Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:05,143
( music playing )
2
00:00:07,445 --> 00:00:11,216
( music continues )
3
00:00:22,961 --> 00:00:27,332
( music continues
on headphones )
4
00:00:31,569 --> 00:00:32,804
( speaking Serbian )
5
00:00:32,804 --> 00:00:34,005
( whistles )
6
00:00:39,077 --> 00:00:43,281
- What?
- ( continues in Serbian )
7
00:00:43,281 --> 00:00:45,250
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
8
00:00:45,250 --> 00:00:47,986
You're mixing me up
with someone else.
9
00:00:47,986 --> 00:00:50,555
I don't want any
of your dumb stuff.
10
00:00:53,058 --> 00:00:55,326
Leave me alone!
11
00:00:57,562 --> 00:00:59,864
( speaking Serbian )
12
00:00:59,864 --> 00:01:01,266
Leave me alone!
13
00:01:03,735 --> 00:01:06,471
( paint gurgling )
14
00:01:08,106 --> 00:01:09,707
Leave me alone!
15
00:01:45,877 --> 00:01:47,879
What news do you bring me,
soldier?
16
00:01:47,879 --> 00:01:49,114
I found her, Master,
17
00:01:49,114 --> 00:01:51,583
and just in time
for Melpomene's moon.
18
00:01:51,583 --> 00:01:55,420
Then the hour is soon mine,
and even the Librarian
19
00:01:55,420 --> 00:02:00,425
will be unable to prevent
the return of Gregor.
20
00:02:01,793 --> 00:02:07,165
( chanting )
21
00:02:11,069 --> 00:02:14,172
( music playing )
22
00:02:29,254 --> 00:02:31,723
Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
23
00:02:31,723 --> 00:02:35,426
here, here, fingerprint here,
and drop of blood there.
24
00:02:35,426 --> 00:02:37,729
- And this is?
- A sworn and binding contract
25
00:02:37,729 --> 00:02:40,365
stating that you will
not attempt to travel
through time again
26
00:02:40,365 --> 00:02:42,433
without the Library's
express permission.
27
00:02:42,433 --> 00:02:45,270
Now, here's your pen,
your ink pad,
28
00:02:45,270 --> 00:02:48,106
piercing needle
for the drop of blood.
29
00:02:48,106 --> 00:02:51,609
Now, get bleeding, sir.
30
00:02:51,609 --> 00:02:53,044
Mrs. A wants those
in triplicate.
31
00:02:53,044 --> 00:02:54,946
Ooh!
32
00:02:54,946 --> 00:02:56,915
Okay, where does
the Reliquary Of Urd go?
33
00:02:56,915 --> 00:03:02,020
Over there next to Arca of Skuld
and the Feretory of Vahoosh.
34
00:03:02,020 --> 00:03:03,988
- What?
- Green box and the red box.
35
00:03:03,988 --> 00:03:09,727
Okay. It's amazing that
this pile of time travel-tat
could cause so many problems.
36
00:03:09,727 --> 00:03:13,631
Indeed, but it was
still no match for
my extraordinary team.
37
00:03:13,631 --> 00:03:17,202
- Extraordinary?
- Do you mean us?
38
00:03:17,202 --> 00:03:18,970
Well, of course, I do.
39
00:03:18,970 --> 00:03:21,673
You are magnificent.
You are superb.
40
00:03:21,673 --> 00:03:24,976
You are the best of the best
of the best of the best
41
00:03:24,976 --> 00:03:26,578
of the best of the best.
42
00:03:26,578 --> 00:03:28,313
Maybe when he traveled
back through time,
43
00:03:28,313 --> 00:03:29,714
he hit his head on the 1920s?
44
00:03:29,714 --> 00:03:33,318
I am clear in my own mind.
Avowedly so.
45
00:03:33,318 --> 00:03:37,488
- This-- this is a new me.
- I like Cheerleader Vikram.
46
00:03:37,488 --> 00:03:38,856
He's going to make
missions more fun.
47
00:03:38,856 --> 00:03:41,492
Ah, yes, missions.
48
00:03:41,492 --> 00:03:45,063
I'm afraid, Connor,
there will be
no more of those.
49
00:03:45,063 --> 00:03:47,332
- What?
- What?
50
00:03:47,332 --> 00:03:51,035
Missions, no more of.
And there won't be a problem.
51
00:03:51,035 --> 00:03:53,738
Ow! Ow!
This is alarmingly sharp.
52
00:03:53,738 --> 00:03:55,873
Can I do the bleeding
bit later on?
53
00:03:55,873 --> 00:03:58,977
Vikram, you literally
just said that we were
the greatest team.
54
00:03:58,977 --> 00:04:03,982
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
55
00:04:03,982 --> 00:04:08,519
Which is why I have decided
that from now on I'll be
performing all missions alone,
56
00:04:08,519 --> 00:04:11,055
thus removing any risk
of danger to your persons.
57
00:04:11,055 --> 00:04:14,425
Sir, we have more
than proven that we can
look after ourselves.
58
00:04:14,425 --> 00:04:17,161
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
59
00:04:17,161 --> 00:04:20,331
Have you forgotten our first
meeting when you were nearly
devoured by a Drekavac?
60
00:04:20,331 --> 00:04:23,668
Have you forgotten her?
Or the ballet witch
into whose cruel clutches
61
00:04:23,668 --> 00:04:25,303
I entwined you
the very next week?
62
00:04:25,303 --> 00:04:28,006
Or the ghost train
which nearly killed Connor?
63
00:04:28,006 --> 00:04:30,642
Or have you forgotten Paris,
where under the influence
64
00:04:30,642 --> 00:04:33,478
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
65
00:04:33,478 --> 00:04:35,880
And then finally,
worst of all,
66
00:04:35,880 --> 00:04:38,616
stranding you centuries
away from your own time.
67
00:04:38,616 --> 00:04:41,986
So I've come to realize
that standing by my side
68
00:04:41,986 --> 00:04:43,788
is an extremely perilous
place to be.
69
00:04:47,925 --> 00:04:49,427
- Incoming.
- Buh-buh-buh-buh!
70
00:04:49,427 --> 00:04:50,928
Pay no attention
to the pendulum.
71
00:04:50,928 --> 00:04:52,697
I shall attend the call alone.
72
00:04:52,697 --> 00:04:54,766
Hands up.
Who's going with Vik?
73
00:04:54,766 --> 00:04:58,069
Hmm. That's one thing that's
changed since your day, Vikram.
74
00:04:58,069 --> 00:04:59,570
Democracy.
75
00:05:01,239 --> 00:05:04,575
Vikram:
It appears that magic is afoot
in the arts district.
76
00:05:04,575 --> 00:05:07,011
Connor: Also known as
the other side of the tracks.
77
00:05:14,886 --> 00:05:20,725
- Gran? Gran?
- Hermione? Are you hungry?
78
00:05:22,226 --> 00:05:24,929
Hermione? What has happened?
79
00:05:24,929 --> 00:05:27,632
- Oh, nothing, Gran. I'm okay.
- No, you are not okay.
80
00:05:27,632 --> 00:05:30,401
Your hands are trembling.
Tell me, please.
81
00:05:30,401 --> 00:05:35,440
- You won't believe me.
- I know you are a good girl.
I know you won't lie.
82
00:05:35,440 --> 00:05:39,010
I saw some graffiti move.
83
00:05:43,915 --> 00:05:46,050
Katherine:
Hermione, when did this start?
84
00:05:47,552 --> 00:05:50,054
Have you seen art move
before today?
85
00:05:50,054 --> 00:05:52,890
No. I don't think so. Why?
86
00:05:55,226 --> 00:05:58,496
- ( gasps )
- ( pounding on door )
87
00:05:58,496 --> 00:05:59,997
( doorknob rattling )
88
00:06:01,432 --> 00:06:03,234
( pounding on door )
89
00:06:03,234 --> 00:06:07,405
( paint crackling )
90
00:06:27,492 --> 00:06:29,894
Stay down.
Hermione, stay down.
91
00:06:33,931 --> 00:06:35,700
Hermione, get down.
92
00:06:38,503 --> 00:06:42,039
( swords and armor clanking )
93
00:06:42,039 --> 00:06:44,675
- ( whooshing )
- ( grunting )
94
00:06:44,675 --> 00:06:48,579
( grunting, blows landing )
95
00:06:48,579 --> 00:06:51,716
Vikram: That's right.
Run, you scoundrels.
96
00:06:55,920 --> 00:07:00,892
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
97
00:07:00,892 --> 00:07:04,562
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
98
00:07:04,562 --> 00:07:07,031
- I know how crazy
that sounds, but...
- Here you go.
99
00:07:07,031 --> 00:07:08,533
That actually doesn't
sound crazy at all.
100
00:07:08,533 --> 00:07:10,334
For us, that just sounds
like a Tuesday.
101
00:07:10,334 --> 00:07:12,970
And then the art attacked
you inside your home?
102
00:07:12,970 --> 00:07:17,842
The art clambered out
and they massed together
in the hall over there.
103
00:07:17,842 --> 00:07:22,547
But before they could come back
and find us, you all...
104
00:07:23,815 --> 00:07:25,683
But how did you get here
and who are you?
105
00:07:25,683 --> 00:07:29,954
Well, I am the Librarian.
106
00:07:31,489 --> 00:07:34,592
That's not an answer
to the question I asked.
107
00:07:34,592 --> 00:07:40,598
Oh, well, uh, we have
a sort of a danger detector
108
00:07:40,598 --> 00:07:42,500
and, uh, it led us here.
109
00:07:42,500 --> 00:07:45,403
We arrived through a, uh...
110
00:07:45,403 --> 00:07:48,539
space-bending,
distance-compressing portal.
111
00:07:48,539 --> 00:07:51,742
- She means a magic door.
- Yeah, magic door.
That's what I mean.
112
00:07:51,742 --> 00:07:53,711
Wow. She finally said it.
113
00:07:53,711 --> 00:07:55,746
And when we arrived through it,
114
00:07:55,746 --> 00:07:59,150
we saw this small army
of hoodies.
115
00:07:59,150 --> 00:08:02,720
All this insane art stuff
that was about to attack.
116
00:08:02,720 --> 00:08:06,991
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
117
00:08:06,991 --> 00:08:09,293
Wait.
You came through a magic door?
118
00:08:09,293 --> 00:08:11,729
Impossible, I know.
119
00:08:11,729 --> 00:08:15,066
But such things
are quite commonplace
120
00:08:15,066 --> 00:08:18,936
when you are in the company
of the Librarian.
121
00:08:18,936 --> 00:08:21,973
Why does he keep
saying it like that?
122
00:08:21,973 --> 00:08:26,410
Okay, so I see the armor.
The storm cloud.
123
00:08:26,410 --> 00:08:29,280
- So where are the hoodies?
- I saw them running
down the alley.
124
00:08:29,280 --> 00:08:31,082
You must have scared them off.
125
00:08:31,082 --> 00:08:33,885
I could show you
where they're painted
if you'd like.
126
00:08:35,286 --> 00:08:38,689
Something my gran doesn't know,
I painted the hoodies.
127
00:08:38,689 --> 00:08:41,158
Ah, you were
the graffiti artist.
128
00:08:41,158 --> 00:08:42,693
I was just angry.
129
00:08:42,693 --> 00:08:44,629
Living around here,
everything's falling apart.
130
00:08:44,629 --> 00:08:47,465
I wanted to make a point,
I guess.
131
00:08:47,465 --> 00:08:48,933
But it never moved before.
132
00:08:48,933 --> 00:08:50,868
I was running
from this horrible man
133
00:08:50,868 --> 00:08:52,803
when I saw the graffiti
look at me.
134
00:08:52,803 --> 00:08:56,140
The man, can you describe
what he looks like?
135
00:08:56,140 --> 00:08:59,210
Um, yeah, he looked like--
136
00:08:59,210 --> 00:09:00,745
like-- like that!
137
00:09:06,350 --> 00:09:08,519
Mrs. A, I need a door.
138
00:09:08,519 --> 00:09:09,887
Wait, we're going back
to the Library?
139
00:09:09,887 --> 00:09:12,089
No, you are.
Stakes are now too high.
140
00:09:12,089 --> 00:09:14,592
I will handle
the situation on my own.
141
00:09:14,592 --> 00:09:15,860
- But, Vik--
- But nothing.
142
00:09:15,860 --> 00:09:17,361
You could get stuck
in the art,
143
00:09:17,361 --> 00:09:19,797
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
144
00:09:19,797 --> 00:09:21,766
And if you stay,
you could get stuck in the--
145
00:09:21,766 --> 00:09:26,137
That will not happen to me,
for I am the Librarian.
146
00:09:26,137 --> 00:09:28,973
Yeah. No, that doesn't
work on us either, Vik.
147
00:09:28,973 --> 00:09:31,943
- Mrs. A, stand down
the magic door.
- That's a point.
148
00:09:31,943 --> 00:09:34,845
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
149
00:09:34,845 --> 00:09:36,714
Maybe you're losing
your edge, sir.
150
00:09:36,714 --> 00:09:38,249
This glitch
has blighted me before,
151
00:09:38,249 --> 00:09:40,418
but only when facing
powerful adversaries.
152
00:09:40,418 --> 00:09:43,321
She's not an adversary.
She's just Hermione's grandma.
153
00:09:43,321 --> 00:09:47,959
- Well, did you find anything?
- Many hooded people.
154
00:09:47,959 --> 00:09:51,028
- Hoodies.
- Ah, more hooded hoodies.
They were all static.
155
00:09:51,028 --> 00:09:53,798
Hermione's grandmother,
tell me, have you ever seen--
156
00:09:53,798 --> 00:09:56,434
- I have a name. Katherine.
- Forgive me.
157
00:09:56,434 --> 00:09:59,604
Katherine, have you ever seen
the art move before?
158
00:09:59,604 --> 00:10:03,240
- No, never.
- Maybe Hermione used magic
paint for the hoodies?
159
00:10:05,476 --> 00:10:08,079
Hermione, you painted them?
160
00:10:08,079 --> 00:10:11,482
It's just--
I wanted to say something
161
00:10:11,482 --> 00:10:13,351
about what it's like
living here.
162
00:10:13,351 --> 00:10:14,485
I want to have a voice.
163
00:10:14,485 --> 00:10:15,953
You vandalized public property.
164
00:10:15,953 --> 00:10:18,522
What have I told you
about taking risks?
165
00:10:18,522 --> 00:10:22,193
If you were caught,
you could have gone to prison.
Or worse.
166
00:10:22,193 --> 00:10:25,596
A gift like yours,
people would notice.
167
00:10:25,596 --> 00:10:27,665
- Bad people.
- It's just paint, Gran.
168
00:10:27,665 --> 00:10:29,800
Like all the walls in here,
it's all just paint.
169
00:10:29,800 --> 00:10:31,002
You did all the art
in this flat?
170
00:10:31,002 --> 00:10:32,737
Yeah, to cheer it up a bit.
171
00:10:32,737 --> 00:10:34,538
It's quite a talent you got.
172
00:10:34,538 --> 00:10:38,009
Wait, so it's only
Hermione's art coming alive,
no one else's?
173
00:10:38,009 --> 00:10:40,311
Suggesting something
in the paint, like I said,
or the brush.
174
00:10:40,311 --> 00:10:43,681
- Or the walls.
- But why would the art
attack its artist?
175
00:10:43,681 --> 00:10:45,049
Hermione, can we see
your art supplies?
176
00:10:45,049 --> 00:10:47,818
Sure.
I've got a studio upstairs.
177
00:10:49,220 --> 00:10:53,024
- Come on.
- It's a bit of a squeeze.
178
00:10:53,024 --> 00:10:54,892
I've been in tighter spots,
believe me.
179
00:11:03,734 --> 00:11:07,338
This is my studio.
It used to be a storage unit
for the building.
180
00:11:07,338 --> 00:11:11,075
But then a few years ago,
everyone started to move out.
181
00:11:11,075 --> 00:11:13,044
No one was using it
anymore, so...
182
00:11:13,044 --> 00:11:14,712
These paintings are exquisite.
183
00:11:14,712 --> 00:11:17,381
Such color, such life.
184
00:11:17,381 --> 00:11:21,719
They really seem as if
they could step out
of their frame at any moment.
185
00:11:21,719 --> 00:11:24,622
- Which they might
at any moment.
- Indeed.
186
00:11:24,622 --> 00:11:28,292
Which is why I suggest
we create a safe space
in this painted house.
187
00:11:28,292 --> 00:11:31,362
Connor, Lysa, Charlie,
take a room and clear it of art.
188
00:11:31,362 --> 00:11:34,198
- Mm, good idea.
- And then lock yourselves
inside it.
189
00:11:34,198 --> 00:11:36,100
Ooh, bad idea.
190
00:11:36,100 --> 00:11:38,069
You're giving us a fake job
to keep us away
from the real mission.
191
00:11:38,069 --> 00:11:40,504
Not at all.
If anything, yours is
the more dangerous task.
192
00:11:40,504 --> 00:11:43,407
Despite the fact that
it is painfully transparent
193
00:11:43,407 --> 00:11:46,544
what Vikram is up to,
he does make a good point.
194
00:11:46,544 --> 00:11:49,280
Creating a safe room
could be useful if
we're spending some time here.
195
00:11:49,280 --> 00:11:52,183
If you two want
to get on with that,
I'll stay up here with him.
196
00:11:52,183 --> 00:11:55,219
- Charlie, no.
- As is a Guardian's duty
to our Librarian.
197
00:11:55,219 --> 00:11:57,388
- Isn't that right, sir?
- Fine.
198
00:11:57,388 --> 00:11:59,824
We will get on with
the art-free safe space.
199
00:12:01,892 --> 00:12:05,196
You guys have got
the weirdest work dynamic.
200
00:12:09,066 --> 00:12:13,104
- What is that?
- This is a magic-sensitive
liquid derived
201
00:12:13,104 --> 00:12:14,538
from the saliva of a minotaur.
202
00:12:14,538 --> 00:12:17,641
In the presence
of magical artifacts,
it glistens.
203
00:12:17,641 --> 00:12:19,477
Did you take that
from the Library?
204
00:12:19,477 --> 00:12:21,278
I borrowed it
from the Library.
205
00:12:21,278 --> 00:12:22,780
You're supposed to borrow things
from a library.
206
00:12:22,780 --> 00:12:25,349
- Did you get permission?
- Yes.
207
00:12:25,349 --> 00:12:27,985
I distinctly remember telling
myself that it's all right.
208
00:12:27,985 --> 00:12:30,187
Oh, come now, Charlie.
209
00:12:30,187 --> 00:12:33,791
Let's uncover which
artistic apparatus is our
magical art artifact, hmm?
210
00:12:34,925 --> 00:12:36,794
- Ugh.
- Ouch!
211
00:12:36,794 --> 00:12:39,497
This flat used
to be three flats.
212
00:12:39,497 --> 00:12:41,599
Originally, I just lived in one.
213
00:12:41,599 --> 00:12:44,969
But as people started to
move out, we knocked through.
214
00:12:44,969 --> 00:12:48,806
Once Hermione came
to live with me,
we needed extra space.
215
00:12:48,806 --> 00:12:50,541
It's a bit of a maze.
216
00:12:51,642 --> 00:12:53,444
Please don't blink.
217
00:12:54,979 --> 00:12:57,982
So, uh,
Hermione's mom and dad?
218
00:12:57,982 --> 00:13:01,552
They moved to America
when Hermione was a baby.
219
00:13:01,552 --> 00:13:06,657
Hence her accent.
She grew up in Portland, Oregon.
220
00:13:06,657 --> 00:13:09,193
Then her parents...
221
00:13:11,662 --> 00:13:14,832
There was a car accident
two years ago,
222
00:13:14,832 --> 00:13:17,468
and so Hermione came
to live with me.
223
00:13:17,468 --> 00:13:22,006
I'm sorry. My parents,
I lost them the same way,
224
00:13:22,006 --> 00:13:24,208
so I can appreciate how hard
that must have been.
225
00:13:24,208 --> 00:13:26,477
I'm very sorry for your loss.
226
00:13:26,477 --> 00:13:29,847
So you understand that's why
I'm so protective over her.
227
00:13:29,847 --> 00:13:33,651
I know I drive her mad
half of the time.
228
00:13:33,651 --> 00:13:38,322
It must be frustrating
having someone on your shoulder
worrying about you always.
229
00:13:38,322 --> 00:13:39,690
- Well.
- Yeah.
230
00:13:39,690 --> 00:13:43,494
- It certainly can be.
- Will this do?
231
00:13:43,494 --> 00:13:44,862
It's a storeroom.
232
00:13:44,862 --> 00:13:46,363
I tried to use it as a pantry,
233
00:13:46,363 --> 00:13:48,966
but Hermione's art
gets everywhere.
234
00:13:48,966 --> 00:13:52,469
- She is certainly prolific.
- She's unique.
235
00:13:59,143 --> 00:14:01,512
- No glistening whatsoever.
- Meaning?
236
00:14:01,512 --> 00:14:03,614
That none of these items
are the magical artifact.
237
00:14:07,384 --> 00:14:11,222
Ugh. If any painting
was ever haunted,
it has to be this one.
238
00:14:11,222 --> 00:14:12,590
'Tis neither haunted
nor magical.
239
00:14:12,590 --> 00:14:14,825
You sure?
Test it again.
240
00:14:14,825 --> 00:14:17,528
- You don't like clowns?
- No one likes clowns.
241
00:14:17,528 --> 00:14:18,729
I like clowns.
242
00:14:18,729 --> 00:14:23,434
- Yeah, but you're PSK.
- I'm sorry.
243
00:14:23,434 --> 00:14:25,102
Pre-Stephen King.
244
00:14:25,102 --> 00:14:28,906
Hmm. Still no glistening.
245
00:14:28,906 --> 00:14:30,274
( paint gurgling )
246
00:14:30,274 --> 00:14:31,408
It's a shame.
247
00:14:31,408 --> 00:14:33,911
It's rather pretty
when it gleams.
248
00:14:33,911 --> 00:14:36,347
Whatever the artifact is,
it is not up here.
249
00:14:38,349 --> 00:14:39,250
Hmm.
250
00:14:46,257 --> 00:14:49,093
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
251
00:14:49,093 --> 00:14:52,363
You have watched
too many "Scooby-Doo's."
252
00:14:52,363 --> 00:14:56,100
Hey, uh,
what do you make of her?
253
00:14:56,100 --> 00:14:57,768
Do you think
she's a bit suspicious?
254
00:14:57,768 --> 00:14:59,036
Oh, I feel you.
255
00:14:59,036 --> 00:15:00,604
The way Vik's
hypno thing didn't work
256
00:15:00,604 --> 00:15:03,207
and the way she behaves like
she's holding something back?
257
00:15:03,207 --> 00:15:05,943
- Maybe guarding a secret?
- Yeah, that's it.
258
00:15:05,943 --> 00:15:09,747
Okay. We just
have to keep an eye out
and watch our backs.
259
00:15:09,747 --> 00:15:10,781
- ( gasps )
- ( yelps )
260
00:15:10,781 --> 00:15:12,383
- Jeez.
- Hey, sorry.
261
00:15:12,383 --> 00:15:13,951
Vikram said you needed help.
Are you okay?
262
00:15:13,951 --> 00:15:16,854
Yeah, she's fine.
She's just seen too many
"Scooby-Doo's."
263
00:15:16,854 --> 00:15:20,958
Come, so I think
if we clear out a few more
things in the back here...
264
00:15:20,958 --> 00:15:26,030
- ( whispered chanting )
- What is that?
265
00:15:27,331 --> 00:15:28,799
The lock seems pretty sturdy.
266
00:15:28,799 --> 00:15:30,167
We should be safe
enough if we...
267
00:15:31,135 --> 00:15:32,236
Where's Lysa?
268
00:15:34,338 --> 00:15:37,408
Stay here.
Lock the door.
269
00:15:41,745 --> 00:15:43,681
Lysa!
270
00:15:43,681 --> 00:15:45,416
( footsteps )
271
00:15:45,416 --> 00:15:46,417
Lysa?
272
00:15:51,989 --> 00:15:53,190
Lysa!
273
00:15:56,527 --> 00:15:57,594
Oh, thank God.
274
00:16:01,699 --> 00:16:04,535
Lysa?
275
00:16:04,535 --> 00:16:08,005
- Lysa, there you are.
What are you do--
- ( chanting )
276
00:16:08,005 --> 00:16:11,275
( chanting continues )
277
00:16:13,711 --> 00:16:18,115
( chanting continues )
278
00:16:24,188 --> 00:16:27,624
Connor, Lysa,
do you hear me?
279
00:16:28,726 --> 00:16:31,028
Do you obey me?
280
00:16:31,028 --> 00:16:34,031
- We obey.
- Good.
281
00:16:34,031 --> 00:16:38,635
The girl, Hermione,
does she trust you?
282
00:16:38,635 --> 00:16:40,371
She does.
283
00:16:40,371 --> 00:16:43,307
Then bring her to me now.
284
00:16:57,121 --> 00:16:58,722
Where have you brought me,
my servant?
285
00:16:58,722 --> 00:17:00,991
We're outside
the girl's home, Master.
286
00:17:00,991 --> 00:17:03,227
Soon she will be ours,
and then--
287
00:17:03,227 --> 00:17:05,362
And then I will be free.
288
00:17:05,362 --> 00:17:07,798
( laughing maniacally )
289
00:17:10,501 --> 00:17:13,070
- No, Connor said stay in here.
- What if he's in trouble?
290
00:17:13,070 --> 00:17:16,340
- What if something
happens to you?
- Something is happening to me.
291
00:17:16,340 --> 00:17:17,841
And I can't just
hide from it, Gran.
292
00:17:17,841 --> 00:17:20,911
I can't. I have to go.
293
00:17:26,016 --> 00:17:28,052
Hmm. No glistening here, either.
294
00:17:28,052 --> 00:17:31,655
- Hmm.
- What? So nothing in here
is the magic artifact?
295
00:17:33,023 --> 00:17:36,293
No. Basically,
the case is closed.
296
00:17:36,293 --> 00:17:40,364
I suggest you gather the others
and go back to the annex.
297
00:17:40,364 --> 00:17:41,799
I'll stick around
and see what else I can find.
298
00:17:41,799 --> 00:17:45,202
No. Seriously, Vikram, no.
What is this?
299
00:17:45,202 --> 00:17:46,703
- Why are you being so--
- What?
300
00:17:46,703 --> 00:17:48,205
Ever since we got back
from the past,
301
00:17:48,205 --> 00:17:50,340
you've been all motherly.
302
00:17:52,910 --> 00:17:54,845
Very well.
303
00:17:54,845 --> 00:17:56,880
You have seen past my carefully
constructed veneer.
304
00:17:56,880 --> 00:18:00,317
I can see it is time
to tell you the truth.
305
00:18:08,125 --> 00:18:12,196
Ever since
I arrived in this time,
I never viewed it as my time.
306
00:18:12,196 --> 00:18:15,399
Never my present,
only ever as the future.
307
00:18:15,399 --> 00:18:19,570
A temporary stop on my way
back home to my own time,
308
00:18:19,570 --> 00:18:22,072
to the people that I loved.
309
00:18:22,072 --> 00:18:26,043
This year never felt
real to me at all.
310
00:18:26,043 --> 00:18:29,146
And the people within it,
as much as I cared for you,
311
00:18:29,146 --> 00:18:32,583
you never seemed
fully real either.
312
00:18:32,583 --> 00:18:35,252
I'm sorry,
but that is the truth.
313
00:18:35,252 --> 00:18:36,587
Until we returned
from the past.
314
00:18:36,587 --> 00:18:39,156
And in choosing to come
back to the present day,
315
00:18:39,156 --> 00:18:43,694
I made this time my time.
316
00:18:43,694 --> 00:18:49,533
No longer merely a future,
but my present. My home.
317
00:18:50,434 --> 00:18:52,202
A place that I was no longer
318
00:18:52,202 --> 00:18:54,538
simply just passing through.
319
00:18:56,440 --> 00:18:59,243
And you, my friends,
320
00:18:59,243 --> 00:19:04,581
my teammates,
you have made it real.
321
00:19:06,350 --> 00:19:09,953
And that is what is so
terrifying for me right now.
322
00:19:09,953 --> 00:19:14,391
- You're worried you'll lose us.
- Just as I finally found you.
323
00:19:14,391 --> 00:19:18,929
I have lost so much, Charlie.
So, so much.
324
00:19:18,929 --> 00:19:22,699
And I could not
bear the thought of losing
any one of you now.
325
00:19:24,334 --> 00:19:26,236
Connor, Lysa, can you hear me?
326
00:19:26,236 --> 00:19:28,205
- Hermione.
- Lysa, wait. I'm coming.
327
00:19:28,205 --> 00:19:30,307
- Thank God you're all right.
We've got to go.
- Where's Connor?
328
00:19:30,307 --> 00:19:31,742
He's fine, come on.
We've got to go.
329
00:19:31,742 --> 00:19:32,643
( yelps )
330
00:19:34,478 --> 00:19:36,480
It's okay. Come with me.
331
00:19:36,480 --> 00:19:39,049
You'll be safe, I promise.
Quick.
332
00:19:39,049 --> 00:19:41,518
- Come on, quick.
- Gran?
333
00:19:52,429 --> 00:19:53,864
( screaming )
334
00:19:59,336 --> 00:20:02,072
Hermione, what happened?
335
00:20:02,072 --> 00:20:04,041
My Gran, she was made of paint.
336
00:20:04,041 --> 00:20:06,510
And the sad clown--
337
00:20:06,510 --> 00:20:08,979
they took Connor
and Lysa upstairs.
338
00:20:14,518 --> 00:20:17,354
Vikram:
The extra clown, it's Lysa.
339
00:20:17,354 --> 00:20:19,590
Charlie: And with Katherine,
that's Connor.
340
00:20:19,590 --> 00:20:21,792
But that smear,
Connor did that.
341
00:20:21,792 --> 00:20:24,294
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
342
00:20:24,294 --> 00:20:26,029
It was this painting
come to life.
343
00:20:26,029 --> 00:20:29,299
And then it took them
and trapped them in here.
344
00:20:29,299 --> 00:20:33,804
I failed them.
I failed them both.
345
00:20:33,804 --> 00:20:36,873
- Sir.
- I should have sent them
far away from here.
346
00:20:36,873 --> 00:20:39,243
We'll get them back.
Right? There's a way.
347
00:20:39,243 --> 00:20:40,911
I should be a better Librarian!
348
00:20:40,911 --> 00:20:43,146
Then be better.
349
00:20:43,146 --> 00:20:46,850
- Figure it out
like you always do.
- How?
350
00:20:46,850 --> 00:20:49,119
Notice the thing no one
else has noticed.
351
00:20:53,757 --> 00:20:56,560
Oh, yes. Think.
352
00:20:56,560 --> 00:20:59,096
Think things.
Things I have observed.
353
00:20:59,096 --> 00:21:02,666
Things out of place.
Things...
354
00:21:04,835 --> 00:21:07,271
- Hermione, how old are you?
- 17.
355
00:21:07,271 --> 00:21:08,839
17, and you can paint
like this?
356
00:21:08,839 --> 00:21:10,440
You must have started
at a young age.
357
00:21:10,440 --> 00:21:12,509
No, not really.
Well, not at all actually.
358
00:21:12,509 --> 00:21:14,745
I was never that interested
in art until...
359
00:21:14,745 --> 00:21:16,413
Until what?
You got new paint?
360
00:21:16,413 --> 00:21:18,415
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
361
00:21:18,415 --> 00:21:20,250
Nothing like that. No.
362
00:21:20,250 --> 00:21:21,752
Just like six months ago,
363
00:21:21,752 --> 00:21:26,223
I got, like, really good
at art overnight.
364
00:21:26,223 --> 00:21:28,191
Six months ago we released
magic back into the world.
365
00:21:28,191 --> 00:21:31,094
Could it be?
366
00:21:31,094 --> 00:21:33,463
Hermione, what is your family
name on your mother's side?
367
00:21:33,463 --> 00:21:35,565
- Pavlis.
- Pavlis!
368
00:21:35,565 --> 00:21:37,601
Oh, Pavlis! Now that does
not sound Serbian at all.
369
00:21:37,601 --> 00:21:39,336
No. No, in fact,
that sounds Greek.
370
00:21:39,336 --> 00:21:43,140
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
371
00:21:43,140 --> 00:21:45,042
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
372
00:21:45,042 --> 00:21:47,377
The presence of magic
with no magical artifact.
373
00:21:47,377 --> 00:21:48,912
And your Greek heritage!
374
00:21:48,912 --> 00:21:51,615
Oh, Hermione,
it all comes down to you.
375
00:21:51,615 --> 00:21:53,684
Only you can release our friends
from the paintings.
376
00:21:53,684 --> 00:21:56,787
But how?
I didn't put them in there.
377
00:21:56,787 --> 00:21:59,690
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
378
00:21:59,690 --> 00:22:01,958
Enough with the subterfuge!
379
00:22:01,958 --> 00:22:04,561
Find the girl
and bring her to me now.
380
00:22:06,797 --> 00:22:09,733
Hurry! Cover the front
and the back of the building.
381
00:22:12,536 --> 00:22:15,372
This door is exceedingly solid.
382
00:22:15,372 --> 00:22:17,374
I know.
I've been careful in case...
383
00:22:17,374 --> 00:22:18,875
In case what?
384
00:22:18,875 --> 00:22:21,878
In case people like these
ever came for Hermione tonight.
385
00:22:21,878 --> 00:22:25,949
- Tonight? What's tonight?
- Melpomene's moon.
386
00:22:25,949 --> 00:22:28,518
Melpomene's moon!
Of course!
387
00:22:28,518 --> 00:22:31,021
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
388
00:22:31,021 --> 00:22:33,690
Melpomene's moon
is the moon of the Muses.
389
00:22:33,690 --> 00:22:35,892
Finally,
something I've heard of.
390
00:22:35,892 --> 00:22:37,894
The Muses were great goddesses
of the arts
391
00:22:37,894 --> 00:22:39,629
who were supposed to inspire
great artists and writers.
392
00:22:39,629 --> 00:22:42,032
But wait. Were they real?
393
00:22:42,032 --> 00:22:45,168
Perhaps that is a question you
should ask of their descendants.
394
00:22:49,873 --> 00:22:52,576
- They've gone quiet.
- I think they're regrouping.
395
00:22:53,910 --> 00:22:57,781
- Gran, are we...
- Through the female blood, yes.
396
00:22:57,781 --> 00:22:59,850
We are the descendants
of the Muses.
397
00:22:59,850 --> 00:23:02,886
Their power died long ago
in our family line,
398
00:23:02,886 --> 00:23:04,921
and it never came alive for me.
399
00:23:04,921 --> 00:23:09,126
But I knew that there was
a chance that, for you...
400
00:23:09,126 --> 00:23:12,396
When magic was released
back into the world,
it activated your gift.
401
00:23:12,396 --> 00:23:15,699
Not only can you
create great art,
but you can bring it to life.
402
00:23:15,699 --> 00:23:17,434
Charlie: That's why there was
no magic artifact.
403
00:23:17,434 --> 00:23:20,437
- Hermione is the magic.
- All that power.
404
00:23:20,437 --> 00:23:23,306
And of course,
she could not control it.
405
00:23:23,306 --> 00:23:24,941
So it turned against her.
406
00:23:24,941 --> 00:23:27,043
Wait.
What's Melpomene's moon?
407
00:23:27,043 --> 00:23:31,014
A celestial event.
It happens once every 17 years.
408
00:23:31,014 --> 00:23:33,850
If someone wanted to steal
the power of the Muse,
409
00:23:33,850 --> 00:23:38,155
then they would need
to sacrifice the Muse
410
00:23:38,155 --> 00:23:39,956
in the light
of Melpomene's moon tonight.
411
00:23:39,956 --> 00:23:42,726
- Sacrifice me?
- Katherine: Yes, my darling.
412
00:23:42,726 --> 00:23:45,028
This is what I have tried
to protect you from.
413
00:23:45,028 --> 00:23:47,364
All this time, I thought
you were just strict.
414
00:23:47,364 --> 00:23:50,634
But why would anyone
want the power to bring
pictures to life?
415
00:23:50,634 --> 00:23:51,802
To raise an army.
416
00:23:51,802 --> 00:23:54,805
An invincible army
of heroes and gods
417
00:23:54,805 --> 00:23:56,039
taken from the paintings
of classical mythology.
418
00:23:56,039 --> 00:23:59,209
And unlimited riches
from paintings of treasure.
419
00:23:59,209 --> 00:24:03,113
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
420
00:24:03,113 --> 00:24:04,981
under the control
of one malignant mind.
421
00:24:04,981 --> 00:24:08,151
But who?
Who's doing all this?
422
00:24:08,151 --> 00:24:12,155
Lynch: Vikram Chamberlain,
I know you're in there.
423
00:24:12,155 --> 00:24:13,790
Ah, Winslow Lynch.
424
00:24:13,790 --> 00:24:15,992
So, Gregor's Hammer,
they are the force behind this.
425
00:24:15,992 --> 00:24:18,995
Gregor's Hammer?
Aren't they, like, a joke?
426
00:24:18,995 --> 00:24:20,163
It appears
they amuse no longer.
427
00:24:20,163 --> 00:24:22,299
They're our
elite strike force,
428
00:24:22,299 --> 00:24:25,669
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
429
00:24:25,669 --> 00:24:27,838
They're not the art
brought to life hoodies.
430
00:24:27,838 --> 00:24:29,606
They're just nerds gone emo.
431
00:24:29,606 --> 00:24:32,676
Katherine, Hermione,
step back, please.
432
00:24:32,676 --> 00:24:35,145
Did you notice?
We've been recruiting.
433
00:24:35,145 --> 00:24:37,447
Oh, let me guess.
434
00:24:37,447 --> 00:24:39,382
A magic chant
hypnotizing your fanbase
435
00:24:39,382 --> 00:24:42,853
layered into the music
you play at one of your jigs.
436
00:24:42,853 --> 00:24:46,056
Uh, it's-- it's "gig," sir.
437
00:24:46,056 --> 00:24:47,457
Yes.
438
00:24:47,457 --> 00:24:49,226
At one of your jig gigs. Hmph!
439
00:24:49,226 --> 00:24:50,994
And you yourselves,
the musicians,
440
00:24:50,994 --> 00:24:52,863
I see Gregor has reincarnated
441
00:24:52,863 --> 00:24:54,698
his brigade
of sorcerers into you.
442
00:24:54,698 --> 00:24:56,366
That is how you know
the ancient chants.
443
00:24:56,366 --> 00:24:59,336
Never underestimate
the power of a catchy tune.
444
00:24:59,336 --> 00:25:03,640
- It's a bit of an earworm.
- Oh, it all makes sense!
445
00:25:03,640 --> 00:25:05,342
As descendants of the Muses,
446
00:25:05,342 --> 00:25:07,744
music magic would
have no effect on
Katherine and Hermione,
447
00:25:07,744 --> 00:25:10,046
forcing you to recruit others
to kidnap them.
448
00:25:10,046 --> 00:25:13,083
- What do you want, Lynch?
- It's very simple, Librarian.
449
00:25:13,083 --> 00:25:15,185
You give me the girl,
and we leave.
450
00:25:15,185 --> 00:25:17,687
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
451
00:25:17,687 --> 00:25:20,190
You may have grown
in confidence in numbers,
but not in intelligence.
452
00:25:20,190 --> 00:25:21,625
She's under our protection,
Lynch.
453
00:25:21,625 --> 00:25:26,062
- Turn around and walk away.
- Please, just hear us out.
454
00:25:26,062 --> 00:25:28,498
A-one, a-two,
a-one, two, three, four!
455
00:25:28,498 --> 00:25:33,270
- Cover your ears.
- ( chanting )
456
00:25:33,270 --> 00:25:37,007
( chanting continues )
457
00:25:44,080 --> 00:25:47,584
Lynch:
Do you hear me, Librarian?
458
00:25:47,584 --> 00:25:50,120
( stilted )
I hear. I obey.
459
00:25:50,120 --> 00:25:53,089
I also obey.
460
00:25:53,089 --> 00:25:55,825
You will succeed where
your colleagues failed.
461
00:25:55,825 --> 00:26:00,163
Connor and Lysa were taken
by the art trapped
in the paintings.
462
00:26:00,163 --> 00:26:03,900
As I thought.
This art will do anything
to protect its Muse.
463
00:26:03,900 --> 00:26:06,102
Bring me the girl.
464
00:26:06,102 --> 00:26:07,737
The paintings
were protecting her?
465
00:26:07,737 --> 00:26:09,940
But we thought
they were attacking her.
466
00:26:09,940 --> 00:26:12,709
Thank you, guys.
This intel is a game-changer.
467
00:26:12,709 --> 00:26:16,780
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
468
00:26:16,780 --> 00:26:19,983
- I enchanted you.
- Yeah, uh, you didn't.
469
00:26:19,983 --> 00:26:22,953
A little anti-music
magic trick
470
00:26:22,953 --> 00:26:25,555
I like to call sticking
fingers in one's ears.
471
00:26:25,555 --> 00:26:27,290
Brothers, regroup.
472
00:26:28,825 --> 00:26:31,595
We are such idiots.
473
00:26:31,595 --> 00:26:34,197
- Constantly missing
the most obvious explanation.
- What's going on?
474
00:26:34,197 --> 00:26:37,000
There are two types of hoodies,
the ones you animated
475
00:26:37,000 --> 00:26:39,135
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
476
00:26:39,135 --> 00:26:40,670
Only the acolyte hoodies
wish you harm.
477
00:26:40,670 --> 00:26:43,139
Hermione, when the graffiti
hoodies grabbed the shopkeeper,
478
00:26:43,139 --> 00:26:45,308
- he was chasing you, right?
- Yes.
479
00:26:45,308 --> 00:26:48,445
And when the clown
and other grandma
abducted Connor and Lysa,
480
00:26:48,445 --> 00:26:50,880
- it's because they wanted
to kidnap you.
- Did they?
481
00:26:50,880 --> 00:26:53,183
Charlie: Yes, Lynch had
them under his control.
482
00:26:53,183 --> 00:26:55,385
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
483
00:26:55,385 --> 00:26:58,121
were trying to abduct you, too,
until the art stopped them.
484
00:26:58,121 --> 00:27:00,423
Because that's
what it does, right?
485
00:27:00,423 --> 00:27:01,758
The art always protects you.
486
00:27:01,758 --> 00:27:03,059
It was never trying
to attack you.
487
00:27:03,059 --> 00:27:04,794
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
488
00:27:04,794 --> 00:27:08,064
Hermione, all this time
you've been controlling it
with your subconscious mind.
489
00:27:08,064 --> 00:27:11,267
So if I've always
been in control,
490
00:27:11,267 --> 00:27:14,671
then that means
I can fight back.
491
00:27:14,671 --> 00:27:16,506
No, Hermione,
it's too dangerous.
492
00:27:16,506 --> 00:27:19,142
- You can get hurt.
- Katherine, I know
how you feel.
493
00:27:19,142 --> 00:27:21,978
The things we love,
we want to wrap them
in cotton wool.
494
00:27:21,978 --> 00:27:25,281
But when we do,
we stop them becoming the best
version of themselves.
495
00:27:25,281 --> 00:27:29,085
If I had just trusted my team,
then maybe they would be here
right now saving the day.
496
00:27:29,085 --> 00:27:33,023
And perhaps,
if we trust Hermione now,
497
00:27:33,023 --> 00:27:35,492
she could be the one
to save us all.
498
00:27:35,492 --> 00:27:38,028
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
499
00:27:38,028 --> 00:27:40,864
Before your mother died,
I made a promise to her
500
00:27:40,864 --> 00:27:44,134
and to myself that
I would always protect you.
501
00:27:44,134 --> 00:27:46,202
And you did. You have.
502
00:27:46,202 --> 00:27:48,171
My whole life
you've protected me.
503
00:27:48,171 --> 00:27:50,940
Now please, Gran,
let me protect you.
504
00:27:50,940 --> 00:27:54,210
When you frown like that,
505
00:27:54,210 --> 00:27:56,980
you remind me
of your mother so much.
506
00:28:01,885 --> 00:28:03,253
Give them hell.
507
00:28:06,256 --> 00:28:08,324
Shall we?
508
00:28:08,324 --> 00:28:09,325
Forward!
509
00:28:17,767 --> 00:28:19,369
( snarling )
510
00:28:23,440 --> 00:28:25,175
( thunder )
511
00:28:26,509 --> 00:28:28,645
( shrieking )
512
00:28:33,483 --> 00:28:37,053
( shrieking continues )
513
00:29:17,127 --> 00:29:19,229
I can't believe
I did that, Gran.
514
00:29:19,229 --> 00:29:23,133
It felt so-- so natural,
like it's who I was born to be.
515
00:29:23,133 --> 00:29:25,735
Your life now is going
to be very different.
516
00:29:25,735 --> 00:29:28,104
- Hermione, I need you
to do something for me.
- ( clattering )
517
00:29:28,104 --> 00:29:31,241
I need you to release
our friends from the paintings.
Can you do that?
518
00:29:31,241 --> 00:29:33,109
Bring them back to me, please.
519
00:29:33,109 --> 00:29:35,779
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
520
00:29:35,779 --> 00:29:38,715
Do you remember
the stories your mother used
to tell you at bedtime?
521
00:29:38,715 --> 00:29:44,154
Tales of ancient Greece,
gods and monsters,
heroes and villains?
522
00:29:44,154 --> 00:29:47,557
- Yes.
- Well, I used to tell her
those same stories,
523
00:29:47,557 --> 00:29:50,460
just like my mother told me
and her mother told her,
524
00:29:50,460 --> 00:29:53,930
passed down through
a thousand generations
525
00:29:53,930 --> 00:29:56,800
before they were told to you.
526
00:29:56,800 --> 00:30:02,338
Because they weren't
just stories, my darling.
They were training.
527
00:30:02,338 --> 00:30:05,241
Training in the power
of your bloodline
528
00:30:05,241 --> 00:30:08,645
and your history
and your heart.
529
00:30:08,645 --> 00:30:12,415
Imagine your mother telling you
the story of the great Muse
530
00:30:12,415 --> 00:30:15,185
who freed her friends
from the paintings
531
00:30:15,185 --> 00:30:18,855
in which they had become
imprisoned.
532
00:30:18,855 --> 00:30:21,624
Let her muse inspire you.
533
00:30:27,297 --> 00:30:29,465
( whispered echoes )
534
00:30:29,465 --> 00:30:32,035
I see her.
535
00:30:32,035 --> 00:30:35,171
She's telling me-- she's...
536
00:30:38,942 --> 00:30:40,844
You can do it.
537
00:30:40,844 --> 00:30:42,679
"You can do it."
538
00:30:50,987 --> 00:30:52,488
I can do it.
539
00:31:11,441 --> 00:31:14,010
- Hermione, you did it!
- Uh...
540
00:31:14,010 --> 00:31:15,612
Oh, my friends!
541
00:31:15,612 --> 00:31:19,816
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
542
00:31:19,816 --> 00:31:21,618
Will you ever forgive me?
543
00:31:21,618 --> 00:31:23,086
Vik, of course.
544
00:31:23,086 --> 00:31:25,355
You promise?
You are not upset?
545
00:31:25,355 --> 00:31:29,559
- Why? Do I look upset?
- No.
546
00:31:29,559 --> 00:31:31,127
No, you don't.
547
00:31:32,195 --> 00:31:34,297
Your mother would
be so proud of you.
548
00:31:34,297 --> 00:31:37,533
- Well, I'd say
this calls for...
- ( warbling )
549
00:31:37,533 --> 00:31:41,371
- Wait. What is that?
- ( warbling )
550
00:31:45,842 --> 00:31:48,912
- Hermione, what are you doing?
- I'm not doing anything.
551
00:31:48,912 --> 00:31:51,414
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
552
00:31:51,414 --> 00:31:53,950
it released something
from this painting.
553
00:31:53,950 --> 00:31:56,185
I am...
554
00:31:56,185 --> 00:31:58,721
I am... I am...
555
00:32:04,827 --> 00:32:06,362
...a work of art.
556
00:32:10,833 --> 00:32:12,535
- Right out of the painting.
- Get back, sir.
557
00:32:12,535 --> 00:32:14,337
Oh, this was his plan all along.
558
00:32:14,337 --> 00:32:16,205
To trap you in the art.
559
00:32:16,205 --> 00:32:17,774
To plant this painting
in this room.
560
00:32:17,774 --> 00:32:19,175
To use the Muse's power.
561
00:32:19,175 --> 00:32:22,545
Siphoning off just enough
to free himself
from a time bubble.
562
00:32:22,545 --> 00:32:26,115
Yes, old friend.
I have been ahead of you
every step of the way.
563
00:32:26,115 --> 00:32:29,419
If had not I been
so distracted worrying
about my team's safety...
564
00:32:29,419 --> 00:32:33,423
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
565
00:32:33,423 --> 00:32:38,227
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
566
00:32:38,227 --> 00:32:41,297
of fallen soldiers
and great generals,
567
00:32:41,297 --> 00:32:44,067
anyone who ever had their image
locked in a painting.
568
00:32:44,067 --> 00:32:48,404
My recruiting ground shall be
the galleries of the world.
569
00:32:48,404 --> 00:32:50,873
I will be unstoppable.
570
00:32:50,873 --> 00:32:54,911
And I will take the girl.
571
00:32:54,911 --> 00:32:56,946
You and whose army?
572
00:32:56,946 --> 00:32:58,715
( Gregor chuckles )
573
00:33:02,919 --> 00:33:04,420
Ah-ah-ah! Stop right there.
574
00:33:04,420 --> 00:33:07,957
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
575
00:33:07,957 --> 00:33:10,760
Great work, Lynch.
Take her.
576
00:33:10,760 --> 00:33:12,528
Yes, master.
577
00:33:15,631 --> 00:33:17,900
If you even touch one hair
on her head.
578
00:33:17,900 --> 00:33:20,903
I'd love to stay
and discuss this, Vikram,
579
00:33:20,903 --> 00:33:23,306
but I have a moon to catch.
580
00:33:28,611 --> 00:33:30,513
It's locked.
Is there any other way out?
581
00:33:30,513 --> 00:33:33,383
The window. But be careful.
Don't fall!
582
00:33:44,427 --> 00:33:48,798
Master, here the moon
is at the perfect angle.
583
00:33:48,798 --> 00:33:51,000
This shall be
our sacrificial site.
584
00:33:55,405 --> 00:33:57,040
The Dagger of Urania, master.
585
00:34:01,010 --> 00:34:03,079
No. Please, please!
586
00:34:04,814 --> 00:34:06,582
Connor: There's no graffiti
for Hermione to use.
587
00:34:06,582 --> 00:34:08,484
Looks like the city
did a clean-up job.
588
00:34:08,484 --> 00:34:10,620
Great timing
on the civic pride.
589
00:34:10,620 --> 00:34:13,790
Well, if there's no art,
we'll make our own.
590
00:34:13,790 --> 00:34:16,559
I brought supplies
from the studio.
591
00:34:16,559 --> 00:34:18,961
Now, master.
The time is now.
592
00:34:18,961 --> 00:34:22,198
( chanting )
593
00:34:22,198 --> 00:34:23,332
Do it, master. Do it!
594
00:34:23,332 --> 00:34:26,702
( chanting continues )
595
00:34:30,239 --> 00:34:33,643
( chanting continues )
596
00:34:36,045 --> 00:34:39,482
Gregor:
With this sacred blade,
597
00:34:39,482 --> 00:34:42,852
I claim the power of the Muse
598
00:34:42,852 --> 00:34:47,457
in this full silver light
of Melpomene's moon.
599
00:34:50,893 --> 00:34:52,595
Clouds.
600
00:35:00,870 --> 00:35:02,405
( thunder )
601
00:35:05,374 --> 00:35:07,276
( roars )
602
00:35:07,276 --> 00:35:08,377
Get her!
603
00:35:18,154 --> 00:35:19,489
( circus music playing )
604
00:35:19,489 --> 00:35:20,556
Librarians.
605
00:35:20,556 --> 00:35:22,725
Hermione, a little help?
606
00:35:22,725 --> 00:35:28,030
- Bring me their skulls!
- Hermione, over here!
607
00:35:28,030 --> 00:35:31,100
( cartoon sound effects )
608
00:35:33,102 --> 00:35:34,504
Hermione.
609
00:35:36,939 --> 00:35:39,041
( screaming )
610
00:35:41,744 --> 00:35:42,645
( chuckles )
611
00:35:44,213 --> 00:35:46,315
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
612
00:35:46,315 --> 00:35:48,217
You're too late.
613
00:35:48,217 --> 00:35:50,686
So the sacrifice
becomes a hostage.
614
00:35:50,686 --> 00:35:53,890
Come no closer, I warn you.
615
00:35:53,890 --> 00:35:54,857
( Connor whistles )
616
00:36:03,132 --> 00:36:05,001
Oh, mother.
617
00:36:05,001 --> 00:36:08,337
( birds tweeting )
618
00:36:08,337 --> 00:36:09,639
( cartoon fanfare playing )
619
00:36:09,639 --> 00:36:10,540
Hmm.
620
00:36:11,874 --> 00:36:15,211
to the Library.
621
00:36:15,211 --> 00:36:17,513
And it is way overdue.
622
00:36:17,513 --> 00:36:18,981
Lysa:
All right, wakey-wakey.
623
00:36:18,981 --> 00:36:20,149
You're free to leave.
Time to go.
624
00:36:20,149 --> 00:36:22,752
Maybe get some better
taste in music.
625
00:36:24,554 --> 00:36:26,122
What are you looking at? Go.
626
00:36:28,090 --> 00:36:30,860
Perhaps you may
give me a moment alone
with my old friend.
627
00:36:36,732 --> 00:36:39,135
So, to the victor
goes the spoils.
628
00:36:39,135 --> 00:36:42,471
You have earned the right
to end my life.
629
00:36:42,471 --> 00:36:45,074
Oh, not today, Gregor.
630
00:36:45,074 --> 00:36:47,276
You'll be taken
into custody by the Library
631
00:36:47,276 --> 00:36:50,279
where you'll be
held accountable for your
crimes in a fair trial.
632
00:36:50,279 --> 00:36:52,481
( chuckles )
Trial?
633
00:36:52,481 --> 00:36:57,587
You think you can
make me a plaything
of your imagined laws?
634
00:36:57,587 --> 00:37:01,023
This modern age has
made you soft, Librarian.
635
00:37:01,023 --> 00:37:05,361
Where is your courage,
your valor, your manliness?
636
00:37:05,361 --> 00:37:08,130
You are weak,
Vikram Chamberlain.
637
00:37:12,134 --> 00:37:16,372
We can all change, Gregor.
Even you.
638
00:37:16,372 --> 00:37:21,110
If only you knew
the difference between
kindness and weakness.
639
00:37:21,110 --> 00:37:23,613
I know your weakness.
640
00:37:23,613 --> 00:37:25,681
I know its specific
shape and flavor.
641
00:37:25,681 --> 00:37:28,251
I witnessed it firsthand.
642
00:37:28,251 --> 00:37:32,922
A weakness that never
would have troubled you
back in the old times.
643
00:37:32,922 --> 00:37:34,924
And what weakness is that?
Pray tell.
644
00:37:34,924 --> 00:37:38,294
For the first time
in your life,
645
00:37:38,294 --> 00:37:41,030
you love your friends.
646
00:37:41,030 --> 00:37:43,332
And it will be
the death of you.
647
00:37:43,332 --> 00:37:44,767
Or them.
648
00:37:48,471 --> 00:37:49,905
Connor?
649
00:37:52,475 --> 00:37:54,644
Vik! Help me!
650
00:37:54,644 --> 00:37:57,446
Help!
651
00:37:57,446 --> 00:37:59,415
So I present you
with a choice.
652
00:37:59,415 --> 00:38:04,253
Capture me,
and my servant severs
your friend's lifeline.
653
00:38:06,355 --> 00:38:10,293
Or release me
and I shall call my servant off.
654
00:38:10,293 --> 00:38:15,831
- Me or him. Choose.
- And if I let you go?
655
00:38:15,831 --> 00:38:18,000
Then he shall live. For now.
656
00:38:18,000 --> 00:38:20,936
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
657
00:38:20,936 --> 00:38:24,407
Or save your friend
and release me?
658
00:38:26,275 --> 00:38:29,779
I know which path
the old Vikram would choose.
659
00:38:38,054 --> 00:38:39,755
( screams )
660
00:38:41,590 --> 00:38:44,460
( grunting )
661
00:38:44,460 --> 00:38:46,796
( gasps )
662
00:38:46,796 --> 00:38:48,931
Vik, you got me!
663
00:38:48,931 --> 00:38:52,134
Easiest choice I ever made.
664
00:38:57,707 --> 00:38:59,208
I'm sorry.
665
00:39:00,309 --> 00:39:02,144
( speaking Serbian )
666
00:39:02,144 --> 00:39:04,480
You're welcome?
667
00:39:07,983 --> 00:39:10,886
I got something I'd like you
to look after for me.
668
00:39:10,886 --> 00:39:13,489
It's a picture of me
losing my power.
669
00:39:13,489 --> 00:39:16,425
- If I bring it to life, then...
- Then you won't have
your power anymore.
670
00:39:21,797 --> 00:39:23,399
I don't think
I'm ready for it yet.
671
00:39:23,399 --> 00:39:24,433
Well, Gran's right.
672
00:39:24,433 --> 00:39:25,668
My life would be
very different
673
00:39:25,668 --> 00:39:26,902
and very dangerous.
674
00:39:26,902 --> 00:39:28,904
Well, we'll keep it
safe for you.
675
00:39:28,904 --> 00:39:31,240
- Promise.
- Yeah, and if you
change your mind,
676
00:39:31,240 --> 00:39:32,742
it'll be there for you
at the library.
677
00:39:32,742 --> 00:39:34,744
In fact,
I know just the place for it.
678
00:39:34,744 --> 00:39:36,912
Right next to
the lost Da Vinci blueprints.
679
00:39:36,912 --> 00:39:42,051
- What do you reckon, Vik?
- Yes. By the blueprints.
680
00:39:43,252 --> 00:39:44,920
Couldn't we have used
Hermione's power
681
00:39:44,920 --> 00:39:46,922
to bring Anya out
of her painting too, sir?
682
00:39:46,922 --> 00:39:48,924
Hmph. I'm afraid not.
683
00:39:48,924 --> 00:39:51,761
That Muse's power is not
that of time travel.
684
00:39:51,761 --> 00:39:55,398
Gregor was trapped
outside of time already.
685
00:39:55,398 --> 00:39:59,201
Hermione merely released him
through his painting.
686
00:39:59,201 --> 00:40:03,539
Whereas Anya
is in her correct time.
687
00:40:03,539 --> 00:40:06,976
If Hermione animated
this portrait,
688
00:40:06,976 --> 00:40:11,380
it would only
produce a lifelike
but lifeless copy.
689
00:40:11,380 --> 00:40:15,384
So, what are
we gonna do about Gregor?
690
00:40:15,384 --> 00:40:18,154
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
691
00:40:18,154 --> 00:40:19,688
But will we?
692
00:40:19,688 --> 00:40:20,689
Will we, I wonder?
693
00:40:20,689 --> 00:40:23,726
- Sir?
- I'm sorry, forgive me.
694
00:40:23,726 --> 00:40:27,163
Hmm. We did well today.
695
00:40:27,163 --> 00:40:30,800
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
696
00:40:30,800 --> 00:40:33,135
The way he got out
of the painting was...
697
00:40:33,135 --> 00:40:37,039
- But he did get
one thing wrong.
- What was that?
698
00:40:37,039 --> 00:40:39,608
Vikram's not a loner anymore.
He's part of a team.
699
00:40:39,608 --> 00:40:43,279
And his feelings for us,
for the team, are not
his greatest weakness.
700
00:40:43,279 --> 00:40:46,515
- They're his strength.
- Finally, she's starting
to see it.
701
00:40:46,515 --> 00:40:50,553
I'd call that pro--
uh, sir?
702
00:40:51,854 --> 00:40:53,088
Welcome to Belgrade,
703
00:40:53,088 --> 00:40:55,791
the capital and largest city
of Serbia,
704
00:40:55,791 --> 00:41:00,463
with a population
of over 1.4 million people
within the city limits
705
00:41:00,463 --> 00:41:05,601
and a metropolitan
area of nearly
1.7 million inhabitants.
706
00:41:05,601 --> 00:41:06,936
We can go over here.
707
00:41:09,205 --> 00:41:10,272
( bell ringing )
708
00:41:21,016 --> 00:41:23,018
TV Narrator:
And with the advent of
the nuclear bomb,
709
00:41:23,018 --> 00:41:24,687
modern warfare
changed forever.
710
00:41:24,687 --> 00:41:29,492
( music playing )
87452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.