Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
Hey.
2
00:01:42,850 --> 00:01:44,390
I made you a card.
3
00:01:47,810 --> 00:01:48,830
What's your name?
4
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Sam.
5
00:01:50,930 --> 00:01:52,090
Thank you, Sam.
6
00:01:59,370 --> 00:02:01,290
That's really nice.
7
00:02:03,090 --> 00:02:07,930
I have some photos, Sam and...
8
00:02:17,859 --> 00:02:18,859
Yeah,
9
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
the guys are all fine.
10
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
All right, Sam.
11
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
You going home?
12
00:02:47,170 --> 00:02:48,950
I just have to be back in a few hours.
13
00:02:50,410 --> 00:02:53,770
I'm going to go over to Dave's to see if
Janice needs anything.
14
00:02:55,030 --> 00:02:56,910
Maybe take the kid to the park or
something.
15
00:02:57,930 --> 00:02:58,930
I'll go with you.
16
00:03:08,010 --> 00:03:09,350
Tommy looked the kid up on the truck.
17
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
Mom took the picture.
18
00:03:52,870 --> 00:03:53,870
Make you read it?
19
00:03:54,410 --> 00:03:55,410
Yeah.
20
00:04:00,930 --> 00:04:02,530
You should get your hands checked out.
21
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Just clean them.
22
00:04:06,990 --> 00:04:08,090
Not much else to do.
23
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Babe?
24
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Babe?
25
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
Babe? One o 'clock. What?
26
00:04:45,840 --> 00:04:47,620
Set the alarm. It's supposed to be up at
12.
27
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
What time is it?
28
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
One. Oh, my God.
29
00:04:50,580 --> 00:04:51,780
I'm supposed to be up at 12.
30
00:05:00,120 --> 00:05:02,220
I put some clean uniforms in the closet.
31
00:05:02,480 --> 00:05:04,120
You did? I told you last night.
32
00:05:08,620 --> 00:05:11,640
I tried calling you like you asked me,
but the phone was busy. I know. Somebody
33
00:05:11,640 --> 00:05:13,520
kept calling, you know, and it was the
wrong number.
34
00:05:14,080 --> 00:05:16,600
They kept calling here, like, over and
over and over.
35
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
The box was going to be here in, like,
15 minutes.
36
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
So you okay now?
37
00:05:20,420 --> 00:05:21,600
No, I'm late now.
38
00:05:21,940 --> 00:05:22,799
But you're up.
39
00:05:22,800 --> 00:05:23,860
Is there anything to eat?
40
00:05:24,120 --> 00:05:25,320
Some bagels in the fridge.
41
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
Okay.
42
00:05:27,340 --> 00:05:28,480
I got to get back to work.
43
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
Okay.
44
00:05:30,380 --> 00:05:32,260
How much longer are these 12 -hour
shifts going to be?
45
00:05:32,720 --> 00:05:34,100
I don't know. I didn't say.
46
00:05:34,820 --> 00:05:36,660
The kids miss you, Emily especially.
47
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Yeah. Talk to you later.
48
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Okay.
49
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
We live next door.
50
00:06:09,350 --> 00:06:10,350
Some of us.
51
00:06:10,790 --> 00:06:12,250
Yeah, I'm coming.
52
00:06:16,290 --> 00:06:17,570
I'm Henry Carson.
53
00:06:17,830 --> 00:06:18,990
I own the building next door.
54
00:06:19,750 --> 00:06:21,050
Monty. Monty Parker.
55
00:06:21,490 --> 00:06:22,630
You're a fireman, right?
56
00:06:23,350 --> 00:06:26,150
A paramedic with the fire department.
57
00:06:26,870 --> 00:06:30,190
The lady on the place before you, she
kind of really let it fall apart.
58
00:06:30,490 --> 00:06:32,770
And I know you guys have been working a
lot.
59
00:06:33,310 --> 00:06:37,070
So we figured we'd come by and see if
you'd let us take a whack at it.
60
00:06:37,740 --> 00:06:38,900
Doing some of the work for you.
61
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
I'm a contractor.
62
00:06:42,280 --> 00:06:43,660
Dave there is a plumber.
63
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
Harley, I don't really know what she
does, but she wanted the help.
64
00:06:49,460 --> 00:06:51,700
No, that's all right.
65
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Are you sure?
66
00:06:54,160 --> 00:06:55,440
Thanks for the offer, though.
67
00:06:56,000 --> 00:06:57,460
Thank you.
68
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Hey, boss.
69
00:07:20,220 --> 00:07:22,960
What are you doing up? You've still got
a couple hours before shift.
70
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
I just can't sleep.
71
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
How's Taylor?
72
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
She's not talking much.
73
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Are you okay?
74
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
Chief's got us calling retirees to see
if we can get them to put the uniform on
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,040
and go to the memorial services.
76
00:07:40,180 --> 00:07:41,680
How many this weekend?
77
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Eighteen on Saturday.
78
00:07:48,320 --> 00:07:50,200
Last summer, your story of fire.
79
00:07:51,260 --> 00:07:53,740
7 ,000 men stood in uniform outside St.
80
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Ignatius.
81
00:07:57,660 --> 00:07:59,920
I've been trying to reach Kim. Have you
talked to her recently?
82
00:08:01,220 --> 00:08:02,680
No, no, I haven't talked to her much.
83
00:08:03,420 --> 00:08:05,440
I saw her down at the pile a couple of
days ago.
84
00:08:06,820 --> 00:08:08,520
You know, the city's been issuing new
IDs.
85
00:08:09,620 --> 00:08:11,840
She's not going to be able to get in
with her FDNY stuff.
86
00:08:13,780 --> 00:08:16,000
She's on disability. I'm not going to be
able to get her one.
87
00:08:16,800 --> 00:08:19,760
And I just don't want to go on down
there and get all hung up at the
88
00:08:21,560 --> 00:08:23,060
I see her. I'll let her know.
89
00:08:24,320 --> 00:08:27,880
I'm studying for the captain's test. I
thought I might pass it this time.
90
00:08:28,940 --> 00:08:30,240
You'd make a great captain.
91
00:08:31,100 --> 00:08:32,640
They assigned me to another house.
92
00:08:33,220 --> 00:08:34,440
I want to stay here now.
93
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
Mom, what are you doing?
94
00:08:57,850 --> 00:09:00,230
I knocked, but he didn't answer, so I
used my key.
95
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
Coffee's made.
96
00:09:07,030 --> 00:09:08,190
You down there again, Omer?
97
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Find anybody?
98
00:09:18,290 --> 00:09:19,670
How long are you going to keep going?
99
00:09:20,270 --> 00:09:23,970
I think it's the best thing.
100
00:09:25,260 --> 00:09:26,259
For what?
101
00:09:26,260 --> 00:09:27,740
For you to keep going back there.
102
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
I'm all right.
103
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
You eating?
104
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
Sleeping?
105
00:09:34,700 --> 00:09:36,740
It looks like you've lost about ten
pounds.
106
00:09:37,460 --> 00:09:38,600
There's lots of food down there.
107
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
Yeah, you eating it?
108
00:09:41,980 --> 00:09:45,520
I didn't know you were back on the
payroll for the department.
109
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
I'm not.
110
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
You mean you're going down there every
night and you don't have to?
111
00:09:52,140 --> 00:09:53,260
Lots of people are volunteering.
112
00:09:54,200 --> 00:09:56,820
Lots of people have been through what
you've been through.
113
00:09:57,500 --> 00:10:00,260
No, they've been through much worse.
114
00:10:05,100 --> 00:10:07,620
Jimmy's working every day, then going
down there every night.
115
00:10:09,020 --> 00:10:10,940
Means he doesn't get home much to see
Joey.
116
00:10:12,740 --> 00:10:13,840
I'll come by this afternoon.
117
00:10:14,720 --> 00:10:16,940
You got more dirty laundry? I'll do the
load before I go.
118
00:10:23,020 --> 00:10:24,080
Why don't you do something to help?
119
00:10:24,520 --> 00:10:25,540
Go back to work.
120
00:10:26,400 --> 00:10:27,460
And help the living.
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,660
Instead of digging through that tragic
pile of rubble every night.
122
00:10:47,100 --> 00:10:51,740
What are you doing?
123
00:10:59,329 --> 00:11:01,370
Not getting enough carcinogens.
124
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Hey!
125
00:11:14,510 --> 00:11:16,550
Oh, John, you're awake.
126
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
We're fine now.
127
00:11:17,930 --> 00:11:19,890
She went out, down to the floor.
128
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
I was asleep.
129
00:11:22,270 --> 00:11:25,770
for your concert. It's two o 'clock.
Yeah, well, I've been working 16 -hour
130
00:11:25,770 --> 00:11:26,770
shifts.
131
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
You know that?
132
00:11:31,010 --> 00:11:32,170
I want to miss the party.
133
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Stop!
134
00:11:44,350 --> 00:11:46,990
You have to play that music outside, eh?
135
00:11:54,300 --> 00:11:56,120
Debbie Hogan still hasn't come for the
car.
136
00:11:57,180 --> 00:11:58,460
She will when she's ready.
137
00:12:01,260 --> 00:12:03,740
I heard the guy from truck six went down
and got tattoos.
138
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Hello.
139
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Hi.
140
00:12:21,740 --> 00:12:22,860
Sorry about everything.
141
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
Thanks.
142
00:12:25,150 --> 00:12:28,090
You can just put that over there with
the rest of them. Listen, I know this is
143
00:12:28,090 --> 00:12:30,550
going to sound strange, but I have to
say it.
144
00:12:31,350 --> 00:12:32,209
All right.
145
00:12:32,210 --> 00:12:34,930
Okay. See, I'm a psychic.
146
00:12:35,310 --> 00:12:36,310
She really is.
147
00:12:36,750 --> 00:12:39,330
This candle, it has... It's special.
148
00:12:40,410 --> 00:12:42,370
I know there are firemen still alive.
149
00:12:43,570 --> 00:12:46,890
I've heard them. Thanks. Do take that.
They talked to me.
150
00:12:47,090 --> 00:12:50,250
Yeah, I'll take that. Thank you. But if
you light it and listen, they'll talk to
151
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
you, too.
152
00:12:53,570 --> 00:12:55,090
Step back right over here. We're coming
out.
153
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
Tommy Battaglia.
154
00:13:54,350 --> 00:13:55,810
We were at the academy with him.
155
00:13:57,070 --> 00:13:59,590
I remember when I only wore this thing
for parades.
156
00:14:00,050 --> 00:14:02,270
I feel like I haven't left this place in
weeks, man.
157
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
It's because you haven't.
158
00:14:04,230 --> 00:14:06,310
I have no idea what my kids have been up
to.
159
00:14:06,930 --> 00:14:08,290
No news of fight goodness.
160
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
Fred's been amazing.
161
00:14:10,850 --> 00:14:12,050
He does everything now.
162
00:14:12,470 --> 00:14:15,750
All I have to do is get out of bed and
go to work.
163
00:14:16,090 --> 00:14:17,330
Good. That's all we've been doing.
164
00:14:17,970 --> 00:14:19,930
I wonder which barricade we'll be
guarding today.
165
00:14:20,780 --> 00:14:22,060
I just want to be a cop again.
166
00:14:22,780 --> 00:14:25,600
I hear the mayor asked the governor to
send in the National Guard to take over
167
00:14:25,600 --> 00:14:26,620
the checkpoints downtown.
168
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Oh, that's great.
169
00:14:28,240 --> 00:14:32,320
A bunch of kids in camouflage with M
-16s flung over their shoulders.
170
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Hey.
171
00:14:35,620 --> 00:14:36,680
Hey. Hey.
172
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
You getting your rest?
173
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Not much.
174
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Yeah, me neither.
175
00:14:43,400 --> 00:14:45,740
Oh, yeah, you got a Ukrainian carnival
at your house, too?
176
00:14:47,500 --> 00:14:52,160
So we should be back to relatively
normal hours in about a week, 12 instead
177
00:14:52,160 --> 00:14:57,560
16. The mayor is opening up downtown
tomorrow, and the bomb threats are
178
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
off.
179
00:14:58,620 --> 00:15:00,460
Some good news on the day off front.
180
00:15:00,900 --> 00:15:02,740
You'll each get a day in the next five.
181
00:15:03,660 --> 00:15:06,420
Sergeant Christopher has put together a
list of those who will be off tomorrow,
182
00:15:06,620 --> 00:15:10,160
and the rest of you will be notified
sometime during your shift which day
183
00:15:10,160 --> 00:15:11,280
get. All right, that's it.
184
00:15:11,860 --> 00:15:13,180
Eyes and ears open out there.
185
00:15:14,350 --> 00:15:17,430
All right, listen up. The following
officers will have the day off tomorrow,
186
00:15:17,730 --> 00:15:19,430
subject, of course, to callback.
187
00:15:20,130 --> 00:15:24,910
Golding, Bernaro, Haybert, Sullivan,
David, Roy, Boole.
188
00:15:25,650 --> 00:15:28,710
And stop by the desk sometime during the
tour and make sure we have a way to
189
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
find you if we need you.
190
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
That's it.
191
00:15:35,130 --> 00:15:39,190
I really could have used some time off
with Fred and the kids. I'd rather work.
192
00:15:39,490 --> 00:15:41,770
I'd just be sitting home wishing I could
do something.
193
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
I've got to work.
194
00:15:43,690 --> 00:15:45,730
They just wanted to do it for you?
195
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
That's what they said.
196
00:15:47,330 --> 00:15:50,010
Now, what do they want for it? Nothing.
Come on.
197
00:15:50,390 --> 00:15:54,870
They said they know I've been working a
lot and there was stuff to be done.
198
00:15:56,570 --> 00:15:58,130
So they've been watching you.
199
00:15:59,270 --> 00:16:00,270
What?
200
00:16:01,110 --> 00:16:02,530
They know your work schedule.
201
00:16:03,050 --> 00:16:05,850
Carlos, the entire city knows we've been
working a lot.
202
00:16:06,090 --> 00:16:07,890
Hey, guys, thank you. Thank you.
203
00:16:08,170 --> 00:16:10,190
See you later.
204
00:16:11,450 --> 00:16:12,890
No, I can't get used to this.
205
00:16:14,240 --> 00:16:16,440
Yeah, I guess it's nice.
206
00:16:16,740 --> 00:16:18,300
People showing their appreciation.
207
00:16:19,420 --> 00:16:22,040
If we want to show their appreciation,
they can start by paying us more money.
208
00:16:22,420 --> 00:16:24,460
I think that's more like a city hall
thing.
209
00:16:25,620 --> 00:16:29,040
A guy can make a million dollars in one
day on Wall Street. You don't see him
210
00:16:29,040 --> 00:16:31,380
running into a burning building for $35
,000 a year.
211
00:16:32,020 --> 00:16:35,140
Vote for a bond measured up our salaries
and leave the signs at home.
212
00:16:46,390 --> 00:16:47,390
Amazing, huh?
213
00:16:47,550 --> 00:16:49,030
Ten days later and still here.
214
00:16:49,950 --> 00:16:51,410
Figured it'd last for a day or two.
215
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
It's incredible.
216
00:16:55,350 --> 00:16:56,670
Maybe everything's changed.
217
00:16:59,190 --> 00:17:01,910
I still got that cough.
218
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
What'd the doctor say?
219
00:17:04,609 --> 00:17:06,849
Who the hell knows what we were
breathing in down there?
220
00:17:07,170 --> 00:17:08,910
I heard the PBA's gonna run some stuff.
221
00:17:09,630 --> 00:17:10,810
Not sure I wanna know.
222
00:17:12,609 --> 00:17:14,290
It's not like we'll be able to sue them
or anything.
223
00:17:15,240 --> 00:17:18,819
Send a process server over to
Afghanistan and knock on hut doors.
224
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
Are your eyes feeling any better?
225
00:17:24,760 --> 00:17:25,900
The drops helped.
226
00:17:30,960 --> 00:17:32,040
Charlie's having nightmares.
227
00:17:34,400 --> 00:17:35,660
He wants me to quit.
228
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
He thinks I should be doing something
else.
229
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Brings it up every time I see him.
230
00:17:42,100 --> 00:17:43,280
Oh, hell, who could blame him?
231
00:17:43,830 --> 00:17:45,950
I'm thinking about quitting and doing
something else.
232
00:17:46,750 --> 00:17:49,050
Really? You haven't thought about it?
233
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
After all this?
234
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Yeah.
235
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
So are you?
236
00:17:55,470 --> 00:17:59,270
And let that skinny little bearded
bastard think he beat me? Hell no.
237
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
You know what?
238
00:18:01,530 --> 00:18:06,030
Give me a parachute and a pistol and
drop me down in there. I'll shoot him in
239
00:18:06,030 --> 00:18:07,030
the head myself.
240
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
What?
241
00:18:10,510 --> 00:18:11,510
A parachute?
242
00:18:14,860 --> 00:18:19,080
If I was still in the Ranger, damn
straight, you wouldn't even have to ask
243
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
twice.
244
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
How's it feel?
245
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Eh, fine.
246
00:18:31,900 --> 00:18:33,880
Hurt? A little.
247
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
You gonna go?
248
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Who's in there?
249
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
Taylor.
250
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
You're so happy when Taylor's doing it,
right?
251
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
You don't want him?
252
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
I'm not sure.
253
00:18:46,260 --> 00:18:49,100
I'm not sure I want something on my arm
that reminds me.
254
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
You know who will.
255
00:18:54,460 --> 00:18:55,860
Linda asked me that yesterday.
256
00:18:57,060 --> 00:18:59,460
I don't. She wants us to get one
together.
257
00:19:01,120 --> 00:19:02,900
I never even thought about it before.
258
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Sorry,
259
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
we've got to finish this later.
260
00:19:39,590 --> 00:19:42,810
We're terribly sorry. Really? We know
this is nothing.
261
00:19:43,290 --> 00:19:44,290
Sir, fire.
262
00:19:45,310 --> 00:19:48,870
I told him the car was running hot,
especially in traffic.
263
00:19:49,170 --> 00:19:50,210
I'm sorry about this.
264
00:19:50,960 --> 00:19:51,739
Okay, sir.
265
00:19:51,740 --> 00:19:55,560
If I would have found an extinguisher, I
would never have called. It would have
266
00:19:55,560 --> 00:19:56,720
had to come anyway, ma 'am.
267
00:19:56,980 --> 00:19:59,460
Still, we don't like to bother you this
way. No trouble.
268
00:19:59,700 --> 00:20:00,699
That's what we do.
269
00:20:00,700 --> 00:20:02,000
We can take her from here.
270
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
Listen, would you just let us do our
damn job?
271
00:20:05,640 --> 00:20:08,580
Let's get her out of the water. I need
to get some information.
272
00:20:09,900 --> 00:20:11,000
You all right?
273
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
Father's a chief.
274
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Still missing.
275
00:20:31,590 --> 00:20:32,710
I'll wait for you guys out front.
276
00:20:34,110 --> 00:20:35,390
Us won't be here for 20 minutes.
277
00:20:36,150 --> 00:20:37,270
I just need some air.
278
00:20:44,450 --> 00:20:45,770
She going back down there tonight?
279
00:20:46,690 --> 00:20:48,990
Yep. You think that's a good idea?
280
00:20:49,450 --> 00:20:50,510
You tell it, kid.
281
00:20:54,470 --> 00:20:56,450
Well, we'll see you guys day after
tomorrow.
282
00:20:56,750 --> 00:20:57,810
You lucky bastard.
283
00:20:58,620 --> 00:21:01,700
We'll be here when you're off. Yeah, if
Christopher ever gives us one.
284
00:21:01,940 --> 00:21:03,360
I feel like we aren't doing our job.
285
00:21:03,680 --> 00:21:06,100
No? No. There's been a crime committed.
286
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
We aren't doing anything about it. Can't
do anything about it because there's no
287
00:21:09,500 --> 00:21:10,379
one to catch.
288
00:21:10,380 --> 00:21:11,800
There's no one we can catch.
289
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Same thing.
290
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
You all right?
291
00:21:20,080 --> 00:21:20,999
Yeah, I'm fine.
292
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
You sure?
293
00:21:25,260 --> 00:21:26,540
You want to come over for dinner?
294
00:21:27,040 --> 00:21:28,520
Fred and the kids would love to see you.
295
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
No, they wouldn't.
296
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
They'll get over it.
297
00:21:34,180 --> 00:21:35,180
I'm okay.
298
00:21:35,640 --> 00:21:36,800
All right? Thanks.
299
00:21:38,040 --> 00:21:39,040
You going back down?
300
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
Yep.
301
00:21:41,520 --> 00:21:42,820
Get some sleep, Bosco.
302
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
Me too.
303
00:21:57,580 --> 00:22:00,620
I don't even know what that feels like.
It feels kind of strange, like I
304
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
shouldn't have taken it, you know?
305
00:22:02,600 --> 00:22:04,060
You are not taking it.
306
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
What are you going to do tomorrow?
307
00:22:05,960 --> 00:22:09,160
Try to get some sleep, if the bullshit
bigs will let me.
308
00:22:10,100 --> 00:22:11,220
Want me to drop you somewhere?
309
00:22:11,500 --> 00:22:12,560
No, I got something to do.
310
00:22:12,980 --> 00:22:14,240
Some rest. Yeah, you too.
311
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Hey.
312
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Hey.
313
00:22:26,990 --> 00:22:27,709
You lost?
314
00:22:27,710 --> 00:22:31,030
Oh, yeah. Can you tell me where the
heroes are? Because I heard they were
315
00:22:31,930 --> 00:22:34,570
Only if you brought a casserole. You
don't want anything uncooked.
316
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
Same here.
317
00:22:39,890 --> 00:22:40,890
How was it?
318
00:22:43,770 --> 00:22:45,390
Oh, it's all the stuff they're buying.
319
00:22:49,930 --> 00:22:52,370
I didn't like it when I was a kid. Yeah?
320
00:22:52,570 --> 00:22:53,990
All the girls had barbies.
321
00:22:54,280 --> 00:22:55,259
I had a fire truck.
322
00:22:55,260 --> 00:22:56,560
No, mine were police cars.
323
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Hi, how are you?
324
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Lauren!
325
00:23:05,760 --> 00:23:06,820
Aren't Joe and Billy around?
326
00:23:07,400 --> 00:23:08,620
Yeah, they're still upstairs, I think.
327
00:23:10,760 --> 00:23:15,900
Her husband's missing.
328
00:23:17,120 --> 00:23:20,220
Otherwise, they'd bring their kids by
the guy's rough house with them.
329
00:23:20,740 --> 00:23:21,740
Oh, yeah.
330
00:23:25,000 --> 00:23:26,240
You know, my father died in the line.
331
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
He's missing.
332
00:23:30,140 --> 00:23:31,160
We haven't found him yet.
333
00:23:31,800 --> 00:23:36,220
Right. Sorry, I didn't... No, I mean, I
know there's not much hope, but you
334
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
don't know him.
335
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
It's wrong.
336
00:23:43,500 --> 00:23:44,560
I'm going to get going.
337
00:23:45,420 --> 00:23:49,380
You know where to find me if you want to
talk or hang out or exchange recipes?
338
00:23:54,140 --> 00:23:55,460
Alex. Plus the fish.
339
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Yeah, come on.
340
00:25:10,920 --> 00:25:13,820
Well, I've been seeing a lot of the fire
department personnel in the last month.
341
00:25:14,180 --> 00:25:15,920
You've been with the fire department how
long?
342
00:25:16,200 --> 00:25:17,099
Eight years.
343
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
And you have a fire department insurance
policy?
344
00:25:20,280 --> 00:25:24,920
Yes, sir. It's for $75 ,000. And you'd
want your son to be the sole
345
00:25:25,500 --> 00:25:30,160
Yeah. The first thing I would advise is
setting up an irrevocable trust for
346
00:25:30,160 --> 00:25:34,920
Joey, the access to which would be
limited to his 18th or 21st birthday.
347
00:25:34,920 --> 00:25:38,380
protects him and your estate from
creditors. Sounds good.
348
00:25:38,900 --> 00:25:39,900
You're divorced, right?
349
00:25:40,570 --> 00:25:42,170
Yeah. And who has custody?
350
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
We share custody.
351
00:25:43,770 --> 00:25:47,870
And in the event of your death, your ex
-wife would make a fit and suitable soul
352
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
guardian?
353
00:25:50,570 --> 00:25:51,570
Mr. Doherty?
354
00:25:52,010 --> 00:25:58,210
Um, I don't know. She's, uh, well, she's
had some problems.
355
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Such as?
356
00:26:00,290 --> 00:26:03,050
Well, she, uh, she tried to hurt herself
a few months ago.
357
00:26:04,590 --> 00:26:05,590
Suicide?
358
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
Yeah.
359
00:26:07,950 --> 00:26:11,750
Are you comfortable with her getting
custody of your son in the event of your
360
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
death?
361
00:26:14,470 --> 00:26:18,250
I don't know. I really haven't thought
of it.
362
00:26:18,490 --> 00:26:19,490
Well, that's your choice.
363
00:26:20,570 --> 00:26:21,369
How's that?
364
00:26:21,370 --> 00:26:23,110
You could sue her for sole custody.
365
00:26:23,510 --> 00:26:24,510
Sue her?
366
00:26:25,930 --> 00:26:29,590
If you're uncomfortable with the idea
that she'd be his sole guardian, you
367
00:26:29,590 --> 00:26:33,410
should ask the court to revisit the
custody arrangement in light of her
368
00:26:33,410 --> 00:26:34,410
difficulties.
369
00:26:40,040 --> 00:26:41,740
Yeah, I'm going to have to think about
this.
370
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Hey, new squad.
371
00:26:47,020 --> 00:26:49,280
That old crate's going back to the
academy for training.
372
00:26:49,600 --> 00:26:52,460
Kelly, get all the hose chains and then
start on the rescue gear.
373
00:26:55,100 --> 00:26:57,860
After you get the hose chains over,
start on the rescue gear.
374
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Okay.
375
00:26:59,840 --> 00:27:01,420
Wow, new engines.
376
00:27:02,720 --> 00:27:06,600
Yeah, engine 12 got this back from
maintenance, so they rotated this one
377
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Hey, don't, Kim.
378
00:27:08,570 --> 00:27:09,570
I'm okay, Luke.
379
00:27:10,350 --> 00:27:14,130
Doc ran? I think he's out back. He's
loading up the bus. Just starts in a
380
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
of minutes.
381
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
We cooked it all in the past three
weeks.
382
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
I don't think so.
383
00:27:43,020 --> 00:27:45,720
Too much food from the community doesn't
make sense.
384
00:27:46,240 --> 00:27:48,300
I missed the smell, the activity.
385
00:27:48,940 --> 00:27:49,940
Yeah.
386
00:27:50,820 --> 00:27:53,420
Kim came to see me. I know. I saw her
outside.
387
00:27:54,060 --> 00:27:56,420
She's cleared for duty and wants to come
back to work.
388
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
We could use the help.
389
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Think she's ready?
390
00:27:59,540 --> 00:28:00,760
I don't know.
391
00:28:02,720 --> 00:28:04,920
You're late. Yeah, I'll be right back
down.
392
00:28:08,560 --> 00:28:10,320
You know Alex Taylor pretty well, right?
393
00:28:11,060 --> 00:28:11,959
A bit.
394
00:28:11,960 --> 00:28:13,480
I don't think she's sleeping at all.
395
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
She's exhausted, burnt out.
396
00:28:16,980 --> 00:28:18,320
She's liable to get hurt out there.
397
00:28:18,940 --> 00:28:21,300
I don't think I can survive losing
another one.
398
00:28:23,500 --> 00:28:24,740
Why didn't you eat before the shift?
399
00:28:25,160 --> 00:28:26,580
There's no food in my refrigerator.
400
00:28:27,500 --> 00:28:30,680
Davis ate the fish sticks that had been
frozen into the permafrost in my freezer
401
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
for the last three years. So they're all
just still there?
402
00:28:33,020 --> 00:28:36,860
Yeah. 300 bucks a week I'm spending on
food and they're ordering takeout every
403
00:28:36,860 --> 00:28:38,910
night. It seems to me your problem's
easily solved.
404
00:28:39,230 --> 00:28:40,550
Yeah? We're married here.
405
00:28:40,910 --> 00:28:42,710
When the hell am I supposed to find time
to do that?
406
00:28:43,190 --> 00:28:44,189
May I help you?
407
00:28:44,190 --> 00:28:51,070
Yeah. I want, uh, sweet Italian sausage
on a hero, peppers, extra cheese, slaw,
408
00:28:51,330 --> 00:28:54,530
one of those big dill pickles, and two
large sodas. Can I make one of those
409
00:28:54,530 --> 00:28:55,550
diet? Sure.
410
00:28:55,910 --> 00:28:57,230
You got the license already, right?
411
00:28:57,450 --> 00:29:00,370
Yeah. So when you're 50 years in the
job, you haven't made friends with some
412
00:29:00,370 --> 00:29:01,850
judge that can help you out? Just take
her down to City Hall.
413
00:29:02,070 --> 00:29:03,070
21 years.
414
00:29:03,230 --> 00:29:04,230
Do you know any judges?
415
00:29:04,870 --> 00:29:07,670
My manager said to tell you that, um,
It's on the house.
416
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
It's not necessary.
417
00:29:10,950 --> 00:29:13,090
He said if I take your money, you're
going to fire him.
418
00:29:16,370 --> 00:29:17,370
Okay.
419
00:29:18,350 --> 00:29:21,450
20 years in here, I can't get a free
refill on a cup of coffee.
420
00:29:21,730 --> 00:29:24,030
Now I can't take my own sandwich. You
paid for it.
421
00:29:26,130 --> 00:29:27,790
You're taking it out of City Hall, huh?
422
00:29:28,310 --> 00:29:30,810
Unless you want a family camped out in
your apartment for the rest of your
423
00:29:35,110 --> 00:29:36,110
I know.
424
00:29:37,390 --> 00:29:38,650
I know. No lectures, okay?
425
00:29:40,610 --> 00:29:41,830
Kim's coming back to work.
426
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Really?
427
00:29:45,130 --> 00:29:46,650
I want her to work with me.
428
00:29:46,930 --> 00:29:48,370
I need to keep an eye on her.
429
00:29:51,010 --> 00:29:52,130
What am I supposed to do?
430
00:29:52,410 --> 00:29:57,190
Well, Johnson wants to make Taylor a
medic again. Just for a little while,
431
00:29:57,190 --> 00:29:58,190
her off the squad.
432
00:29:58,270 --> 00:29:59,209
Alex Taylor?
433
00:29:59,210 --> 00:30:00,830
Yeah, yeah. She's run out, man.
434
00:30:01,030 --> 00:30:03,830
I mean, with all that's happened and
with her father.
435
00:30:04,370 --> 00:30:06,790
We're all beat. So what? I'm supposed to
carry her load?
436
00:30:07,160 --> 00:30:08,320
Come on, man. She's good.
437
00:30:08,660 --> 00:30:11,540
She wouldn't let you carry her load even
if you wanted her to.
438
00:30:12,580 --> 00:30:13,580
What's this about?
439
00:30:13,700 --> 00:30:15,840
What? What, you just want to get away
from me?
440
00:30:18,080 --> 00:30:21,580
No. Two years, that's it. You just dump
me off the bus. I'm not dumping you.
441
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Kim's been off.
442
00:30:23,280 --> 00:30:25,220
She needs help. I'm senior guy.
443
00:30:25,460 --> 00:30:27,720
She's going to ride with me for a while.
That's it.
444
00:30:31,820 --> 00:30:32,820
Thanks a lot.
445
00:30:35,720 --> 00:30:37,260
I don't think I'll ever get used to it.
446
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
What?
447
00:30:39,760 --> 00:30:41,200
The downtown skyline.
448
00:30:44,540 --> 00:30:46,340
You think it'll ever be normal again,
Bob?
449
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
What's normal?
450
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
Wait, Bob.
451
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
No.
452
00:30:57,100 --> 00:30:58,180
You wanted to see me, sir?
453
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
Sit down, Alex.
454
00:31:03,060 --> 00:31:04,420
You know, we have a medic shortage.
455
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Yes, sir.
456
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Kim's coming back.
457
00:31:10,380 --> 00:31:15,020
And since she's been out for several
months, I want to ride with her and make
458
00:31:15,020 --> 00:31:16,360
sure she can still do the job.
459
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Are you sitting with Carlos?
460
00:31:19,460 --> 00:31:25,080
I'll ride an Adam 553 with Kim and your
paramedic train, so I need you and boy
461
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
553 with Carlos.
462
00:31:27,300 --> 00:31:29,240
Well, isn't there a shortage in the
squad?
463
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
I need you in an ambulance, Sal.
464
00:31:37,360 --> 00:31:39,120
Can I still go to the pile in my time
off?
465
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
Of course.
466
00:31:45,260 --> 00:31:46,260
Bye.
467
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
You okay with that?
468
00:31:51,080 --> 00:31:52,980
Yeah, if that's where you need me,
that's what I'll do.
469
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Good.
470
00:31:56,720 --> 00:31:57,659
That's it?
471
00:31:57,660 --> 00:31:59,820
I'll get you back to the squad as soon
as we get a pneumatic.
472
00:32:00,060 --> 00:32:02,100
Great. Lou, Doc.
473
00:32:02,600 --> 00:32:05,000
Hey, Alex. Hey, Kim. Welcome back.
Thanks.
474
00:32:07,690 --> 00:32:08,549
Is he all right?
475
00:32:08,550 --> 00:32:09,550
Yeah.
476
00:32:12,110 --> 00:32:13,850
I can't believe Doc did this.
477
00:32:16,270 --> 00:32:19,790
I don't mean that as a diss on you. I
mean dumping me like he did.
478
00:32:20,350 --> 00:32:23,090
He needs to work with Kim. Why can't you
work with Kim?
479
00:32:23,350 --> 00:32:24,890
Carlos, this is not my choice.
480
00:32:25,190 --> 00:32:32,030
I know. It's just... I can't believe it.
Take a motor vehicle
481
00:32:32,030 --> 00:32:33,350
accident. Multiple injuries.
482
00:32:33,670 --> 00:32:35,210
8900 R3 in the intersection.
483
00:32:36,090 --> 00:32:37,510
8 ,900, Arthur, 10 -4.
484
00:32:41,030 --> 00:32:44,110
This guy's stroking something. He went
right into the bathroom. All right.
485
00:32:44,850 --> 00:32:45,629
Hold on.
486
00:32:45,630 --> 00:32:46,630
You can't move.
487
00:32:46,750 --> 00:32:48,230
All right, don't worry. We're going to
get you out.
488
00:32:48,450 --> 00:32:49,450
Anyone alive?
489
00:32:49,530 --> 00:32:50,530
Yeah, there's two inside.
490
00:32:50,830 --> 00:32:54,790
Go. Where are you hurt? There's blood.
491
00:32:55,450 --> 00:32:59,270
Marcy. We were heading to the hospital.
She's pregnant and had a contraction.
492
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
Okay, I'll be right back.
493
00:33:01,530 --> 00:33:04,390
All right, there's a woman trapped.
She's giving birth.
494
00:33:05,050 --> 00:33:06,190
Where the hell are those jaws?
495
00:33:08,050 --> 00:33:10,230
All right, keep breathing, honey. All
right.
496
00:33:11,090 --> 00:33:12,850
Okay, we're going to lift you out, all
right?
497
00:33:13,290 --> 00:33:14,290
Here we go.
498
00:33:14,910 --> 00:33:16,770
One, two, three.
499
00:33:17,130 --> 00:33:17,969
Watch your head.
500
00:33:17,970 --> 00:33:21,770
Get it, get it. All right, nice and
easy, nice and easy.
501
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Here we go.
502
00:33:24,350 --> 00:33:25,650
Be right back, please, sir.
503
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
I love you, Barty.
504
00:33:28,430 --> 00:33:33,470
This is your first baby, ma 'am? Yes.
All right, BP, 90 over 60, rest 22.
505
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
Ready? Ready? One, two, three.
506
00:33:40,560 --> 00:33:43,820
Baby could be pressing on the vena cava.
507
00:33:44,140 --> 00:33:45,480
We're on our left side.
508
00:33:45,680 --> 00:33:46,359
I'll drive.
509
00:33:46,360 --> 00:33:47,760
We need to get her to mercy fast.
510
00:33:48,800 --> 00:33:50,620
Okay, you're doing good.
511
00:33:51,220 --> 00:33:52,360
Okay, okay.
512
00:33:53,040 --> 00:33:55,200
Doc, she's crowning. What?
513
00:33:55,440 --> 00:33:58,040
Are you serious? I'm not joking about
this.
514
00:33:59,520 --> 00:34:01,640
All right, there you go.
515
00:34:01,900 --> 00:34:04,140
Oh, the umbilical cord's wrapped around
the baby's neck.
516
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
Under the cord.
517
00:34:07,540 --> 00:34:11,960
Okay, I'll take that as a no. Give it
two grams of magnesium sulfate drip.
518
00:34:12,199 --> 00:34:17,219
Okay, Marcy, right now I need you to
push, okay? Two strong pushes, okay?
519
00:34:17,739 --> 00:34:18,739
All right?
520
00:34:19,020 --> 00:34:21,800
There you go. All right, good, good.
Once more.
521
00:34:39,179 --> 00:34:40,199
Oh, she's beautiful.
522
00:34:40,580 --> 00:34:43,100
You got a little girl. She's beautiful,
too.
523
00:35:09,640 --> 00:35:12,000
I'm just coming home for a minute, but
we're still at work.
524
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
525
00:35:16,340 --> 00:35:17,420
First of all, hello?
526
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
Hello?
527
00:35:20,180 --> 00:35:21,600
I need to talk to you first.
528
00:35:22,240 --> 00:35:23,240
Okay.
529
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
Everybody's feeling happy.
530
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
That's good.
531
00:35:29,900 --> 00:35:32,080
May John take me to the bedroom now.
532
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
No.
533
00:35:41,780 --> 00:35:43,600
I mean, no, listen to me.
534
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Let's get married tonight.
535
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Tonight? Tonight.
536
00:35:49,060 --> 00:35:52,860
I mean, you still got your dress, right?
And we'll get some flowers from the
537
00:35:52,860 --> 00:35:56,980
Koreans, and I'll get some champagne,
and we'll meet at Zanzibar's at 11.
538
00:35:57,540 --> 00:35:58,540
Tonight? Tonight.
539
00:36:00,180 --> 00:36:03,100
Come on, I've got a friend from the
courthouse who's going to do the
540
00:36:03,400 --> 00:36:05,540
And the restaurant said they stay open
for us.
541
00:36:07,440 --> 00:36:08,460
Tonight? Tonight.
542
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
Okay.
543
00:36:12,330 --> 00:36:14,390
And then they'll go home, right?
544
00:36:16,070 --> 00:36:17,070
Anybody hungry?
545
00:36:17,170 --> 00:36:18,710
There's some more lasagna in the fridge.
546
00:36:19,030 --> 00:36:22,470
The one with the Italian sausage from
that lady on what, Arthur? No, somebody
547
00:36:22,470 --> 00:36:23,470
finished that.
548
00:36:23,670 --> 00:36:26,930
This place down on 106th Street, they
brought down a big tray.
549
00:36:27,510 --> 00:36:28,990
Castellanos. It was good.
550
00:36:32,230 --> 00:36:36,230
Anyone else sick of this hero stuff?
551
00:36:36,790 --> 00:36:38,950
You know, my neighbor's starting to cut
my lawn now.
552
00:36:39,490 --> 00:36:41,750
I didn't ask him to. He just started
doing it.
553
00:36:42,480 --> 00:36:45,020
Send him to my place. How does he feel
about painting?
554
00:36:45,260 --> 00:36:47,280
I don't know, man. This place looks like
crap.
555
00:36:47,660 --> 00:36:50,460
What about plumbing? I gotta stop
toiling for about a week.
556
00:36:50,900 --> 00:36:52,640
You do the same damn thing here.
557
00:36:53,120 --> 00:36:55,000
What the hell do you eat, man?
558
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
You're cooking.
559
00:36:56,440 --> 00:36:57,660
Now that makes you a hero.
560
00:36:58,220 --> 00:36:59,680
I gotta kiss my ass.
561
00:37:24,470 --> 00:37:28,350
Nope. At the store by ourselves. We have
to do this. Why?
562
00:37:28,650 --> 00:37:29,910
We got some food left.
563
00:37:30,590 --> 00:37:33,330
Monday. What do we always do on Monday?
564
00:37:33,870 --> 00:37:34,870
Barbecue.
565
00:37:35,470 --> 00:37:36,470
Barbecue.
566
00:37:42,990 --> 00:37:43,990
Fire up the coals.
567
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
Walls?
568
00:37:46,890 --> 00:37:48,130
Want to toss a salad?
569
00:37:49,030 --> 00:37:51,010
You got some nice vegetables for the
grill?
570
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
I'll make the beans.
571
00:37:52,910 --> 00:37:56,770
Hey, but not too much brown sugar this
time, okay? It's not a dessert.
572
00:37:57,790 --> 00:37:58,649
It's good.
573
00:37:58,650 --> 00:37:59,650
It's got to be good, sweetie.
574
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
Yeah.
575
00:38:02,050 --> 00:38:03,050
Make beans.
576
00:38:03,310 --> 00:38:04,310
Make them good.
577
00:38:04,330 --> 00:38:05,650
98 % fat -free.
578
00:38:06,490 --> 00:38:07,490
Big beans.
579
00:38:11,590 --> 00:38:13,070
They found Tommy Doyle.
580
00:38:14,250 --> 00:38:16,170
They're waiting for us to come down and
carry him out.
581
00:38:24,410 --> 00:38:26,110
Oh, I want to go with the squad.
582
00:38:29,170 --> 00:38:30,170
Put your gear on.
583
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
Hey. Hey.
584
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
Where's Sullivan?
585
00:38:38,070 --> 00:38:40,590
He's, uh, came down with someone home a
little early.
586
00:38:40,950 --> 00:38:41,888
Is he all right?
587
00:38:41,890 --> 00:38:44,830
No, he's fine. He's, uh, he's getting
married.
588
00:38:46,370 --> 00:38:47,510
What? Long story.
589
00:38:48,570 --> 00:38:50,190
You guys hear about the firehouse?
590
00:38:50,410 --> 00:38:52,050
No. Finally found one of their guys.
591
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
Don't decide. The whole neighborhood's
coming out.
592
00:38:55,520 --> 00:38:56,520
Talk to you guys later, all right?
593
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
Take care, James.
594
00:39:13,720 --> 00:39:15,260
Hey, look at all this.
595
00:40:56,590 --> 00:40:57,590
Thank you.
596
00:41:31,320 --> 00:41:33,140
You get the kids down okay?
597
00:41:34,880 --> 00:41:35,880
Yeah.
598
00:41:37,540 --> 00:41:38,940
Carly was asking for you.
599
00:41:41,520 --> 00:41:42,680
I'll go tuck them in.
600
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Thanks.
601
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
What?
602
00:41:57,190 --> 00:41:59,270
For taking care of everything during all
of this.
603
00:41:59,750 --> 00:42:00,830
You've been amazing.
604
00:42:05,170 --> 00:42:06,470
I'm worried about you.
605
00:42:09,930 --> 00:42:10,930
I'm fine.
606
00:42:11,450 --> 00:42:12,450
You sure?
607
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
I'm alive.
608
00:42:28,490 --> 00:42:29,670
You guys haven't been in here in a week.
609
00:42:31,230 --> 00:42:32,230
What year?
610
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
I had that.
611
00:42:33,910 --> 00:42:34,910
My birthday.
612
00:42:35,110 --> 00:42:36,110
Wow.
613
00:43:06,020 --> 00:43:07,380
Hogan's wife came to get the car.
614
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
She was ready.
615
00:43:11,340 --> 00:43:12,580
Set? Yeah.
41712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.