Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,072 --> 00:00:43,193
What?
2
00:00:43,276 --> 00:00:45,162
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
3
00:00:45,245 --> 00:00:47,898
You're mixing me up
with someone else.
4
00:00:47,981 --> 00:00:50,550
I don't want any
of your dumb stuff.
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,321
Leave me alone!
6
00:00:59,859 --> 00:01:01,261
Leave me alone!
7
00:01:08,101 --> 00:01:09,702
Leave me alone!
8
00:01:45,872 --> 00:01:47,791
What news do you
bring me, soldier?
9
00:01:47,874 --> 00:01:49,026
I found her, Master,
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,495
and just in time for
Melpomene's moon.
11
00:01:51,578 --> 00:01:55,332
Then the hour is soon mine,
and even the Librarian
12
00:01:55,415 --> 00:02:00,420
will be unable to prevent
the return of Gregor.
13
00:02:29,249 --> 00:02:31,635
Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
14
00:02:31,718 --> 00:02:35,338
here, here, fingerprint here,
and drop of blood there.
15
00:02:35,421 --> 00:02:37,641
-And this is?
-A sworn and binding contract
16
00:02:37,724 --> 00:02:40,277
stating that you will not attempt
to travel through time again
17
00:02:40,360 --> 00:02:42,345
without the Library's
express permission.
18
00:02:42,428 --> 00:02:45,182
Now, here's your
pen, your ink pad,
19
00:02:45,265 --> 00:02:48,018
piercing needle for
the drop of blood.
20
00:02:48,101 --> 00:02:51,521
Now, get bleeding, sir.
21
00:02:51,604 --> 00:02:52,956
Mrs. A wants those
in triplicate.
22
00:02:53,039 --> 00:02:54,858
Ooh!
23
00:02:54,941 --> 00:02:56,827
Okay, where does the
Reliquary Of Urd go?
24
00:02:56,910 --> 00:03:01,932
Over there next to Arca of Skuld
and the Feretory of Vahoosh.
25
00:03:02,015 --> 00:03:03,900
-What?
-Green box and the red box.
26
00:03:03,983 --> 00:03:09,639
Okay. It's amazing that this pile of time
travel-tat could cause so many problems.
27
00:03:09,722 --> 00:03:13,543
Indeed, but it was still no
match for my extraordinary team.
28
00:03:13,626 --> 00:03:17,114
-Extraordinary?
-Do you mean us?
29
00:03:17,197 --> 00:03:18,882
Well, of course, I do.
30
00:03:18,965 --> 00:03:21,585
You are magnificent.
You are superb.
31
00:03:21,668 --> 00:03:24,888
You are the best of the
best of the best of the best
32
00:03:24,971 --> 00:03:26,490
of the best of the best.
33
00:03:26,573 --> 00:03:28,225
Maybe when he traveled
back through time,
34
00:03:28,308 --> 00:03:29,626
he hit his head on the 1920s?
35
00:03:29,709 --> 00:03:33,230
I am clear in my own
mind. Avowedly so.
36
00:03:33,313 --> 00:03:37,400
-This... this is a new me.
-I like Cheerleader Vikram.
37
00:03:37,483 --> 00:03:38,768
He's going to make
missions more fun.
38
00:03:38,851 --> 00:03:41,404
Ah, yes, missions.
39
00:03:41,487 --> 00:03:44,975
I'm afraid, Connor, there
will be no more of those.
40
00:03:45,058 --> 00:03:47,244
-What?
-What?
41
00:03:47,327 --> 00:03:50,947
Missions, no more of. And
there won't be a problem.
42
00:03:51,030 --> 00:03:53,650
Ow! Ow! This is
alarmingly sharp.
43
00:03:53,733 --> 00:03:55,785
Can I do the bleeding
bit later on?
44
00:03:55,868 --> 00:03:58,889
Vikram, you literally just said
that we were the greatest team.
45
00:03:58,972 --> 00:04:03,894
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
46
00:04:03,977 --> 00:04:08,431
Which is why I have decided that from now
on I'll be performing all missions alone,
47
00:04:08,514 --> 00:04:10,967
thus removing any risk of
danger to your persons.
48
00:04:11,050 --> 00:04:14,337
Sir, we have more than proven
that we can look after ourselves.
49
00:04:14,420 --> 00:04:17,073
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
50
00:04:17,156 --> 00:04:20,243
Have you forgotten our first meeting when
you were nearly devoured by a Drekavac?
51
00:04:20,326 --> 00:04:23,580
Have you forgotten her? Or the ballet
witch into whose cruel clutches
52
00:04:23,663 --> 00:04:25,215
I entwined you the
very next week?
53
00:04:25,298 --> 00:04:27,918
Or the ghost train which
nearly killed Connor?
54
00:04:28,001 --> 00:04:30,554
Or have you forgotten Paris,
where under the influence
55
00:04:30,637 --> 00:04:33,390
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
56
00:04:33,473 --> 00:04:35,792
And then finally, worst of all,
57
00:04:35,875 --> 00:04:38,528
stranding you centuries
away from your own time.
58
00:04:38,611 --> 00:04:41,898
So I've come to realize
that standing by my side
59
00:04:41,981 --> 00:04:43,783
is an extremely
perilous place to be.
60
00:04:47,920 --> 00:04:49,339
-Incoming.
-Buh-buh-buh-buh!
61
00:04:49,422 --> 00:04:50,840
Pay no attention
to the pendulum.
62
00:04:50,923 --> 00:04:52,609
I shall attend the call alone.
63
00:04:52,692 --> 00:04:54,678
Hands up. Who's going with Vik?
64
00:04:54,761 --> 00:04:57,981
Hmm. That's one thing that's
changed since your day, Vikram.
65
00:04:58,064 --> 00:04:59,565
Democracy.
66
00:05:01,234 --> 00:05:04,487
It appears that magic is
afoot in the arts district.
67
00:05:04,570 --> 00:05:07,006
Also known as the other
side of the tracks.
68
00:05:14,881 --> 00:05:20,720
-Gran? Gran?
-Hermione? Are you hungry?
69
00:05:22,221 --> 00:05:24,841
Hermione? What has happened?
70
00:05:24,924 --> 00:05:27,544
-Oh, nothing, Gran. I'm okay.
-No, you are not okay.
71
00:05:27,627 --> 00:05:30,313
Your hands are trembling.
Tell me, please.
72
00:05:30,396 --> 00:05:35,352
-You won't believe me.
-I know you are a good girl. I know you won't lie.
73
00:05:35,435 --> 00:05:39,005
I saw some graffiti move.
74
00:05:43,910 --> 00:05:46,045
Hermione, when did this start?
75
00:05:47,547 --> 00:05:49,966
Have you seen art
move before today?
76
00:05:50,049 --> 00:05:52,885
No. I don't think so. Why?
77
00:06:27,487 --> 00:06:29,889
Stay down. Hermione, stay down.
78
00:06:33,926 --> 00:06:35,695
Hermione, get down.
79
00:06:48,574 --> 00:06:51,711
That's right. Run,
you scoundrels.
80
00:06:55,915 --> 00:07:00,804
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
81
00:07:00,887 --> 00:07:04,474
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
82
00:07:04,557 --> 00:07:06,943
-I know how crazy that sounds, but...
-Here you go.
83
00:07:07,026 --> 00:07:08,445
That actually doesn't
sound crazy at all.
84
00:07:08,528 --> 00:07:10,246
For us, that just
sounds like a Tuesday.
85
00:07:10,329 --> 00:07:12,882
And then the art attacked
you inside your home?
86
00:07:12,965 --> 00:07:17,754
The art clambered out and they massed
together in the hall over there.
87
00:07:17,837 --> 00:07:22,542
But before they could come
back and find us, you all...
88
00:07:23,810 --> 00:07:25,595
But how did you get
here and who are you?
89
00:07:25,678 --> 00:07:29,949
Well, I am the Librarian.
90
00:07:31,484 --> 00:07:34,504
That's not an answer to
the question I asked.
91
00:07:34,587 --> 00:07:40,510
Oh, well, uh, we have a
sort of a danger detector
92
00:07:40,593 --> 00:07:42,412
and, uh, it led us here.
93
00:07:42,495 --> 00:07:45,315
We arrived through a, uh...
94
00:07:45,398 --> 00:07:48,451
space-bending,
distance-compressing portal.
95
00:07:48,534 --> 00:07:51,654
-She means a magic door.
-Yeah, magic door. That's what I mean.
96
00:07:51,737 --> 00:07:53,623
Wow. She finally said it.
97
00:07:53,706 --> 00:07:55,658
And when we arrived through it,
98
00:07:55,741 --> 00:07:59,062
we saw this small
army of hoodies.
99
00:07:59,145 --> 00:08:02,632
All this insane art stuff
that was about to attack.
100
00:08:02,715 --> 00:08:06,903
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
101
00:08:06,986 --> 00:08:09,205
Wait. You came
through a magic door?
102
00:08:09,288 --> 00:08:11,641
Impossible, I know.
103
00:08:11,724 --> 00:08:14,978
But such things are
quite commonplace
104
00:08:15,061 --> 00:08:18,848
when you are in the
company of the Librarian.
105
00:08:18,931 --> 00:08:21,885
Why does he keep
saying it like that?
106
00:08:21,968 --> 00:08:26,322
Okay, so I see the
armor. The storm cloud.
107
00:08:26,405 --> 00:08:29,192
-So where are the hoodies?
-I saw them running down the alley.
108
00:08:29,275 --> 00:08:30,994
You must have scared them off.
109
00:08:31,077 --> 00:08:33,880
I could show you where
they're painted if you'd like.
110
00:08:35,281 --> 00:08:38,601
Something my gran doesn't
know, I painted the hoodies.
111
00:08:38,684 --> 00:08:41,070
Ah, you were the
graffiti artist.
112
00:08:41,153 --> 00:08:42,605
I was just angry.
113
00:08:42,688 --> 00:08:44,541
Living around here,
everything's falling apart.
114
00:08:44,624 --> 00:08:47,377
I wanted to make
a point, I guess.
115
00:08:47,460 --> 00:08:48,845
But it never moved before.
116
00:08:48,928 --> 00:08:50,780
I was running from
this horrible man
117
00:08:50,863 --> 00:08:52,715
when I saw the
graffiti look at me.
118
00:08:52,798 --> 00:08:56,052
The man, can you describe
what he looks like?
119
00:08:56,135 --> 00:08:59,122
Um, yeah, he looked like...
120
00:08:59,205 --> 00:09:00,740
like... like that!
121
00:09:06,345 --> 00:09:08,431
Mrs. A, I need a door.
122
00:09:08,514 --> 00:09:09,799
Wait, we're going
back to the Library?
123
00:09:09,882 --> 00:09:12,001
No, you are. Stakes
are now too high.
124
00:09:12,084 --> 00:09:14,504
I will handle the
situation on my own.
125
00:09:14,587 --> 00:09:15,772
-But, Vik...
-But nothing.
126
00:09:15,855 --> 00:09:17,273
You could get stuck in the art,
127
00:09:17,356 --> 00:09:19,709
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
128
00:09:19,792 --> 00:09:21,678
And if you stay, you
could get stuck in the...
129
00:09:21,761 --> 00:09:26,049
That will not happen to
me, for I am the Librarian.
130
00:09:26,132 --> 00:09:28,885
Yeah. No, that doesn't
work on us either, Vik.
131
00:09:28,968 --> 00:09:31,855
-Mrs. A, stand down the magic door.
-That's a point.
132
00:09:31,938 --> 00:09:34,757
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
133
00:09:34,840 --> 00:09:36,626
Maybe you're losing
your edge, sir.
134
00:09:36,709 --> 00:09:38,161
This glitch has
blighted me before,
135
00:09:38,244 --> 00:09:40,330
but only when facing
powerful adversaries.
136
00:09:40,413 --> 00:09:43,233
She's not an adversary. She's
just Hermione's grandma.
137
00:09:43,316 --> 00:09:47,871
-Well, did you find anything?
-Many hooded people.
138
00:09:47,954 --> 00:09:50,940
-Hoodies.
-Ah, more hooded hoodies. They were all static.
139
00:09:51,023 --> 00:09:53,710
Hermione's grandmother, tell
me, have you ever seen...
140
00:09:53,793 --> 00:09:56,346
-I have a name. Katherine.
-Forgive me.
141
00:09:56,429 --> 00:09:59,516
Katherine, have you ever
seen the art move before?
142
00:09:59,599 --> 00:10:03,235
-No, never.
-Maybe Hermione used magic paint for the hoodies?
143
00:10:05,471 --> 00:10:07,991
Hermione, you painted them?
144
00:10:08,074 --> 00:10:11,394
It's just... I wanted
to say something
145
00:10:11,477 --> 00:10:13,263
about what it's
like living here.
146
00:10:13,346 --> 00:10:14,397
I want to have a voice.
147
00:10:14,480 --> 00:10:15,865
You vandalized public property.
148
00:10:15,948 --> 00:10:18,434
What have I told you
about taking risks?
149
00:10:18,517 --> 00:10:22,105
If you were caught, you could
have gone to prison. Or worse.
150
00:10:22,188 --> 00:10:25,508
A gift like yours,
people would notice.
151
00:10:25,591 --> 00:10:27,577
-Bad people.
-It's just paint, Gran.
152
00:10:27,660 --> 00:10:29,712
Like all the walls in
here, it's all just paint.
153
00:10:29,795 --> 00:10:30,914
You did all the
art in this flat?
154
00:10:30,997 --> 00:10:32,649
Yeah, to cheer it up a bit.
155
00:10:32,732 --> 00:10:34,450
It's quite a talent you got.
156
00:10:34,533 --> 00:10:37,921
Wait, so it's only Hermione's
art coming alive, no one else's?
157
00:10:38,004 --> 00:10:40,223
Suggesting something in the
paint, like I said, or the brush.
158
00:10:40,306 --> 00:10:43,593
-Or the walls.
-But why would the art attack its artist?
159
00:10:43,676 --> 00:10:44,961
Hermione, can we see
your art supplies?
160
00:10:45,044 --> 00:10:47,813
Sure. I've got a
studio upstairs.
161
00:10:49,215 --> 00:10:52,936
-Come on.
-It's a bit of a squeeze.
162
00:10:53,019 --> 00:10:54,887
I've been in tighter
spots, believe me.
163
00:11:03,729 --> 00:11:07,250
This is my studio. It used to be
a storage unit for the building.
164
00:11:07,333 --> 00:11:10,987
But then a few years ago,
everyone started to move out.
165
00:11:11,070 --> 00:11:12,956
No one was using
it anymore, so...
166
00:11:13,039 --> 00:11:14,624
These paintings are exquisite.
167
00:11:14,707 --> 00:11:17,293
Such color, such life.
168
00:11:17,376 --> 00:11:21,631
They really seem as if they could
step out of their frame at any moment.
169
00:11:21,714 --> 00:11:24,534
-Which they might at any moment.
-Indeed.
170
00:11:24,617 --> 00:11:28,204
Which is why I suggest we create a
safe space in this painted house.
171
00:11:28,287 --> 00:11:31,274
Connor, Lysa, Charlie, take
a room and clear it of art.
172
00:11:31,357 --> 00:11:34,110
-Mm, good idea.
-And then lock yourselves inside it.
173
00:11:34,193 --> 00:11:36,012
Ooh, bad idea.
174
00:11:36,095 --> 00:11:37,981
You're giving us a fake job to
keep us away from the real mission.
175
00:11:38,064 --> 00:11:40,416
Not at all. If anything, yours
is the more dangerous task.
176
00:11:40,499 --> 00:11:43,319
Despite the fact that it
is painfully transparent
177
00:11:43,402 --> 00:11:46,456
what Vikram is up to, he
does make a good point.
178
00:11:46,539 --> 00:11:49,192
Creating a safe room could be useful
if we're spending some time here.
179
00:11:49,275 --> 00:11:52,095
If you two want to get on with
that, I'll stay up here with him.
180
00:11:52,178 --> 00:11:55,131
-Charlie, no.
-As is a Guardian's duty to our Librarian.
181
00:11:55,214 --> 00:11:57,300
-Isn't that right, sir?
-Fine.
182
00:11:57,383 --> 00:11:59,819
We will get on with the
art-free safe space.
183
00:12:01,887 --> 00:12:05,191
You guys have got the
weirdest work dynamic.
184
00:12:09,061 --> 00:12:13,016
-What is that?
-This is a magic-sensitive liquid derived
185
00:12:13,099 --> 00:12:14,450
from the saliva of a minotaur.
186
00:12:14,533 --> 00:12:17,553
In the presence of magical
artifacts, it glistens.
187
00:12:17,636 --> 00:12:19,389
Did you take that
from the Library?
188
00:12:19,472 --> 00:12:21,190
I borrowed it from the Library.
189
00:12:21,273 --> 00:12:22,692
You're supposed to borrow
things from a library.
190
00:12:22,775 --> 00:12:25,261
-Did you get permission?
-Yes.
191
00:12:25,344 --> 00:12:27,897
I distinctly remember telling
myself that it's all right.
192
00:12:27,980 --> 00:12:30,099
Oh, come now, Charlie.
193
00:12:30,182 --> 00:12:33,786
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical art artifact, hmm?
194
00:12:34,920 --> 00:12:36,706
-Ugh.
-Ouch!
195
00:12:36,789 --> 00:12:39,409
This flat used to
be three flats.
196
00:12:39,492 --> 00:12:41,511
Originally, I just lived in one.
197
00:12:41,594 --> 00:12:44,881
But as people started to
move out, we knocked through.
198
00:12:44,964 --> 00:12:48,718
Once Hermione came to live
with me, we needed extra space.
199
00:12:48,801 --> 00:12:50,536
It's a bit of a maze.
200
00:12:51,637 --> 00:12:53,439
Please don't blink.
201
00:12:54,974 --> 00:12:57,894
So, uh, Hermione's mom and dad?
202
00:12:57,977 --> 00:13:01,464
They moved to America
when Hermione was a baby.
203
00:13:01,547 --> 00:13:06,569
Hence her accent. She grew
up in Portland, Oregon.
204
00:13:06,652 --> 00:13:09,188
Then her parents...
205
00:13:11,657 --> 00:13:14,744
There was a car
accident two years ago,
206
00:13:14,827 --> 00:13:17,380
and so Hermione came
to live with me.
207
00:13:17,463 --> 00:13:21,918
I'm sorry. My parents, I
lost them the same way,
208
00:13:22,001 --> 00:13:24,120
so I can appreciate how
hard that must have been.
209
00:13:24,203 --> 00:13:26,389
I'm very sorry for your loss.
210
00:13:26,472 --> 00:13:29,759
So you understand that's why
I'm so protective over her.
211
00:13:29,842 --> 00:13:33,563
I know I drive her
mad half of the time.
212
00:13:33,646 --> 00:13:38,234
It must be frustrating having someone on
your shoulder worrying about you always.
213
00:13:38,317 --> 00:13:39,602
-Well.
-Yeah.
214
00:13:39,685 --> 00:13:43,406
-It certainly can be.
-Will this do?
215
00:13:43,489 --> 00:13:44,774
It's a storeroom.
216
00:13:44,857 --> 00:13:46,275
I tried to use it as a pantry,
217
00:13:46,358 --> 00:13:48,878
but Hermione's art
gets everywhere.
218
00:13:48,961 --> 00:13:52,464
-She is certainly prolific.
-She's unique.
219
00:13:59,138 --> 00:14:01,424
-No glistening whatsoever.
-Meaning?
220
00:14:01,507 --> 00:14:03,609
That none of these items
are the magical artifact.
221
00:14:07,379 --> 00:14:11,134
Ugh. If any painting was ever
haunted, it has to be this one.
222
00:14:11,217 --> 00:14:12,502
'Tis neither
haunted nor magical.
223
00:14:12,585 --> 00:14:14,737
You sure? Test it again.
224
00:14:14,820 --> 00:14:17,440
-You don't like clowns?
-No one likes clowns.
225
00:14:17,523 --> 00:14:18,641
I like clowns.
226
00:14:18,724 --> 00:14:23,346
-Yeah, but you're PSK.
-I'm sorry.
227
00:14:23,429 --> 00:14:25,014
Pre-Stephen King.
228
00:14:25,097 --> 00:14:28,818
Hmm. Still no glistening.
229
00:14:30,269 --> 00:14:31,320
It's a shame.
230
00:14:31,403 --> 00:14:33,823
It's rather pretty
when it gleams.
231
00:14:33,906 --> 00:14:36,342
Whatever the artifact
is, it is not up here.
232
00:14:38,344 --> 00:14:39,344
Hmm.
233
00:14:46,252 --> 00:14:49,005
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
234
00:14:49,088 --> 00:14:52,275
You have watched too
many "Scooby-Doo's."
235
00:14:52,358 --> 00:14:56,012
Hey, uh, what do
you make of her?
236
00:14:56,095 --> 00:14:57,680
Do you think she's
a bit suspicious?
237
00:14:57,763 --> 00:14:58,948
Oh, I feel you.
238
00:14:59,031 --> 00:15:00,516
The way Vik's hypno
thing didn't work
239
00:15:00,599 --> 00:15:03,119
and the way she behaves like
she's holding something back?
240
00:15:03,202 --> 00:15:05,855
-Maybe guarding a secret?
-Yeah, that's it.
241
00:15:05,938 --> 00:15:09,659
Okay. We just have to keep an
eye out and watch our backs.
242
00:15:10,776 --> 00:15:12,295
-Jeez.
-Hey, sorry.
243
00:15:12,378 --> 00:15:13,863
Vikram said you needed
help. Are you okay?
244
00:15:13,946 --> 00:15:16,766
Yeah, she's fine. She's just
seen too many "Scooby-Doo's."
245
00:15:16,849 --> 00:15:20,870
Come, so I think if we clear out a
few more things in the back here...
246
00:15:20,953 --> 00:15:26,025
What is that?
247
00:15:27,326 --> 00:15:28,711
The lock seems pretty sturdy.
248
00:15:28,794 --> 00:15:30,194
We should be safe
enough if we...
249
00:15:31,130 --> 00:15:32,231
Where's Lysa?
250
00:15:34,333 --> 00:15:37,403
Stay here. Lock the door.
251
00:15:41,740 --> 00:15:43,593
Lysa!
252
00:15:45,411 --> 00:15:46,412
Lysa?
253
00:15:51,984 --> 00:15:53,185
Lysa!
254
00:15:56,522 --> 00:15:57,589
Oh, thank God.
255
00:16:01,694 --> 00:16:04,447
Lysa?
256
00:16:04,530 --> 00:16:07,917
Lysa, there you are.
What are you do...
257
00:16:24,183 --> 00:16:27,619
Connor, Lysa, do you hear me?
258
00:16:28,721 --> 00:16:30,940
Do you obey me?
259
00:16:31,023 --> 00:16:33,943
-We obey.
-Good.
260
00:16:34,026 --> 00:16:38,547
The girl, Hermione,
does she trust you?
261
00:16:38,630 --> 00:16:40,283
She does.
262
00:16:40,366 --> 00:16:43,302
Then bring her to me now.
263
00:16:57,116 --> 00:16:58,634
Where have you brought
me, my servant?
264
00:16:58,717 --> 00:17:00,903
We're outside the
girl's home, Master.
265
00:17:00,986 --> 00:17:03,139
Soon she will be
ours, and then...
266
00:17:03,222 --> 00:17:05,274
And then I will be free.
267
00:17:10,496 --> 00:17:12,982
-No, Connor said stay in here.
-What if he's in trouble?
268
00:17:13,065 --> 00:17:16,252
-What if something happens to you?
-Something is happening to me.
269
00:17:16,335 --> 00:17:17,753
And I can't just
hide from it, Gran.
270
00:17:17,836 --> 00:17:20,906
I can't. I have to go.
271
00:17:26,011 --> 00:17:27,964
Hmm. No glistening here, either.
272
00:17:28,047 --> 00:17:31,650
-Hmm.
-What? So nothing in here is the magic artifact?
273
00:17:33,018 --> 00:17:36,205
No. Basically, the
case is closed.
274
00:17:36,288 --> 00:17:40,276
I suggest you gather the others
and go back to the annex.
275
00:17:40,359 --> 00:17:41,711
I'll stick around and
see what else I can find.
276
00:17:41,794 --> 00:17:45,114
No. Seriously, Vikram,
no. What is this?
277
00:17:45,197 --> 00:17:46,615
-Why are you being so...
-What?
278
00:17:46,698 --> 00:17:48,117
Ever since we got
back from the past,
279
00:17:48,200 --> 00:17:50,335
you've been all motherly.
280
00:17:52,905 --> 00:17:54,757
Very well.
281
00:17:54,840 --> 00:17:56,792
You have seen past my
carefully constructed veneer.
282
00:17:56,875 --> 00:18:00,312
I can see it is time
to tell you the truth.
283
00:18:08,120 --> 00:18:12,108
Ever since I arrived in this time,
I never viewed it as my time.
284
00:18:12,191 --> 00:18:15,311
Never my present, only
ever as the future.
285
00:18:15,394 --> 00:18:19,482
A temporary stop on my way
back home to my own time,
286
00:18:19,565 --> 00:18:21,984
to the people that I loved.
287
00:18:22,067 --> 00:18:25,955
This year never felt
real to me at all.
288
00:18:26,038 --> 00:18:29,058
And the people within it,
as much as I cared for you,
289
00:18:29,141 --> 00:18:32,495
you never seemed
fully real either.
290
00:18:32,578 --> 00:18:35,164
I'm sorry, but
that is the truth.
291
00:18:35,247 --> 00:18:36,499
Until we returned from the past.
292
00:18:36,582 --> 00:18:39,068
And in choosing to come
back to the present day,
293
00:18:39,151 --> 00:18:43,606
I made this time my time.
294
00:18:43,689 --> 00:18:49,528
No longer merely a future,
but my present. My home.
295
00:18:50,429 --> 00:18:52,114
A place that I was no longer
296
00:18:52,197 --> 00:18:54,533
simply just passing through.
297
00:18:56,435 --> 00:18:59,155
And you, my friends,
298
00:18:59,238 --> 00:19:04,576
my teammates, you
have made it real.
299
00:19:06,345 --> 00:19:09,865
And that is what is so
terrifying for me right now.
300
00:19:09,948 --> 00:19:14,303
-You're worried you'll lose us.
-Just as I finally found you.
301
00:19:14,386 --> 00:19:18,841
I have lost so much,
Charlie. So, so much.
302
00:19:18,924 --> 00:19:22,694
And I could not bear the thought
of losing any one of you now.
303
00:19:24,329 --> 00:19:26,148
Connor, Lysa, can you hear me?
304
00:19:26,231 --> 00:19:28,117
-Hermione.
-Lysa, wait. I'm coming.
305
00:19:28,200 --> 00:19:30,219
-Thank God you're all right. We've got to go.
-Where's Connor?
306
00:19:30,302 --> 00:19:31,654
He's fine, come on.
We've got to go.
307
00:19:34,473 --> 00:19:36,392
It's okay. Come with me.
308
00:19:36,475 --> 00:19:38,961
You'll be safe,
I promise. Quick.
309
00:19:39,044 --> 00:19:41,513
-Come on, quick.
-Gran?
310
00:19:59,331 --> 00:20:01,984
Hermione, what happened?
311
00:20:02,067 --> 00:20:03,953
My Gran, she was made of paint.
312
00:20:04,036 --> 00:20:06,422
And the sad clown...
313
00:20:06,505 --> 00:20:08,974
they took Connor
and Lysa upstairs.
314
00:20:14,513 --> 00:20:17,266
The extra clown, it's Lysa.
315
00:20:17,349 --> 00:20:19,502
And with Katherine,
that's Connor.
316
00:20:19,585 --> 00:20:21,704
But that smear, Connor did that.
317
00:20:21,787 --> 00:20:24,206
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
318
00:20:24,289 --> 00:20:25,941
It was this painting
come to life.
319
00:20:26,024 --> 00:20:29,211
And then it took them
and trapped them in here.
320
00:20:29,294 --> 00:20:33,716
I failed them. I
failed them both.
321
00:20:33,799 --> 00:20:36,785
-Sir.
-I should have sent them far away from here.
322
00:20:36,868 --> 00:20:39,155
We'll get them back.
Right? There's a way.
323
00:20:39,238 --> 00:20:40,823
I should be a better Librarian!
324
00:20:40,906 --> 00:20:43,058
Then be better.
325
00:20:43,141 --> 00:20:46,762
-Figure it out like you always do.
-How?
326
00:20:46,845 --> 00:20:49,114
Notice the thing no
one else has noticed.
327
00:20:53,752 --> 00:20:56,472
Oh, yes. Think.
328
00:20:56,555 --> 00:20:59,008
Think things. Things
I have observed.
329
00:20:59,091 --> 00:21:02,661
Things out of place. Things...
330
00:21:04,830 --> 00:21:07,183
-Hermione, how old are you?
-17.
331
00:21:07,266 --> 00:21:08,751
17, and you can paint like this?
332
00:21:08,834 --> 00:21:10,352
You must have started
at a young age.
333
00:21:10,435 --> 00:21:12,421
No, not really. Well,
not at all actually.
334
00:21:12,504 --> 00:21:14,657
I was never that
interested in art until...
335
00:21:14,740 --> 00:21:16,325
Until what? You got new paint?
336
00:21:16,408 --> 00:21:18,327
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
337
00:21:18,410 --> 00:21:20,162
Nothing like that. No.
338
00:21:20,245 --> 00:21:21,664
Just like six months ago,
339
00:21:21,747 --> 00:21:26,135
I got, like, really
good at art overnight.
340
00:21:26,218 --> 00:21:28,103
Six months ago we released
magic back into the world.
341
00:21:28,186 --> 00:21:31,006
Could it be?
342
00:21:31,089 --> 00:21:33,375
Hermione, what is your family
name on your mother's side?
343
00:21:33,458 --> 00:21:35,477
-Pavlis.
-Pavlis!
344
00:21:35,560 --> 00:21:37,513
Oh, Pavlis! Now that does
not sound Serbian at all.
345
00:21:37,596 --> 00:21:39,248
No. No, in fact,
that sounds Greek.
346
00:21:39,331 --> 00:21:43,052
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
347
00:21:43,135 --> 00:21:44,954
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
348
00:21:45,037 --> 00:21:47,289
The presence of magic
with no magical artifact.
349
00:21:47,372 --> 00:21:48,824
And your Greek heritage!
350
00:21:48,907 --> 00:21:51,527
Oh, Hermione, it all
comes down to you.
351
00:21:51,610 --> 00:21:53,596
Only you can release our
friends from the paintings.
352
00:21:53,679 --> 00:21:56,699
But how? I didn't
put them in there.
353
00:21:56,782 --> 00:21:59,602
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
354
00:21:59,685 --> 00:22:01,870
Enough with the subterfuge!
355
00:22:01,953 --> 00:22:04,556
Find the girl and
bring her to me now.
356
00:22:06,792 --> 00:22:09,728
Hurry! Cover the front and
the back of the building.
357
00:22:12,531 --> 00:22:15,284
This door is exceedingly solid.
358
00:22:15,367 --> 00:22:17,286
I know. I've been
careful in case...
359
00:22:17,369 --> 00:22:18,787
In case what?
360
00:22:18,870 --> 00:22:21,790
In case people like these ever
came for Hermione tonight.
361
00:22:21,873 --> 00:22:25,861
-Tonight? What's tonight?
-Melpomene's moon.
362
00:22:25,944 --> 00:22:28,430
Melpomene's moon! Of course!
363
00:22:28,513 --> 00:22:30,933
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
364
00:22:31,016 --> 00:22:33,602
Melpomene's moon is
the moon of the Muses.
365
00:22:33,685 --> 00:22:35,804
Finally, something
I've heard of.
366
00:22:35,887 --> 00:22:37,806
The Muses were great
goddesses of the arts
367
00:22:37,889 --> 00:22:39,541
who were supposed to inspire
great artists and writers.
368
00:22:39,624 --> 00:22:41,944
But wait. Were they real?
369
00:22:42,027 --> 00:22:45,163
Perhaps that is a question you
should ask of their descendants.
370
00:22:49,868 --> 00:22:52,571
-They've gone quiet.
-I think they're regrouping.
371
00:22:53,905 --> 00:22:57,693
-Gran, are we...
-Through the female blood, yes.
372
00:22:57,776 --> 00:22:59,762
We are the descendants
of the Muses.
373
00:22:59,845 --> 00:23:02,798
Their power died long
ago in our family line,
374
00:23:02,881 --> 00:23:04,833
and it never came alive for me.
375
00:23:04,916 --> 00:23:09,038
But I knew that there was
a chance that, for you...
376
00:23:09,121 --> 00:23:12,308
When magic was released back into
the world, it activated your gift.
377
00:23:12,391 --> 00:23:15,611
Not only can you create great
art, but you can bring it to life.
378
00:23:15,694 --> 00:23:17,346
That's why there was
no magic artifact.
379
00:23:17,429 --> 00:23:20,349
-Hermione is the magic.
-All that power.
380
00:23:20,432 --> 00:23:23,218
And of course, she
could not control it.
381
00:23:23,301 --> 00:23:24,853
So it turned against her.
382
00:23:24,936 --> 00:23:26,955
Wait. What's Melpomene's moon?
383
00:23:27,038 --> 00:23:30,926
A celestial event. It
happens once every 17 years.
384
00:23:31,009 --> 00:23:33,762
If someone wanted to steal
the power of the Muse,
385
00:23:33,845 --> 00:23:38,067
then they would need
to sacrifice the Muse
386
00:23:38,150 --> 00:23:39,868
in the light of
Melpomene's moon tonight.
387
00:23:39,951 --> 00:23:42,638
-Sacrifice me?
-Yes, my darling.
388
00:23:42,721 --> 00:23:44,940
This is what I have tried
to protect you from.
389
00:23:45,023 --> 00:23:47,276
All this time, I thought
you were just strict.
390
00:23:47,359 --> 00:23:50,546
But why would anyone want the
power to bring pictures to life?
391
00:23:50,629 --> 00:23:51,714
To raise an army.
392
00:23:51,797 --> 00:23:54,717
An invincible army
of heroes and gods
393
00:23:54,800 --> 00:23:55,951
taken from the paintings
of classical mythology.
394
00:23:56,034 --> 00:23:59,121
And unlimited riches from
paintings of treasure.
395
00:23:59,204 --> 00:24:03,025
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
396
00:24:03,108 --> 00:24:04,893
under the control of
one malignant mind.
397
00:24:04,976 --> 00:24:08,063
But who? Who's doing all this?
398
00:24:08,146 --> 00:24:12,067
Vikram Chamberlain, I
know you're in there.
399
00:24:12,150 --> 00:24:13,702
Ah, Winslow Lynch.
400
00:24:13,785 --> 00:24:15,904
So, Gregor's Hammer, they
are the force behind this.
401
00:24:15,987 --> 00:24:18,907
Gregor's Hammer? Aren't
they, like, a joke?
402
00:24:18,990 --> 00:24:20,075
It appears they amuse no longer.
403
00:24:20,158 --> 00:24:22,211
They're our elite strike force,
404
00:24:22,294 --> 00:24:25,581
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
405
00:24:25,664 --> 00:24:27,750
They're not the art
brought to life hoodies.
406
00:24:27,833 --> 00:24:29,518
They're just nerds gone emo.
407
00:24:29,601 --> 00:24:32,588
Katherine, Hermione,
step back, please.
408
00:24:32,671 --> 00:24:35,057
Did you notice? We've
been recruiting.
409
00:24:35,140 --> 00:24:37,359
Oh, let me guess.
410
00:24:37,442 --> 00:24:39,294
A magic chant
hypnotizing your fan base
411
00:24:39,377 --> 00:24:42,765
layered into the music you
play at one of your jigs.
412
00:24:42,848 --> 00:24:45,968
Uh, it's... it's "gig," sir.
413
00:24:46,051 --> 00:24:47,369
Yes.
414
00:24:47,452 --> 00:24:49,138
At one of your jig gigs. Hmph!
415
00:24:49,221 --> 00:24:50,906
And you yourselves,
the musicians,
416
00:24:50,989 --> 00:24:52,775
I see Gregor has reincarnated
417
00:24:52,858 --> 00:24:54,610
his brigade of
sorcerers into you.
418
00:24:54,693 --> 00:24:56,278
That is how you know
the ancient chants.
419
00:24:56,361 --> 00:24:59,248
Never underestimate the
power of a catchy tune.
420
00:24:59,331 --> 00:25:03,552
-It's a bit of an earworm.
-Oh, it all makes sense!
421
00:25:03,635 --> 00:25:05,254
As descendants of the Muses,
422
00:25:05,337 --> 00:25:07,656
music magic would have no effect
on Katherine and Hermione,
423
00:25:07,739 --> 00:25:09,958
forcing you to recruit
others to kidnap them.
424
00:25:10,041 --> 00:25:12,995
-What do you want, Lynch?
-It's very simple, Librarian.
425
00:25:13,078 --> 00:25:15,097
You give me the
girl, and we leave.
426
00:25:15,180 --> 00:25:17,599
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
427
00:25:17,682 --> 00:25:20,102
You may have grown in confidence in
numbers, but not in intelligence.
428
00:25:20,185 --> 00:25:21,537
She's under our
protection, Lynch.
429
00:25:21,620 --> 00:25:25,974
-Turn around and walk away.
-Please, just hear us out.
430
00:25:26,057 --> 00:25:28,410
A-one, a-two, a-one,
two, three, four!
431
00:25:28,493 --> 00:25:33,182
Cover your ears.
432
00:25:44,075 --> 00:25:47,496
Do you hear me, Librarian?
433
00:25:47,579 --> 00:25:50,032
I hear. I obey.
434
00:25:50,115 --> 00:25:53,001
I also obey.
435
00:25:53,084 --> 00:25:55,737
You will succeed where
your colleagues failed.
436
00:25:55,820 --> 00:26:00,075
Connor and Lysa were taken by
the art trapped in the paintings.
437
00:26:00,158 --> 00:26:03,812
As I thought. This art will do
anything to protect its Muse.
438
00:26:03,895 --> 00:26:06,014
Bring me the girl.
439
00:26:06,097 --> 00:26:07,649
The paintings were
protecting her?
440
00:26:07,732 --> 00:26:09,852
But we thought they
were attacking her.
441
00:26:09,935 --> 00:26:12,621
Thank you, guys. This
intel is a game-changer.
442
00:26:12,704 --> 00:26:16,692
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
443
00:26:16,775 --> 00:26:19,895
-I enchanted you.
-Yeah, uh, you didn't.
444
00:26:19,978 --> 00:26:22,865
A little anti-music magic trick
445
00:26:22,948 --> 00:26:25,467
I like to call sticking
fingers in one's ears.
446
00:26:25,550 --> 00:26:27,285
Brothers, regroup.
447
00:26:28,820 --> 00:26:31,507
We are such idiots.
448
00:26:31,590 --> 00:26:34,109
-Constantly missing the most obvious explanation.
-What's going on?
449
00:26:34,192 --> 00:26:36,912
There are two types of
hoodies, the ones you animated
450
00:26:36,995 --> 00:26:39,047
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
451
00:26:39,130 --> 00:26:40,582
Only the acolyte
hoodies wish you harm.
452
00:26:40,665 --> 00:26:43,051
Hermione, when the graffiti
hoodies grabbed the shopkeeper,
453
00:26:43,134 --> 00:26:45,220
-he was chasing you, right?
-Yes.
454
00:26:45,303 --> 00:26:48,357
And when the clown and other
grandma abducted Connor and Lysa,
455
00:26:48,440 --> 00:26:50,792
-it's because they wanted to kidnap you.
-Did they?
456
00:26:50,875 --> 00:26:53,095
Yes, Lynch had them
under his control.
457
00:26:53,178 --> 00:26:55,297
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
458
00:26:55,380 --> 00:26:58,033
were trying to abduct you, too,
until the art stopped them.
459
00:26:58,116 --> 00:27:00,335
Because that's what
it does, right?
460
00:27:00,418 --> 00:27:01,670
The art always protects you.
461
00:27:01,753 --> 00:27:02,971
It was never trying
to attack you.
462
00:27:03,054 --> 00:27:04,706
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
463
00:27:04,789 --> 00:27:07,976
Hermione, all this time you've been
controlling it with your subconscious mind.
464
00:27:08,059 --> 00:27:11,179
So if I've always
been in control,
465
00:27:11,262 --> 00:27:14,583
then that means
I can fight back.
466
00:27:14,666 --> 00:27:16,418
No, Hermione, it's
too dangerous.
467
00:27:16,501 --> 00:27:19,054
-You can get hurt.
-Katherine, I know how you feel.
468
00:27:19,137 --> 00:27:21,890
The things we love, we want
to wrap them in cotton wool.
469
00:27:21,973 --> 00:27:25,193
But when we do, we stop them becoming
the best version of themselves.
470
00:27:25,276 --> 00:27:28,997
If I had just trusted my team, then maybe
they would be here right now saving the day.
471
00:27:29,080 --> 00:27:32,935
And perhaps, if we
trust Hermione now,
472
00:27:33,018 --> 00:27:35,404
she could be the
one to save us all.
473
00:27:35,487 --> 00:27:37,940
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
474
00:27:38,023 --> 00:27:40,776
Before your mother died,
I made a promise to her
475
00:27:40,859 --> 00:27:44,046
and to myself that I
would always protect you.
476
00:27:44,129 --> 00:27:46,114
And you did. You have.
477
00:27:46,197 --> 00:27:48,083
My whole life
you've protected me.
478
00:27:48,166 --> 00:27:50,852
Now please, Gran,
let me protect you.
479
00:27:50,935 --> 00:27:54,122
When you frown like that,
480
00:27:54,205 --> 00:27:56,975
you remind me of
your mother so much.
481
00:28:01,880 --> 00:28:03,248
Give them hell.
482
00:28:06,251 --> 00:28:08,236
Shall we?
483
00:28:08,319 --> 00:28:09,320
Forward!
484
00:29:17,122 --> 00:29:19,141
I can't believe
I did that, Gran.
485
00:29:19,224 --> 00:29:23,045
It felt so... so natural, like
it's who I was born to be.
486
00:29:23,128 --> 00:29:25,647
Your life now is going
to be very different.
487
00:29:25,730 --> 00:29:28,016
Hermione, I need you
to do something for me.
488
00:29:28,099 --> 00:29:31,153
I need you to release our friends
from the paintings. Can you do that?
489
00:29:31,236 --> 00:29:33,021
Bring them back to me, please.
490
00:29:33,104 --> 00:29:35,691
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
491
00:29:35,774 --> 00:29:38,627
Do you remember the stories your
mother used to tell you at bedtime?
492
00:29:38,710 --> 00:29:44,066
Tales of ancient Greece, gods and
monsters, heroes and villains?
493
00:29:44,149 --> 00:29:47,469
-Yes.
-Well, I used to tell her those same stories,
494
00:29:47,552 --> 00:29:50,372
just like my mother told
me and her mother told her,
495
00:29:50,455 --> 00:29:53,842
passed down through a
thousand generations
496
00:29:53,925 --> 00:29:56,712
before they were told to you.
497
00:29:56,795 --> 00:30:02,250
Because they weren't just stories,
my darling. They were training.
498
00:30:02,333 --> 00:30:05,153
Training in the power
of your bloodline
499
00:30:05,236 --> 00:30:08,557
and your history and your heart.
500
00:30:08,640 --> 00:30:12,327
Imagine your mother telling
you the story of the great Muse
501
00:30:12,410 --> 00:30:15,097
who freed her friends
from the paintings
502
00:30:15,180 --> 00:30:18,767
in which they had
become imprisoned.
503
00:30:18,850 --> 00:30:21,619
Let her muse inspire you.
504
00:30:29,460 --> 00:30:31,947
I see her.
505
00:30:32,030 --> 00:30:35,166
She's telling me... she's...
506
00:30:38,937 --> 00:30:40,756
You can do it.
507
00:30:40,839 --> 00:30:42,674
"You can do it."
508
00:30:50,982 --> 00:30:52,483
I can do it.
509
00:31:11,436 --> 00:31:13,922
-Hermione, you did it!
-Uh...
510
00:31:14,005 --> 00:31:15,524
Oh, my friends!
511
00:31:15,607 --> 00:31:19,728
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
512
00:31:19,811 --> 00:31:21,530
Will you ever forgive me?
513
00:31:21,613 --> 00:31:22,998
Vik, of course.
514
00:31:23,081 --> 00:31:25,267
You promise? You are not upset?
515
00:31:25,350 --> 00:31:29,471
-Why? Do I look upset?
-No.
516
00:31:29,554 --> 00:31:31,122
No, you don't.
517
00:31:32,190 --> 00:31:34,209
Your mother would
be so proud of you.
518
00:31:34,292 --> 00:31:37,445
Well, I'd say this calls for...
519
00:31:37,528 --> 00:31:41,366
Wait. What is that?
520
00:31:45,837 --> 00:31:48,824
-Hermione, what are you doing?
-I'm not doing anything.
521
00:31:48,907 --> 00:31:51,326
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
522
00:31:51,409 --> 00:31:53,862
it released something
from this painting.
523
00:31:53,945 --> 00:31:56,097
I am...
524
00:31:56,180 --> 00:31:58,716
I am... I am...
525
00:32:04,822 --> 00:32:06,357
...a work of art.
526
00:32:10,828 --> 00:32:12,447
-Right out of the painting.
-Get back, sir.
527
00:32:12,530 --> 00:32:14,249
Oh, this was his plan all along.
528
00:32:14,332 --> 00:32:16,117
To trap you in the art.
529
00:32:16,200 --> 00:32:17,686
To plant this
painting in this room.
530
00:32:17,769 --> 00:32:19,087
To use the Muse's power.
531
00:32:19,170 --> 00:32:22,457
Siphoning off just enough to
free himself from a time bubble.
532
00:32:22,540 --> 00:32:26,027
Yes, old friend. I have been ahead
of you every step of the way.
533
00:32:26,110 --> 00:32:29,331
If had not I been so distracted
worrying about my team's safety...
534
00:32:29,414 --> 00:32:33,335
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
535
00:32:33,418 --> 00:32:38,139
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
536
00:32:38,222 --> 00:32:41,209
of fallen soldiers
and great generals,
537
00:32:41,292 --> 00:32:43,979
anyone who ever had their
image locked in a painting.
538
00:32:44,062 --> 00:32:48,316
My recruiting ground shall be
the galleries of the world.
539
00:32:48,399 --> 00:32:50,785
I will be unstoppable.
540
00:32:50,868 --> 00:32:54,823
And I will take the girl.
541
00:32:54,906 --> 00:32:56,858
You and whose army?
542
00:33:02,914 --> 00:33:04,332
Ah-ah-ah! Stop right there.
543
00:33:04,415 --> 00:33:07,869
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
544
00:33:07,952 --> 00:33:10,672
Great work, Lynch. Take her.
545
00:33:10,755 --> 00:33:12,523
Yes, master.
546
00:33:15,626 --> 00:33:17,812
If you even touch
one hair on her head.
547
00:33:17,895 --> 00:33:20,815
I'd love to stay and
discuss this, Vikram,
548
00:33:20,898 --> 00:33:23,301
but I have a moon to catch.
549
00:33:28,606 --> 00:33:30,425
It's locked. Is there
any other way out?
550
00:33:30,508 --> 00:33:33,378
The window. But be
careful. Don't fall!
551
00:33:44,422 --> 00:33:48,710
Master, here the moon
is at the perfect angle.
552
00:33:48,793 --> 00:33:50,995
This shall be our
sacrificial site.
553
00:33:55,400 --> 00:33:57,035
The Dagger of Urania, master.
554
00:34:01,005 --> 00:34:03,074
No. Please, please!
555
00:34:04,809 --> 00:34:06,494
There's no graffiti
for Hermione to use.
556
00:34:06,577 --> 00:34:08,396
Looks like the city
did a clean-up job.
557
00:34:08,479 --> 00:34:10,532
Great timing on the civic pride.
558
00:34:10,615 --> 00:34:13,702
Well, if there's no
art, we'll make our own.
559
00:34:13,785 --> 00:34:16,471
I brought supplies
from the studio.
560
00:34:16,554 --> 00:34:18,873
Now, master. The time is now.
561
00:34:22,193 --> 00:34:23,244
Do it, master. Do it!
562
00:34:36,040 --> 00:34:39,394
With this sacred blade,
563
00:34:39,477 --> 00:34:42,764
I claim the power of the Muse
564
00:34:42,847 --> 00:34:47,452
in this full silver light
of Melpomene's moon.
565
00:34:50,888 --> 00:34:52,590
Clouds.
566
00:35:07,271 --> 00:35:08,372
Get her!
567
00:35:19,484 --> 00:35:20,468
Librarians.
568
00:35:20,551 --> 00:35:22,637
Hermione, a little help?
569
00:35:22,720 --> 00:35:27,942
-Bring me their skulls!
-Hermione, over here!
570
00:35:33,097 --> 00:35:34,499
Hermione.
571
00:35:44,208 --> 00:35:46,227
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
572
00:35:46,310 --> 00:35:48,129
You're too late.
573
00:35:48,212 --> 00:35:50,598
So the sacrifice
becomes a hostage.
574
00:35:50,681 --> 00:35:53,802
Come no closer, I warn you.
575
00:36:03,127 --> 00:36:04,913
Oh, mother.
576
00:36:09,634 --> 00:36:10,634
Hmm.
577
00:36:11,869 --> 00:36:15,123
To the Library.
578
00:36:15,206 --> 00:36:17,425
And it is way overdue.
579
00:36:17,508 --> 00:36:18,893
All right, wakey-wakey.
580
00:36:18,976 --> 00:36:20,061
You're free to
leave. Time to go.
581
00:36:20,144 --> 00:36:22,747
Maybe get some better
taste in music.
582
00:36:24,549 --> 00:36:26,117
What are you looking at? Go.
583
00:36:28,085 --> 00:36:30,855
Perhaps you may give me a
moment alone with my old friend.
584
00:36:36,727 --> 00:36:39,047
So, to the victor
goes the spoils.
585
00:36:39,130 --> 00:36:42,383
You have earned the
right to end my life.
586
00:36:42,466 --> 00:36:44,986
Oh, not today, Gregor.
587
00:36:45,069 --> 00:36:47,188
You'll be taken into
custody by the Library
588
00:36:47,271 --> 00:36:50,191
where you'll be held accountable
for your crimes in a fair trial.
589
00:36:50,274 --> 00:36:52,393
Trial?
590
00:36:52,476 --> 00:36:57,499
You think you can make me a
plaything of your imagined laws?
591
00:36:57,582 --> 00:37:00,935
This modern age has made
you soft, Librarian.
592
00:37:01,018 --> 00:37:05,273
Where is your courage,
your valor, your manliness?
593
00:37:05,356 --> 00:37:08,125
You are weak,
Vikram Chamberlain.
594
00:37:12,129 --> 00:37:16,284
We can all change,
Gregor. Even you.
595
00:37:16,367 --> 00:37:21,022
If only you knew the difference
between kindness and weakness.
596
00:37:21,105 --> 00:37:23,525
I know your weakness.
597
00:37:23,608 --> 00:37:25,593
I know its specific
shape and flavor.
598
00:37:25,676 --> 00:37:28,163
I witnessed it firsthand.
599
00:37:28,246 --> 00:37:32,834
A weakness that never would have
troubled you back in the old times.
600
00:37:32,917 --> 00:37:34,836
And what weakness
is that? Pray tell.
601
00:37:34,919 --> 00:37:38,206
For the first time in your life,
602
00:37:38,289 --> 00:37:40,942
you love your friends.
603
00:37:41,025 --> 00:37:43,244
And it will be the death of you.
604
00:37:43,327 --> 00:37:44,762
Or them.
605
00:37:48,466 --> 00:37:49,900
Connor?
606
00:37:52,470 --> 00:37:54,556
Vik! Help me!
607
00:37:54,639 --> 00:37:57,358
Help!
608
00:37:57,441 --> 00:37:59,327
So I present you with a choice.
609
00:37:59,410 --> 00:38:04,248
Capture me, and my servant
severs your friend's lifeline.
610
00:38:06,350 --> 00:38:10,205
Or release me and I shall
call my servant off.
611
00:38:10,288 --> 00:38:15,743
-Me or him. Choose.
-And if I let you go?
612
00:38:15,826 --> 00:38:17,912
Then he shall live. For now.
613
00:38:17,995 --> 00:38:20,848
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
614
00:38:20,931 --> 00:38:24,402
Or save your friend
and release me?
615
00:38:26,270 --> 00:38:29,774
I know which path the
old Vikram would choose.
616
00:38:46,791 --> 00:38:48,843
Vik, you got me!
617
00:38:48,926 --> 00:38:52,129
Easiest choice I ever made.
618
00:38:57,702 --> 00:38:59,203
I'm sorry.
619
00:39:02,139 --> 00:39:04,475
You're welcome?
620
00:39:07,978 --> 00:39:10,798
I got something I'd like
you to look after for me.
621
00:39:10,881 --> 00:39:13,401
It's a picture of
me losing my power.
622
00:39:13,484 --> 00:39:16,444
-If I bring it to life, then...
-Then you won't have your power anymore.
623
00:39:21,792 --> 00:39:23,311
I don't think I'm
ready for it yet.
624
00:39:23,394 --> 00:39:24,345
Well, Gran's right.
625
00:39:24,428 --> 00:39:25,580
My life would be very different
626
00:39:25,663 --> 00:39:26,814
and very dangerous.
627
00:39:26,897 --> 00:39:28,816
Well, we'll keep
it safe for you.
628
00:39:28,899 --> 00:39:31,152
-Promise.
-Yeah, and if you change your mind,
629
00:39:31,235 --> 00:39:32,654
it'll be there for
you at the library.
630
00:39:32,737 --> 00:39:34,656
In fact, I know just
the place for it.
631
00:39:34,739 --> 00:39:36,824
Right next to the lost
Da Vinci blueprints.
632
00:39:36,907 --> 00:39:42,046
-What do you reckon, Vik?
-Yes. By the blueprints.
633
00:39:43,247 --> 00:39:44,832
Couldn't we have
used Hermione's power
634
00:39:44,915 --> 00:39:46,834
to bring Anya out of
her painting too, sir?
635
00:39:46,917 --> 00:39:48,836
Hmph. I'm afraid not.
636
00:39:48,919 --> 00:39:51,673
That Muse's power is
not that of time travel.
637
00:39:51,756 --> 00:39:55,310
Gregor was trapped
outside of time already.
638
00:39:55,393 --> 00:39:59,113
Hermione merely released
him through his painting.
639
00:39:59,196 --> 00:40:03,451
Whereas Anya is in
her correct time.
640
00:40:03,534 --> 00:40:06,888
If Hermione animated
this portrait,
641
00:40:06,971 --> 00:40:11,292
it would only produce a
lifelike but lifeless copy.
642
00:40:11,375 --> 00:40:15,296
So, what are we gonna
do about Gregor?
643
00:40:15,379 --> 00:40:18,066
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
644
00:40:18,149 --> 00:40:19,600
But will we?
645
00:40:19,683 --> 00:40:20,601
Will we, I wonder?
646
00:40:20,684 --> 00:40:23,638
-Sir?
-I'm sorry, forgive me.
647
00:40:23,721 --> 00:40:27,075
Hmm. We did well today.
648
00:40:27,158 --> 00:40:30,712
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
649
00:40:30,795 --> 00:40:33,047
The way he got out of
the painting was...
650
00:40:33,130 --> 00:40:36,951
-But he did get one thing wrong.
-What was that?
651
00:40:37,034 --> 00:40:39,520
Vikram's not a loner
anymore. He's part of a team.
652
00:40:39,603 --> 00:40:43,191
And his feelings for us, for the
team, are not his greatest weakness.
653
00:40:43,274 --> 00:40:46,427
-They're his strength.
-Finally, she's starting to see it.
654
00:40:46,510 --> 00:40:50,548
I'd call that pro... uh, sir?
655
00:40:51,849 --> 00:40:53,000
Welcome to Belgrade,
656
00:40:53,083 --> 00:40:55,703
the capital and
largest city of Serbia,
657
00:40:55,786 --> 00:41:00,375
with a population of over 1.4
million people within the city limits
658
00:41:00,458 --> 00:41:05,513
and a metropolitan area of
nearly 1.7 million inhabitants.
659
00:41:05,596 --> 00:41:06,931
We can go over here.
660
00:41:21,011 --> 00:41:22,930
And with the advent
of the nuclear bomb,
661
00:41:23,013 --> 00:41:24,599
modern warfare changed forever.
52578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.