All language subtitles for Third Watch s03e11 The Long Guns
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:07,180
Previously on Third Watch.
2
00:00:08,760 --> 00:00:09,860
Let me see your hands.
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,280
Slowly turn around.
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,520
Mikey? Hey, come on, man. This is me,
your brother. You're running dope,
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,660
Michael. In my face, Michael.
6
00:00:20,120 --> 00:00:24,320
Why did you come here? Do you feel sorry
for me? Look, it wasn't your fault.
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,800
It was some stupid -ass car accident.
8
00:00:27,040 --> 00:00:27,738
All right.
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,740
See you tonight?
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,679
What, are you kidding?
11
00:00:29,680 --> 00:00:30,780
Carlos is out of the house?
12
00:00:31,300 --> 00:00:34,540
I can't believe that. Yeah, they needed
some asshole timing.
13
00:00:35,160 --> 00:00:38,480
Kind of nice to be needed again. Welcome
back, Sarge. As soon as you're better,
14
00:00:38,640 --> 00:00:39,900
I'm taking you to the TAC house.
15
00:00:40,300 --> 00:00:41,400
Lenny, thanks a lot.
16
00:01:05,139 --> 00:01:06,960
Just don't give them the tape.
17
00:01:08,840 --> 00:01:10,780
No, hey, I didn't do anything wrong.
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Oh, come on.
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,920
I'm going home. You can't press charges
and let the doctor see you. I don't want
20
00:01:17,920 --> 00:01:19,980
to press charges. At least let them
check you out.
21
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
Doc, can you... Ray,
22
00:01:24,900 --> 00:01:26,140
listen, I'm sorry, okay?
23
00:01:26,340 --> 00:01:28,380
But I can't get through.
24
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
No.
25
00:01:30,940 --> 00:01:33,640
Look, you can lose three minutes of
tape, right?
26
00:01:36,339 --> 00:01:38,940
What? No, come on, man. Go to hell.
27
00:01:50,420 --> 00:01:52,020
Your shirt's on inside out.
28
00:01:52,880 --> 00:01:53,779
Oh, man.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,000
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
30
00:01:56,680 --> 00:01:57,780
Not soon enough.
31
00:01:58,060 --> 00:02:00,280
You know, this is why nobody wants women
in the military.
32
00:02:00,620 --> 00:02:02,440
Yeah, like you've never had sex on duty.
33
00:02:05,480 --> 00:02:07,260
Use of PCP. Six -beam caution.
34
00:02:07,580 --> 00:02:08,538
PCP, great.
35
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
I'm an under -match shooter.
36
00:02:10,180 --> 00:02:13,760
I once saw a guy on PCP pull a tree out
of the ground by its roots. A tree?
37
00:02:14,080 --> 00:02:16,020
Yeah. A small tree, but still.
38
00:02:16,420 --> 00:02:19,960
This guy's surrounded by cops, right? He
has no idea what to do. His brain's
39
00:02:19,960 --> 00:02:23,480
popping like firecrackers. He just wraps
his arms around the tree and starts
40
00:02:23,480 --> 00:02:25,760
pulling, straining like his veins are
going to explode.
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,360
The tree comes out of the ground by its
roots. By its roots.
42
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
That's PCP.
43
00:02:29,780 --> 00:02:32,180
That's why Charlie and he asked you a
minute ago. What happened when we had
44
00:02:32,180 --> 00:02:34,320
guy in custody? He tried to bite through
his own rib.
45
00:02:37,400 --> 00:02:38,740
You don't want to do this.
46
00:02:41,180 --> 00:02:42,800
You're making a big mistake here.
47
00:03:39,500 --> 00:03:44,020
any issue not many faith when it gets
right down to it nobody's as tough as
48
00:03:44,020 --> 00:03:49,300
really when you decide to turn it on
look out oh my god you're a man another
49
00:03:49,300 --> 00:03:55,240
lifetime thank you that's beautiful no
that's a good thing but you got to work
50
00:03:55,240 --> 00:03:58,580
out you got to go to the pack house you
got to get back in shape you got to want
51
00:03:58,580 --> 00:04:02,960
this you want this right hey come on is
it not the best job in the world
52
00:04:02,960 --> 00:04:06,340
emergency services new york city the
whole country looks up to you yeah
53
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Over here.
54
00:04:10,760 --> 00:04:13,740
There's a robbery at the Washington
Fold. They've got guns. Where?
55
00:04:14,100 --> 00:04:15,780
Right there. Were you in there? Yes.
56
00:04:16,399 --> 00:04:17,660
They hit the owner.
57
00:04:18,000 --> 00:04:20,540
Some guy pulled out a gun. I'm going to
need to talk to you so you don't go
58
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
anywhere, all right? Stay right here.
59
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Right by me, Central.
60
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hobart's in there.
61
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Sergeant Hobart?
62
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
They're also two -person. They're both
armed. They're in a standoff.
63
00:04:46,940 --> 00:04:47,960
You go around the back.
64
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Let me kill him.
65
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Can I kill him?
66
00:04:50,840 --> 00:04:51,860
Let me kill him, man.
67
00:04:52,740 --> 00:04:54,520
I'm a New York City police officer.
68
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
So?
69
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Why'd you have to do this?
70
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
We're just grabbing the money.
71
00:05:00,080 --> 00:05:03,960
Now we gotta shoot you. No, you don't.
No, you don't. Let me shoot him. Can I
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,540
shoot him? Hey, just calm down.
73
00:05:05,760 --> 00:05:08,040
Calm down now. Can I shoot him? Let me
shoot him.
74
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
Just calm down.
75
00:05:09,390 --> 00:05:11,810
Let's just take it easy, okay?
76
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
I'll tell you what.
77
00:05:16,250 --> 00:05:20,770
I'll tell you what. I'll just put my gun
down, okay? And you can just walk away.
78
00:05:20,830 --> 00:05:22,430
I mean, you got me two to one, okay?
79
00:05:22,850 --> 00:05:26,170
He's lying, man. Look at his face. I
don't know. Look at his face. He's
80
00:05:26,270 --> 00:05:27,710
No shooting. Nobody gets hurt.
81
00:05:28,450 --> 00:05:29,970
I'm going to put my gun down.
82
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
I'm in position.
83
00:05:32,390 --> 00:05:33,510
All right. On my count.
84
00:05:34,160 --> 00:05:35,300
Don't shoot me, okay?
85
00:05:36,060 --> 00:05:37,800
Okay. Okay, here we go.
86
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
One.
87
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Two.
88
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Three.
89
00:05:52,200 --> 00:05:53,940
Police! Put your weapons down now!
90
00:05:54,180 --> 00:05:55,740
Drop your weapons right now!
91
00:05:56,040 --> 00:05:57,520
Put that weapon down now!
92
00:06:03,400 --> 00:06:04,680
Put your weapons down right now.
93
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Okay.
94
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
Here's what's going to happen.
95
00:06:19,060 --> 00:06:20,120
We're going to take a breath.
96
00:06:20,840 --> 00:06:22,100
We can take them, BJ.
97
00:06:22,600 --> 00:06:24,360
Okay, listen to me. I need you to look
at me.
98
00:06:24,660 --> 00:06:26,680
I need you to look at me and hear what
I'm going to tell you.
99
00:06:27,880 --> 00:06:30,900
I need you to believe me when I tell you
that nobody here wants to hurt you.
100
00:06:31,180 --> 00:06:34,280
And the most important thing is that
everybody gets out of here safe, all
101
00:06:34,480 --> 00:06:35,339
You did!
102
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Look at me.
103
00:06:36,860 --> 00:06:38,180
I need you to look at me.
104
00:06:39,340 --> 00:06:40,740
And hear what I'm telling you, okay?
105
00:06:41,100 --> 00:06:42,960
Just stay with me and hear what I'm
saying to you.
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
We're going to take it easy. We're going
to work this out together.
107
00:06:46,180 --> 00:06:47,860
There you go. We're going to put the
guns down.
108
00:06:48,260 --> 00:06:49,260
We're going to relax.
109
00:06:49,380 --> 00:06:52,520
We're going to talk this out. And
everything's going to be fine, okay?
110
00:06:52,900 --> 00:06:54,820
This is already over. It's already done.
111
00:06:55,980 --> 00:06:57,140
So we're just going to relax.
112
00:06:59,310 --> 00:07:03,430
Just be calm, because this is already
over now, okay? We're going to figure
113
00:07:03,430 --> 00:07:05,030
out. Make it now!
114
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
Never seen a dead guy.
115
00:08:21,310 --> 00:08:23,430
Congratulations. Now you have. Get back
behind the tape.
116
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
I'm going to check in with Stark.
117
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
All right.
118
00:08:29,390 --> 00:08:31,070
You're going to need stitches. We're
going to have to take you in.
119
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
You pay him?
120
00:08:33,669 --> 00:08:36,850
Yeah. My ex -brother -in -law convinces
me I need his protection.
121
00:08:37,929 --> 00:08:39,470
No one ever died in here before.
122
00:08:39,789 --> 00:08:40,909
Come on. We're going to take you in.
123
00:08:41,250 --> 00:08:42,270
Talk to me, Chuck, in the bus.
124
00:08:42,470 --> 00:08:43,470
Yeah. Be right there.
125
00:08:43,610 --> 00:08:44,830
He got you pretty good.
126
00:08:45,670 --> 00:08:47,150
You came out on top, though.
127
00:08:47,820 --> 00:08:51,380
We're going to have an egg there for a
few days. You should really come in with
128
00:08:51,380 --> 00:08:53,580
us so they can take a look at you. No,
really, I'm fine.
129
00:08:54,720 --> 00:08:55,599
All right.
130
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Right here.
131
00:08:59,700 --> 00:09:01,480
Ah, it's a messy shot.
132
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
Yeah, it's about 200 yards too close.
133
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
What do you mean?
134
00:09:05,420 --> 00:09:07,080
Hobart's a long gun, a sniper.
135
00:09:07,300 --> 00:09:09,360
Used to clean kills from far away.
136
00:09:09,620 --> 00:09:10,559
Shooter's ESU?
137
00:09:10,560 --> 00:09:13,220
Yeah. What the hell is Hobart doing
here, anyway?
138
00:09:13,580 --> 00:09:16,480
He's just moonlighting. His brother -in
-law owns the place.
139
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Ah.
140
00:09:18,330 --> 00:09:21,890
Looked like they were on PCP to me and
definitely cranked up on something.
141
00:09:22,510 --> 00:09:25,910
And when this first guy goes over to the
register and starts grabbing money out
142
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
of it like it was his,
143
00:09:27,850 --> 00:09:32,270
the owner starts yelling at the second
guy, knees him in the jungle and clocks
144
00:09:32,270 --> 00:09:34,810
him in the head with a bullet for
pistol. That's when I pulled my weapon.
145
00:09:35,150 --> 00:09:36,210
What were you doing here, Glenn?
146
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Washing my clothes.
147
00:09:39,170 --> 00:09:40,170
Yeah.
148
00:09:40,990 --> 00:09:43,150
Well, looks like a good shoot.
149
00:09:44,370 --> 00:09:47,190
You're off for a couple of days. Then
desk duty at the end of the week. Right.
150
00:09:49,969 --> 00:09:51,150
That freak can run.
151
00:09:51,850 --> 00:09:53,330
He's blasting PCP.
152
00:09:53,710 --> 00:09:55,870
Moscarelli's kind of hard to beat with
that. We'll get him.
153
00:09:56,110 --> 00:09:57,089
You all right?
154
00:09:57,090 --> 00:10:00,130
Yeah, I'm ready for my close -up. Did
either of you fire your weapons?
155
00:10:01,950 --> 00:10:05,210
No. Not for lack of desire. I wanted to.
I'll see you back at the house. The
156
00:10:05,210 --> 00:10:08,610
duty captain's going to want to get your
statement, so don't take your time.
157
00:10:11,530 --> 00:10:14,590
I'm really starting to hate him. He's
just showing off for the ESU sergeant.
158
00:10:14,590 --> 00:10:15,349
How's your head?
159
00:10:15,350 --> 00:10:16,269
This head?
160
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
This head is hard.
161
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Come on, let's go.
162
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Just give me a minute.
163
00:10:23,420 --> 00:10:24,420
You all right?
164
00:10:24,940 --> 00:10:28,560
Yeah. I'm sorry, man. I didn't have to
go down like this. You didn't have to
165
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
kill one of them anyway.
166
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
Yeah, but we almost had them.
167
00:10:31,520 --> 00:10:32,680
Couldn't let your partner get hurt.
168
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
I know.
169
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Excuse me?
170
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
What did you just say?
171
00:10:39,340 --> 00:10:41,420
That you fired your gun to protect me?
172
00:10:41,740 --> 00:10:42,900
Faith, the guy clocked you.
173
00:10:43,100 --> 00:10:46,660
Look, I was taking the situation to a
good resolution before he...
174
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
For what?
175
00:10:51,320 --> 00:10:52,780
Nothing. What were you going to say,
officer?
176
00:10:56,020 --> 00:10:57,300
Nothing. I'm sorry, Sarge.
177
00:10:58,560 --> 00:11:01,360
Those guys were on drugs and the
situation got out of hand.
178
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
And it was nobody's fault.
179
00:11:03,180 --> 00:11:04,159
You sure?
180
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Yeah.
181
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
He's the secretive dude.
182
00:11:33,320 --> 00:11:36,420
Probably comes from being a cop. I mean,
he let me think he was gay for like a
183
00:11:36,420 --> 00:11:40,100
month, and now he's hiding some little
white girl. Little white girl? Yeah. Saw
184
00:11:40,100 --> 00:11:41,680
her naked from the back in his bedroom.
185
00:11:42,300 --> 00:11:45,900
Short, skinny, flat -ass little white
girl.
186
00:11:46,780 --> 00:11:48,740
Really? You saw her ass?
187
00:11:48,980 --> 00:11:53,420
Yeah. Cool guy like Davis. What's he
doing with the, uh... Oh.
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,360
Maybe they got the whole jungle fever
thing going.
189
00:11:56,580 --> 00:11:58,140
You know, flat -ass is better than you.
190
00:11:58,540 --> 00:12:00,420
You got back clear down to your legs.
191
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
What? Yeah.
192
00:12:02,010 --> 00:12:05,790
In fact, when your mama was pregnant
with you, she must have been on that
193
00:12:05,790 --> 00:12:07,090
no ass at all.
194
00:12:10,770 --> 00:12:14,150
You sold me out to your boyfriend,
Hobart.
195
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
What?
196
00:12:17,710 --> 00:12:18,770
You don't trust me?
197
00:12:23,270 --> 00:12:25,670
You were doing a good job at the soft
-talking department.
198
00:12:26,590 --> 00:12:29,790
And then you lost focus.
199
00:12:33,439 --> 00:12:36,640
No, your friend Dirty Harry didn't know
when to shut his mouth.
200
00:12:38,100 --> 00:12:39,200
He set it off.
201
00:12:39,640 --> 00:12:41,500
Yeah, sure, it wasn't you. It was
Hobart.
202
00:12:41,860 --> 00:12:43,320
The guy with 30 years' experience.
203
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
And the shakes.
204
00:12:49,940 --> 00:12:54,120
And he lied to his sergeant about
working security in that laundromat.
205
00:12:54,140 --> 00:12:55,480
it's probably not a legit second job.
206
00:12:56,980 --> 00:12:57,980
Right.
207
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Exactly.
208
00:13:04,700 --> 00:13:05,800
Guy's a loose cannon.
209
00:13:06,000 --> 00:13:09,280
He's embarrassed, right? Working at his
creepy brother -in -law's laundry is a
210
00:13:09,280 --> 00:13:10,900
hell of a step down for a guy like
Hobart.
211
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
What exactly is a guy like Hobart?
212
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
A good cop.
213
00:13:29,680 --> 00:13:30,860
I'm not talking to you.
214
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
How's it going, Ma?
215
00:13:35,090 --> 00:13:38,410
Oh, yeah? Well, then you can give me the
bail money back, all right? He's your
216
00:13:38,410 --> 00:13:40,010
brother. He's a coke dealer.
217
00:13:40,230 --> 00:13:42,350
Well, I'm sorry we can't all be as
perfect as you.
218
00:13:44,510 --> 00:13:45,830
But he's waiting over there.
219
00:13:53,370 --> 00:14:00,330
I come out of retirement because we're
shorthanded, and they bench me.
220
00:14:00,330 --> 00:14:01,710
sits out after a shooting.
221
00:14:02,200 --> 00:14:03,380
Even a good one like today.
222
00:14:06,400 --> 00:14:09,000
I got four career kills.
223
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Five now.
224
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
It's the first time I taste the guy's
blood.
225
00:14:21,880 --> 00:14:23,700
It's in my eyes, my mouth.
226
00:14:25,420 --> 00:14:27,600
I have to get an AIDS test now.
227
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Hey, I'll find him.
228
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Tough guy, huh?
229
00:14:34,020 --> 00:14:35,780
You're going to do this all by yourself?
230
00:14:38,260 --> 00:14:40,100
You should have been blocking the exit.
231
00:14:43,040 --> 00:14:45,540
But he was a big guy.
232
00:14:46,420 --> 00:14:48,320
And you are kind of small.
233
00:14:49,420 --> 00:14:50,740
I'd bench press 300.
234
00:14:52,740 --> 00:14:59,020
You young guys have no clue about
tactical work. None.
235
00:14:59,260 --> 00:15:03,430
It's... Yeah, who gives a crap how much
a bitch press? So teach me.
236
00:15:07,290 --> 00:15:08,750
How are you with a long gun?
237
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
I don't know.
238
00:15:11,670 --> 00:15:15,230
What would it take to get you to run me
through the weapons test for practice?
239
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
I'm cheap.
240
00:15:20,870 --> 00:15:24,190
Ma, draft for me. Another round for the
sergeant here.
241
00:15:25,490 --> 00:15:26,750
I'm out there all the time.
242
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
Yeah? Tomorrow?
243
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
I go early.
244
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
How early?
245
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Six.
246
00:15:33,400 --> 00:15:35,040
Really? It's after midnight now.
247
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Hey, you know what?
248
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
You either want it or you don't.
249
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
I'm there.
250
00:15:46,900 --> 00:15:49,060
Well, I don't mind looking like a
palooka.
251
00:15:49,800 --> 00:15:51,240
But his headache's gonna go.
252
00:15:51,820 --> 00:15:52,980
You got head -butted.
253
00:15:53,780 --> 00:15:56,380
Head -butted? I don't even know what to
say about that.
254
00:15:57,060 --> 00:15:58,320
I want you to wear a helmet.
255
00:16:06,439 --> 00:16:08,440
I didn't take enough pictures of Flat
Stanley.
256
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
When is that due?
257
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Friday.
258
00:16:13,520 --> 00:16:17,360
I should go from being my hottie
girlfriend in high school to a
259
00:16:17,360 --> 00:16:18,820
who gets headbutted.
260
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Huh?
261
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
How?
262
00:16:27,760 --> 00:16:28,900
I was doing some thinking.
263
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
How'd it feel?
264
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Seriously.
265
00:16:32,540 --> 00:16:37,220
You know, Bosco's all gung -ho about
joining ESU, you know, being one of
266
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
buffy cops.
267
00:16:40,740 --> 00:16:45,540
And like you just said, you know, I'm
sort of a delicate flower.
268
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
Mm -hmm.
269
00:16:50,680 --> 00:16:56,020
So I was thinking maybe I'll start
studying for the sergeant's test.
270
00:16:59,100 --> 00:17:00,220
Really? Yeah.
271
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
You mean it? A deaf job?
272
00:17:03,320 --> 00:17:04,320
Yeah.
273
00:17:07,400 --> 00:17:10,700
No more patrol officer yogis to kick
around.
274
00:17:16,500 --> 00:17:18,119
I could get used to that.
275
00:17:18,440 --> 00:17:19,480
Yeah? Yeah.
276
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Hmm.
277
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
Hmm.
278
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Good morning.
279
00:17:51,600 --> 00:17:52,900
What happened to you?
280
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
You're next.
281
00:17:54,640 --> 00:17:57,620
Oh, I actually had a lovely time last
night.
282
00:17:57,880 --> 00:17:59,960
You saw Marge in the last six hours?
283
00:18:00,400 --> 00:18:01,420
What can I say?
284
00:18:10,240 --> 00:18:14,000
Where are we going?
285
00:18:14,300 --> 00:18:16,420
Now we use this place to do tactical
training sometime.
286
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Oh, yeah.
287
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
There she is.
288
00:18:38,860 --> 00:18:39,439
What's that?
289
00:18:39,440 --> 00:18:40,600
Remington 660.
290
00:18:41,240 --> 00:18:43,000
That's the one. That's the first. Oh,
beautiful.
291
00:18:43,760 --> 00:18:44,780
Oh, my God.
292
00:18:45,020 --> 00:18:45,619
I like it.
293
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
What do you think?
294
00:18:47,969 --> 00:18:48,969
Sure.
295
00:18:49,430 --> 00:18:50,510
No. Yeah.
296
00:18:51,630 --> 00:18:52,770
I'm using this one now.
297
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Glenn.
298
00:18:57,130 --> 00:18:58,450
Glenn. Take care of him.
299
00:19:26,380 --> 00:19:30,400
make this an extension of your body,
your eyes, your mind.
300
00:19:31,020 --> 00:19:33,580
I thought ESU was using the new M24s.
301
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Yeah, that or the Stiger.
302
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Clumsy hardware.
303
00:19:37,420 --> 00:19:39,020
But I have to test with the M24, right?
304
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
Nothing calms me down like having to
move and target my sights.
305
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
Yeah. Hey, there's no banging around
here, Boscaroli.
306
00:19:51,200 --> 00:19:52,480
Snipers are not cowboys.
307
00:19:53,100 --> 00:19:54,680
One shot, one kill.
308
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
We'll do one here.
309
00:19:59,120 --> 00:20:00,440
We'll go up on the roof.
310
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
Do one at 200 yards.
311
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Are you kidding me?
312
00:20:06,060 --> 00:20:07,300
It's a different kind of pressure.
313
00:20:08,500 --> 00:20:09,660
You'll learn to like it.
314
00:20:21,540 --> 00:20:23,720
This is the last shot for the rest of
your life.
315
00:20:25,070 --> 00:20:28,590
In two one -hundredths of a second,
you're either a hero or an incompetent
316
00:20:28,590 --> 00:20:29,670
killed an innocent victim.
317
00:20:31,010 --> 00:20:33,230
But when you pull the trigger, somebody
dies.
318
00:20:33,770 --> 00:20:36,710
I'll take the red on the left. You take
the red on the right. Yellow is the
319
00:20:36,710 --> 00:20:38,670
hostage. I give a countdown.
320
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Three, two, one.
321
00:20:40,390 --> 00:20:42,610
Fire when you hear the end. The word
one.
322
00:20:43,050 --> 00:20:44,350
Okay. Ready?
323
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
Yep.
324
00:20:48,150 --> 00:20:49,150
You're not ready.
325
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
I'm ready.
326
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
You're right.
327
00:20:56,450 --> 00:20:58,490
Three, two, one.
328
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
Damn it.
329
00:21:06,790 --> 00:21:08,170
Killed a hostage. Record it.
330
00:21:10,450 --> 00:21:13,850
May just informed us we're staying on
high alert until further notice.
331
00:21:14,270 --> 00:21:18,490
So anybody interested in security over
time at checkpoints, at bridges and
332
00:21:18,490 --> 00:21:20,250
tunnels, let me know. I could use some
of that, Lou.
333
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
I'll put you in, Sully.
334
00:21:21,950 --> 00:21:25,690
Now, we have several funerals coming up
this week. I know you're tired, but
335
00:21:25,690 --> 00:21:26,850
let's try to show up in force.
336
00:21:27,390 --> 00:21:31,170
We got the identity of the escapee from
the laundromat shooting yesterday.
337
00:21:32,690 --> 00:21:33,690
Raphael Connor.
338
00:21:33,970 --> 00:21:35,430
Street name, Rafe.
339
00:21:35,970 --> 00:21:37,770
Drug of choice, PCP.
340
00:21:38,430 --> 00:21:42,390
Now, there's been two additional armed
robberies in the sector in the past 24
341
00:21:42,390 --> 00:21:43,750
hours. It could be him.
342
00:21:44,350 --> 00:21:45,490
Could be a spree.
343
00:21:46,250 --> 00:21:48,770
Consider him armed and dangerous. Not to
mention crazy.
344
00:21:49,639 --> 00:21:51,980
Right, so if you see anything, call it
in.
345
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
No heroes today, all right?
346
00:21:55,120 --> 00:21:56,260
We buried enough heroes.
347
00:21:57,760 --> 00:21:58,499
That's it.
348
00:21:58,500 --> 00:21:59,920
Eyes and ears open out there.
349
00:22:00,620 --> 00:22:03,680
If anybody hears anything about this
connoisseur, let me know, please.
350
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
All right, I lost him. I'd like to help
bring him in.
351
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Appreciate it.
352
00:22:07,780 --> 00:22:08,800
You feeling heroic?
353
00:22:09,680 --> 00:22:11,160
What is your problem?
354
00:22:11,420 --> 00:22:13,300
I don't know. I'm just not that gung -ho
today.
355
00:22:13,600 --> 00:22:15,560
Take the day off. You take the week.
356
00:22:16,020 --> 00:22:17,280
Bosco, you know that, uh...
357
00:22:18,240 --> 00:22:19,980
Guru of yours, Hobart? Yeah.
358
00:22:20,420 --> 00:22:24,280
Well, uh, maybe you should try to find
somebody else to help you get into ESU.
359
00:22:24,400 --> 00:22:27,700
Why? Because his wife just took out an
order of protection against him. Are you
360
00:22:27,700 --> 00:22:29,640
joking? Uh, came across it this morning.
361
00:22:29,920 --> 00:22:31,160
Word is he shouldn't have come back.
362
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
Uh, I got a call.
363
00:22:32,600 --> 00:22:35,420
Took his terminal leave before they
could suspend him for domestic abuse.
364
00:22:36,140 --> 00:22:37,680
I don't buy it. Why'd they rehire him?
365
00:22:38,000 --> 00:22:39,700
Shortage of manpower after the 11th?
366
00:22:40,060 --> 00:22:41,860
He's not gonna last, Bosco, I'm telling
you.
367
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Forget it. Hobart's the real deal.
368
00:22:43,940 --> 00:22:44,960
You know anybody else that can hook you
up?
369
00:22:45,460 --> 00:22:46,460
They took his guns.
370
00:22:46,920 --> 00:22:50,060
In order of protection, Bosco, of course
they took his guns. All of them.
371
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
You're okay, Sonia. Everything's going
to be fine.
372
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Oh, feel my heart.
373
00:22:58,820 --> 00:23:00,540
Oh, really, it's racing.
374
00:23:00,800 --> 00:23:02,600
I could be having a cardiac event.
375
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
Now, listen to your heart, okay?
376
00:23:04,980 --> 00:23:05,959
You'll be fine.
377
00:23:05,960 --> 00:23:07,500
Sonia, Sonia, Sonia.
378
00:23:09,420 --> 00:23:10,800
Somebody been a bad girl?
379
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
John Sullivan.
380
00:23:12,660 --> 00:23:16,360
I'm sorry. You know I'm compulsive. I
can't help it.
381
00:23:16,720 --> 00:23:19,360
She fainted and hit her head in the
store. Fainted when they caught her with
382
00:23:19,360 --> 00:23:21,680
stolen goods, right? We're going to have
to check her out before you can take
383
00:23:21,680 --> 00:23:25,200
her. Sonia, why don't you just buy this
stuff? I don't get the same thrill.
384
00:23:26,420 --> 00:23:27,359
Where are you going?
385
00:23:27,360 --> 00:23:30,580
It's going to be a while before anybody
gets her. I'll be in the bus. John, come
386
00:23:30,580 --> 00:23:31,860
over here and keep me company.
387
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Yeah.
388
00:23:36,140 --> 00:23:37,500
You got her? Yeah, I got her.
389
00:23:50,760 --> 00:23:52,240
Five minutes, probably more.
390
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
You are a crazy little woman. I cannot.
391
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
I'm not going to.
392
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
All right.
393
00:24:03,540 --> 00:24:08,100
What are you looking for? That place we
busted last year.
394
00:24:08,600 --> 00:24:12,340
You know, the speed lab behind the Cuban
joint. Remember?
395
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
Sort of.
396
00:24:15,180 --> 00:24:17,000
What, do you think they're going to know
that guy, Rafe?
397
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
Well, it's worth a try. What else do we
got to do?
398
00:24:19,320 --> 00:24:21,020
I don't know. I got to catch up on
summonses.
399
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
And they're in.
400
00:24:25,040 --> 00:24:26,900
Pastor, I think I'm going to take the
sergeant's test.
401
00:24:28,900 --> 00:24:29,539
Oh, yeah?
402
00:24:29,540 --> 00:24:31,160
Yeah, I'm not interested in EFU.
403
00:24:31,780 --> 00:24:33,020
You don't get a pay raise.
404
00:24:33,880 --> 00:24:35,580
I don't think all the risk is worth it.
405
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Are you still sick?
406
00:24:38,240 --> 00:24:39,620
No. It's fine.
407
00:24:40,660 --> 00:24:43,880
It's all good. But, you know, I got
Charlie and Emily and Fred. It's fine.
408
00:24:45,280 --> 00:24:46,280
It's not for everybody.
409
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
Good afternoon.
410
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Open up.
411
00:25:03,260 --> 00:25:07,380
What do you want? I want some mofongo.
Open the damn door now. Let me see your
412
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
badge. Really?
413
00:25:08,500 --> 00:25:09,600
I want to see your badge.
414
00:25:10,900 --> 00:25:12,780
Shoot him. All right, wait a minute.
415
00:25:15,940 --> 00:25:18,300
What do you want? Good afternoon, good
citizen.
416
00:25:18,840 --> 00:25:21,060
I'm going to ask you this once, okay?
Just once.
417
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
You know him?
418
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
No BS.
419
00:25:24,320 --> 00:25:26,940
I know what you do, all right? I'm not
interested in you at the moment, all
420
00:25:26,940 --> 00:25:29,960
right? I want to find this guy. I
haven't seen him. But you recognize him?
421
00:25:30,480 --> 00:25:31,960
Yeah. He's been here before.
422
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Not for a while.
423
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Are you sure?
424
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Yeah, I'm sure.
425
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
Bosco. Bosco.
426
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Bosco!
427
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Got ya.
428
00:25:43,760 --> 00:25:44,559
Don't move.
429
00:25:44,560 --> 00:25:46,580
Bosco. Remember me? Feel that? Don't
move.
430
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Bosco, let him go.
431
00:25:48,180 --> 00:25:49,320
What? It's not him.
432
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
What? Don't shoot me.
433
00:25:52,240 --> 00:25:53,280
You know he did something.
434
00:25:55,790 --> 00:25:56,910
All right, just get out of here.
435
00:26:20,210 --> 00:26:21,210
What's up?
436
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
What's up?
437
00:26:33,960 --> 00:26:37,360
Must be a full moon or something. I
mean, one call after another at least
438
00:26:37,360 --> 00:26:38,620
the ship go by faster.
439
00:26:39,760 --> 00:26:40,940
Handed our last day together.
440
00:26:42,120 --> 00:26:43,700
I think it's going to work out with me
and Ellie.
441
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
Yeah, it did.
442
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
Paramedics.
443
00:26:50,500 --> 00:26:52,640
I got a call from that Ray Henry guy.
444
00:26:52,980 --> 00:26:53,980
What do you want?
445
00:26:54,900 --> 00:26:57,920
Tony wants to see the tape of us
treating that kid who got paralyzed.
446
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
What? Are they suing us?
447
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
I don't know.
448
00:27:01,800 --> 00:27:02,920
Hi. Come in.
449
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
What's your name?
450
00:27:04,720 --> 00:27:07,000
Margie. Why don't you have a seat?
451
00:27:07,860 --> 00:27:10,800
I'm 553 to Central. What's the ETA on
the RMP?
452
00:27:11,500 --> 00:27:14,160
I'm 553. Who did this?
453
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
My ex -husband.
454
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
He's a cop.
455
00:27:17,620 --> 00:27:18,640
Glenn Hobart.
456
00:27:21,880 --> 00:27:23,420
Can't see you as a sergeant.
457
00:27:23,900 --> 00:27:26,100
Yeah, well, imagine me kicking
Christopher there.
458
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
That'd be nice. Someone ought to.
459
00:27:31,360 --> 00:27:33,020
It's because of that cancer thing.
460
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
No.
461
00:27:36,420 --> 00:27:39,280
I said, if you're going to go to ESU,
you know, what am I going to do, hang
462
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
with Gessler all day?
463
00:27:43,960 --> 00:27:47,720
So what do you do if Hobart can't help
you get into ESU?
464
00:27:49,440 --> 00:27:51,600
I'm halfway through the test, you know,
it'll work out.
465
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
Where are the napkins?
466
00:28:06,350 --> 00:28:11,130
Oh, it's a class project for Charlie.
467
00:28:12,890 --> 00:28:17,330
He's got to get pictures of Flat Stanley
at work or on his trip.
468
00:28:19,190 --> 00:28:20,230
Flat Stanley?
469
00:28:20,530 --> 00:28:21,790
Yeah, Flat Stanley.
470
00:28:26,290 --> 00:28:27,870
And he could have gone to his
grandparents.
471
00:28:28,350 --> 00:28:31,630
But Charlie's very proud that his
mother's a police officer.
472
00:28:34,400 --> 00:28:38,380
Black Stanley's going to come to work
with us. Hey, you'll have kids one day.
473
00:28:38,400 --> 00:28:40,320
You'll understand. You know what this
makes me think of?
474
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Birth control.
475
00:28:45,200 --> 00:28:49,100
Get the camera out. Yeah, we should take
a cute little shot of him caught in the
476
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
shredder.
477
00:28:51,140 --> 00:28:56,020
This is how confused the man is. He
busts in here, breaking my lock, so he
478
00:28:56,020 --> 00:28:59,240
ask me to go on vacation with him, like
we were still married.
479
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Did he have a weapon?
480
00:29:00,680 --> 00:29:02,180
Oh, everything's a weapon with him.
481
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
He needs help.
482
00:29:04,620 --> 00:29:07,580
He broke an order of protection this
time, Margie. He's going down.
483
00:29:07,880 --> 00:29:09,980
I mean, they'll take him off the job for
this.
484
00:29:10,220 --> 00:29:11,320
Well, that's why he's messed up.
485
00:29:11,640 --> 00:29:12,660
From being a cop.
486
00:29:12,980 --> 00:29:14,660
We have to pick him up. He needs help.
487
00:29:15,420 --> 00:29:19,700
I've called the department so many
times. I told them about the pressure,
488
00:29:19,700 --> 00:29:21,040
drinking, his bad dreams.
489
00:29:21,400 --> 00:29:23,080
No one ever wants to do anything.
490
00:29:23,780 --> 00:29:25,080
Can you make it to the ambulance?
491
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Yes.
492
00:29:26,440 --> 00:29:27,780
I don't want him arrested.
493
00:29:28,300 --> 00:29:30,180
I want him to get help.
494
00:29:31,420 --> 00:29:32,540
It's past that now.
495
00:29:32,920 --> 00:29:35,080
Well, he won't respond well to being
taken in.
496
00:29:36,400 --> 00:29:38,500
How come you people don't help your own?
497
00:29:38,780 --> 00:29:40,100
Until it's too late.
498
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
What are you doing?
499
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Calling Boscarelli. Why?
500
00:29:55,440 --> 00:29:56,480
The guy's his friend.
501
00:30:00,930 --> 00:30:02,470
So how long before they're at his place?
502
00:30:02,850 --> 00:30:06,330
The sergeant's going to have to arrest
them at the precinct now, so I don't
503
00:30:06,330 --> 00:30:07,129
know, like ten minutes?
504
00:30:07,130 --> 00:30:08,130
Thanks, Davis.
505
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
I owe you.
506
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Let's go.
507
00:30:13,490 --> 00:30:14,830
Why? I got to do something.
508
00:30:15,570 --> 00:30:17,670
What? I got to see Hobart.
509
00:30:18,230 --> 00:30:19,049
For what?
510
00:30:19,050 --> 00:30:20,050
What, you care?
511
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
No, not really.
512
00:30:21,690 --> 00:30:23,490
Right, so get in. Come on, let's go.
513
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Let's go, Faith.
514
00:30:28,430 --> 00:30:29,870
You know what? That guy's a jerk.
515
00:30:30,430 --> 00:30:32,510
So are you. So am I, so what, all right?
516
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Still my friend.
517
00:30:34,150 --> 00:30:35,250
So what's going on?
518
00:30:40,170 --> 00:30:46,190
You and Davis, I... You know, had I
known this would upset you so much, I
519
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
have told you sooner.
520
00:30:51,290 --> 00:30:52,290
Oh, my God.
521
00:30:52,850 --> 00:30:54,730
It was your skinny little white ass I
saw.
522
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Oh, that's nasty.
523
00:30:56,190 --> 00:30:57,550
You know what? No, I don't want to know.
524
00:30:57,750 --> 00:30:58,970
It just freaks you out.
525
00:30:59,340 --> 00:31:02,860
There's a whole world of people out
there getting it, even when you're not.
526
00:31:04,100 --> 00:31:07,000
You know what? You can't come over to
the apartment anymore. Oh, like hell.
527
00:31:08,300 --> 00:31:11,280
Now that you know, we're going to do it
with the door open.
528
00:31:29,800 --> 00:31:31,020
Your shirt's on inside out.
529
00:31:31,880 --> 00:31:32,799
Oh, man.
530
00:31:32,800 --> 00:31:35,020
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
531
00:31:35,740 --> 00:31:36,780
Not soon enough.
532
00:31:37,060 --> 00:31:39,300
You know, this is why nobody wants women
in the military.
533
00:31:39,620 --> 00:31:41,460
Yeah, like you've never had sex on duty.
534
00:31:43,220 --> 00:31:44,220
I can handle this.
535
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Stay here.
536
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Fine.
537
00:31:48,940 --> 00:31:51,060
Guy needs help, all right? Doesn't know
how to ask.
538
00:31:51,660 --> 00:31:53,260
Not a lot of people get him, you know?
539
00:31:54,520 --> 00:31:56,300
You talking about Hobart or yourself?
540
00:31:59,470 --> 00:32:02,710
Did I know where he is? They're still
looking for him. He's never been
541
00:32:03,550 --> 00:32:05,990
I gotta call Ray. Don't let him give up
that tape.
542
00:32:07,450 --> 00:32:08,730
They always let him off.
543
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
Not this time.
544
00:32:19,330 --> 00:32:22,270
I cannot drink any more of this coffee.
545
00:32:24,230 --> 00:32:25,310
Is this serious?
546
00:32:25,810 --> 00:32:26,810
What, Alex?
547
00:32:27,930 --> 00:32:28,950
Not, uh...
548
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
Nah. Neto could be a problem, huh? I
don't know.
549
00:32:34,440 --> 00:32:36,480
Maybe time to move to the good friend
apartment.
550
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
Yeah?
551
00:32:39,340 --> 00:32:41,080
You ever gone for somebody that didn't
go for you?
552
00:32:43,260 --> 00:32:44,260
Nah.
553
00:32:44,920 --> 00:32:45,980
Not really, no.
554
00:32:47,700 --> 00:32:49,620
You're living a different life than me,
my man.
555
00:32:50,940 --> 00:32:52,140
You're cuter than you think, so?
556
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Glenn.
557
00:32:56,640 --> 00:32:58,000
Glenn, it's Bostarelli. What's up?
558
00:32:59,150 --> 00:33:00,150
You all right, man?
559
00:33:01,210 --> 00:33:02,630
What the hell are you doing here?
560
00:33:02,890 --> 00:33:05,550
Well, Sarge knows you blew the order of
protection. They're coming to arrest
561
00:33:05,550 --> 00:33:09,650
you. I figure maybe you want to come
with me, your buddy.
562
00:33:10,430 --> 00:33:11,750
All right, turn yourself in.
563
00:33:12,390 --> 00:33:14,930
Keep it cool, low profile, no sweat.
564
00:33:16,630 --> 00:33:17,950
Is that what you thought?
565
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
What do you say?
566
00:33:23,910 --> 00:33:24,910
Buddy?
567
00:33:27,850 --> 00:33:28,890
They took my guns.
568
00:33:32,910 --> 00:33:37,990
Units in the 55 -10 -37 -207 on Broadway
between 133 and 134.
569
00:33:38,210 --> 00:33:39,210
Jamaican restaurant.
570
00:33:39,270 --> 00:33:41,950
Known suspect, Rafael Collins, fleeing
scene. Shots fired.
571
00:33:49,770 --> 00:33:54,110
I can't see a good outcome.
572
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
Come on, man. It's no big deal.
573
00:33:56,410 --> 00:33:57,570
Maybe Marge will back off.
574
00:34:01,870 --> 00:34:03,510
She doesn't need to back off.
575
00:34:04,110 --> 00:34:05,570
I need to back off.
576
00:34:05,930 --> 00:34:07,630
See, there you go right there. That's a
good attitude.
577
00:34:13,070 --> 00:34:15,370
Who the hell are you to talk to me like
that?
578
00:34:19,929 --> 00:34:24,469
I get kicked into the curb and some punk
like you ascends the ranks.
579
00:34:25,900 --> 00:34:32,340
Everybody's ashamed to know me after I
served with honor for a lifetime.
580
00:34:44,800 --> 00:34:48,780
Suspect is armed, dangerous, and known
to be a user of PCP. Use extreme
581
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
PCP, great.
582
00:34:50,239 --> 00:34:53,460
Laundromat suit. How much that guy on
PCP pull a tree out of the ground by its
583
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
roots? Three.
584
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
What are you doing?
585
00:34:58,700 --> 00:35:01,100
Glennie? Come on, Glennie, we can work
this out.
586
00:35:02,880 --> 00:35:04,740
Work what out, my crappy life?
587
00:35:08,480 --> 00:35:09,960
You want to be like me?
588
00:35:14,100 --> 00:35:17,860
I'll just shoot you before you screw up
the lives of everybody who loves you.
589
00:35:19,540 --> 00:35:20,660
Costco, we got a call.
590
00:35:26,090 --> 00:35:27,029
What are you doing?
591
00:35:27,030 --> 00:35:28,750
Leave her out of this. Tell her, Bosco.
592
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Bosco, you there?
593
00:35:42,010 --> 00:35:43,390
Bosco? Leave her out of this.
594
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
Tell her.
595
00:35:45,510 --> 00:35:49,150
Tell her. Come on. Talk to your partner,
Bosco. Leave her out of this.
596
00:35:50,510 --> 00:35:53,490
Boscarelli, you're a dead man. I'm going
to shoot you with your own gun.
597
00:35:56,840 --> 00:35:58,500
I don't know how to get her juices
flowing.
598
00:36:00,240 --> 00:36:03,000
Give me the gun, man. I can help you.
Just give me... Quit being stupid.
599
00:36:04,540 --> 00:36:06,420
5 -5 David to Central. 10 -13.
600
00:36:06,660 --> 00:36:10,480
Shots fired at 2 -5 -5 -7. Runs between
103 and 104.
601
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
I repeat, 10 -13.
602
00:36:12,820 --> 00:36:19,800
5 -5 Charlie to Central. Responding to
10 -13. 7 -5 -5 -2. Give me the
603
00:36:19,800 --> 00:36:21,660
gun. Give me the damn gun.
604
00:36:22,600 --> 00:36:24,460
Move. What are you doing? Move.
605
00:36:27,760 --> 00:36:28,920
You don't want to do this.
606
00:36:33,220 --> 00:36:34,900
We're making a big mistake here.
607
00:36:45,880 --> 00:36:46,900
What are you doing?
608
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Calm down.
609
00:36:52,300 --> 00:36:53,940
All right, calm the hell down.
610
00:36:57,640 --> 00:36:59,020
All right, let's just slow down, all
right?
611
00:37:01,000 --> 00:37:03,220
You're not going to kill me. Well, I'll
give you a fighting chance.
612
00:37:05,340 --> 00:37:06,340
I ain't fighting you.
613
00:37:10,300 --> 00:37:14,640
Well, that's just bad police and
Boscarelli not recognizing the enemy. Do
614
00:37:14,740 --> 00:37:17,340
And today, it's just going to be you and
me.
615
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Huh?
616
00:37:30,860 --> 00:37:31,738
That was nice.
617
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
That was good.
618
00:37:32,760 --> 00:37:36,780
But you know what? You've got to tell.
Just before you make your move, you
619
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
your weight a little bit.
620
00:37:38,100 --> 00:37:38,500
Here
621
00:37:38,500 --> 00:37:48,220
comes
622
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
the war wagon.
623
00:38:12,970 --> 00:38:14,170
55 David Central.
624
00:38:14,530 --> 00:38:17,270
My partner is being held at gunpoint on
the roof.
625
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Is that him, Nick?
626
00:38:19,210 --> 00:38:20,450
No, I'm not. Yes, you are.
627
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
What do you want?
628
00:38:32,650 --> 00:38:33,950
I'm feeling Pasquarelli.
629
00:38:34,610 --> 00:38:35,610
There.
630
00:38:36,150 --> 00:38:37,890
There. Over there.
631
00:38:38,570 --> 00:38:40,570
Now, pay attention, Pasquarelli.
632
00:38:42,040 --> 00:38:42,939
What? See?
633
00:38:42,940 --> 00:38:43,759
Right now.
634
00:38:43,760 --> 00:38:46,660
He's on the radio to his sergeant. Lost
visual contact.
635
00:38:46,880 --> 00:38:47,980
What do you want?
636
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
What's the situation?
637
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Hobart's lost it.
638
00:38:50,980 --> 00:38:52,280
He's got my partner's gun.
639
00:38:53,020 --> 00:38:54,480
Oscar just went to talk to him.
640
00:39:02,200 --> 00:39:03,860
Now they're reaching out for the clergy.
641
00:39:04,620 --> 00:39:07,960
Costage negotiations on the way. See,
they want to slow this thing down.
642
00:39:08,360 --> 00:39:11,560
So I'll talk for days when I want to. Am
I talking to me? Well, let me talk to
643
00:39:11,560 --> 00:39:15,440
Margie, though. She's a stimulant. She
pisses me off, and they know it.
644
00:39:15,920 --> 00:39:17,600
So you'll find somebody else, all right?
645
00:39:18,440 --> 00:39:22,280
You want to be like me, huh? You want to
be like me? You got to give up
646
00:39:22,280 --> 00:39:25,680
everything for that. This is a favor I'm
doing for you, Pasquarelli.
647
00:39:27,940 --> 00:39:28,940
So how did it end?
648
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
Huh?
649
00:39:30,680 --> 00:39:34,740
How does it end? Oh, nice clean shot,
either right between the eyes or right
650
00:39:34,740 --> 00:39:35,740
behind the ear.
651
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
Ah, calm down. It's a clean way to go.
652
00:39:38,920 --> 00:39:40,020
Don't you kill me!
653
00:39:42,060 --> 00:39:43,320
I'm in control of it.
654
00:39:45,500 --> 00:39:47,820
On the end, in one.
655
00:39:51,120 --> 00:39:53,300
Don't shoot him! Shut up. Don't shoot!
656
00:39:53,540 --> 00:39:55,120
Suicide! Don't shoot him!
657
00:39:55,460 --> 00:39:57,700
This is a gift I'm giving you, Boss
Corelli.
658
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
I'm fine.
659
00:40:18,620 --> 00:40:21,920
Why didn't you use your second gun?
660
00:40:22,180 --> 00:40:23,480
It wasn't going to hurt me.
661
00:40:24,200 --> 00:40:26,860
Check the gun. He dropped the clip. It
wasn't going to hurt me.
662
00:40:27,720 --> 00:40:28,980
It wasn't going to hurt me.
663
00:40:36,240 --> 00:40:38,540
Forget about him. I don't want to forget
about him, Faith.
664
00:40:39,300 --> 00:40:40,960
Don't you get it? I don't want to
forget.
665
00:40:54,190 --> 00:40:56,310
Done. Fuck what? Done.
666
00:40:57,090 --> 00:40:58,230
What? Come on.
667
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
Oh, that what?
668
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Come on, done.
669
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Come on.
670
00:41:05,910 --> 00:41:06,910
Come on, done.
671
00:41:07,150 --> 00:41:08,089
That what?
672
00:41:08,090 --> 00:41:09,090
Done.
46653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.