00:12:39,640 --> 00:12:41,500
Yeah, sure, it wasn't you. It was
Hobart.
202
00:12:41,860 --> 00:12:43,320
The guy with 30 years' experience.
203
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
And the shakes.
204
00:12:49,940 --> 00:12:54,120
And he lied to his sergeant about
working security in that laundromat.
205
00:12:54,140 --> 00:12:55,480
it's probably not a legit second job.
206
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
Right.
207
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Exactly.
208
00:13:04,700 --> 00:13:05,800
Guy's a loose cannon.
209
00:13:06,000 --> 00:13:09,280
He's embarrassed, right? Working at his
creepy brother -in -law's laundry is a
210
00:13:09,280 --> 00:13:10,900
hell of a step down for a guy like
Hobart.
211
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
What exactly is a guy like Hobart?
212
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
A good cop.
213
00:13:29,680 --> 00:13:30,860
I'm not talking to you.
214
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
How's it going, Ma?
215
00:13:35,090 --> 00:13:38,410
Oh, yeah? Well, then you can give me the
bail money back, all right? He's your
216
00:13:38,410 --> 00:13:40,010
brother. He's a coke dealer.
217
00:13:40,230 --> 00:13:42,350
Well, I'm sorry we can't all be as
perfect as you.
218
00:13:44,510 --> 00:13:45,830
But he's waiting over there.
219
00:13:53,370 --> 00:14:00,330
I come out of retirement because we're
shorthanded, and they bench me.
220
00:14:00,330 --> 00:14:01,710
sits out after a shooting.
221
00:14:02,200 --> 00:14:03,380
Even a good one like today.
222
00:14:06,400 --> 00:14:09,000
I got four career kills.
223
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Five now.
224
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
It's the first time I taste the guy's
blood.
225
00:14:21,880 --> 00:14:23,700
It's in my eyes, my mouth.
226
00:14:25,420 --> 00:14:27,600
I have to get an AIDS test now.
227
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Hey, I'll find him.
228
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Tough guy, huh?
229
00:14:34,020 --> 00:14:35,780
You're going to do this all by yourself?
230
00:14:38,260 --> 00:14:40,100
You should have been blocking the exit.
231
00:14:43,040 --> 00:14:45,540
But he was a big guy.
232
00:14:46,420 --> 00:14:48,320
And you are kind of small.
233
00:14:49,420 --> 00:14:50,740
I'd bench press 300.
234
00:14:52,740 --> 00:14:59,020
You young guys have no clue about
tactical work. None.
235
00:14:59,260 --> 00:15:03,430
It's... Yeah, who gives a crap how much
a bitch press? So teach me.
236
00:15:07,290 --> 00:15:08,750
How are you with a long gun?
237
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
I don't know.
238
00:15:11,670 --> 00:15:15,230
What would it take to get you to run me
through the weapons test for practice?
239
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
I'm cheap.
240
00:15:20,870 --> 00:15:24,190
Ma, draft for me. Another round for the
sergeant here.
241
00:15:25,490 --> 00:15:26,750
I'm out there all the time.
242
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
Yeah? Tomorrow?
243
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
I go early.
244
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
How early?
245
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Six.
246
00:15:33,400 --> 00:15:35,040
Really? It's after midnight now.
247
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Hey, you know what?
248
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
You either want it or you don't.
249
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
I'm there.
250
00:15:46,900 --> 00:15:49,060
Well, I don't mind looking like a
palooka.
251
00:15:49,800 --> 00:15:51,240
But his headache's gonna go.
252
00:15:51,820 --> 00:15:52,980
You got head -butted.
253
00:15:53,780 --> 00:15:56,380
Head -butted? I don't even know what to
say about that.
254
00:15:57,060 --> 00:15:58,320
I want you to wear a helmet.
255
00:16:06,439 --> 00:16:08,440
I didn't take enough pictures of Flat
Stanley.
256
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
When is that due?
257
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Friday.
258
00:16:13,520 --> 00:16:17,360
I should go from being my hottie
girlfriend in high school to a
259
00:16:17,360 --> 00:16:18,820
who gets headbutted.
260
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Huh?
261
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
How?
262
00:16:27,760 --> 00:16:28,900
I was doing some thinking.
263
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
How'd it feel?
264
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Seriously.
265
00:16:32,540 --> 00:16:37,220
You know, Bosco's all gung -ho about
joining ESU, you know, being one of
266
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
buffy cops.
267
00:16:40,740 --> 00:16:45,540
And like you just said, you know, I'm
sort of a delicate flower.
268
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
Mm -hmm.
269
00:16:50,680 --> 00:16:56,020
So I was thinking maybe I'll start
studying for the sergeant's test.
270
00:16:59,100 --> 00:17:00,220
Really? Yeah.
271
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
You mean it? A deaf job?
272
00:17:03,320 --> 00:17:04,320
Yeah.
273
00:17:07,400 --> 00:17:10,700
No more patrol officer yogis to kick
around.
274
00:17:16,500 --> 00:17:18,119
I could get used to that.
275
00:17:18,440 --> 00:17:19,480
Yeah? Yeah.
276
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Hmm.
277
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
Hmm.
278
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Good morning.
279
00:17:51,600 --> 00:17:52,900
What happened to you?
280
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
You're next.
281
00:17:54,640 --> 00:17:57,620
Oh, I actually had a lovely time last
night.
282
00:17:57,880 --> 00:17:59,960
You saw Marge in the last six hours?
283
00:18:00,400 --> 00:18:01,420
What can I say?
284
00:18:10,240 --> 00:18:14,000
Where are we going?
285
00:18:14,300 --> 00:18:16,420
Now we use this place to do tactical
training sometime.
286
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Oh, yeah.
287
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
There she is.
288
00:18:38,860 --> 00:18:39,439
What's that?
289
00:18:39,440 --> 00:18:40,600
Remington 660.
290
00:18:41,240 --> 00:18:43,000
That's the one. That's the first. Oh,
beautiful.
291
00:18:43,760 --> 00:18:44,780
Oh, my God.
292
00:18:45,020 --> 00:18:45,619
I like it.
293
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
What do you think?
294
00:18:47,969 --> 00:18:48,969
Sure.
295
00:18:49,430 --> 00:18:50,510
No. Yeah.
296
00:18:51,630 --> 00:18:52,770
I'm using this one now.
297
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Glenn.
298
00:18:57,130 --> 00:18:58,450
Glenn. Take care of him.
299
00:19:26,380 --> 00:19:30,400
make this an extension of your body,
your eyes, your mind.
300
00:19:31,020 --> 00:19:33,580
I thought ESU was using the new M24s.
301
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Yeah, that or the Stiger.
302
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Clumsy hardware.
303
00:19:37,420 --> 00:19:39,020
But I have to test with the M24, right?
304
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
Nothing calms me down like having to
move and target my sights.
305
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
Yeah. Hey, there's no banging around
here, Boscaroli.
306
00:19:51,200 --> 00:19:52,480
Snipers are not cowboys.
307
00:19:53,100 --> 00:19:54,680
One shot, one kill.
308
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
We'll do one here.
309
00:19:59,120 --> 00:20:00,440
We'll go up on the roof.
310
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
Do one at 200 yards.
311
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Are you kidding me?
312
00:20:06,060 --> 00:20:07,300
It's a different kind of pressure.
313
00:20:08,500 --> 00:20:09,660
You'll learn to like it.
314
00:20:21,540 --> 00:20:23,720
This is the last shot for the rest of
your life.
315
00:20:25,070 --> 00:20:28,590
In two one -hundredths of a second,
you're either a hero or an incompetent
316
00:20:28,590 --> 00:20:29,670
killed an innocent victim.
317
00:20:31,010 --> 00:20:33,230
But when you pull the trigger, somebody
dies.
318
00:20:33,770 --> 00:20:36,710
I'll take the red on the left. You take
the red on the right. Yellow is the
319
00:20:36,710 --> 00:20:38,670
hostage. I give a countdown.
320
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Three, two, one.
321
00:20:40,390 --> 00:20:42,610
Fire when you hear the end. The word
one.
322
00:20:43,050 --> 00:20:44,350
Okay. Ready?
323
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
Yep.
324
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
You're not ready.
325
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
I'm ready.
326
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
You're right.
327
00:20:56,450 --> 00:20:58,490
Three, two, one.
328
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
Damn it.
329
00:21:06,790 --> 00:21:08,170
Killed a hostage. Record it.
330
00:21:10,450 --> 00:21:13,850
May just informed us we're staying on
high alert until further notice.
331
00:21:14,270 --> 00:21:18,490
So anybody interested in security over
time at checkpoints, at bridges and
332
00:21:18,490 --> 00:21:20,250
tunnels, let me know. I could use some
of that, Lou.
333
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
I'll put you in, Sully.
334
00:21:21,950 --> 00:21:25,690
Now, we have several funerals coming up
this week. I know you're tired, but
335
00:21:25,690 --> 00:21:26,850
let's try to show up in force.
336
00:21:27,390 --> 00:21:31,170
We got the identity of the escapee from
the laundromat shooting yesterday.
337
00:21:32,690 --> 00:21:33,690
Raphael Connor.
338
00:21:33,970 --> 00:21:35,430
Street name, Rafe.
339
00:21:35,970 --> 00:21:37,770
Drug of choice, PCP.
340
00:21:38,430 --> 00:21:42,390
Now, there's been two additional armed
robberies in the sector in the past 24
341
00:21:42,390 --> 00:21:43,750
hours. It could be him.
342
00:21:44,350 --> 00:21:45,490
Could be a spree.
343
00:21:46,250 --> 00:21:48,770
Consider him armed and dangerous. Not to
mention crazy.
344
00:21:49,639 --> 00:21:51,980
Right, so if you see anything, call it
in.
345
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
No heroes today, all right?
346
00:21:55,120 --> 00:21:56,260
We buried enough heroes.
347
00:21:57,760 --> 00:21:58,499
That's it.
348
00:21:58,500 --> 00:21:59,920
Eyes and ears open out there.
349
00:22:00,620 --> 00:22:03,680
If anybody hears anything about this
connoisseur, let me know, please.
350
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
All right, I lost him. I'd like to help
bring him in.
351
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Appreciate it.
352
00:22:07,780 --> 00:22:08,800
You feeling heroic?
353
00:22:09,680 --> 00:22:11,160
What is your problem?
354
00:22:11,420 --> 00:22:13,300
I don't know. I'm just not that gung -ho
today.
355
00:22:13,600 --> 00:22:15,560
Take the day off. You take the week.
356
00:22:16,020 --> 00:22:17,280
Bosco, you know that, uh...
357
00:22:18,240 --> 00:22:19,980
Guru of yours, Hobart? Yeah.
358
00:22:20,420 --> 00:22:24,280
Well, uh, maybe you should try to find
somebody else to help you get into ESU.
359
00:22:24,400 --> 00:22:27,700
Why? Because his wife just took out an
order of protection against him. Are you
360
00:22:27,700 --> 00:22:29,640
joking? Uh, came across it this morning.
361
00:22:29,920 --> 00:22:31,160
Word is he shouldn't have come back.
362
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
Uh, I got a call.
363
00:22:32,600 --> 00:22:35,420
Took his terminal leave before they
could suspend him for domestic abuse.
364
00:22:36,140 --> 00:22:37,680
I don't buy it. Why'd they rehire him?
365
00:22:38,000 --> 00:22:39,700
Shortage of manpower after the 11th?
366
00:22:40,060 --> 00:22:41,860
He's not gonna last, Bosco, I'm telling
you.
367
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Forget it. Hobart's the real deal.
368
00:22:43,940 --> 00:22:44,960
You know anybody else that can hook you
up?
369
00:22:45,460 --> 00:22:46,460
They took his guns.
370
00:22:46,920 --> 00:22:50,060
In order of protection, Bosco, of course
they took his guns. All of them.
371
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
You're okay, Sonia. Everything's going
to be fine.
372
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Oh, feel my heart.
373
00:22:58,820 --> 00:23:00,540
Oh, really, it's racing.
374
00:23:00,800 --> 00:23:02,600
I could be having a cardiac event.
375
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
Now, listen to your heart, okay?
376
00:23:04,980 --> 00:23:05,959
You'll be fine.
377
00:23:05,960 --> 00:23:07,500
Sonia, Sonia, Sonia.
378
00:23:09,420 --> 00:23:10,800
Somebody been a bad girl?
379
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
John Sullivan.
380
00:23:12,660 --> 00:23:16,360
I'm sorry. You know I'm compulsive. I
can't help it.
381
00:23:16,720 --> 00:23:19,360
She fainted and hit her head in the
store. Fainted when they caught her with
382
00:23:19,360 --> 00:23:21,680
stolen goods, right? We're going to have
to check her out before you can take
383
00:23:21,680 --> 00:23:25,200
her. Sonia, why don't you just buy this
stuff? I don't get the same thrill.
384
00:23:26,420 --> 00:23:27,359
Where are you going?
385
00:23:27,360 --> 00:23:30,580
It's going to be a while before anybody
gets her. I'll be in the bus. John, come
386
00:23:30,580 --> 00:23:31,860
over here and keep me company.
387
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Yeah.
388
00:23:36,140 --> 00:23:37,500
You got her? Yeah, I got her.
389
00:23:50,760 --> 00:23:52,240
Five minutes, probably more.
390
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
You are a crazy little woman. I cannot.
391
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
I'm not going to.
392
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
All right.
393
00:24:03,540 --> 00:24:08,100
What are you looking for? That place we
busted last year.
394
00:24:08,600 --> 00:24:12,340
You know, the speed lab behind the Cuban
joint. Remember?
395
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
Sort of.
396
00:24:15,180 --> 00:24:17,000
What, do you think they're going to know
that guy, Rafe?
397
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
Well, it's worth a try. What else do we
got to do?
398
00:24:19,320 --> 00:24:21,020
I don't know. I got to catch up on
summonses.
399
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
And they're in.
400
00:24:25,040 --> 00:24:26,900
Pastor, I think I'm going to take the
sergeant's test.
401
00:24:28,900 --> 00:24:29,539
Oh, yeah?
402
00:24:29,540 --> 00:24:31,160
Yeah, I'm not interested in EFU.
403
00:24:31,780 --> 00:24:33,020
You don't get a pay raise.
404
00:24:33,880 --> 00:24:35,580
I don't think all the risk is worth it.
405
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Are you still sick?
406
00:24:38,240 --> 00:24:39,620
No. It's fine.
407
00:24:40,660 --> 00:24:43,880
It's all good. But, you know, I got
Charlie and Emily and Fred. It's fine.
408
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
It's not for everybody.
409
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
Good afternoon.
410
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Open up.
411
00:25:03,260 --> 00:25:07,380
What do you want? I want some mofongo.
Open the damn door now. Let me see your
412
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
badge. Really?
413
00:25:08,500 --> 00:25:09,600
I want to see your badge.
414
00:25:10,900 --> 00:25:12,780
Shoot him. All right, wait a minute.
415
00:25:15,940 --> 00:25:18,300
What do you want? Good afternoon, good
citizen.
416
00:25:18,840 --> 00:25:21,060
I'm going to ask you this once, okay?
Just once.
417
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
You know him?
418
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
No BS.
419
00:25:24,320 --> 00:25:26,940
I know what you do, all right? I'm not
interested in you at the moment, all
420
00:25:26,940 --> 00:25:29,960
right? I want to find this guy. I
haven't seen him. But you recognize him?
421
00:25:30,480 --> 00:25:31,960
Yeah. He's been here before.
422
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Not for a while.
423
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Are you sure?
424
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Yeah, I'm sure.
425
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
Bosco. Bosco.
426
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Bosco!
427
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Got ya.
428
00:25:43,760 --> 00:25:44,559
Don't move.
429
00:25:44,560 --> 00:25:46,580
Bosco. Remember me? Feel that? Don't
move.
430
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Bosco, let him go.
431
00:25:48,180 --> 00:25:49,320
What? It's not him.
432
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
What? Don't shoot me.
433
00:25:52,240 --> 00:25:53,280
You know he did something.
434
00:25:55,790 --> 00:25:56,910
All right, just get out of here.
435
00:26:20,210 --> 00:26:21,210
What's up?
436
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
What's up?
437
00:26:33,960 --> 00:26:37,360
Must be a full moon or something. I
mean, one call after another at least
438
00:26:37,360 --> 00:26:38,620
the ship go by faster.
439
00:26:39,760 --> 00:26:40,940
Handed our last day together.
440
00:26:42,120 --> 00:26:43,700
I think it's going to work out with me
and Ellie.
441
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
Yeah, it did.
442
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
Paramedics.
443
00:26:50,500 --> 00:26:52,640
I got a call from that Ray Henry guy.
444
00:26:52,980 --> 00:26:53,980
What do you want?
445
00:26:54,900 --> 00:26:57,920
Tony wants to see the tape of us
treating that kid who got paralyzed.
446
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
What? Are they suing us?
447
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
I don't know.
448
00:27:01,800 --> 00:27:02,920
Hi. Come in.
449
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
What's your name?
450
00:27:04,720 --> 00:27:07,000
Margie. Why don't you have a seat?
451
00:27:07,860 --> 00:27:10,800
I'm 553 to Central. What's the ETA on
the RMP?
452
00:27:11,500 --> 00:27:14,160
I'm 553. Who did this?
453
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
My ex -husband.
454
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
He's a cop.
455
00:27:17,620 --> 00:27:18,640
Glenn Hobart.
456
00:27:21,880 --> 00:27:23,420
Can't see you as a sergeant.
457
00:27:23,900 --> 00:27:26,100
Yeah, well, imagine me kicking
Christopher there.
458
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
That'd be nice. Someone ought to.
459
00:27:31,360 --> 00:27:33,020
It's because of that cancer thing.
460
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
No.
461
00:27:36,420 --> 00:27:39,280
I said, if you're going to go to ESU,
you know, what am I going to do, hang
462
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
with Gessler all day?
463
00:27:43,960 --> 00:27:47,720
So what do you do if Hobart can't help
you get into ESU?
464
00:27:49,440 --> 00:27:51,600
I'm halfway through the test, you know,
it'll work out.
465
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
Where are the napkins?
466
00:28:06,350 --> 00:28:11,130
Oh, it's a class project for Charlie.
467
00:28:12,890 --> 00:28:17,330
He's got to get pictures of Flat Stanley
at work or on his trip.
468
00:28:19,190 --> 00:28:20,230
Flat Stanley?
469
00:28:20,530 --> 00:28:21,790
Yeah, Flat Stanley.
470
00:28:26,290 --> 00:28:27,870
And he could have gone to his
grandparents.
471
00:28:28,350 --> 00:28:31,630
But Charlie's very proud that his
mother's a police officer.
472
00:28:34,400 --> 00:28:38,380
Black Stanley's going to come to work
with us. Hey, you'll have kids one day.
473
00:28:38,400 --> 00:28:40,320
You'll understand. You know what this
makes me think of?
474
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Birth control.
475
00:28:45,200 --> 00:28:49,100
Get the camera out. Yeah, we should take
a cute little shot of him caught in the
476
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
shredder.
477
00:28:51,140 --> 00:28:56,020
This is how confused the man is. He
busts in here, breaking my lock, so he
478
00:28:56,020 --> 00:28:59,240
ask me to go on vacation with him, like
we were still married.
479
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Did he have a weapon?
480
00:29:00,680 --> 00:29:02,180
Oh, everything's a weapon with him.
481
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
He needs help.
482
00:29:04,620 --> 00:29:07,580
He broke an order of protection this
time, Margie. He's going down.
483
00:29:07,880 --> 00:29:09,980
I mean, they'll take him off the job for
this.
484
00:29:10,220 --> 00:29:11,320
Well, that's why he's messed up.
485
00:29:11,640 --> 00:29:12,660
From being a cop.
486
00:29:12,980 --> 00:29:14,660
We have to pick him up. He needs help.
487
00:29:15,420 --> 00:29:19,700
I've called the department so many
times. I told them about the pressure,
488
00:29:19,700 --> 00:29:21,040
drinking, his bad dreams.
489
00:29:21,400 --> 00:29:23,080
No one ever wants to do anything.
490
00:29:23,780 --> 00:29:25,080
Can you make it to the ambulance?
491
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Yes.
492
00:29:26,440 --> 00:29:27,780
I don't want him arrested.
493
00:29:28,300 --> 00:29:30,180
I want him to get help.
494
00:29:31,420 --> 00:29:32,540
It's past that now.
495
00:29:32,920 --> 00:29:35,080
Well, he won't respond well to being
taken in.
496
00:29:36,400 --> 00:29:38,500
How come you people don't help your own?
497
00:29:38,780 --> 00:29:40,100
Until it's too late.
498
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
What are you doing?
499
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Calling Boscarelli. Why?
500
00:29:55,440 --> 00:29:56,480
The guy's his friend.
501
00:30:00,930 --> 00:30:02,470
So how long before they're at his place?
502
00:30:02,850 --> 00:30:06,330
The sergeant's going to have to arrest
them at the precinct now, so I don't
503
00:30:06,330 --> 00:30:07,129
know, like ten minutes?
504
00:30:07,130 --> 00:30:08,130
Thanks, Davis.
505
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
I owe you.
506
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Let's go.
507
00:30:13,490 --> 00:30:14,830
Why? I got to do something.
508
00:30:15,570 --> 00:30:17,670
What? I got to see Hobart.
509
00:30:18,230 --> 00:30:19,049
For what?
510
00:30:19,050 --> 00:30:20,050
What, you care?
511
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
No, not really.
512
00:30:21,690 --> 00:30:23,490
Right, so get in. Come on, let's go.
513
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Let's go, Faith.
514
00:30:28,430 --> 00:30:29,870
You know what? That guy's a jerk.
515
00:30:30,430 --> 00:30:32,510
So are you. So am I, so what, all right?
516
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Still my friend.
517
00:30:34,150 --> 00:30:35,250
So what's going on?
518
00:30:40,170 --> 00:30:46,190
You and Davis, I... You know, had I
known this would upset you so much, I
519
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
have told you sooner.
520
00:30:51,290 --> 00:30:52,290
Oh, my God.
521
00:30:52,850 --> 00:30:54,730
It was your skinny little white ass I
saw.
522
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Oh, that's nasty.
523
00:30:56,190 --> 00:30:57,550
You know what? No, I don't want to know.
524
00:30:57,750 --> 00:30:58,970
It just freaks you out.
525
00:30:59,340 --> 00:31:02,860
There's a whole world of people out
there getting it, even when you're not.
526
00:31:04,100 --> 00:31:07,000
You know what? You can't come over to
the apartment anymore. Oh, like hell.
527
00:31:08,300 --> 00:31:11,280
Now that you know, we're going to do it
with the door open.
528
00:31:29,800 --> 00:31:31,020
Your shirt's on inside out.
529
00:31:31,880 --> 00:31:32,799
Oh, man.
530
00:31:32,800 --> 00:31:35,020
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
531
00:31:35,740 --> 00:31:36,780
Not soon enough.
532
00:31:37,060 --> 00:31:39,300
You know, this is why nobody wants women
in the military.
533
00:31:39,620 --> 00:31:41,460
Yeah, like you've never had sex on duty.
534
00:31:43,220 --> 00:31:44,220
I can handle this.
535
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Stay here.
536
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Fine.
537
00:31:48,940 --> 00:31:51,060
Guy needs help, all right? Doesn't know
how to ask.
538
00:31:51,660 --> 00:31:53,260
Not a lot of people get him, you know?
539
00:31:54,520 --> 00:31:56,300
You talking about Hobart or yourself?
540
00:31:59,470 --> 00:32:02,710
Did I know where he is? They're still
looking for him. He's never been
541
00:32:03,550 --> 00:32:05,990
I gotta call Ray. Don't let him give up
that tape.
542
00:32:07,450 --> 00:32:08,730
They always let him off.
543
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
Not this time.
544
00:32:19,330 --> 00:32:22,270
I cannot drink any more of this coffee.
545
00:32:24,230 --> 00:32:25,310
Is this serious?
546
00:32:25,810 --> 00:32:26,810
What, Alex?
547
00:32:27,930 --> 00:32:28,950
Not, uh...
548
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
Nah. Neto could be a problem, huh? I
don't know.
549
00:32:34,440 --> 00:32:36,480
Maybe time to move to the good friend
apartment.
550
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
Yeah?
551
00:32:39,340 --> 00:32:41,080
You ever gone for somebody that didn't
go for you?
552
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
Nah.
553
00:32:44,920 --> 00:32:45,980
Not really, no.
554
00:32:47,700 --> 00:32:49,620
You're living a different life than me,
my man.
555
00:32:50,940 --> 00:32:52,140
You're cuter than you think, so?
556
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Glenn.
557
00:32:56,640 --> 00:32:58,000
Glenn, it's Bostarelli. What's up?
558
00:32:59,150 --> 00:33:00,150
You all right, man?
559
00:33:01,210 --> 00:33:02,630
What the hell are you doing here?
560
00:33:02,890 --> 00:33:05,550
Well, Sarge knows you blew the order of
protection. They're coming to arrest
561
00:33:05,550 --> 00:33:09,650
you. I figure maybe you want to come
with me, your buddy.
562
00:33:10,430 --> 00:33:11,750
All right, turn yourself in.
563
00:33:12,390 --> 00:33:14,930
Keep it cool, low profile, no sweat.
564
00:33:16,630 --> 00:33:17,950
Is that what you thought?
565
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
What do you say?
566
00:33:23,910 --> 00:33:24,910
Buddy?
567
00:33:27,850 --> 00:33:28,890
They took my guns.
568
00:33:32,910 --> 00:33:37,990
Units in the 55 -10 -37 -207 on Broadway
between 133 and 134.
569
00:33:38,210 --> 00:33:39,210
Jamaican restaurant.
570
00:33:39,270 --> 00:33:41,950
Known suspect, Rafael Collins, fleeing
scene. Shots fired.
571
00:33:49,770 --> 00:33:54,110
I can't see a good outcome.
572
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
Come on, man. It's no big deal.
573
00:33:56,410 --> 00:33:57,570
Maybe Marge will back off.
574
00:34:01,870 --> 00:34:03,510
She doesn't need to back off.
575
00:34:04,110 --> 00:34:05,570
I need to back off.
576
00:34:05,930 --> 00:34:07,630
See, there you go right there. That's a
good attitude.
577
00:34:13,070 --> 00:34:15,370
Who the hell are you to talk to me like
that?
578
00:34:19,929 --> 00:34:24,469
I get kicked into the curb and some punk
like you ascends the ranks.
579
00:34:25,900 --> 00:34:32,340
Everybody's ashamed to know me after I
served with honor for a lifetime.
580
00:34:44,800 --> 00:34:48,780
Suspect is armed, dangerous, and known
to be a user of PCP. Use extreme
581
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
PCP, great.
582
00:34:50,239 --> 00:34:53,460
Laundromat suit. How much that guy on
PCP pull a tree out of the ground by its
583
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
roots? Three.
584
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
What are you doing?
585
00:34:58,700 --> 00:35:01,100
Glennie? Come on, Glennie, we can work
this out.
586
00:35:02,880 --> 00:35:04,740
Work what out, my crappy life?
587
00:35:08,480 --> 00:35:09,960
You want to be like me?
588
00:35:14,100 --> 00:35:17,860
I'll just shoot you before you screw up
the lives of everybody who loves you.
589
00:35:19,540 --> 00:35:20,660
Costco, we got a call.
590
00:35:26,090 --> 00:35:27,029
What are you doing?
591
00:35:27,030 --> 00:35:28,750
Leave her out of this. Tell her, Bosco.
592
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Bosco, you there?
593
00:35:42,010 --> 00:35:43,390
Bosco? Leave her out of this.
594
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
Tell her.
595
00:35:45,510 --> 00:35:49,150
Tell her. Come on. Talk to your partner,
Bosco. Leave her out of this.
596
00:35:50,510 --> 00:35:53,490
Boscarelli, you're a dead man. I'm going
to shoot you with your own gun.
597
00:35:56,840 --> 00:35:58,500
I don't know how to get her juices
flowing.
598
00:36:00,240 --> 00:36:03,000
Give me the gun, man. I can help you.
Just give me... Quit being stupid.
599
00:36:04,540 --> 00:36:06,420
5 -5 David to Central. 10 -13.
600
00:36:06,660 --> 00:36:10,480
Shots fired at 2 -5 -5 -7. Runs between
103 and 104.
601
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
I repeat, 10 -13.
602
00:36:12,820 --> 00:36:19,800
5 -5 Charlie to Central. Responding to
10 -13. 7 -5 -5 -2. Give me the
603
00:36:19,800 --> 00:36:21,660
gun. Give me the damn gun.
604
00:36:22,600 --> 00:36:24,460
Move. What are you doing? Move.
605
00:36:27,760 --> 00:36:28,920
You don't want to do this.
606
00:36:33,220 --> 00:36:34,900
We're making a big mistake here.
607
00:36:45,880 --> 00:36:46,900
What are you doing?
608
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Calm down.
609
00:36:52,300 --> 00:36:53,940
All right, calm the hell down.
610
00:36:57,640 --> 00:36:59,020
All right, let's just slow down, all
right?
611
00:37:01,000 --> 00:37:03,220
You're not going to kill me. Well, I'll
give you a fighting chance.
612
00:37:05,340 --> 00:37:06,340
I ain't fighting you.
613
00:37:10,300 --> 00:37:14,640
Well, that's just bad police and
Boscarelli not recognizing the enemy. Do
614
00:37:14,740 --> 00:37:17,340
And today, it's just going to be you and
me.
615
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Huh?
616
00:37:30,860 --> 00:37:31,738
That was nice.
617
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
That was good.
618
00:37:32,760 --> 00:37:36,780
But you know what? You've got to tell.
Just before you make your move, you
619
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
your weight a little bit.
620
00:37:38,100 --> 00:37:38,500
Here
621
00:37:38,500 --> 00:37:48,220
comes
622
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
the war wagon.
623
00:38:12,970 --> 00:38:14,170
55 David Central.
624
00:38:14,530 --> 00:38:17,270
My partner is being held at gunpoint on
the roof.
625
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Is that him, Nick?
626
00:38:19,210 --> 00:38:20,450
No, I'm not. Yes, you are.
627
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
What do you want?
628
00:38:32,650 --> 00:38:33,950
I'm feeling Pasquarelli.
629
00:38:34,610 --> 00:38:35,610
There.
630
00:38:36,150 --> 00:38:37,890
There. Over there.
631
00:38:38,570 --> 00:38:40,570
Now, pay attention, Pasquarelli.
632
00:38:42,040 --> 00:38:42,939
What? See?
633
00:38:42,940 --> 00:38:43,759
Right now.
634
00:38:43,760 --> 00:38:46,660
He's on the radio to his sergeant. Lost
visual contact.
635
00:38:46,880 --> 00:38:47,980
What do you want?
636
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
What's the situation?
637
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Hobart's lost it.
638
00:38:50,980 --> 00:38:52,280
He's got my partner's gun.
639
00:38:53,020 --> 00:38:54,480
Oscar just went to talk to him.
640
00:39:02,200 --> 00:39:03,860
Now they're reaching out for the clergy.
641
00:39:04,620 --> 00:39:07,960
Costage negotiations on the way. See,
they want to slow this thing down.
642
00:39:08,360 --> 00:39:11,560
So I'll talk for days when I want to. Am
I talking to me? Well, let me talk to
643
00:39:11,560 --> 00:39:15,440
Margie, though. She's a stimulant. She
pisses me off, and they know it.
644
00:39:15,920 --> 00:39:17,600
So you'll find somebody else, all right?
645
00:39:18,440 --> 00:39:22,280
You want to be like me, huh? You want to
be like me? You got to give up
646
00:39:22,280 --> 00:39:25,680
everything for that. This is a favor I'm
doing for you, Pasquarelli.
647
00:39:27,940 --> 00:39:28,940
So how did it end?
648
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Huh?
649
00:39:30,680 --> 00:39:34,740
How does it end? Oh, nice clean shot,
either right between the eyes or right
650
00:39:34,740 --> 00:39:35,740
behind the ear.
651
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
Ah, calm down. It's a clean way to go.
652
00:39:38,920 --> 00:39:40,020
Don't you kill me!
653
00:39:42,060 --> 00:39:43,320
I'm in control of it.
654
00:39:45,500 --> 00:39:47,820
On the end, in one.
655
00:39:51,120 --> 00:39:53,300
Don't shoot him! Shut up. Don't shoot!
656
00:39:53,540 --> 00:39:55,120
Suicide! Don't shoot him!
657
00:39:55,460 --> 00:39:57,700
This is a gift I'm giving you, Boss
Corelli.
658
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
I'm fine.
659
00:40:18,620 --> 00:40:21,920
Why didn't you use your second gun?
660
00:40:22,180 --> 00:40:23,480
It wasn't going to hurt me.
661
00:40:24,200 --> 00:40:26,860
Check the gun. He dropped the clip. It
wasn't going to hurt me.
662
00:40:27,720 --> 00:40:28,980
It wasn't going to hurt me.
663
00:40:36,240 --> 00:40:38,540
Forget about him. I don't want to forget
about him, Faith.
664
00:40:39,300 --> 00:40:40,960
Don't you get it? I don't want to
forget.
665
00:40:54,190 --> 00:40:56,310
Done. Fuck what? Done.
666
00:40:57,090 --> 00:40:58,230
What? Come on.
667
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
Oh, that what?
668
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Come on, done.
669
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Come on.
670
00:41:05,910 --> 00:41:06,910
Come on, done.
671
00:41:07,150 --> 00:41:08,089
That what?
672
00:41:08,090 --> 00:41:09,090
Done.
46653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.