All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,256 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,726 Shall we set up a meeting? There's a log in sunset park. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,556 This is the only olive branch I am offering. 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,926 If you can't reach an agreement with Heller 5 00:00:09,950 --> 00:00:11,366 to pay back our associates, 6 00:00:11,390 --> 00:00:12,866 we're gonna have a cartel war on our hands. 7 00:00:12,890 --> 00:00:15,006 Thony, I went after the cowboy. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,106 I killed him, thony. 9 00:00:16,130 --> 00:00:17,746 What's this place? 10 00:00:17,770 --> 00:00:19,886 Just your run-of-the-mill customer-service call center. 11 00:00:19,910 --> 00:00:23,626 - I tried. - Step aside... What's your name? Maria. 12 00:00:23,650 --> 00:00:25,296 Maria. We're gonna take care of you. 13 00:00:25,320 --> 00:00:27,536 - What is this? - It looks like a bomb. 14 00:00:27,560 --> 00:00:30,366 I'm drawn to things I can't have. 15 00:00:30,390 --> 00:00:32,076 I want us to be a real family. 16 00:00:32,100 --> 00:00:34,240 Just let me know what you think, okay? 17 00:00:43,050 --> 00:00:44,866 Mommy! Mommy! 18 00:00:48,530 --> 00:00:51,946 Mira! My tooth! Mira! One came out! 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,716 Mi boca es blooding. 20 00:00:53,740 --> 00:00:55,216 "Bleeding." 21 00:00:55,240 --> 00:00:57,226 Mami! Llegó El delivery! 22 00:00:57,250 --> 00:00:59,126 Dile que lo deje en en porch! 23 00:00:59,150 --> 00:01:00,996 Sofía?! 24 00:01:01,020 --> 00:01:02,506 Espera! 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,546 No! No! 26 00:01:05,570 --> 00:01:07,876 Mami! 27 00:01:11,810 --> 00:01:13,896 Escóndete! 28 00:01:18,460 --> 00:01:20,806 No! 29 00:01:22,230 --> 00:01:24,106 Not anymore. You see the boy? 30 00:01:24,130 --> 00:01:26,086 Check the bedroom. 31 00:01:53,230 --> 00:01:55,006 Mom? 32 00:01:55,030 --> 00:01:58,116 How did I used to say "butterflies"? 33 00:01:58,140 --> 00:01:59,816 "Fah-fies." 34 00:01:59,840 --> 00:02:01,186 Fah-fies! 35 00:02:01,210 --> 00:02:03,186 Go and get ready for school, my fah-fy. 36 00:02:03,210 --> 00:02:04,496 Okay. 37 00:02:04,520 --> 00:02:06,096 Go. Go, go. You're gonna be late. 38 00:02:06,120 --> 00:02:07,796 But I don't want to miss when they come out. 39 00:02:07,820 --> 00:02:09,566 They wiggle like this. 40 00:02:09,590 --> 00:02:11,976 Yeah? If I see this, I'll call you. 41 00:02:12,000 --> 00:02:14,046 Go on, go on, go on. 42 00:02:14,070 --> 00:02:16,710 Yeah! 43 00:02:17,940 --> 00:02:19,656 Okay. Hello? Hello. 44 00:02:19,680 --> 00:02:21,526 What do you mean, you slept with your boss? 45 00:02:21,550 --> 00:02:22,496 Shh! 46 00:02:22,520 --> 00:02:24,466 What, "shh"?! Which one? 47 00:02:24,490 --> 00:02:26,106 What do you mean, which one? 48 00:02:26,130 --> 00:02:28,606 Wha... the cartel boss or the doctor boss? 49 00:02:28,630 --> 00:02:30,646 I mean, low-key, you have a thing for bosses. 50 00:02:30,670 --> 00:02:31,746 I don't have a thing. 51 00:02:31,770 --> 00:02:32,946 You married one. 52 00:02:32,970 --> 00:02:34,440 Fake married. 53 00:02:36,080 --> 00:02:37,226 Doctor boss. 54 00:02:40,690 --> 00:02:41,966 Wait! 55 00:02:41,990 --> 00:02:44,036 You cheated on your fake husband? 56 00:02:44,060 --> 00:02:45,976 This is... this is a love triangle. 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,206 This is "Casablanca"! 58 00:02:47,230 --> 00:02:48,346 No, no, no, no, no. No triangle. 59 00:02:48,370 --> 00:02:50,446 No. Not a movie. I'm sorry. 60 00:02:50,470 --> 00:02:52,086 I've just been spending too much time with Benny, 61 00:02:52,110 --> 00:02:53,586 but, my god. 62 00:02:53,610 --> 00:02:55,426 And Jorge doesn't have feelings for me 63 00:02:55,450 --> 00:02:58,336 except bad ones, since I put his sister in prison. 64 00:02:58,360 --> 00:03:00,936 Okay. Not triangle. 65 00:03:00,960 --> 00:03:03,176 Love. 66 00:03:03,200 --> 00:03:05,246 No love. Just sex. 67 00:03:05,270 --> 00:03:06,746 Why you got to do that?! 68 00:03:06,770 --> 00:03:09,026 Why you got to crush my dreams like this? 69 00:03:09,050 --> 00:03:10,090 Please! 70 00:03:11,220 --> 00:03:12,726 That was just a fraction. 71 00:03:12,750 --> 00:03:15,466 And I w... I was stressed, like, with this bomb. 72 00:03:15,490 --> 00:03:17,660 The... the one meant for me. 73 00:03:18,830 --> 00:03:20,306 Okay, look. 74 00:03:20,330 --> 00:03:23,786 You didn't "put" anyone in prison, okay? 75 00:03:23,810 --> 00:03:25,526 You didn't "kill" Rex. 76 00:03:25,550 --> 00:03:27,826 And you weren't responsible for that bomb. 77 00:03:27,850 --> 00:03:31,720 Okay? Just let yourself enjoy something. 78 00:03:32,590 --> 00:03:35,876 You know? Just wiggle out of that 79 00:03:35,900 --> 00:03:37,976 that shell, that cocoon. 80 00:03:38,000 --> 00:03:39,316 Yeah, well, for now, 81 00:03:39,340 --> 00:03:41,956 I have to do the walk of shame into work. 82 00:03:41,980 --> 00:03:43,886 No, no. Don't walk. 83 00:03:43,910 --> 00:03:45,196 What? 84 00:03:45,220 --> 00:03:46,926 You gotta wiggle. 85 00:03:46,950 --> 00:03:49,336 Wiggle. Just wiggle it! 86 00:03:49,360 --> 00:03:51,106 Yeah, you're good at it. 87 00:03:51,130 --> 00:03:53,306 Don't gas me up. 'Cause I know I am. 88 00:03:56,670 --> 00:03:58,156 Boom! Cha! 89 00:03:58,180 --> 00:04:01,226 Really? And did you get any breakfast at Luca's and thony's? 90 00:04:01,250 --> 00:04:02,966 I had cinnamon crunch. 91 00:04:02,990 --> 00:04:05,236 Okay. We got to get you some real breakfast. 92 00:04:05,260 --> 00:04:07,536 That wasn't a pretend breakfast. 93 00:04:07,560 --> 00:04:11,146 Mr. Sanchez. The police are here. 94 00:04:13,770 --> 00:04:15,186 - Hey. - Hello. 95 00:04:15,210 --> 00:04:17,156 Would you like some eggs? 96 00:04:17,180 --> 00:04:19,396 Wakey, wakey, eggs and bakey! 97 00:04:19,420 --> 00:04:21,266 Sorry to barge in on you with this. 98 00:04:21,290 --> 00:04:22,566 Don't be silly. I'm happy to host 99 00:04:22,590 --> 00:04:24,736 the 7 A.M. search warrant. 100 00:04:24,760 --> 00:04:27,576 So you ran out of ways to poke holes in my marriage, 101 00:04:27,600 --> 00:04:29,486 and now you want to tear my house apart. 102 00:04:29,510 --> 00:04:30,986 Yeah. You know, funny thing. 103 00:04:31,010 --> 00:04:32,316 It wasn't even my idea this time. 104 00:04:32,340 --> 00:04:33,926 Straight from the D.A. 105 00:04:33,950 --> 00:04:36,696 You caught his eye after the Heller plants went kablooey. 106 00:04:36,720 --> 00:04:39,466 Well, I admire your passion for wild goose chases. 107 00:04:39,490 --> 00:04:40,976 Little-known fact 108 00:04:41,000 --> 00:04:44,246 a goose chase actually refers to a horse race. 109 00:04:44,270 --> 00:04:46,716 The horses race in a "v" formation. 110 00:04:46,740 --> 00:04:48,756 Would you like some coffee? 111 00:04:48,780 --> 00:04:50,956 Black. Two splendas? 112 00:05:01,200 --> 00:05:03,346 She really should be in the icu. 113 00:05:03,370 --> 00:05:08,426 Yeah, the icu is full, so for now, we are her icu. 114 00:05:08,450 --> 00:05:10,396 So, the debridement site is clean. 115 00:05:10,420 --> 00:05:12,736 But her immune system is shot. 116 00:05:12,760 --> 00:05:15,460 And her heart has been through hell. 117 00:05:16,470 --> 00:05:18,576 Yeah. I held it in my hand. It's strong. 118 00:05:18,600 --> 00:05:20,770 We just need to do our jobs. 119 00:05:22,850 --> 00:05:26,890 Well, then, let's just... Do our jobs. 120 00:05:28,290 --> 00:05:30,936 Her husband's coming today. 121 00:05:30,960 --> 00:05:34,346 Yeah. She has a-a son, too, yeah? 122 00:05:34,370 --> 00:05:38,816 Yeah, she's saving money to bring him to the U.S. 123 00:05:38,840 --> 00:05:40,896 I would like to be here when she wakes up. 124 00:05:47,730 --> 00:05:49,036 Go ahead. 125 00:05:49,060 --> 00:05:53,046 Just... try to make it back in one piece? 126 00:05:53,070 --> 00:05:54,286 I always do. 127 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 Hello? 128 00:06:30,250 --> 00:06:31,896 God. No. 129 00:07:17,910 --> 00:07:19,726 Don't you have people in the D.A.'s office? 130 00:07:19,750 --> 00:07:21,496 I wouldn't have minded a spoiler about this. 131 00:07:21,520 --> 00:07:24,836 Let them spin their wheels. 132 00:07:24,860 --> 00:07:26,066 The word is out. 133 00:07:26,090 --> 00:07:27,906 You missed the multimillion-dollar meeting 134 00:07:27,930 --> 00:07:30,076 to kill a very popular vaquero. 135 00:07:30,100 --> 00:07:31,276 I know what I did. 136 00:07:31,300 --> 00:07:33,046 So do our associates. 137 00:07:33,070 --> 00:07:34,986 They know you don't have the money to pay them back 138 00:07:35,010 --> 00:07:38,296 their $250-million investment on your busted mine. 139 00:07:38,320 --> 00:07:40,866 So they're out for blood... yours or anyone loyal to you. 140 00:07:40,890 --> 00:07:43,166 They will get their money in two days after the heist. 141 00:07:43,190 --> 00:07:44,676 You don't have two days. 142 00:07:44,700 --> 00:07:47,240 Sin Cara needs a leader, not a loose Cannon. 143 00:07:48,740 --> 00:07:50,956 The heist will work. You're asking a lot of people 144 00:07:50,980 --> 00:07:52,397 to believe in you. 145 00:07:52,421 --> 00:07:54,996 I'm asking you to believe in me. 146 00:07:55,020 --> 00:07:57,296 I'm risking my life standing here by your side. 147 00:07:57,320 --> 00:07:58,836 And I always will. 148 00:08:01,160 --> 00:08:02,276 Thony? 149 00:08:02,300 --> 00:08:04,646 Jorge. It's a slaughter. 150 00:08:04,670 --> 00:08:07,956 It's a whole family. Someone paged me to a slaughter. 151 00:08:07,980 --> 00:08:09,386 Who did this? 152 00:08:09,410 --> 00:08:10,826 Wait, wait. Slow... slow down. 153 00:08:10,850 --> 00:08:12,926 A family? Where are you? 154 00:08:12,950 --> 00:08:16,766 Cervantes street. A little boy and a girl. 155 00:08:16,790 --> 00:08:19,476 They're all dead. Who did this?! 156 00:08:19,500 --> 00:08:20,916 Thony, listen to me. Get out of there. 157 00:08:20,940 --> 00:08:23,116 Come to the compound right now. 158 00:08:24,810 --> 00:08:28,826 No, no, no. Los guerreros. They hit the whole family. 159 00:08:31,790 --> 00:08:35,206 It's started. Someone paged thony. 160 00:08:39,240 --> 00:08:42,256 They knew she was gonna give you the message. 161 00:08:43,850 --> 00:08:45,966 The families have always been off limits. 162 00:08:45,990 --> 00:08:48,696 If they're fair game, then sin Cara is turning on itself. 163 00:08:48,720 --> 00:08:50,806 It won't be long before the fall. 164 00:08:50,830 --> 00:08:52,746 Go to the colosseum. Tell our people we're on 165 00:08:52,770 --> 00:08:55,346 a war footing until we get that money. 166 00:09:10,600 --> 00:09:13,316 Do you have to tear it apart?! 167 00:09:13,340 --> 00:09:15,280 Excuse me! 168 00:09:17,250 --> 00:09:20,060 Hey, Mr. Herman! Over here. 169 00:09:22,660 --> 00:09:26,246 Family photo of our victim. And a blood smear. 170 00:09:26,270 --> 00:09:28,210 Bag it. Now. 171 00:09:32,280 --> 00:09:33,856 - Why? - Hey. Okay. 172 00:09:33,880 --> 00:09:35,056 I'm sorry you had to see that. 173 00:09:35,080 --> 00:09:37,126 Yeah? I-I thought the families 174 00:09:37,150 --> 00:09:39,736 of cartel members were off limits. Yes, they are. 175 00:09:39,760 --> 00:09:41,306 But the cartel's at war with itself now. 176 00:09:41,330 --> 00:09:42,906 The guerreros were a beautiful family. 177 00:09:42,930 --> 00:09:45,146 But the rules just do not apply right now. 178 00:09:45,170 --> 00:09:46,886 What's happening here? 179 00:09:46,910 --> 00:09:49,526 A.d.a Herman is inside. 180 00:09:49,550 --> 00:09:51,026 You said you were gonna fix it. 181 00:09:51,050 --> 00:09:52,626 Selling the mine to Sam Heller 182 00:09:52,650 --> 00:09:54,166 was going to, like, restore the cartel. 183 00:09:54,190 --> 00:09:55,766 I know, I know, but things got complicated 184 00:09:55,790 --> 00:09:57,706 when I missed my meeting with Heller. 185 00:09:57,730 --> 00:10:00,746 You missed it? Why? 186 00:10:00,770 --> 00:10:02,546 What do you mean, why? I told you. 187 00:10:02,570 --> 00:10:04,346 Last night in the message. 188 00:10:04,370 --> 00:10:05,756 I never got any message. 189 00:10:05,780 --> 00:10:07,680 What did it say? 190 00:10:08,720 --> 00:10:10,596 Doesn't matter. Delete it. 191 00:10:10,620 --> 00:10:12,366 Jorge Sanchez. 192 00:10:12,390 --> 00:10:16,100 You're under arrest for the murder of Rex blackley. 193 00:10:17,600 --> 00:10:19,816 That photo was inside the bag of money 194 00:10:19,840 --> 00:10:21,886 I gave to Rex's widow. It's a setup. 195 00:10:21,910 --> 00:10:24,226 You have the right to remain silent. 196 00:10:24,250 --> 00:10:26,026 Anything you say can and will be used against you in the court of law. 197 00:10:26,050 --> 00:10:27,666 El Don is at the colosseum. 198 00:10:27,690 --> 00:10:28,866 Tell him I said tortuga. 199 00:10:28,890 --> 00:10:31,236 Tortuga, thony. Go! 200 00:10:31,260 --> 00:10:33,476 I am an attorney. I know my rights. 201 00:10:33,500 --> 00:10:35,616 Are you done protecting him now? 202 00:10:48,330 --> 00:10:51,716 Look at this! New car magnets! 203 00:10:51,740 --> 00:10:54,816 Your car's about to look like a refrigerator. 204 00:10:54,840 --> 00:10:56,186 No, you goofball. 205 00:10:56,210 --> 00:10:58,596 These are for our rideshare drivers. 206 00:10:58,620 --> 00:11:00,296 Cross-promotion. 207 00:11:00,320 --> 00:11:01,996 Yes! 208 00:11:02,020 --> 00:11:03,006 What? 209 00:11:03,030 --> 00:11:06,376 You said "our" rideshare drivers. 210 00:11:06,400 --> 00:11:07,716 What? No. 211 00:11:07,740 --> 00:11:09,416 You did. No, no, no. 212 00:11:09,440 --> 00:11:11,286 I heard you! No. No. No, no. 213 00:11:11,310 --> 00:11:14,726 Is this my time? You said my time would come. 214 00:11:14,750 --> 00:11:16,126 Partners? Okay. 215 00:11:16,150 --> 00:11:19,566 Come on. Let's make a core memory. 216 00:11:19,590 --> 00:11:20,736 Not full partners. 217 00:11:23,030 --> 00:11:26,346 Profit sharing! No, no. Not 50/50. 218 00:11:26,370 --> 00:11:28,156 Um, junior partners. 219 00:11:28,180 --> 00:11:29,486 Still. A partner. 220 00:11:29,510 --> 00:11:32,396 Only in name. No, no. No money yet! 221 00:11:32,420 --> 00:11:33,596 My god. 222 00:11:33,620 --> 00:11:36,906 Apes together strong! 223 00:11:36,930 --> 00:11:39,240 "Dawn of the planet of the apes." 224 00:11:41,840 --> 00:11:43,816 He asked me to tell you tortuga. 225 00:11:43,840 --> 00:11:46,556 He wants you to go into hiding with your little Luca. 226 00:11:46,580 --> 00:11:48,196 No, I'm not gonna go hide. 227 00:11:48,220 --> 00:11:49,566 For your safety. 228 00:11:49,590 --> 00:11:51,766 With Jorge and Ramona both in jail, 229 00:11:51,790 --> 00:11:53,836 someone will make a move and take control. 230 00:11:53,860 --> 00:11:55,536 He can get out of jail easily. 231 00:11:55,560 --> 00:11:57,146 That evidence was clearly planted. 232 00:11:57,170 --> 00:11:59,946 But he can't get the money he's owed from Heller. 233 00:11:59,970 --> 00:12:02,586 And our associates won't wait any longer. 234 00:12:02,610 --> 00:12:05,126 How much does Heller owe him? 235 00:12:05,150 --> 00:12:07,166 $250 million. 236 00:12:07,190 --> 00:12:09,336 We were planning a heist with Jorge. 237 00:12:09,360 --> 00:12:11,160 It was our only play. 238 00:12:13,100 --> 00:12:16,186 That family I found. Who killed them? 239 00:12:16,210 --> 00:12:18,856 Thony, the cartel is hitting its own. 240 00:12:18,880 --> 00:12:21,920 What you saw today is just the start. 241 00:12:23,720 --> 00:12:26,266 A tortuga can survive a fire 242 00:12:26,290 --> 00:12:27,736 that burns everything to the ground. 243 00:12:27,760 --> 00:12:30,946 How? It buries itself and waits... 244 00:12:30,970 --> 00:12:32,646 Then digs out of the ashes. 245 00:12:32,670 --> 00:12:34,086 I am not gonna hide 246 00:12:34,110 --> 00:12:37,556 until whoever killed that family pays for it. 247 00:12:37,580 --> 00:12:40,226 Then you'll be next. 248 00:12:40,250 --> 00:12:42,566 You're going underground, thony 249 00:12:42,590 --> 00:12:46,206 either into a grave or into hiding. 250 00:12:57,720 --> 00:12:59,136 What's this place? 251 00:12:59,160 --> 00:13:02,406 This is the beating heart of sin Cara. 252 00:13:02,430 --> 00:13:05,276 Jorge likes to say there are no lies in here. 253 00:13:07,880 --> 00:13:10,486 So you said the heist was his idea? What's the plan? 254 00:13:10,510 --> 00:13:13,896 Well, it depended on Jorge getting inside Heller's office. 255 00:13:13,920 --> 00:13:16,566 He was the only one of us who could get in. 256 00:13:16,590 --> 00:13:17,936 I can get in. I'm his wife. 257 00:13:17,960 --> 00:13:20,930 If anyone can speak in his name, it's me. 258 00:13:21,940 --> 00:13:24,656 In a nice dress, maybe. 259 00:13:24,680 --> 00:13:27,026 But he wasn't going in there to speak. 260 00:13:27,050 --> 00:13:29,150 What was he gonna do? 261 00:13:31,520 --> 00:13:34,776 Tomorrow. 2:40 P.M. 262 00:13:34,800 --> 00:13:37,346 Jorge enters Heller's building. 263 00:13:37,370 --> 00:13:39,176 At the same time, an armored truck loaded 264 00:13:39,200 --> 00:13:42,086 with $250 million in gold bars leaves the same building. 265 00:13:42,110 --> 00:13:44,896 Jorge grabs the ghost gun we planted in the men's bathroom, 266 00:13:44,920 --> 00:13:47,696 enters Heller's office, holds him at gunpoint, 267 00:13:47,720 --> 00:13:49,466 and forces him to unlock the truck. 268 00:13:49,490 --> 00:13:51,706 Our crew kills the drivers, grabs the gold, 269 00:13:51,730 --> 00:13:53,606 pays back our associates. 270 00:13:53,630 --> 00:13:55,976 War averted. Cartel restored. 271 00:13:56,000 --> 00:13:57,146 And that was your plan? 272 00:13:57,170 --> 00:13:59,086 I mean, it wasn't perfect. 273 00:13:59,110 --> 00:14:02,180 Killing two innocent drivers? Yeah. 274 00:14:03,490 --> 00:14:05,836 Do you have a better way of getting $250 million 275 00:14:05,860 --> 00:14:07,266 out of Heller? 276 00:14:07,290 --> 00:14:10,246 Sure. Just ask for it. You're overthinking it. 277 00:14:10,270 --> 00:14:12,716 He took something. He has to pay for it. 278 00:14:12,740 --> 00:14:16,686 I gotta admit... When your back is against the wall, 279 00:14:16,710 --> 00:14:18,296 you're clever. 280 00:14:18,320 --> 00:14:20,066 But you're not against the wall. 281 00:14:20,090 --> 00:14:22,900 You're in free fall. We all are. 282 00:14:27,000 --> 00:14:28,646 I know him. Feng? 283 00:14:30,370 --> 00:14:33,726 If feng finds out Jorge's arrested 284 00:14:33,750 --> 00:14:35,750 Troy is going to burn. 285 00:14:37,320 --> 00:14:38,696 Vamanos. 286 00:14:46,040 --> 00:14:48,116 I know my law degree doesn't say "Harvard," 287 00:14:48,140 --> 00:14:50,386 but did you really think I wouldn't find this? 288 00:14:50,410 --> 00:14:52,566 Do you really think if I took out Rex blackley 289 00:14:52,590 --> 00:14:54,196 I would keep that? 290 00:14:54,220 --> 00:14:56,806 I think you're too arrogant to bother destroying it. 291 00:14:56,830 --> 00:14:58,176 That photo was in the bag of money 292 00:14:58,200 --> 00:14:59,906 given to Rex blackley's widow. 293 00:14:59,930 --> 00:15:02,646 That bag went straight into your evidence locker. 294 00:15:02,670 --> 00:15:04,716 Check the logbook. 295 00:15:04,740 --> 00:15:06,016 You got a problem, my friend. 296 00:15:06,040 --> 00:15:09,596 No, no, no. Here's what I have. 297 00:15:09,620 --> 00:15:12,966 The shots heard at the colosseum that night were for you. 298 00:15:12,990 --> 00:15:14,836 You wanted to know who ordered the hit, 299 00:15:14,860 --> 00:15:16,276 so you grabbed the driver, 300 00:15:16,300 --> 00:15:18,416 you tortured him to death for a name. 301 00:15:18,440 --> 00:15:21,286 You'd rather prop up a shoddy case than admit you're wrong? 302 00:15:21,310 --> 00:15:24,326 Because then your "absent-minded detective" act 303 00:15:24,350 --> 00:15:27,466 wouldn't be an act anymore... And you got played. 304 00:15:27,490 --> 00:15:30,836 Yeah, well, I've been played, counselor. 305 00:15:30,860 --> 00:15:32,136 Like a steinway. 306 00:15:32,160 --> 00:15:34,770 Not by me. Not this time. 307 00:15:35,470 --> 00:15:37,616 Swallow your pride, Joel, and ask yourself 308 00:15:37,640 --> 00:15:41,150 who has the power to interfere with evidentiary procedure? 309 00:15:42,050 --> 00:15:43,990 There's your virtuoso. 310 00:15:46,890 --> 00:15:50,046 Jorge will be sorry he missed you. 311 00:15:50,070 --> 00:15:52,246 Well, I was just checking in. 312 00:15:52,270 --> 00:15:54,756 You know... I texted him 313 00:15:54,780 --> 00:15:56,386 the Heller security protocol files 314 00:15:56,410 --> 00:15:59,126 for the heist, but he left me on read. 315 00:15:59,150 --> 00:16:01,236 He'll respond. He's just working from home. 316 00:16:01,260 --> 00:16:03,736 Calm down. He's gonna get you your money. 317 00:16:03,760 --> 00:16:05,406 His word is his bond. 318 00:16:05,430 --> 00:16:07,846 You know, speaking of bonds... 319 00:16:07,870 --> 00:16:10,486 Shouldn't you be posting his? 320 00:16:10,510 --> 00:16:14,520 I mean, he can't pull off a heist if he's sitting in jail. 321 00:16:16,120 --> 00:16:18,136 Jorge being in jail is part of the plan. 322 00:16:18,160 --> 00:16:20,306 It gives him an alibi. 323 00:16:20,330 --> 00:16:21,836 With what's about to happen, 324 00:16:21,860 --> 00:16:25,476 the cartel has to be above suspicion. 325 00:16:25,500 --> 00:16:28,086 A ruse. 326 00:16:28,110 --> 00:16:30,896 A good one, right? Fooled you. 327 00:16:30,920 --> 00:16:32,766 That's why you're here, right? 328 00:16:32,790 --> 00:16:34,896 No. I came as a friend. 329 00:16:34,920 --> 00:16:36,566 You see, I have this boss... koh. 330 00:16:36,590 --> 00:16:38,776 Well, I say "boss." He's really more like 331 00:16:38,800 --> 00:16:40,906 a close, personal warlord. 332 00:16:40,930 --> 00:16:43,216 It's his money we're playing with. 333 00:16:43,240 --> 00:16:45,816 And if I come back to him with a bag of beans 334 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 and a sad story, I'm done. 335 00:16:48,450 --> 00:16:51,896 And then... and that's where I worry 336 00:16:51,920 --> 00:16:54,406 koh will come for sin Cara. 337 00:16:54,430 --> 00:16:57,076 He'll move in, kill all your worker bees, 338 00:16:57,100 --> 00:16:59,146 and steal your honey. 339 00:16:59,170 --> 00:17:01,186 And because you've got no leader here, bro, 340 00:17:01,210 --> 00:17:03,856 who's gonna stop him.? 341 00:17:03,880 --> 00:17:06,320 What you have is a queen-less hive. 342 00:17:08,920 --> 00:17:12,136 Until Jorge's out, I'm in charge. 343 00:17:12,160 --> 00:17:14,746 And I'm gonna be doing things my way. 344 00:17:14,770 --> 00:17:16,610 Don't worry about it. 345 00:17:18,040 --> 00:17:20,256 That's funny. 346 00:17:20,280 --> 00:17:24,066 Don't look at me. Look at her. 347 00:17:24,090 --> 00:17:26,800 Esto no es juego. This is for real. 348 00:17:27,900 --> 00:17:32,376 From cleaning lady to cartel queen. 349 00:17:32,400 --> 00:17:34,556 I'm still a cleaning lady. 350 00:17:34,580 --> 00:17:36,726 It's just a bigger mess. 351 00:18:00,890 --> 00:18:02,776 Hey. 352 00:18:02,800 --> 00:18:06,716 Do you mind if I take a gander at the c.O.D. 353 00:18:06,740 --> 00:18:08,616 For the Rex blackley case? 354 00:18:14,190 --> 00:18:16,130 Thanks. 355 00:18:22,470 --> 00:18:25,156 You know, I think I'm gonna need some help here. 356 00:18:25,180 --> 00:18:27,826 Sorry. It's a goldfish moment. 357 00:18:28,980 --> 00:18:30,226 What's that mean again? 358 00:18:30,250 --> 00:18:32,936 Under remarks here, someone wrote "cfi." 359 00:18:32,960 --> 00:18:35,006 Cleared from inventory. 360 00:18:35,030 --> 00:18:36,506 A piece of evidence was here, 361 00:18:36,530 --> 00:18:38,176 but it was removed before tagging. 362 00:18:38,200 --> 00:18:40,786 I knew that. So what got cleared? 363 00:18:44,650 --> 00:18:47,466 It looks like someone decided the item wasn't relevant. 364 00:18:47,490 --> 00:18:49,536 Maybe the victim's family wanted it back? 365 00:18:49,560 --> 00:18:53,246 Sure. Of course. You know, god bless 'em. 366 00:18:53,270 --> 00:18:55,416 What was it? Out of curiosity. 367 00:18:58,780 --> 00:19:01,180 I'm being played. 368 00:19:03,090 --> 00:19:04,696 The rot runs deep. 369 00:19:04,720 --> 00:19:07,706 The cartel leader wants to clear out corruption. 370 00:19:07,730 --> 00:19:09,576 I'm in the best position to fix this 371 00:19:09,600 --> 00:19:11,146 if I'm not locked up in here. 372 00:19:11,170 --> 00:19:13,386 While my organization erupts in violence 373 00:19:13,410 --> 00:19:15,816 that spills onto your streets. 374 00:19:15,840 --> 00:19:18,996 I always said there's only one way this ends. 375 00:19:19,020 --> 00:19:21,096 Either you or your wife are going down 376 00:19:21,120 --> 00:19:23,566 for the murder of Rex blackley. 377 00:19:23,590 --> 00:19:26,946 And, by god... Someone's going down. 378 00:19:26,970 --> 00:19:28,716 There's a third option. 379 00:19:28,740 --> 00:19:31,386 You take down the person pulling all our strings. 380 00:19:31,410 --> 00:19:33,026 Someone in your house is dirty. 381 00:19:33,050 --> 00:19:34,796 I'm not asking for favors. 382 00:19:34,820 --> 00:19:38,166 No tricks. No blind eyes. Just a fair fight. 383 00:19:38,190 --> 00:19:43,146 Because how it is now... the fix is in. 384 00:19:53,620 --> 00:19:55,196 Hello, ma'am. 385 00:19:55,220 --> 00:19:57,306 Dr. Thony de la Rosa. Sanchez. 386 00:19:57,330 --> 00:20:00,006 To see Sam Heller? 387 00:20:00,030 --> 00:20:02,000 I don't have an appointment. 388 00:20:04,140 --> 00:20:07,656 Dr. Thony de la Rosa Sanchez? 389 00:20:07,680 --> 00:20:09,520 No appointment? 390 00:20:13,760 --> 00:20:15,606 Elevator c. Top floor. 391 00:20:15,630 --> 00:20:16,800 Thank you. 392 00:20:20,410 --> 00:20:22,410 Thank you. 393 00:20:32,430 --> 00:20:34,076 Thank you, darling. 394 00:20:34,100 --> 00:20:35,376 Of course. 395 00:20:37,170 --> 00:20:39,086 So here's the honest truth. 396 00:20:39,110 --> 00:20:41,196 You took something from Jorge. 397 00:20:41,220 --> 00:20:44,466 The land deed to a mine worth billions. 398 00:20:44,490 --> 00:20:46,436 And I'm not gonna get into the weeds here 399 00:20:46,460 --> 00:20:48,176 who exploded what. 400 00:20:48,200 --> 00:20:50,076 Let's not play the blame game. 401 00:20:50,100 --> 00:20:51,616 Let's just agree you took it. 402 00:20:51,640 --> 00:20:53,816 Well, you need to pay for it. It's that simple. 403 00:20:53,840 --> 00:20:56,656 Just give us the money, $250 million, 404 00:20:56,680 --> 00:20:59,866 and Jorge will relinquish his claim on the mine 405 00:20:59,890 --> 00:21:02,290 and take no legal action. 406 00:21:05,460 --> 00:21:09,446 Well, $250 million is nothing to me. 407 00:21:09,470 --> 00:21:11,486 I mean, quite frankly, I was prepared to make 408 00:21:11,510 --> 00:21:13,886 your husband a more generous offer, 409 00:21:13,910 --> 00:21:15,756 but he stood me up. 410 00:21:15,780 --> 00:21:18,536 That I can't abide. It's not about the money. 411 00:21:18,560 --> 00:21:20,506 It's the principle. 412 00:21:20,530 --> 00:21:23,606 I understand, but I think too many lives 413 00:21:23,630 --> 00:21:25,346 have been lost on a land grab, 414 00:21:25,370 --> 00:21:28,410 and I think you can end this today. 415 00:21:31,880 --> 00:21:34,966 You know what I love about my 4:00 caramel macchiato? 416 00:21:34,990 --> 00:21:37,306 Is I can count on it. 417 00:21:37,330 --> 00:21:39,476 I know it'll show up every day perfectly made. 418 00:21:39,500 --> 00:21:41,510 It's something I can trust. 419 00:21:45,210 --> 00:21:46,586 Boy, I tell you what. 420 00:21:46,610 --> 00:21:48,426 If I ever have to deal with sin Cara, 421 00:21:48,450 --> 00:21:50,126 I want you across the table. 422 00:21:51,350 --> 00:21:53,106 I mean, you show up here... 423 00:21:53,130 --> 00:21:56,606 And you don't play the sympathy card about being shot. 424 00:21:56,630 --> 00:22:00,616 And you marry the boss. 425 00:22:00,640 --> 00:22:05,056 And he has you walk around in his dead wife's clothes. 426 00:22:05,080 --> 00:22:07,666 And you don't even bat an eye. 427 00:22:07,690 --> 00:22:10,906 I think you got a spine of steel. 428 00:22:14,100 --> 00:22:16,440 I want to give you the money. 429 00:22:18,140 --> 00:22:19,826 But... 430 00:22:19,850 --> 00:22:23,626 My caramel macchiato reminds me of my other principle 431 00:22:23,650 --> 00:22:26,490 don't trust anyone darker than this drink. 432 00:22:27,490 --> 00:22:32,076 You can escort, Dr. De la Rosa Sanchez out 433 00:22:32,100 --> 00:22:34,440 and ban her from the building. 434 00:22:35,280 --> 00:22:37,156 Have a great day, Mr. Heller. 435 00:22:48,540 --> 00:22:51,816 So, what? Now I have to pass the macchiato test? 436 00:22:51,840 --> 00:22:53,356 Ramona was right. 437 00:22:53,380 --> 00:22:54,726 They don't respect you if they don't fear you. 438 00:22:54,750 --> 00:22:56,526 You're not Ramona. What are you gonna do? 439 00:22:56,550 --> 00:22:59,396 Carjack an armored truck full of gold bars? Come on! 440 00:22:59,420 --> 00:23:01,806 Well, in theory, I just have to hold a gun. 441 00:23:01,830 --> 00:23:03,476 You're gonna get yourself killed. 442 00:23:03,500 --> 00:23:05,476 People are getting killed already. 443 00:23:05,500 --> 00:23:06,946 This whole family. 444 00:23:06,970 --> 00:23:08,416 If I don't do something, fi, it's just gonna 445 00:23:08,440 --> 00:23:10,356 does it have to be gold bars? 446 00:23:10,380 --> 00:23:12,596 If it doesn't have to be gold bars, then you don't need a gun. 447 00:23:12,620 --> 00:23:14,066 You just need a thumb drive. 448 00:23:14,090 --> 00:23:15,136 What? 449 00:23:15,160 --> 00:23:16,506 Malicious software. 450 00:23:16,530 --> 00:23:18,306 Like in "sneakers" with Robert redford? 451 00:23:18,330 --> 00:23:21,276 No? No. I don't... "the net"? What? 452 00:23:21,300 --> 00:23:22,946 Sandra... forget it. Forget it! 453 00:23:22,970 --> 00:23:25,086 All the money stolen in the world, 454 00:23:25,110 --> 00:23:27,286 99% of it is cybercrime. 455 00:23:27,310 --> 00:23:28,556 Isn't that what you did with fang? 456 00:23:28,580 --> 00:23:30,126 Yeah. That was my dream job. 457 00:23:30,150 --> 00:23:31,736 Do you want to see my feet? 458 00:23:31,760 --> 00:23:33,266 I'm just saying. That's what you did for him before. 459 00:23:33,290 --> 00:23:34,436 Also, his name is pronounced "fung." 460 00:23:34,460 --> 00:23:36,136 That's what I said. Fang. 461 00:23:36,160 --> 00:23:37,646 - No. Fung! - Fung! 462 00:23:37,670 --> 00:23:40,186 Alright. Guys. Guys. Benny, explain to me. 463 00:23:40,210 --> 00:23:43,116 Okay. So I take the thumb drive and I download ransomware. 464 00:23:43,140 --> 00:23:45,496 Then you plug the thumb drive into a computer port 465 00:23:45,520 --> 00:23:47,166 on Heller's network. 466 00:23:47,190 --> 00:23:49,966 The virus is designed to use a network to replicate itself. 467 00:23:49,990 --> 00:23:52,736 The more powerful the network, the faster the virus spreads. 468 00:23:52,760 --> 00:23:55,276 If you can find the room with the computer mainframe, 469 00:23:55,300 --> 00:23:59,516 then all of his businesses... shut down. 470 00:23:59,540 --> 00:24:01,726 Casinos, factories, the mines? 471 00:24:01,750 --> 00:24:03,526 Everything locks up with this. 472 00:24:03,550 --> 00:24:05,236 And it stays that way until he pays you 473 00:24:05,260 --> 00:24:07,106 for the password to unlock it. 474 00:24:07,130 --> 00:24:09,406 What, you think he's gonna give you $250 million? 475 00:24:09,430 --> 00:24:12,886 He'll pay... Once he stops his diarrhea. 476 00:24:12,910 --> 00:24:16,356 The only problem is that I can't go inside the building. 477 00:24:16,380 --> 00:24:18,656 He banned me. I'd have to blast my way in. 478 00:24:18,680 --> 00:24:20,396 What are you talking about? 479 00:24:23,690 --> 00:24:26,600 Now, that sounds like a plan. 480 00:24:34,620 --> 00:24:36,256 I told you I'd be back. 481 00:24:36,280 --> 00:24:38,366 And I told you that I would handle it. 482 00:24:38,390 --> 00:24:40,706 And I believed in you, okay? 483 00:24:40,730 --> 00:24:42,776 But then my man here tailed you 484 00:24:42,800 --> 00:24:44,446 and told me that you were holding up here. 485 00:24:44,470 --> 00:24:46,176 And I'm like... to myself, right? 486 00:24:46,200 --> 00:24:49,856 I'm like, "is this how you prep for a heist? 487 00:24:49,880 --> 00:24:52,626 Is she planning on getting the quarter billion dollars 488 00:24:52,650 --> 00:24:54,836 with scrubbing bubbles?" 489 00:24:54,860 --> 00:24:59,006 And then I remembered... You stole my worker bee. 490 00:24:59,030 --> 00:25:00,606 I'm glad you landed on your feet. 491 00:25:00,630 --> 00:25:01,876 Hey! 492 00:25:01,900 --> 00:25:03,316 Hey. Relax. 493 00:25:03,340 --> 00:25:04,786 They healed up pretty nice? 494 00:25:04,810 --> 00:25:06,486 He's not your worker bee. He's my business partner. 495 00:25:06,510 --> 00:25:08,196 Tomato, tomahto. Look. 496 00:25:08,220 --> 00:25:11,296 You're going with ransomware? I applaud that. 497 00:25:11,320 --> 00:25:12,666 None of your concern how I get in. 498 00:25:12,690 --> 00:25:15,106 Just that I get it. So please leave. 499 00:25:15,130 --> 00:25:17,976 I can't just do that. I'm on the hook. 500 00:25:18,000 --> 00:25:19,616 And I don't want to explain to koh 501 00:25:19,640 --> 00:25:22,416 how I lost his money on a cartoon mine. 502 00:25:22,440 --> 00:25:24,696 Freakin' dopey with gems in his eyes. 503 00:25:24,720 --> 00:25:26,156 I can't do that. 504 00:25:26,180 --> 00:25:29,196 Koh will have my head literally with a cheese wire. 505 00:25:29,220 --> 00:25:31,136 We all dreaded him showing up. 506 00:25:31,160 --> 00:25:32,606 He is chaotic evil. 507 00:25:32,630 --> 00:25:34,616 See? See? Thank you. Thank you. 508 00:25:34,640 --> 00:25:36,716 And just for the record, I am chaotic neutral. 509 00:25:36,740 --> 00:25:39,786 I want everyone to get what they want... After I do. 510 00:25:39,810 --> 00:25:42,926 Benny, can you guide me through the building from here 511 00:25:42,950 --> 00:25:45,536 and help me find this computer room? 512 00:25:45,560 --> 00:25:46,866 Go. Yes. You can. 513 00:25:46,890 --> 00:25:49,546 Um... It'll be glitchy, 514 00:25:49,570 --> 00:25:51,616 but I can hook you up with a tracking device 515 00:25:51,640 --> 00:25:53,416 and I can follow you on my screen. 516 00:25:53,440 --> 00:25:54,916 I'll need the building schematics. 517 00:25:54,940 --> 00:25:57,056 Ooh, I got you. Already downloaded those. 518 00:25:57,080 --> 00:25:58,356 I'll send it to you. 519 00:25:58,380 --> 00:26:00,296 Hey. Look at us? 520 00:26:00,320 --> 00:26:02,136 Back together again. 521 00:26:02,160 --> 00:26:05,536 Even after yoko here tried to take you away. 522 00:26:05,560 --> 00:26:08,106 How are you even gonna get into the building? 523 00:26:08,130 --> 00:26:09,716 I think I have an in. 524 00:26:09,740 --> 00:26:12,316 Download the, um, ransomware. 525 00:26:12,340 --> 00:26:14,656 I love it. I love this! Teamwork! 526 00:26:14,680 --> 00:26:16,866 Okay. You'll get your money. Can you get out now?! 527 00:26:16,890 --> 00:26:18,636 Nah, it's a lot more fun here. 528 00:26:18,660 --> 00:26:20,006 And, besides, you need me to incentivize him. 529 00:26:20,030 --> 00:26:21,742 I'm here until the job is done. 530 00:26:21,766 --> 00:26:23,846 No. If he's staying, then I'm staying, okay? 531 00:26:23,870 --> 00:26:25,616 Because the minute I leave, he's gonna bring Benny 532 00:26:25,640 --> 00:26:27,786 back to that bloody foot factory! 533 00:26:27,810 --> 00:26:29,686 That does sound like something I would do. 534 00:26:29,710 --> 00:26:31,226 Well, you know what? Let's get some pizzas. 535 00:26:31,250 --> 00:26:32,996 Just make a night of it, right? What? 536 00:26:33,020 --> 00:26:35,507 When this is over, Benny is free of you forever. 537 00:26:35,531 --> 00:26:38,876 Come through with the money, queen... 538 00:26:38,900 --> 00:26:40,906 And we all go free. 539 00:27:17,640 --> 00:27:19,256 Greta? 540 00:27:20,710 --> 00:27:23,126 I need the key card to the Heller building. 541 00:27:24,890 --> 00:27:26,866 What are... what are you talking about? 542 00:27:26,890 --> 00:27:29,076 Didn't you meet with Sam Heller? 543 00:27:29,100 --> 00:27:31,646 He gave you that photograph to plant here 544 00:27:31,670 --> 00:27:33,846 and frame Jorge, didn't he? 545 00:27:33,870 --> 00:27:36,440 I'm just assuming that he didn't sign you in as a visitor. 546 00:27:37,180 --> 00:27:39,026 And that doctor's appointment you had 547 00:27:39,050 --> 00:27:41,396 the day I was shot by his men? 548 00:27:41,420 --> 00:27:42,836 Really? No, Mrs. Sanchez. 549 00:27:42,860 --> 00:27:44,506 I would never betray you or Mr. Sanchez. 550 00:27:44,530 --> 00:27:46,976 You also mentioned that I was wearing Vanessa's clothes, 551 00:27:47,000 --> 00:27:49,446 and only three people knew about this 552 00:27:49,470 --> 00:27:51,916 my sister, Jorge, and yourself. 553 00:27:51,940 --> 00:27:53,586 You see, I needed the money! 554 00:27:53,610 --> 00:27:55,556 I-I needed surgery, 555 00:27:55,580 --> 00:27:57,426 and my insurance wouldn't cover it. 556 00:27:57,450 --> 00:27:58,766 What surgery? 557 00:27:58,790 --> 00:28:00,636 I just wanted to look younger and. 558 00:28:06,540 --> 00:28:08,116 Dr. Dupont. 559 00:28:08,140 --> 00:28:10,386 Thony, I was just calling to let you know. 560 00:28:10,410 --> 00:28:12,456 Maria's waking up. 561 00:28:12,480 --> 00:28:13,966 She's over-breathing the vent, 562 00:28:13,990 --> 00:28:16,136 so I'm starting to wean her off sedation. 563 00:28:16,160 --> 00:28:18,236 Great. I'll be at the hospital very soon. 564 00:28:18,260 --> 00:28:22,576 Hey. Are you okay? You never came back yesterday. 565 00:28:22,600 --> 00:28:25,456 I keep picturing you 566 00:28:25,480 --> 00:28:28,556 surrounded by hit men or something. 567 00:28:28,580 --> 00:28:30,026 I'm okay. 568 00:28:30,050 --> 00:28:31,796 I'm just running an errand right now. 569 00:28:31,820 --> 00:28:33,536 I'll see you soon. 570 00:28:33,560 --> 00:28:34,806 Yeah. 571 00:28:38,300 --> 00:28:41,486 Please. Please. Don't let them kill me. 572 00:28:41,510 --> 00:28:43,226 I love the children. 573 00:28:43,250 --> 00:28:44,896 I believe you, Greta. 574 00:28:44,920 --> 00:28:46,766 And that's why you're not gonna end up 575 00:28:46,790 --> 00:28:49,366 buried in the backyard today... 576 00:28:49,390 --> 00:28:50,966 If you give me that keycard. 577 00:28:54,370 --> 00:28:55,416 Thank you. 578 00:28:59,480 --> 00:29:01,996 Alright. 579 00:29:02,020 --> 00:29:05,866 The money will show up in a crypto wallet at this address. 580 00:29:05,890 --> 00:29:08,106 Only you can access it. 581 00:29:08,130 --> 00:29:10,906 And I trust that you will wire it to Jorge's associates 582 00:29:10,930 --> 00:29:12,916 as soon as it's confirmed? 583 00:29:12,940 --> 00:29:14,916 I have the rope around my neck. 584 00:29:14,940 --> 00:29:17,626 You think I'm gonna stop and watch the cactus grow? 585 00:29:17,650 --> 00:29:19,726 Now, remember... we planted a gun 586 00:29:19,750 --> 00:29:22,066 in the men's bathroom for Jorge's heist. 587 00:29:22,090 --> 00:29:25,036 Basement level. Locker 57. 588 00:29:25,060 --> 00:29:27,876 I don't know how to use a gun. 589 00:29:27,900 --> 00:29:29,476 I'll teach you. El Don. No. 590 00:29:29,500 --> 00:29:33,116 No. My way. No guns. Thank you. 591 00:29:33,140 --> 00:29:35,426 You remind me of someone. 592 00:29:35,450 --> 00:29:36,896 Yeah. Vanessa? 593 00:29:36,920 --> 00:29:39,036 No. No, no, no, no, no. 594 00:29:39,060 --> 00:29:40,836 My wife. 595 00:29:40,860 --> 00:29:43,946 We were pushed into marriage by our parents. 596 00:29:43,970 --> 00:29:45,916 Business arrangement. 597 00:29:45,940 --> 00:29:49,286 So we gave ourselves five years. 598 00:29:49,310 --> 00:29:52,496 Then another five. Then another. 599 00:29:52,520 --> 00:29:54,920 And then I lost count. 600 00:29:56,090 --> 00:29:58,836 You make Jorge feel like he's worth something... 601 00:29:58,860 --> 00:30:00,830 Just as he is. 602 00:30:02,270 --> 00:30:04,516 Does he know what I'm about to do? 603 00:30:04,540 --> 00:30:06,086 You can tell him yourself. 604 00:30:06,110 --> 00:30:08,356 His arraignment got moved up to this evening. 605 00:30:08,380 --> 00:30:10,196 Um, do you mind? 606 00:30:10,220 --> 00:30:12,496 I want to leave myself a little reminder. 607 00:30:12,520 --> 00:30:14,006 All yours. 608 00:31:01,150 --> 00:31:03,666 Thony, I-I made a mistake today. 609 00:31:03,690 --> 00:31:06,206 I-I went after the cowboy, and. 610 00:31:08,970 --> 00:31:11,656 I killed him, thony. 611 00:31:11,680 --> 00:31:13,120 He's dead. 612 00:31:16,750 --> 00:31:21,436 And the thought of leaving the cowboy alive to hurt you, 613 00:31:21,460 --> 00:31:23,746 to take you away from me, it... it wasn't a choice. 614 00:31:23,770 --> 00:31:26,516 I... I had to stop him. 615 00:31:28,910 --> 00:31:31,410 I want us to be a real family. 616 00:31:32,620 --> 00:31:34,866 A real marriage. 617 00:31:34,890 --> 00:31:37,606 That's what I wanted to say to you tonight. 618 00:31:37,630 --> 00:31:41,146 So, um, just let me know what you think, okay? 619 00:31:41,170 --> 00:31:44,010 I'm in. 620 00:31:55,000 --> 00:31:58,246 I'm on the second floor. 621 00:31:58,270 --> 00:32:00,470 Tell me where to go now. 622 00:32:01,880 --> 00:32:03,386 Benny, can you hear me? 623 00:32:03,410 --> 00:32:04,756 Wait. Sorry. 624 00:32:04,780 --> 00:32:07,226 You can't reach the mainframe from the lobby elevator. 625 00:32:07,250 --> 00:32:08,566 Pull it together, Benny. 626 00:32:08,590 --> 00:32:10,036 You have to go to the second floor. 627 00:32:10,060 --> 00:32:11,936 I am on the second floor. 628 00:32:11,960 --> 00:32:13,506 Benny. Come on. Come on. 629 00:32:13,530 --> 00:32:17,186 S-Sorry. You're... you're on the second f-floor. 630 00:32:17,210 --> 00:32:20,986 Um, look for a f-freight elevator. 631 00:32:21,010 --> 00:32:24,566 The mainframe should be down in the basement. 632 00:32:24,590 --> 00:32:26,706 Basement. Okay. 633 00:32:36,240 --> 00:32:38,410 Thank you so much. There you go. 634 00:32:41,560 --> 00:32:44,406 There's no elevator. This isn't working. 635 00:32:44,430 --> 00:32:45,676 Let's go. 636 00:32:45,700 --> 00:32:47,006 Benny, are you here? 637 00:32:47,030 --> 00:32:48,276 This isn't working. 638 00:32:48,300 --> 00:32:49,616 Okay. No. Step aside. 639 00:32:49,640 --> 00:32:52,056 Stop! Okay? Just stop! Benny, don't move. 640 00:32:52,080 --> 00:32:53,856 He needs to be incentivized. 641 00:32:53,880 --> 00:32:56,026 Okay. Or he is prone to errors. 642 00:32:56,050 --> 00:32:59,296 Shh! Look. Look. Benny, look at me. 643 00:32:59,320 --> 00:33:01,136 Look at me! This is "die hard." 644 00:33:01,160 --> 00:33:03,306 You're in "die hard," and you gotta get to that thing. 645 00:33:03,330 --> 00:33:05,046 I don't know what happens in "die hard," 646 00:33:05,070 --> 00:33:08,057 but it's in a building and you're Tom Cruise, okay?! 647 00:33:08,081 --> 00:33:11,380 Yes. T-Tom Cruise wasn't in "die hard." 648 00:33:12,820 --> 00:33:14,496 You're right! Because you know what? 649 00:33:14,520 --> 00:33:17,566 Benny wang is the new action star. 650 00:33:17,590 --> 00:33:19,836 Okay? You can do this. 651 00:33:19,860 --> 00:33:20,946 Okay. 652 00:33:20,970 --> 00:33:22,846 Um. Excuse me? Please? 653 00:33:22,870 --> 00:33:25,586 He can do this. Move! 654 00:33:25,610 --> 00:33:26,956 Fine. 655 00:33:26,980 --> 00:33:30,466 Benny. Where is this elevator? 656 00:33:30,490 --> 00:33:32,866 Breathe. Okay. 657 00:33:32,890 --> 00:33:34,336 Freight elevator's close. 658 00:33:34,360 --> 00:33:37,806 Just past the mail room. You're doing great. 659 00:33:37,830 --> 00:33:39,470 Great. 660 00:33:40,770 --> 00:33:41,916 Whoa, whoa! 661 00:33:41,940 --> 00:33:44,126 I'm sorry. Sorry. Damn it! 662 00:33:48,090 --> 00:33:50,106 That's a write-up for the coffee spill. 663 00:33:51,630 --> 00:33:53,176 Where's her badge? 664 00:33:59,880 --> 00:34:01,696 Run facial ID. 665 00:34:05,060 --> 00:34:07,206 What was that? Just a hiccup. 666 00:34:07,230 --> 00:34:09,476 Unauthorized person. Level b-1. 667 00:34:09,500 --> 00:34:11,506 Female. Black suit. East hallway. 668 00:34:11,530 --> 00:34:14,186 I can't take the elevator. They know I'm here. 669 00:34:14,210 --> 00:34:16,416 Thony! Then leave now! 670 00:34:16,440 --> 00:34:17,386 No. Okay. 671 00:34:17,410 --> 00:34:18,926 No. You can do this. What?! 672 00:34:18,950 --> 00:34:20,966 Use the stairs. Should be on your left. 673 00:34:25,530 --> 00:34:28,746 You're doing beautiful work. This building sparkles. 674 00:34:34,880 --> 00:34:36,056 I'm in the basement. 675 00:34:36,080 --> 00:34:37,796 Go straight. 676 00:34:37,820 --> 00:34:39,096 Okay? Go down that hall. 677 00:34:39,120 --> 00:34:40,890 Mainframe should be on your left. 678 00:34:45,600 --> 00:34:48,686 So, ray, you're telling me that these new sorting machines... 679 00:34:48,710 --> 00:34:50,086 It's Heller. 680 00:34:50,110 --> 00:34:51,386 You're going the wrong way! 681 00:34:51,410 --> 00:34:52,726 Where are you going?! 682 00:34:52,750 --> 00:34:54,366 The men's bathroom. 683 00:34:54,390 --> 00:34:55,966 The men's bathroom?! 684 00:34:55,990 --> 00:34:57,906 I'm getting a backup plan. 685 00:35:00,070 --> 00:35:01,546 - Excuse me. - Did you see a woman 686 00:35:01,570 --> 00:35:03,246 come through here in a black suit? 687 00:35:03,270 --> 00:35:04,386 I haven't seen anyone. 688 00:35:04,410 --> 00:35:06,056 She's not in the east hallway. 689 00:35:06,080 --> 00:35:08,280 Copy that. Check the other floor. 690 00:35:29,320 --> 00:35:31,036 Where did you go? 691 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Gotcha. 692 00:35:37,970 --> 00:35:39,356 She's in the basement! 693 00:35:39,380 --> 00:35:42,226 Copy that. We're on our way. 694 00:35:42,250 --> 00:35:44,760 Benny. How much further? 695 00:35:46,260 --> 00:35:48,436 Take a left. Now! 696 00:35:51,430 --> 00:35:53,176 The glass box! Straight ahead! 697 00:35:56,880 --> 00:35:59,056 Okay. I'm in. 698 00:35:59,080 --> 00:36:01,636 Cover all stairwells and exits! 699 00:36:02,960 --> 00:36:05,676 Find the port. Any port! Put it in! 700 00:36:14,010 --> 00:36:16,026 - Got her. - Copy that. 701 00:36:16,050 --> 00:36:17,766 Get her to Heller's office. 702 00:36:17,790 --> 00:36:20,700 All guards, stand down and return to your stations. 703 00:36:21,530 --> 00:36:23,430 What... 704 00:36:25,440 --> 00:36:27,016 Whatever was in that men's room, 705 00:36:27,040 --> 00:36:28,856 I hope it was worth it. 706 00:36:28,880 --> 00:36:31,590 Thony?! 707 00:36:41,900 --> 00:36:43,116 Corporate espionage. 708 00:36:43,140 --> 00:36:45,086 Add that to your Sanchez rap sheet 709 00:36:45,110 --> 00:36:47,656 as you join your husband behind bars. 710 00:36:47,680 --> 00:36:50,266 I do wonder... what were you after in here? 711 00:36:50,290 --> 00:36:51,396 Only what you owed us. 712 00:36:51,420 --> 00:36:52,736 And what I owe you 713 00:36:52,760 --> 00:36:54,906 is what my father used to call diddly squat. 714 00:36:54,930 --> 00:36:57,106 Was that the official currency in your trailer park? 715 00:36:57,130 --> 00:36:59,576 Damn. Spine of steel. 716 00:36:59,600 --> 00:37:02,156 Even with the noose tearing up your neck. 717 00:37:02,180 --> 00:37:03,686 - Not my neck. - What's going on?! 718 00:37:03,710 --> 00:37:05,256 Check your laptop. 719 00:37:07,450 --> 00:37:08,836 What the hell is wrong?! 720 00:37:08,860 --> 00:37:11,306 Those must be from your pit bosses. 721 00:37:11,330 --> 00:37:14,346 Plant managers? Your foremen, maybe? 722 00:37:14,370 --> 00:37:17,316 Is there an error code?! 723 00:37:17,340 --> 00:37:19,516 My I.T. Guys will squash this. 724 00:37:19,540 --> 00:37:21,456 You're losing $10 million a minute. 725 00:37:21,480 --> 00:37:24,226 Can your I.T. Guys crack the code in 25 minutes? 726 00:37:24,250 --> 00:37:26,296 Because longer than that, 727 00:37:26,320 --> 00:37:29,006 you're gonna lose more than the asking fee. 728 00:37:29,030 --> 00:37:30,406 Sorry I'm late! 729 00:37:33,940 --> 00:37:36,116 Alright. Sweetheart... 730 00:37:36,140 --> 00:37:37,456 You don't know how to use that. 731 00:37:37,480 --> 00:37:39,726 But I know what it does. 732 00:37:39,750 --> 00:37:41,296 I've sewn up flesh 733 00:37:41,320 --> 00:37:45,106 and liquefied bones in acid because of this. 734 00:37:45,130 --> 00:37:48,340 And I always wondered what it felt like on this end. 735 00:37:49,100 --> 00:37:50,316 Do you want me to find out? 736 00:37:50,340 --> 00:37:52,610 Who are you? 737 00:37:53,980 --> 00:37:56,156 I am sin Cara. 738 00:38:06,340 --> 00:38:07,786 Now the password. 739 00:38:07,810 --> 00:38:10,056 You'll receive a text as soon as I'm out. 740 00:38:10,080 --> 00:38:11,656 Then get out. 741 00:38:11,680 --> 00:38:13,126 Let her go. 742 00:38:16,490 --> 00:38:18,906 Thanks for this. My people depend on tips. 743 00:38:28,080 --> 00:38:29,866 Yeah, ha ha! The quarter-bill hit! 744 00:38:29,890 --> 00:38:32,196 My god! You did it! 745 00:38:32,220 --> 00:38:34,266 Well, we did it. 746 00:38:34,290 --> 00:38:36,306 Yippee-ki-yay, melon farmer. 747 00:38:36,330 --> 00:38:39,346 Benny. Benny. Send him the password now. 748 00:39:14,840 --> 00:39:19,026 That melon farmer just spent $250 million on "popcorn"! 749 00:39:19,050 --> 00:39:21,026 Congrats, thony! 750 00:39:21,050 --> 00:39:24,606 Lucky for the both of us, I don't have to call my boss. 751 00:39:24,630 --> 00:39:26,576 I can't wait to never meet him. 752 00:39:26,600 --> 00:39:28,946 You're on the map now. I just can't decide 753 00:39:28,970 --> 00:39:30,916 if you're chaotic good or lawful evil. 754 00:39:30,940 --> 00:39:34,080 You'll find out if Benny's not there when I get back. 755 00:39:45,440 --> 00:39:47,786 You didn't leave me. 756 00:39:47,810 --> 00:39:49,316 Never. No. 757 00:39:49,340 --> 00:39:52,356 You've done the hardest part. Now you just need to rest, okay? 758 00:39:55,760 --> 00:39:59,006 This is to bring your son to the U.S. 759 00:40:03,300 --> 00:40:04,986 Maraming salamat, po. 760 00:40:15,260 --> 00:40:16,946 She made it. 761 00:40:16,970 --> 00:40:18,746 She did. 762 00:40:18,770 --> 00:40:21,010 Go out for drinks to celebrate? 763 00:40:21,910 --> 00:40:24,920 You said we were just going to do our jobs. 764 00:40:26,050 --> 00:40:27,166 Did I say that? 765 00:40:27,190 --> 00:40:28,496 You did. 766 00:40:28,520 --> 00:40:30,806 Well, then, I'm an idiot. 767 00:40:34,070 --> 00:40:37,286 It's my fault. I'm sorry. 768 00:40:37,310 --> 00:40:40,726 No. I made a mistake. 769 00:40:40,750 --> 00:40:42,456 I have a husband and a family, 770 00:40:42,480 --> 00:40:45,166 and I want to give that a chance. 771 00:40:45,190 --> 00:40:47,036 I knew you were dangerous. 772 00:40:49,400 --> 00:40:51,046 Well. Maybe there's still hope. 773 00:40:51,070 --> 00:40:55,250 You know? I've... Seen you bring one heart back to life. 774 00:40:56,950 --> 00:40:58,290 I'm sorry. 775 00:41:17,590 --> 00:41:20,736 - Go ahead, Luca! - Look! Mama! One came out! 776 00:41:37,790 --> 00:41:40,730 Thony... let me start. Please. 777 00:41:43,340 --> 00:41:46,150 I listened to your message and... 778 00:41:47,350 --> 00:41:49,826 I-I've made mistakes, too. 779 00:41:49,850 --> 00:41:54,566 I... I spent so long trying to control Luca's world that 780 00:41:54,590 --> 00:41:58,346 I kept out anything that could hurt him 781 00:42:01,910 --> 00:42:04,886 and anything that could hurt me, too. 782 00:42:04,910 --> 00:42:06,380 Anyone. 783 00:42:07,450 --> 00:42:11,836 I know we started this marriage as a business arrangement, 784 00:42:11,860 --> 00:42:14,876 but it doesn't have to end that way. 785 00:42:14,900 --> 00:42:17,100 It doesn't have to end at all. 786 00:42:18,510 --> 00:42:20,056 Thony. 787 00:42:22,980 --> 00:42:25,690 I have to ask something of you. 788 00:42:27,230 --> 00:42:29,076 It won't be easy. 789 00:42:29,100 --> 00:42:30,970 I don't do easy. 790 00:42:37,010 --> 00:42:39,726 Thony de la Rosa, you are under arrest 791 00:42:39,750 --> 00:42:42,266 for the murder of Rex blackley. 792 00:42:42,290 --> 00:42:43,966 What? I told you one of you 793 00:42:43,990 --> 00:42:45,806 was gonna testify against the other. 794 00:42:45,830 --> 00:42:47,406 I gave you every chance, thony. 795 00:42:47,430 --> 00:42:49,000 Let's go. 796 00:42:50,470 --> 00:42:54,056 Why?! Jorge, why?! 56552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.