Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,256
Previously on "the cleaning lady"...
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,726
Shall we set up a meeting?
There's a log in sunset park.
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,556
This is the only olive
branch I am offering.
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,926
If you can't reach an
agreement with Heller
5
00:00:09,950 --> 00:00:11,366
to pay back our associates,
6
00:00:11,390 --> 00:00:12,866
we're gonna have a
cartel war on our hands.
7
00:00:12,890 --> 00:00:15,006
Thony, I went after the cowboy.
8
00:00:15,030 --> 00:00:16,106
I killed him, thony.
9
00:00:16,130 --> 00:00:17,746
What's this place?
10
00:00:17,770 --> 00:00:19,886
Just your run-of-the-mill
customer-service call center.
11
00:00:19,910 --> 00:00:23,626
- I tried.
- Step aside... What's your name? Maria.
12
00:00:23,650 --> 00:00:25,296
Maria. We're gonna take care of you.
13
00:00:25,320 --> 00:00:27,536
- What is this?
- It looks like a bomb.
14
00:00:27,560 --> 00:00:30,366
I'm drawn to things I can't have.
15
00:00:30,390 --> 00:00:32,076
I want us to be a real family.
16
00:00:32,100 --> 00:00:34,240
Just let me know what you think, okay?
17
00:00:43,050 --> 00:00:44,866
Mommy! Mommy!
18
00:00:48,530 --> 00:00:51,946
Mira! My tooth! Mira! One came out!
19
00:00:51,970 --> 00:00:53,716
Mi boca es blooding.
20
00:00:53,740 --> 00:00:55,216
"Bleeding."
21
00:00:55,240 --> 00:00:57,226
Mami! Llegó El delivery!
22
00:00:57,250 --> 00:00:59,126
Dile que lo deje en en porch!
23
00:00:59,150 --> 00:01:00,996
Sofía?!
24
00:01:01,020 --> 00:01:02,506
Espera!
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,546
No! No!
26
00:01:05,570 --> 00:01:07,876
Mami!
27
00:01:11,810 --> 00:01:13,896
Escóndete!
28
00:01:18,460 --> 00:01:20,806
No!
29
00:01:22,230 --> 00:01:24,106
Not anymore. You see the boy?
30
00:01:24,130 --> 00:01:26,086
Check the bedroom.
31
00:01:53,230 --> 00:01:55,006
Mom?
32
00:01:55,030 --> 00:01:58,116
How did I used to say "butterflies"?
33
00:01:58,140 --> 00:01:59,816
"Fah-fies."
34
00:01:59,840 --> 00:02:01,186
Fah-fies!
35
00:02:01,210 --> 00:02:03,186
Go and get ready for school, my fah-fy.
36
00:02:03,210 --> 00:02:04,496
Okay.
37
00:02:04,520 --> 00:02:06,096
Go. Go, go. You're gonna be late.
38
00:02:06,120 --> 00:02:07,796
But I don't want to miss
when they come out.
39
00:02:07,820 --> 00:02:09,566
They wiggle like this.
40
00:02:09,590 --> 00:02:11,976
Yeah? If I see this, I'll call you.
41
00:02:12,000 --> 00:02:14,046
Go on, go on, go on.
42
00:02:14,070 --> 00:02:16,710
Yeah!
43
00:02:17,940 --> 00:02:19,656
Okay. Hello? Hello.
44
00:02:19,680 --> 00:02:21,526
What do you mean,
you slept with your boss?
45
00:02:21,550 --> 00:02:22,496
Shh!
46
00:02:22,520 --> 00:02:24,466
What, "shh"?! Which one?
47
00:02:24,490 --> 00:02:26,106
What do you mean, which one?
48
00:02:26,130 --> 00:02:28,606
Wha... the cartel boss
or the doctor boss?
49
00:02:28,630 --> 00:02:30,646
I mean, low-key, you
have a thing for bosses.
50
00:02:30,670 --> 00:02:31,746
I don't have a thing.
51
00:02:31,770 --> 00:02:32,946
You married one.
52
00:02:32,970 --> 00:02:34,440
Fake married.
53
00:02:36,080 --> 00:02:37,226
Doctor boss.
54
00:02:40,690 --> 00:02:41,966
Wait!
55
00:02:41,990 --> 00:02:44,036
You cheated on your fake husband?
56
00:02:44,060 --> 00:02:45,976
This is... this is a love triangle.
57
00:02:46,000 --> 00:02:47,206
This is "Casablanca"!
58
00:02:47,230 --> 00:02:48,346
No, no, no, no, no. No triangle.
59
00:02:48,370 --> 00:02:50,446
No. Not a movie. I'm sorry.
60
00:02:50,470 --> 00:02:52,086
I've just been spending
too much time with Benny,
61
00:02:52,110 --> 00:02:53,586
but, my god.
62
00:02:53,610 --> 00:02:55,426
And Jorge doesn't have feelings for me
63
00:02:55,450 --> 00:02:58,336
except bad ones, since
I put his sister in prison.
64
00:02:58,360 --> 00:03:00,936
Okay. Not triangle.
65
00:03:00,960 --> 00:03:03,176
Love.
66
00:03:03,200 --> 00:03:05,246
No love. Just sex.
67
00:03:05,270 --> 00:03:06,746
Why you got to do that?!
68
00:03:06,770 --> 00:03:09,026
Why you got to crush
my dreams like this?
69
00:03:09,050 --> 00:03:10,090
Please!
70
00:03:11,220 --> 00:03:12,726
That was just a fraction.
71
00:03:12,750 --> 00:03:15,466
And I w... I was stressed,
like, with this bomb.
72
00:03:15,490 --> 00:03:17,660
The... the one meant for me.
73
00:03:18,830 --> 00:03:20,306
Okay, look.
74
00:03:20,330 --> 00:03:23,786
You didn't "put" anyone in prison, okay?
75
00:03:23,810 --> 00:03:25,526
You didn't "kill" Rex.
76
00:03:25,550 --> 00:03:27,826
And you weren't
responsible for that bomb.
77
00:03:27,850 --> 00:03:31,720
Okay? Just let yourself enjoy something.
78
00:03:32,590 --> 00:03:35,876
You know? Just wiggle out of that
79
00:03:35,900 --> 00:03:37,976
that shell, that cocoon.
80
00:03:38,000 --> 00:03:39,316
Yeah, well, for now,
81
00:03:39,340 --> 00:03:41,956
I have to do the walk of shame into work.
82
00:03:41,980 --> 00:03:43,886
No, no. Don't walk.
83
00:03:43,910 --> 00:03:45,196
What?
84
00:03:45,220 --> 00:03:46,926
You gotta wiggle.
85
00:03:46,950 --> 00:03:49,336
Wiggle. Just wiggle it!
86
00:03:49,360 --> 00:03:51,106
Yeah, you're good at it.
87
00:03:51,130 --> 00:03:53,306
Don't gas me up. 'Cause I know I am.
88
00:03:56,670 --> 00:03:58,156
Boom! Cha!
89
00:03:58,180 --> 00:04:01,226
Really? And did you get any
breakfast at Luca's and thony's?
90
00:04:01,250 --> 00:04:02,966
I had cinnamon crunch.
91
00:04:02,990 --> 00:04:05,236
Okay. We got to get
you some real breakfast.
92
00:04:05,260 --> 00:04:07,536
That wasn't a pretend breakfast.
93
00:04:07,560 --> 00:04:11,146
Mr. Sanchez. The police are here.
94
00:04:13,770 --> 00:04:15,186
- Hey.
- Hello.
95
00:04:15,210 --> 00:04:17,156
Would you like some eggs?
96
00:04:17,180 --> 00:04:19,396
Wakey, wakey, eggs and bakey!
97
00:04:19,420 --> 00:04:21,266
Sorry to barge in on you with this.
98
00:04:21,290 --> 00:04:22,566
Don't be silly. I'm happy to host
99
00:04:22,590 --> 00:04:24,736
the 7 A.M. search warrant.
100
00:04:24,760 --> 00:04:27,576
So you ran out of ways to
poke holes in my marriage,
101
00:04:27,600 --> 00:04:29,486
and now you want to
tear my house apart.
102
00:04:29,510 --> 00:04:30,986
Yeah. You know, funny thing.
103
00:04:31,010 --> 00:04:32,316
It wasn't even my idea this time.
104
00:04:32,340 --> 00:04:33,926
Straight from the D.A.
105
00:04:33,950 --> 00:04:36,696
You caught his eye after the
Heller plants went kablooey.
106
00:04:36,720 --> 00:04:39,466
Well, I admire your passion
for wild goose chases.
107
00:04:39,490 --> 00:04:40,976
Little-known fact
108
00:04:41,000 --> 00:04:44,246
a goose chase actually
refers to a horse race.
109
00:04:44,270 --> 00:04:46,716
The horses race in a "v" formation.
110
00:04:46,740 --> 00:04:48,756
Would you like some coffee?
111
00:04:48,780 --> 00:04:50,956
Black. Two splendas?
112
00:05:01,200 --> 00:05:03,346
She really should be in the icu.
113
00:05:03,370 --> 00:05:08,426
Yeah, the icu is full, so
for now, we are her icu.
114
00:05:08,450 --> 00:05:10,396
So, the debridement site is clean.
115
00:05:10,420 --> 00:05:12,736
But her immune system is shot.
116
00:05:12,760 --> 00:05:15,460
And her heart has been through hell.
117
00:05:16,470 --> 00:05:18,576
Yeah. I held it in my hand. It's strong.
118
00:05:18,600 --> 00:05:20,770
We just need to do our jobs.
119
00:05:22,850 --> 00:05:26,890
Well, then, let's just... Do our jobs.
120
00:05:28,290 --> 00:05:30,936
Her husband's coming today.
121
00:05:30,960 --> 00:05:34,346
Yeah. She has a-a son, too, yeah?
122
00:05:34,370 --> 00:05:38,816
Yeah, she's saving money
to bring him to the U.S.
123
00:05:38,840 --> 00:05:40,896
I would like to be here
when she wakes up.
124
00:05:47,730 --> 00:05:49,036
Go ahead.
125
00:05:49,060 --> 00:05:53,046
Just... try to make it back in one piece?
126
00:05:53,070 --> 00:05:54,286
I always do.
127
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
Hello?
128
00:06:30,250 --> 00:06:31,896
God. No.
129
00:07:17,910 --> 00:07:19,726
Don't you have people
in the D.A.'s office?
130
00:07:19,750 --> 00:07:21,496
I wouldn't have minded
a spoiler about this.
131
00:07:21,520 --> 00:07:24,836
Let them spin their wheels.
132
00:07:24,860 --> 00:07:26,066
The word is out.
133
00:07:26,090 --> 00:07:27,906
You missed the
multimillion-dollar meeting
134
00:07:27,930 --> 00:07:30,076
to kill a very popular vaquero.
135
00:07:30,100 --> 00:07:31,276
I know what I did.
136
00:07:31,300 --> 00:07:33,046
So do our associates.
137
00:07:33,070 --> 00:07:34,986
They know you don't have
the money to pay them back
138
00:07:35,010 --> 00:07:38,296
their $250-million investment
on your busted mine.
139
00:07:38,320 --> 00:07:40,866
So they're out for blood...
yours or anyone loyal to you.
140
00:07:40,890 --> 00:07:43,166
They will get their money
in two days after the heist.
141
00:07:43,190 --> 00:07:44,676
You don't have two days.
142
00:07:44,700 --> 00:07:47,240
Sin Cara needs a leader,
not a loose Cannon.
143
00:07:48,740 --> 00:07:50,956
The heist will work.
You're asking a lot of people
144
00:07:50,980 --> 00:07:52,397
to believe in you.
145
00:07:52,421 --> 00:07:54,996
I'm asking you to believe in me.
146
00:07:55,020 --> 00:07:57,296
I'm risking my life
standing here by your side.
147
00:07:57,320 --> 00:07:58,836
And I always will.
148
00:08:01,160 --> 00:08:02,276
Thony?
149
00:08:02,300 --> 00:08:04,646
Jorge. It's a slaughter.
150
00:08:04,670 --> 00:08:07,956
It's a whole family. Someone
paged me to a slaughter.
151
00:08:07,980 --> 00:08:09,386
Who did this?
152
00:08:09,410 --> 00:08:10,826
Wait, wait. Slow... slow down.
153
00:08:10,850 --> 00:08:12,926
A family? Where are you?
154
00:08:12,950 --> 00:08:16,766
Cervantes street. A little boy and a girl.
155
00:08:16,790 --> 00:08:19,476
They're all dead. Who did this?!
156
00:08:19,500 --> 00:08:20,916
Thony, listen to me. Get out of there.
157
00:08:20,940 --> 00:08:23,116
Come to the compound right now.
158
00:08:24,810 --> 00:08:28,826
No, no, no. Los guerreros.
They hit the whole family.
159
00:08:31,790 --> 00:08:35,206
It's started. Someone paged thony.
160
00:08:39,240 --> 00:08:42,256
They knew she was gonna
give you the message.
161
00:08:43,850 --> 00:08:45,966
The families have always been off limits.
162
00:08:45,990 --> 00:08:48,696
If they're fair game, then
sin Cara is turning on itself.
163
00:08:48,720 --> 00:08:50,806
It won't be long before the fall.
164
00:08:50,830 --> 00:08:52,746
Go to the colosseum.
Tell our people we're on
165
00:08:52,770 --> 00:08:55,346
a war footing until we get that money.
166
00:09:10,600 --> 00:09:13,316
Do you have to tear it apart?!
167
00:09:13,340 --> 00:09:15,280
Excuse me!
168
00:09:17,250 --> 00:09:20,060
Hey, Mr. Herman! Over here.
169
00:09:22,660 --> 00:09:26,246
Family photo of our
victim. And a blood smear.
170
00:09:26,270 --> 00:09:28,210
Bag it. Now.
171
00:09:32,280 --> 00:09:33,856
- Why?
- Hey. Okay.
172
00:09:33,880 --> 00:09:35,056
I'm sorry you had to see that.
173
00:09:35,080 --> 00:09:37,126
Yeah? I-I thought the families
174
00:09:37,150 --> 00:09:39,736
of cartel members were
off limits. Yes, they are.
175
00:09:39,760 --> 00:09:41,306
But the cartel's at war with itself now.
176
00:09:41,330 --> 00:09:42,906
The guerreros were a beautiful family.
177
00:09:42,930 --> 00:09:45,146
But the rules just do not apply right now.
178
00:09:45,170 --> 00:09:46,886
What's happening here?
179
00:09:46,910 --> 00:09:49,526
A.d.a Herman is inside.
180
00:09:49,550 --> 00:09:51,026
You said you were gonna fix it.
181
00:09:51,050 --> 00:09:52,626
Selling the mine to Sam Heller
182
00:09:52,650 --> 00:09:54,166
was going to, like, restore the cartel.
183
00:09:54,190 --> 00:09:55,766
I know, I know, but
things got complicated
184
00:09:55,790 --> 00:09:57,706
when I missed my meeting with Heller.
185
00:09:57,730 --> 00:10:00,746
You missed it? Why?
186
00:10:00,770 --> 00:10:02,546
What do you mean, why? I told you.
187
00:10:02,570 --> 00:10:04,346
Last night in the message.
188
00:10:04,370 --> 00:10:05,756
I never got any message.
189
00:10:05,780 --> 00:10:07,680
What did it say?
190
00:10:08,720 --> 00:10:10,596
Doesn't matter. Delete it.
191
00:10:10,620 --> 00:10:12,366
Jorge Sanchez.
192
00:10:12,390 --> 00:10:16,100
You're under arrest for
the murder of Rex blackley.
193
00:10:17,600 --> 00:10:19,816
That photo was inside the bag of money
194
00:10:19,840 --> 00:10:21,886
I gave to Rex's widow. It's a setup.
195
00:10:21,910 --> 00:10:24,226
You have the right to remain silent.
196
00:10:24,250 --> 00:10:26,026
Anything you say can and will be
used against you in the court of law.
197
00:10:26,050 --> 00:10:27,666
El Don is at the colosseum.
198
00:10:27,690 --> 00:10:28,866
Tell him I said tortuga.
199
00:10:28,890 --> 00:10:31,236
Tortuga, thony. Go!
200
00:10:31,260 --> 00:10:33,476
I am an attorney. I know my rights.
201
00:10:33,500 --> 00:10:35,616
Are you done protecting him now?
202
00:10:48,330 --> 00:10:51,716
Look at this! New car magnets!
203
00:10:51,740 --> 00:10:54,816
Your car's about to
look like a refrigerator.
204
00:10:54,840 --> 00:10:56,186
No, you goofball.
205
00:10:56,210 --> 00:10:58,596
These are for our rideshare drivers.
206
00:10:58,620 --> 00:11:00,296
Cross-promotion.
207
00:11:00,320 --> 00:11:01,996
Yes!
208
00:11:02,020 --> 00:11:03,006
What?
209
00:11:03,030 --> 00:11:06,376
You said "our" rideshare drivers.
210
00:11:06,400 --> 00:11:07,716
What? No.
211
00:11:07,740 --> 00:11:09,416
You did. No, no, no.
212
00:11:09,440 --> 00:11:11,286
I heard you! No. No. No, no.
213
00:11:11,310 --> 00:11:14,726
Is this my time? You
said my time would come.
214
00:11:14,750 --> 00:11:16,126
Partners? Okay.
215
00:11:16,150 --> 00:11:19,566
Come on. Let's make a core memory.
216
00:11:19,590 --> 00:11:20,736
Not full partners.
217
00:11:23,030 --> 00:11:26,346
Profit sharing! No, no. Not 50/50.
218
00:11:26,370 --> 00:11:28,156
Um, junior partners.
219
00:11:28,180 --> 00:11:29,486
Still. A partner.
220
00:11:29,510 --> 00:11:32,396
Only in name. No, no. No money yet!
221
00:11:32,420 --> 00:11:33,596
My god.
222
00:11:33,620 --> 00:11:36,906
Apes together strong!
223
00:11:36,930 --> 00:11:39,240
"Dawn of the planet of the apes."
224
00:11:41,840 --> 00:11:43,816
He asked me to tell you tortuga.
225
00:11:43,840 --> 00:11:46,556
He wants you to go into
hiding with your little Luca.
226
00:11:46,580 --> 00:11:48,196
No, I'm not gonna go hide.
227
00:11:48,220 --> 00:11:49,566
For your safety.
228
00:11:49,590 --> 00:11:51,766
With Jorge and Ramona both in jail,
229
00:11:51,790 --> 00:11:53,836
someone will make a
move and take control.
230
00:11:53,860 --> 00:11:55,536
He can get out of jail easily.
231
00:11:55,560 --> 00:11:57,146
That evidence was clearly planted.
232
00:11:57,170 --> 00:11:59,946
But he can't get the money
he's owed from Heller.
233
00:11:59,970 --> 00:12:02,586
And our associates
won't wait any longer.
234
00:12:02,610 --> 00:12:05,126
How much does Heller owe him?
235
00:12:05,150 --> 00:12:07,166
$250 million.
236
00:12:07,190 --> 00:12:09,336
We were planning a heist with Jorge.
237
00:12:09,360 --> 00:12:11,160
It was our only play.
238
00:12:13,100 --> 00:12:16,186
That family I found. Who killed them?
239
00:12:16,210 --> 00:12:18,856
Thony, the cartel is hitting its own.
240
00:12:18,880 --> 00:12:21,920
What you saw today is just the start.
241
00:12:23,720 --> 00:12:26,266
A tortuga can survive a fire
242
00:12:26,290 --> 00:12:27,736
that burns everything to the ground.
243
00:12:27,760 --> 00:12:30,946
How? It buries itself and waits...
244
00:12:30,970 --> 00:12:32,646
Then digs out of the ashes.
245
00:12:32,670 --> 00:12:34,086
I am not gonna hide
246
00:12:34,110 --> 00:12:37,556
until whoever killed
that family pays for it.
247
00:12:37,580 --> 00:12:40,226
Then you'll be next.
248
00:12:40,250 --> 00:12:42,566
You're going underground, thony
249
00:12:42,590 --> 00:12:46,206
either into a grave or into hiding.
250
00:12:57,720 --> 00:12:59,136
What's this place?
251
00:12:59,160 --> 00:13:02,406
This is the beating heart of sin Cara.
252
00:13:02,430 --> 00:13:05,276
Jorge likes to say
there are no lies in here.
253
00:13:07,880 --> 00:13:10,486
So you said the heist was
his idea? What's the plan?
254
00:13:10,510 --> 00:13:13,896
Well, it depended on Jorge
getting inside Heller's office.
255
00:13:13,920 --> 00:13:16,566
He was the only one
of us who could get in.
256
00:13:16,590 --> 00:13:17,936
I can get in. I'm his wife.
257
00:13:17,960 --> 00:13:20,930
If anyone can speak in his name, it's me.
258
00:13:21,940 --> 00:13:24,656
In a nice dress, maybe.
259
00:13:24,680 --> 00:13:27,026
But he wasn't going in there to speak.
260
00:13:27,050 --> 00:13:29,150
What was he gonna do?
261
00:13:31,520 --> 00:13:34,776
Tomorrow. 2:40 P.M.
262
00:13:34,800 --> 00:13:37,346
Jorge enters Heller's building.
263
00:13:37,370 --> 00:13:39,176
At the same time, an
armored truck loaded
264
00:13:39,200 --> 00:13:42,086
with $250 million in gold
bars leaves the same building.
265
00:13:42,110 --> 00:13:44,896
Jorge grabs the ghost gun we
planted in the men's bathroom,
266
00:13:44,920 --> 00:13:47,696
enters Heller's office,
holds him at gunpoint,
267
00:13:47,720 --> 00:13:49,466
and forces him to unlock the truck.
268
00:13:49,490 --> 00:13:51,706
Our crew kills the drivers, grabs the gold,
269
00:13:51,730 --> 00:13:53,606
pays back our associates.
270
00:13:53,630 --> 00:13:55,976
War averted. Cartel restored.
271
00:13:56,000 --> 00:13:57,146
And that was your plan?
272
00:13:57,170 --> 00:13:59,086
I mean, it wasn't perfect.
273
00:13:59,110 --> 00:14:02,180
Killing two innocent drivers? Yeah.
274
00:14:03,490 --> 00:14:05,836
Do you have a better
way of getting $250 million
275
00:14:05,860 --> 00:14:07,266
out of Heller?
276
00:14:07,290 --> 00:14:10,246
Sure. Just ask for it.
You're overthinking it.
277
00:14:10,270 --> 00:14:12,716
He took something. He has to pay for it.
278
00:14:12,740 --> 00:14:16,686
I gotta admit... When your
back is against the wall,
279
00:14:16,710 --> 00:14:18,296
you're clever.
280
00:14:18,320 --> 00:14:20,066
But you're not against the wall.
281
00:14:20,090 --> 00:14:22,900
You're in free fall. We all are.
282
00:14:27,000 --> 00:14:28,646
I know him. Feng?
283
00:14:30,370 --> 00:14:33,726
If feng finds out Jorge's arrested
284
00:14:33,750 --> 00:14:35,750
Troy is going to burn.
285
00:14:37,320 --> 00:14:38,696
Vamanos.
286
00:14:46,040 --> 00:14:48,116
I know my law degree
doesn't say "Harvard,"
287
00:14:48,140 --> 00:14:50,386
but did you really
think I wouldn't find this?
288
00:14:50,410 --> 00:14:52,566
Do you really think if I
took out Rex blackley
289
00:14:52,590 --> 00:14:54,196
I would keep that?
290
00:14:54,220 --> 00:14:56,806
I think you're too arrogant
to bother destroying it.
291
00:14:56,830 --> 00:14:58,176
That photo was in the bag of money
292
00:14:58,200 --> 00:14:59,906
given to Rex blackley's widow.
293
00:14:59,930 --> 00:15:02,646
That bag went straight
into your evidence locker.
294
00:15:02,670 --> 00:15:04,716
Check the logbook.
295
00:15:04,740 --> 00:15:06,016
You got a problem, my friend.
296
00:15:06,040 --> 00:15:09,596
No, no, no. Here's what I have.
297
00:15:09,620 --> 00:15:12,966
The shots heard at the
colosseum that night were for you.
298
00:15:12,990 --> 00:15:14,836
You wanted to know who ordered the hit,
299
00:15:14,860 --> 00:15:16,276
so you grabbed the driver,
300
00:15:16,300 --> 00:15:18,416
you tortured him to death for a name.
301
00:15:18,440 --> 00:15:21,286
You'd rather prop up a shoddy
case than admit you're wrong?
302
00:15:21,310 --> 00:15:24,326
Because then your
"absent-minded detective" act
303
00:15:24,350 --> 00:15:27,466
wouldn't be an act
anymore... And you got played.
304
00:15:27,490 --> 00:15:30,836
Yeah, well, I've been played, counselor.
305
00:15:30,860 --> 00:15:32,136
Like a steinway.
306
00:15:32,160 --> 00:15:34,770
Not by me. Not this time.
307
00:15:35,470 --> 00:15:37,616
Swallow your pride,
Joel, and ask yourself
308
00:15:37,640 --> 00:15:41,150
who has the power to interfere
with evidentiary procedure?
309
00:15:42,050 --> 00:15:43,990
There's your virtuoso.
310
00:15:46,890 --> 00:15:50,046
Jorge will be sorry he missed you.
311
00:15:50,070 --> 00:15:52,246
Well, I was just checking in.
312
00:15:52,270 --> 00:15:54,756
You know... I texted him
313
00:15:54,780 --> 00:15:56,386
the Heller security protocol files
314
00:15:56,410 --> 00:15:59,126
for the heist, but he left me on read.
315
00:15:59,150 --> 00:16:01,236
He'll respond. He's
just working from home.
316
00:16:01,260 --> 00:16:03,736
Calm down. He's gonna
get you your money.
317
00:16:03,760 --> 00:16:05,406
His word is his bond.
318
00:16:05,430 --> 00:16:07,846
You know, speaking of bonds...
319
00:16:07,870 --> 00:16:10,486
Shouldn't you be posting his?
320
00:16:10,510 --> 00:16:14,520
I mean, he can't pull off
a heist if he's sitting in jail.
321
00:16:16,120 --> 00:16:18,136
Jorge being in jail is part of the plan.
322
00:16:18,160 --> 00:16:20,306
It gives him an alibi.
323
00:16:20,330 --> 00:16:21,836
With what's about to happen,
324
00:16:21,860 --> 00:16:25,476
the cartel has to be above suspicion.
325
00:16:25,500 --> 00:16:28,086
A ruse.
326
00:16:28,110 --> 00:16:30,896
A good one, right? Fooled you.
327
00:16:30,920 --> 00:16:32,766
That's why you're here, right?
328
00:16:32,790 --> 00:16:34,896
No. I came as a friend.
329
00:16:34,920 --> 00:16:36,566
You see, I have this boss... koh.
330
00:16:36,590 --> 00:16:38,776
Well, I say "boss." He's really more like
331
00:16:38,800 --> 00:16:40,906
a close, personal warlord.
332
00:16:40,930 --> 00:16:43,216
It's his money we're playing with.
333
00:16:43,240 --> 00:16:45,816
And if I come back to
him with a bag of beans
334
00:16:45,840 --> 00:16:48,426
and a sad story, I'm done.
335
00:16:48,450 --> 00:16:51,896
And then... and that's where I worry
336
00:16:51,920 --> 00:16:54,406
koh will come for sin Cara.
337
00:16:54,430 --> 00:16:57,076
He'll move in, kill all your worker bees,
338
00:16:57,100 --> 00:16:59,146
and steal your honey.
339
00:16:59,170 --> 00:17:01,186
And because you've
got no leader here, bro,
340
00:17:01,210 --> 00:17:03,856
who's gonna stop him.?
341
00:17:03,880 --> 00:17:06,320
What you have is a queen-less hive.
342
00:17:08,920 --> 00:17:12,136
Until Jorge's out, I'm in charge.
343
00:17:12,160 --> 00:17:14,746
And I'm gonna be doing things my way.
344
00:17:14,770 --> 00:17:16,610
Don't worry about it.
345
00:17:18,040 --> 00:17:20,256
That's funny.
346
00:17:20,280 --> 00:17:24,066
Don't look at me. Look at her.
347
00:17:24,090 --> 00:17:26,800
Esto no es juego. This is for real.
348
00:17:27,900 --> 00:17:32,376
From cleaning lady to cartel queen.
349
00:17:32,400 --> 00:17:34,556
I'm still a cleaning lady.
350
00:17:34,580 --> 00:17:36,726
It's just a bigger mess.
351
00:18:00,890 --> 00:18:02,776
Hey.
352
00:18:02,800 --> 00:18:06,716
Do you mind if I take
a gander at the c.O.D.
353
00:18:06,740 --> 00:18:08,616
For the Rex blackley case?
354
00:18:14,190 --> 00:18:16,130
Thanks.
355
00:18:22,470 --> 00:18:25,156
You know, I think I'm
gonna need some help here.
356
00:18:25,180 --> 00:18:27,826
Sorry. It's a goldfish moment.
357
00:18:28,980 --> 00:18:30,226
What's that mean again?
358
00:18:30,250 --> 00:18:32,936
Under remarks here,
someone wrote "cfi."
359
00:18:32,960 --> 00:18:35,006
Cleared from inventory.
360
00:18:35,030 --> 00:18:36,506
A piece of evidence was here,
361
00:18:36,530 --> 00:18:38,176
but it was removed before tagging.
362
00:18:38,200 --> 00:18:40,786
I knew that. So what got cleared?
363
00:18:44,650 --> 00:18:47,466
It looks like someone decided
the item wasn't relevant.
364
00:18:47,490 --> 00:18:49,536
Maybe the victim's
family wanted it back?
365
00:18:49,560 --> 00:18:53,246
Sure. Of course. You
know, god bless 'em.
366
00:18:53,270 --> 00:18:55,416
What was it? Out of curiosity.
367
00:18:58,780 --> 00:19:01,180
I'm being played.
368
00:19:03,090 --> 00:19:04,696
The rot runs deep.
369
00:19:04,720 --> 00:19:07,706
The cartel leader wants
to clear out corruption.
370
00:19:07,730 --> 00:19:09,576
I'm in the best position to fix this
371
00:19:09,600 --> 00:19:11,146
if I'm not locked up in here.
372
00:19:11,170 --> 00:19:13,386
While my organization erupts in violence
373
00:19:13,410 --> 00:19:15,816
that spills onto your streets.
374
00:19:15,840 --> 00:19:18,996
I always said there's
only one way this ends.
375
00:19:19,020 --> 00:19:21,096
Either you or your wife are going down
376
00:19:21,120 --> 00:19:23,566
for the murder of Rex blackley.
377
00:19:23,590 --> 00:19:26,946
And, by god... Someone's going down.
378
00:19:26,970 --> 00:19:28,716
There's a third option.
379
00:19:28,740 --> 00:19:31,386
You take down the person
pulling all our strings.
380
00:19:31,410 --> 00:19:33,026
Someone in your house is dirty.
381
00:19:33,050 --> 00:19:34,796
I'm not asking for favors.
382
00:19:34,820 --> 00:19:38,166
No tricks. No blind
eyes. Just a fair fight.
383
00:19:38,190 --> 00:19:43,146
Because how it is now... the fix is in.
384
00:19:53,620 --> 00:19:55,196
Hello, ma'am.
385
00:19:55,220 --> 00:19:57,306
Dr. Thony de la Rosa. Sanchez.
386
00:19:57,330 --> 00:20:00,006
To see Sam Heller?
387
00:20:00,030 --> 00:20:02,000
I don't have an appointment.
388
00:20:04,140 --> 00:20:07,656
Dr. Thony de la Rosa Sanchez?
389
00:20:07,680 --> 00:20:09,520
No appointment?
390
00:20:13,760 --> 00:20:15,606
Elevator c. Top floor.
391
00:20:15,630 --> 00:20:16,800
Thank you.
392
00:20:20,410 --> 00:20:22,410
Thank you.
393
00:20:32,430 --> 00:20:34,076
Thank you, darling.
394
00:20:34,100 --> 00:20:35,376
Of course.
395
00:20:37,170 --> 00:20:39,086
So here's the honest truth.
396
00:20:39,110 --> 00:20:41,196
You took something from Jorge.
397
00:20:41,220 --> 00:20:44,466
The land deed to a mine worth billions.
398
00:20:44,490 --> 00:20:46,436
And I'm not gonna
get into the weeds here
399
00:20:46,460 --> 00:20:48,176
who exploded what.
400
00:20:48,200 --> 00:20:50,076
Let's not play the blame game.
401
00:20:50,100 --> 00:20:51,616
Let's just agree you took it.
402
00:20:51,640 --> 00:20:53,816
Well, you need to pay
for it. It's that simple.
403
00:20:53,840 --> 00:20:56,656
Just give us the money, $250 million,
404
00:20:56,680 --> 00:20:59,866
and Jorge will relinquish
his claim on the mine
405
00:20:59,890 --> 00:21:02,290
and take no legal action.
406
00:21:05,460 --> 00:21:09,446
Well, $250 million is nothing to me.
407
00:21:09,470 --> 00:21:11,486
I mean, quite frankly, I
was prepared to make
408
00:21:11,510 --> 00:21:13,886
your husband a more generous offer,
409
00:21:13,910 --> 00:21:15,756
but he stood me up.
410
00:21:15,780 --> 00:21:18,536
That I can't abide. It's
not about the money.
411
00:21:18,560 --> 00:21:20,506
It's the principle.
412
00:21:20,530 --> 00:21:23,606
I understand, but I think too many lives
413
00:21:23,630 --> 00:21:25,346
have been lost on a land grab,
414
00:21:25,370 --> 00:21:28,410
and I think you can end this today.
415
00:21:31,880 --> 00:21:34,966
You know what I love about
my 4:00 caramel macchiato?
416
00:21:34,990 --> 00:21:37,306
Is I can count on it.
417
00:21:37,330 --> 00:21:39,476
I know it'll show up
every day perfectly made.
418
00:21:39,500 --> 00:21:41,510
It's something I can trust.
419
00:21:45,210 --> 00:21:46,586
Boy, I tell you what.
420
00:21:46,610 --> 00:21:48,426
If I ever have to deal with sin Cara,
421
00:21:48,450 --> 00:21:50,126
I want you across the table.
422
00:21:51,350 --> 00:21:53,106
I mean, you show up here...
423
00:21:53,130 --> 00:21:56,606
And you don't play the
sympathy card about being shot.
424
00:21:56,630 --> 00:22:00,616
And you marry the boss.
425
00:22:00,640 --> 00:22:05,056
And he has you walk around
in his dead wife's clothes.
426
00:22:05,080 --> 00:22:07,666
And you don't even bat an eye.
427
00:22:07,690 --> 00:22:10,906
I think you got a spine of steel.
428
00:22:14,100 --> 00:22:16,440
I want to give you the money.
429
00:22:18,140 --> 00:22:19,826
But...
430
00:22:19,850 --> 00:22:23,626
My caramel macchiato
reminds me of my other principle
431
00:22:23,650 --> 00:22:26,490
don't trust anyone darker than this drink.
432
00:22:27,490 --> 00:22:32,076
You can escort, Dr. De
la Rosa Sanchez out
433
00:22:32,100 --> 00:22:34,440
and ban her from the building.
434
00:22:35,280 --> 00:22:37,156
Have a great day, Mr. Heller.
435
00:22:48,540 --> 00:22:51,816
So, what? Now I have to
pass the macchiato test?
436
00:22:51,840 --> 00:22:53,356
Ramona was right.
437
00:22:53,380 --> 00:22:54,726
They don't respect you
if they don't fear you.
438
00:22:54,750 --> 00:22:56,526
You're not Ramona.
What are you gonna do?
439
00:22:56,550 --> 00:22:59,396
Carjack an armored truck
full of gold bars? Come on!
440
00:22:59,420 --> 00:23:01,806
Well, in theory, I just have to hold a gun.
441
00:23:01,830 --> 00:23:03,476
You're gonna get yourself killed.
442
00:23:03,500 --> 00:23:05,476
People are getting killed already.
443
00:23:05,500 --> 00:23:06,946
This whole family.
444
00:23:06,970 --> 00:23:08,416
If I don't do something,
fi, it's just gonna
445
00:23:08,440 --> 00:23:10,356
does it have to be gold bars?
446
00:23:10,380 --> 00:23:12,596
If it doesn't have to be gold
bars, then you don't need a gun.
447
00:23:12,620 --> 00:23:14,066
You just need a thumb drive.
448
00:23:14,090 --> 00:23:15,136
What?
449
00:23:15,160 --> 00:23:16,506
Malicious software.
450
00:23:16,530 --> 00:23:18,306
Like in "sneakers" with Robert redford?
451
00:23:18,330 --> 00:23:21,276
No? No. I don't... "the net"? What?
452
00:23:21,300 --> 00:23:22,946
Sandra... forget it. Forget it!
453
00:23:22,970 --> 00:23:25,086
All the money stolen in the world,
454
00:23:25,110 --> 00:23:27,286
99% of it is cybercrime.
455
00:23:27,310 --> 00:23:28,556
Isn't that what you did with fang?
456
00:23:28,580 --> 00:23:30,126
Yeah. That was my dream job.
457
00:23:30,150 --> 00:23:31,736
Do you want to see my feet?
458
00:23:31,760 --> 00:23:33,266
I'm just saying. That's
what you did for him before.
459
00:23:33,290 --> 00:23:34,436
Also, his name is pronounced "fung."
460
00:23:34,460 --> 00:23:36,136
That's what I said. Fang.
461
00:23:36,160 --> 00:23:37,646
- No. Fung!
- Fung!
462
00:23:37,670 --> 00:23:40,186
Alright. Guys. Guys.
Benny, explain to me.
463
00:23:40,210 --> 00:23:43,116
Okay. So I take the thumb
drive and I download ransomware.
464
00:23:43,140 --> 00:23:45,496
Then you plug the thumb
drive into a computer port
465
00:23:45,520 --> 00:23:47,166
on Heller's network.
466
00:23:47,190 --> 00:23:49,966
The virus is designed to use
a network to replicate itself.
467
00:23:49,990 --> 00:23:52,736
The more powerful the network,
the faster the virus spreads.
468
00:23:52,760 --> 00:23:55,276
If you can find the room
with the computer mainframe,
469
00:23:55,300 --> 00:23:59,516
then all of his businesses... shut down.
470
00:23:59,540 --> 00:24:01,726
Casinos, factories, the mines?
471
00:24:01,750 --> 00:24:03,526
Everything locks up with this.
472
00:24:03,550 --> 00:24:05,236
And it stays that way until he pays you
473
00:24:05,260 --> 00:24:07,106
for the password to unlock it.
474
00:24:07,130 --> 00:24:09,406
What, you think he's
gonna give you $250 million?
475
00:24:09,430 --> 00:24:12,886
He'll pay... Once he stops his diarrhea.
476
00:24:12,910 --> 00:24:16,356
The only problem is that I
can't go inside the building.
477
00:24:16,380 --> 00:24:18,656
He banned me. I'd
have to blast my way in.
478
00:24:18,680 --> 00:24:20,396
What are you talking about?
479
00:24:23,690 --> 00:24:26,600
Now, that sounds like a plan.
480
00:24:34,620 --> 00:24:36,256
I told you I'd be back.
481
00:24:36,280 --> 00:24:38,366
And I told you that I would handle it.
482
00:24:38,390 --> 00:24:40,706
And I believed in you, okay?
483
00:24:40,730 --> 00:24:42,776
But then my man here tailed you
484
00:24:42,800 --> 00:24:44,446
and told me that you
were holding up here.
485
00:24:44,470 --> 00:24:46,176
And I'm like... to myself, right?
486
00:24:46,200 --> 00:24:49,856
I'm like, "is this how
you prep for a heist?
487
00:24:49,880 --> 00:24:52,626
Is she planning on getting
the quarter billion dollars
488
00:24:52,650 --> 00:24:54,836
with scrubbing bubbles?"
489
00:24:54,860 --> 00:24:59,006
And then I remembered...
You stole my worker bee.
490
00:24:59,030 --> 00:25:00,606
I'm glad you landed on your feet.
491
00:25:00,630 --> 00:25:01,876
Hey!
492
00:25:01,900 --> 00:25:03,316
Hey. Relax.
493
00:25:03,340 --> 00:25:04,786
They healed up pretty nice?
494
00:25:04,810 --> 00:25:06,486
He's not your worker bee.
He's my business partner.
495
00:25:06,510 --> 00:25:08,196
Tomato, tomahto. Look.
496
00:25:08,220 --> 00:25:11,296
You're going with
ransomware? I applaud that.
497
00:25:11,320 --> 00:25:12,666
None of your concern how I get in.
498
00:25:12,690 --> 00:25:15,106
Just that I get it. So please leave.
499
00:25:15,130 --> 00:25:17,976
I can't just do that. I'm on the hook.
500
00:25:18,000 --> 00:25:19,616
And I don't want to explain to koh
501
00:25:19,640 --> 00:25:22,416
how I lost his money on a cartoon mine.
502
00:25:22,440 --> 00:25:24,696
Freakin' dopey with gems in his eyes.
503
00:25:24,720 --> 00:25:26,156
I can't do that.
504
00:25:26,180 --> 00:25:29,196
Koh will have my head
literally with a cheese wire.
505
00:25:29,220 --> 00:25:31,136
We all dreaded him showing up.
506
00:25:31,160 --> 00:25:32,606
He is chaotic evil.
507
00:25:32,630 --> 00:25:34,616
See? See? Thank you. Thank you.
508
00:25:34,640 --> 00:25:36,716
And just for the record,
I am chaotic neutral.
509
00:25:36,740 --> 00:25:39,786
I want everyone to get
what they want... After I do.
510
00:25:39,810 --> 00:25:42,926
Benny, can you guide me
through the building from here
511
00:25:42,950 --> 00:25:45,536
and help me find this computer room?
512
00:25:45,560 --> 00:25:46,866
Go. Yes. You can.
513
00:25:46,890 --> 00:25:49,546
Um... It'll be glitchy,
514
00:25:49,570 --> 00:25:51,616
but I can hook you up
with a tracking device
515
00:25:51,640 --> 00:25:53,416
and I can follow you on my screen.
516
00:25:53,440 --> 00:25:54,916
I'll need the building schematics.
517
00:25:54,940 --> 00:25:57,056
Ooh, I got you. Already
downloaded those.
518
00:25:57,080 --> 00:25:58,356
I'll send it to you.
519
00:25:58,380 --> 00:26:00,296
Hey. Look at us?
520
00:26:00,320 --> 00:26:02,136
Back together again.
521
00:26:02,160 --> 00:26:05,536
Even after yoko here
tried to take you away.
522
00:26:05,560 --> 00:26:08,106
How are you even gonna
get into the building?
523
00:26:08,130 --> 00:26:09,716
I think I have an in.
524
00:26:09,740 --> 00:26:12,316
Download the, um, ransomware.
525
00:26:12,340 --> 00:26:14,656
I love it. I love this! Teamwork!
526
00:26:14,680 --> 00:26:16,866
Okay. You'll get your
money. Can you get out now?!
527
00:26:16,890 --> 00:26:18,636
Nah, it's a lot more fun here.
528
00:26:18,660 --> 00:26:20,006
And, besides, you need
me to incentivize him.
529
00:26:20,030 --> 00:26:21,742
I'm here until the job is done.
530
00:26:21,766 --> 00:26:23,846
No. If he's staying,
then I'm staying, okay?
531
00:26:23,870 --> 00:26:25,616
Because the minute I
leave, he's gonna bring Benny
532
00:26:25,640 --> 00:26:27,786
back to that bloody foot factory!
533
00:26:27,810 --> 00:26:29,686
That does sound like
something I would do.
534
00:26:29,710 --> 00:26:31,226
Well, you know what?
Let's get some pizzas.
535
00:26:31,250 --> 00:26:32,996
Just make a night of it, right? What?
536
00:26:33,020 --> 00:26:35,507
When this is over, Benny
is free of you forever.
537
00:26:35,531 --> 00:26:38,876
Come through with the money, queen...
538
00:26:38,900 --> 00:26:40,906
And we all go free.
539
00:27:17,640 --> 00:27:19,256
Greta?
540
00:27:20,710 --> 00:27:23,126
I need the key card to the Heller building.
541
00:27:24,890 --> 00:27:26,866
What are... what are you talking about?
542
00:27:26,890 --> 00:27:29,076
Didn't you meet with Sam Heller?
543
00:27:29,100 --> 00:27:31,646
He gave you that
photograph to plant here
544
00:27:31,670 --> 00:27:33,846
and frame Jorge, didn't he?
545
00:27:33,870 --> 00:27:36,440
I'm just assuming that he
didn't sign you in as a visitor.
546
00:27:37,180 --> 00:27:39,026
And that doctor's appointment you had
547
00:27:39,050 --> 00:27:41,396
the day I was shot by his men?
548
00:27:41,420 --> 00:27:42,836
Really? No, Mrs. Sanchez.
549
00:27:42,860 --> 00:27:44,506
I would never betray you or Mr. Sanchez.
550
00:27:44,530 --> 00:27:46,976
You also mentioned that I
was wearing Vanessa's clothes,
551
00:27:47,000 --> 00:27:49,446
and only three people knew about this
552
00:27:49,470 --> 00:27:51,916
my sister, Jorge, and yourself.
553
00:27:51,940 --> 00:27:53,586
You see, I needed the money!
554
00:27:53,610 --> 00:27:55,556
I-I needed surgery,
555
00:27:55,580 --> 00:27:57,426
and my insurance wouldn't cover it.
556
00:27:57,450 --> 00:27:58,766
What surgery?
557
00:27:58,790 --> 00:28:00,636
I just wanted to look younger and.
558
00:28:06,540 --> 00:28:08,116
Dr. Dupont.
559
00:28:08,140 --> 00:28:10,386
Thony, I was just calling to let you know.
560
00:28:10,410 --> 00:28:12,456
Maria's waking up.
561
00:28:12,480 --> 00:28:13,966
She's over-breathing the vent,
562
00:28:13,990 --> 00:28:16,136
so I'm starting to wean her off sedation.
563
00:28:16,160 --> 00:28:18,236
Great. I'll be at the hospital very soon.
564
00:28:18,260 --> 00:28:22,576
Hey. Are you okay? You
never came back yesterday.
565
00:28:22,600 --> 00:28:25,456
I keep picturing you
566
00:28:25,480 --> 00:28:28,556
surrounded by hit men or something.
567
00:28:28,580 --> 00:28:30,026
I'm okay.
568
00:28:30,050 --> 00:28:31,796
I'm just running an errand right now.
569
00:28:31,820 --> 00:28:33,536
I'll see you soon.
570
00:28:33,560 --> 00:28:34,806
Yeah.
571
00:28:38,300 --> 00:28:41,486
Please. Please. Don't let them kill me.
572
00:28:41,510 --> 00:28:43,226
I love the children.
573
00:28:43,250 --> 00:28:44,896
I believe you, Greta.
574
00:28:44,920 --> 00:28:46,766
And that's why you're not gonna end up
575
00:28:46,790 --> 00:28:49,366
buried in the backyard today...
576
00:28:49,390 --> 00:28:50,966
If you give me that keycard.
577
00:28:54,370 --> 00:28:55,416
Thank you.
578
00:28:59,480 --> 00:29:01,996
Alright.
579
00:29:02,020 --> 00:29:05,866
The money will show up in a
crypto wallet at this address.
580
00:29:05,890 --> 00:29:08,106
Only you can access it.
581
00:29:08,130 --> 00:29:10,906
And I trust that you will
wire it to Jorge's associates
582
00:29:10,930 --> 00:29:12,916
as soon as it's confirmed?
583
00:29:12,940 --> 00:29:14,916
I have the rope around my neck.
584
00:29:14,940 --> 00:29:17,626
You think I'm gonna stop
and watch the cactus grow?
585
00:29:17,650 --> 00:29:19,726
Now, remember... we planted a gun
586
00:29:19,750 --> 00:29:22,066
in the men's bathroom for Jorge's heist.
587
00:29:22,090 --> 00:29:25,036
Basement level. Locker 57.
588
00:29:25,060 --> 00:29:27,876
I don't know how to use a gun.
589
00:29:27,900 --> 00:29:29,476
I'll teach you. El Don. No.
590
00:29:29,500 --> 00:29:33,116
No. My way. No guns. Thank you.
591
00:29:33,140 --> 00:29:35,426
You remind me of someone.
592
00:29:35,450 --> 00:29:36,896
Yeah. Vanessa?
593
00:29:36,920 --> 00:29:39,036
No. No, no, no, no, no.
594
00:29:39,060 --> 00:29:40,836
My wife.
595
00:29:40,860 --> 00:29:43,946
We were pushed into
marriage by our parents.
596
00:29:43,970 --> 00:29:45,916
Business arrangement.
597
00:29:45,940 --> 00:29:49,286
So we gave ourselves five years.
598
00:29:49,310 --> 00:29:52,496
Then another five. Then another.
599
00:29:52,520 --> 00:29:54,920
And then I lost count.
600
00:29:56,090 --> 00:29:58,836
You make Jorge feel like
he's worth something...
601
00:29:58,860 --> 00:30:00,830
Just as he is.
602
00:30:02,270 --> 00:30:04,516
Does he know what I'm about to do?
603
00:30:04,540 --> 00:30:06,086
You can tell him yourself.
604
00:30:06,110 --> 00:30:08,356
His arraignment got
moved up to this evening.
605
00:30:08,380 --> 00:30:10,196
Um, do you mind?
606
00:30:10,220 --> 00:30:12,496
I want to leave myself a little reminder.
607
00:30:12,520 --> 00:30:14,006
All yours.
608
00:31:01,150 --> 00:31:03,666
Thony, I-I made a mistake today.
609
00:31:03,690 --> 00:31:06,206
I-I went after the cowboy, and.
610
00:31:08,970 --> 00:31:11,656
I killed him, thony.
611
00:31:11,680 --> 00:31:13,120
He's dead.
612
00:31:16,750 --> 00:31:21,436
And the thought of leaving
the cowboy alive to hurt you,
613
00:31:21,460 --> 00:31:23,746
to take you away from
me, it... it wasn't a choice.
614
00:31:23,770 --> 00:31:26,516
I... I had to stop him.
615
00:31:28,910 --> 00:31:31,410
I want us to be a real family.
616
00:31:32,620 --> 00:31:34,866
A real marriage.
617
00:31:34,890 --> 00:31:37,606
That's what I wanted
to say to you tonight.
618
00:31:37,630 --> 00:31:41,146
So, um, just let me know
what you think, okay?
619
00:31:41,170 --> 00:31:44,010
I'm in.
620
00:31:55,000 --> 00:31:58,246
I'm on the second floor.
621
00:31:58,270 --> 00:32:00,470
Tell me where to go now.
622
00:32:01,880 --> 00:32:03,386
Benny, can you hear me?
623
00:32:03,410 --> 00:32:04,756
Wait. Sorry.
624
00:32:04,780 --> 00:32:07,226
You can't reach the mainframe
from the lobby elevator.
625
00:32:07,250 --> 00:32:08,566
Pull it together, Benny.
626
00:32:08,590 --> 00:32:10,036
You have to go to the second floor.
627
00:32:10,060 --> 00:32:11,936
I am on the second floor.
628
00:32:11,960 --> 00:32:13,506
Benny. Come on. Come on.
629
00:32:13,530 --> 00:32:17,186
S-Sorry. You're... you're
on the second f-floor.
630
00:32:17,210 --> 00:32:20,986
Um, look for a f-freight elevator.
631
00:32:21,010 --> 00:32:24,566
The mainframe should
be down in the basement.
632
00:32:24,590 --> 00:32:26,706
Basement. Okay.
633
00:32:36,240 --> 00:32:38,410
Thank you so much. There you go.
634
00:32:41,560 --> 00:32:44,406
There's no elevator. This isn't working.
635
00:32:44,430 --> 00:32:45,676
Let's go.
636
00:32:45,700 --> 00:32:47,006
Benny, are you here?
637
00:32:47,030 --> 00:32:48,276
This isn't working.
638
00:32:48,300 --> 00:32:49,616
Okay. No. Step aside.
639
00:32:49,640 --> 00:32:52,056
Stop! Okay? Just
stop! Benny, don't move.
640
00:32:52,080 --> 00:32:53,856
He needs to be incentivized.
641
00:32:53,880 --> 00:32:56,026
Okay. Or he is prone to errors.
642
00:32:56,050 --> 00:32:59,296
Shh! Look. Look. Benny, look at me.
643
00:32:59,320 --> 00:33:01,136
Look at me! This is "die hard."
644
00:33:01,160 --> 00:33:03,306
You're in "die hard," and
you gotta get to that thing.
645
00:33:03,330 --> 00:33:05,046
I don't know what happens in "die hard,"
646
00:33:05,070 --> 00:33:08,057
but it's in a building and
you're Tom Cruise, okay?!
647
00:33:08,081 --> 00:33:11,380
Yes. T-Tom Cruise wasn't in "die hard."
648
00:33:12,820 --> 00:33:14,496
You're right! Because you know what?
649
00:33:14,520 --> 00:33:17,566
Benny wang is the new action star.
650
00:33:17,590 --> 00:33:19,836
Okay? You can do this.
651
00:33:19,860 --> 00:33:20,946
Okay.
652
00:33:20,970 --> 00:33:22,846
Um. Excuse me? Please?
653
00:33:22,870 --> 00:33:25,586
He can do this. Move!
654
00:33:25,610 --> 00:33:26,956
Fine.
655
00:33:26,980 --> 00:33:30,466
Benny. Where is this elevator?
656
00:33:30,490 --> 00:33:32,866
Breathe. Okay.
657
00:33:32,890 --> 00:33:34,336
Freight elevator's close.
658
00:33:34,360 --> 00:33:37,806
Just past the mail room.
You're doing great.
659
00:33:37,830 --> 00:33:39,470
Great.
660
00:33:40,770 --> 00:33:41,916
Whoa, whoa!
661
00:33:41,940 --> 00:33:44,126
I'm sorry. Sorry. Damn it!
662
00:33:48,090 --> 00:33:50,106
That's a write-up for the coffee spill.
663
00:33:51,630 --> 00:33:53,176
Where's her badge?
664
00:33:59,880 --> 00:34:01,696
Run facial ID.
665
00:34:05,060 --> 00:34:07,206
What was that? Just a hiccup.
666
00:34:07,230 --> 00:34:09,476
Unauthorized person. Level b-1.
667
00:34:09,500 --> 00:34:11,506
Female. Black suit. East hallway.
668
00:34:11,530 --> 00:34:14,186
I can't take the elevator.
They know I'm here.
669
00:34:14,210 --> 00:34:16,416
Thony! Then leave now!
670
00:34:16,440 --> 00:34:17,386
No. Okay.
671
00:34:17,410 --> 00:34:18,926
No. You can do this. What?!
672
00:34:18,950 --> 00:34:20,966
Use the stairs. Should be on your left.
673
00:34:25,530 --> 00:34:28,746
You're doing beautiful
work. This building sparkles.
674
00:34:34,880 --> 00:34:36,056
I'm in the basement.
675
00:34:36,080 --> 00:34:37,796
Go straight.
676
00:34:37,820 --> 00:34:39,096
Okay? Go down that hall.
677
00:34:39,120 --> 00:34:40,890
Mainframe should be on your left.
678
00:34:45,600 --> 00:34:48,686
So, ray, you're telling me that
these new sorting machines...
679
00:34:48,710 --> 00:34:50,086
It's Heller.
680
00:34:50,110 --> 00:34:51,386
You're going the wrong way!
681
00:34:51,410 --> 00:34:52,726
Where are you going?!
682
00:34:52,750 --> 00:34:54,366
The men's bathroom.
683
00:34:54,390 --> 00:34:55,966
The men's bathroom?!
684
00:34:55,990 --> 00:34:57,906
I'm getting a backup plan.
685
00:35:00,070 --> 00:35:01,546
- Excuse me.
- Did you see a woman
686
00:35:01,570 --> 00:35:03,246
come through here in a black suit?
687
00:35:03,270 --> 00:35:04,386
I haven't seen anyone.
688
00:35:04,410 --> 00:35:06,056
She's not in the east hallway.
689
00:35:06,080 --> 00:35:08,280
Copy that. Check the other floor.
690
00:35:29,320 --> 00:35:31,036
Where did you go?
691
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Gotcha.
692
00:35:37,970 --> 00:35:39,356
She's in the basement!
693
00:35:39,380 --> 00:35:42,226
Copy that. We're on our way.
694
00:35:42,250 --> 00:35:44,760
Benny. How much further?
695
00:35:46,260 --> 00:35:48,436
Take a left. Now!
696
00:35:51,430 --> 00:35:53,176
The glass box! Straight ahead!
697
00:35:56,880 --> 00:35:59,056
Okay. I'm in.
698
00:35:59,080 --> 00:36:01,636
Cover all stairwells and exits!
699
00:36:02,960 --> 00:36:05,676
Find the port. Any port! Put it in!
700
00:36:14,010 --> 00:36:16,026
- Got her.
- Copy that.
701
00:36:16,050 --> 00:36:17,766
Get her to Heller's office.
702
00:36:17,790 --> 00:36:20,700
All guards, stand down
and return to your stations.
703
00:36:21,530 --> 00:36:23,430
What...
704
00:36:25,440 --> 00:36:27,016
Whatever was in that men's room,
705
00:36:27,040 --> 00:36:28,856
I hope it was worth it.
706
00:36:28,880 --> 00:36:31,590
Thony?!
707
00:36:41,900 --> 00:36:43,116
Corporate espionage.
708
00:36:43,140 --> 00:36:45,086
Add that to your Sanchez rap sheet
709
00:36:45,110 --> 00:36:47,656
as you join your husband behind bars.
710
00:36:47,680 --> 00:36:50,266
I do wonder... what
were you after in here?
711
00:36:50,290 --> 00:36:51,396
Only what you owed us.
712
00:36:51,420 --> 00:36:52,736
And what I owe you
713
00:36:52,760 --> 00:36:54,906
is what my father used
to call diddly squat.
714
00:36:54,930 --> 00:36:57,106
Was that the official
currency in your trailer park?
715
00:36:57,130 --> 00:36:59,576
Damn. Spine of steel.
716
00:36:59,600 --> 00:37:02,156
Even with the noose
tearing up your neck.
717
00:37:02,180 --> 00:37:03,686
- Not my neck.
- What's going on?!
718
00:37:03,710 --> 00:37:05,256
Check your laptop.
719
00:37:07,450 --> 00:37:08,836
What the hell is wrong?!
720
00:37:08,860 --> 00:37:11,306
Those must be from your pit bosses.
721
00:37:11,330 --> 00:37:14,346
Plant managers? Your foremen, maybe?
722
00:37:14,370 --> 00:37:17,316
Is there an error code?!
723
00:37:17,340 --> 00:37:19,516
My I.T. Guys will squash this.
724
00:37:19,540 --> 00:37:21,456
You're losing $10 million a minute.
725
00:37:21,480 --> 00:37:24,226
Can your I.T. Guys crack
the code in 25 minutes?
726
00:37:24,250 --> 00:37:26,296
Because longer than that,
727
00:37:26,320 --> 00:37:29,006
you're gonna lose
more than the asking fee.
728
00:37:29,030 --> 00:37:30,406
Sorry I'm late!
729
00:37:33,940 --> 00:37:36,116
Alright. Sweetheart...
730
00:37:36,140 --> 00:37:37,456
You don't know how to use that.
731
00:37:37,480 --> 00:37:39,726
But I know what it does.
732
00:37:39,750 --> 00:37:41,296
I've sewn up flesh
733
00:37:41,320 --> 00:37:45,106
and liquefied bones
in acid because of this.
734
00:37:45,130 --> 00:37:48,340
And I always wondered
what it felt like on this end.
735
00:37:49,100 --> 00:37:50,316
Do you want me to find out?
736
00:37:50,340 --> 00:37:52,610
Who are you?
737
00:37:53,980 --> 00:37:56,156
I am sin Cara.
738
00:38:06,340 --> 00:38:07,786
Now the password.
739
00:38:07,810 --> 00:38:10,056
You'll receive a text as soon as I'm out.
740
00:38:10,080 --> 00:38:11,656
Then get out.
741
00:38:11,680 --> 00:38:13,126
Let her go.
742
00:38:16,490 --> 00:38:18,906
Thanks for this. My
people depend on tips.
743
00:38:28,080 --> 00:38:29,866
Yeah, ha ha! The quarter-bill hit!
744
00:38:29,890 --> 00:38:32,196
My god! You did it!
745
00:38:32,220 --> 00:38:34,266
Well, we did it.
746
00:38:34,290 --> 00:38:36,306
Yippee-ki-yay, melon farmer.
747
00:38:36,330 --> 00:38:39,346
Benny. Benny. Send
him the password now.
748
00:39:14,840 --> 00:39:19,026
That melon farmer just spent
$250 million on "popcorn"!
749
00:39:19,050 --> 00:39:21,026
Congrats, thony!
750
00:39:21,050 --> 00:39:24,606
Lucky for the both of us, I
don't have to call my boss.
751
00:39:24,630 --> 00:39:26,576
I can't wait to never meet him.
752
00:39:26,600 --> 00:39:28,946
You're on the map
now. I just can't decide
753
00:39:28,970 --> 00:39:30,916
if you're chaotic good or lawful evil.
754
00:39:30,940 --> 00:39:34,080
You'll find out if Benny's
not there when I get back.
755
00:39:45,440 --> 00:39:47,786
You didn't leave me.
756
00:39:47,810 --> 00:39:49,316
Never. No.
757
00:39:49,340 --> 00:39:52,356
You've done the hardest part.
Now you just need to rest, okay?
758
00:39:55,760 --> 00:39:59,006
This is to bring your son to the U.S.
759
00:40:03,300 --> 00:40:04,986
Maraming salamat, po.
760
00:40:15,260 --> 00:40:16,946
She made it.
761
00:40:16,970 --> 00:40:18,746
She did.
762
00:40:18,770 --> 00:40:21,010
Go out for drinks to celebrate?
763
00:40:21,910 --> 00:40:24,920
You said we were just
going to do our jobs.
764
00:40:26,050 --> 00:40:27,166
Did I say that?
765
00:40:27,190 --> 00:40:28,496
You did.
766
00:40:28,520 --> 00:40:30,806
Well, then, I'm an idiot.
767
00:40:34,070 --> 00:40:37,286
It's my fault. I'm sorry.
768
00:40:37,310 --> 00:40:40,726
No. I made a mistake.
769
00:40:40,750 --> 00:40:42,456
I have a husband and a family,
770
00:40:42,480 --> 00:40:45,166
and I want to give that a chance.
771
00:40:45,190 --> 00:40:47,036
I knew you were dangerous.
772
00:40:49,400 --> 00:40:51,046
Well. Maybe there's still hope.
773
00:40:51,070 --> 00:40:55,250
You know? I've... Seen you
bring one heart back to life.
774
00:40:56,950 --> 00:40:58,290
I'm sorry.
775
00:41:17,590 --> 00:41:20,736
- Go ahead, Luca!
- Look! Mama! One came out!
776
00:41:37,790 --> 00:41:40,730
Thony... let me start. Please.
777
00:41:43,340 --> 00:41:46,150
I listened to your message and...
778
00:41:47,350 --> 00:41:49,826
I-I've made mistakes, too.
779
00:41:49,850 --> 00:41:54,566
I... I spent so long trying to
control Luca's world that
780
00:41:54,590 --> 00:41:58,346
I kept out anything that could hurt him
781
00:42:01,910 --> 00:42:04,886
and anything that could hurt me, too.
782
00:42:04,910 --> 00:42:06,380
Anyone.
783
00:42:07,450 --> 00:42:11,836
I know we started this marriage
as a business arrangement,
784
00:42:11,860 --> 00:42:14,876
but it doesn't have to end that way.
785
00:42:14,900 --> 00:42:17,100
It doesn't have to end at all.
786
00:42:18,510 --> 00:42:20,056
Thony.
787
00:42:22,980 --> 00:42:25,690
I have to ask something of you.
788
00:42:27,230 --> 00:42:29,076
It won't be easy.
789
00:42:29,100 --> 00:42:30,970
I don't do easy.
790
00:42:37,010 --> 00:42:39,726
Thony de la Rosa, you are under arrest
791
00:42:39,750 --> 00:42:42,266
for the murder of Rex blackley.
792
00:42:42,290 --> 00:42:43,966
What? I told you one of you
793
00:42:43,990 --> 00:42:45,806
was gonna testify against the other.
794
00:42:45,830 --> 00:42:47,406
I gave you every chance, thony.
795
00:42:47,430 --> 00:42:49,000
Let's go.
796
00:42:50,470 --> 00:42:54,056
Why?! Jorge, why?!
56552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.