All language subtitles for The Outer Limits_S05E10_The Shroud.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,008 [woman vocalizing] 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,359 [laughing] 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,028 [heart beating] 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 [phone ringing] 5 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 I'm sorry. 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,260 I am so sorry. I got held up on a call. It was a nightmare. 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 How are you doing? 8 00:00:53,970 --> 00:00:56,222 Do you know any of these people? 9 00:00:56,264 --> 00:00:59,100 I feel like everyone's staring at me. 10 00:00:59,100 --> 00:01:00,894 There's no one staring at you. 11 00:01:00,935 --> 00:01:04,856 Marie, there's nothing to be nervous about, okay? 12 00:01:04,856 --> 00:01:08,068 There's no one better than Dr. Cowlings. You said that yourself. 13 00:01:08,902 --> 00:01:10,403 It's not that. 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,906 It's... 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 [phone ringing] 16 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 It's the same... 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 The same old thing again? 18 00:01:27,712 --> 00:01:32,634 How can having a baby be going against God's will? 19 00:01:33,343 --> 00:01:34,469 That's-- 20 00:01:34,511 --> 00:01:36,554 If God wanted us to have a child, 21 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 wouldn't we be able to do it without all this? 22 00:01:38,556 --> 00:01:40,725 We can have a child. 23 00:01:40,767 --> 00:01:44,395 We're just getting a little help, that's all. 24 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 [sighs in exasperation] 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,566 In vitro fertilization feels like more than just a little help. 26 00:01:51,277 --> 00:01:53,696 I just hope we're doing the right thing. 27 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 The right thing is "to be fruitful and multiply." 28 00:01:57,075 --> 00:01:59,619 We are doing the right thing. 29 00:01:59,619 --> 00:02:03,081 And you are going to be such a good mom. 30 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 [nurse] Justin and Marie Welles? 31 00:02:11,464 --> 00:02:12,757 You're doing great, Marie. 32 00:02:12,757 --> 00:02:15,718 I need you to relax just a bit more here. 33 00:02:16,010 --> 00:02:17,137 All right. 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Now take a deep breath. 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,434 Good. Okay, 36 00:02:23,476 --> 00:02:26,437 the speculum is in place, and now we need the embryo. 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,106 Catheter, please. 38 00:02:30,900 --> 00:02:34,571 Okay, now I'm going to gently insert the catheter 39 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 into the cervix and deposit the embryo. 40 00:02:39,784 --> 00:02:43,538 And hopefully he'll find a nice place to settle down. 41 00:02:44,289 --> 00:02:45,331 He? 42 00:02:45,665 --> 00:02:47,208 You think it's a boy? 43 00:02:48,251 --> 00:02:50,170 Or she. He or she. 44 00:02:52,755 --> 00:02:54,632 You're doing just great, honey. 45 00:02:54,632 --> 00:02:56,217 In about ten days, 46 00:02:56,259 --> 00:02:59,762 we'll do a beta hCG. And if that's positive, 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,682 we'll wait a few weeks and take an ultrasound 48 00:03:02,682 --> 00:03:05,268 and try to find a fetal heartbeat. 49 00:03:05,310 --> 00:03:06,686 And if we find one, 50 00:03:06,686 --> 00:03:09,355 we'll consider you officially pregnant. 51 00:03:09,772 --> 00:03:11,357 And guess what? 52 00:03:11,399 --> 00:03:12,525 We're done. 53 00:03:12,567 --> 00:03:14,319 -That's it? -That's it. 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,237 I need you to lie still for a few minutes. 55 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 I'm just going to make sure 56 00:03:17,947 --> 00:03:20,158 the embryo is out of the catheter. 57 00:03:20,158 --> 00:03:21,784 Dr. Cowlings, 58 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 thank you. 59 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 [man] What do you think? 60 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 She's an excellent candidate to carry full-term, 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,016 if the embryo takes. 62 00:03:45,725 --> 00:03:48,686 Don't worry. He'll be a perfect clone. 63 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 It truly is a miracle. 64 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 After 2,000 years, 65 00:03:56,736 --> 00:03:59,489 we'll only have to wait another nine months. 66 00:04:01,741 --> 00:04:05,036 Nine short months... 67 00:04:07,330 --> 00:04:10,208 before he will once again walk the earth. 68 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 69 00:04:40,571 --> 00:04:43,574 Do not attempt to adjust the picture. 70 00:04:43,574 --> 00:04:46,494 We are now controlling the transmission. 71 00:04:46,536 --> 00:04:50,331 We control the horizontal and the vertical. 72 00:04:50,331 --> 00:04:53,418 We can deluge you with a thousand channels 73 00:04:53,459 --> 00:04:58,089 or expand one single image to crystal clarity 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,633 and beyond. 75 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 We can shape your vision 76 00:05:02,051 --> 00:05:05,930 to anything our imagination can conceive. 77 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 For the next hour, 78 00:05:09,726 --> 00:05:14,105 we will control all that you see and hear. 79 00:05:20,737 --> 00:05:24,615 You are about to experience the awe and mystery 80 00:05:24,615 --> 00:05:27,618 which reaches from the deepest inner mind 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,955 to The Outer Limits. 82 00:05:36,127 --> 00:05:39,964 [Control Voice] Man's empirical pursuit of science has often been 83 00:05:39,964 --> 00:05:43,551 at odds with his need for religious faith. 84 00:05:43,551 --> 00:05:48,431 But what happens when these two beliefs collide? 85 00:05:48,431 --> 00:05:51,934 [preacher] "I am the light of the world. 86 00:05:51,976 --> 00:05:55,188 He that followeth me shall not walk in darkness." 87 00:05:55,229 --> 00:05:59,317 John tells us that is what Jesus said. 88 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 God wants us to follow him. 89 00:06:03,112 --> 00:06:04,697 Is that so hard? 90 00:06:05,823 --> 00:06:07,867 Well, for some it is. 91 00:06:07,867 --> 00:06:10,495 You know the kind. If they can't see it, 92 00:06:10,536 --> 00:06:13,122 touch it, taste it, it doesn't exist. 93 00:06:13,915 --> 00:06:16,834 I understand the difficulty the rational mind has 94 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 in absorbing the miracles of religion. 95 00:06:20,088 --> 00:06:21,923 I do, and that's why 96 00:06:21,964 --> 00:06:23,674 Thomas Tilford is in the business 97 00:06:23,674 --> 00:06:27,720 of shepherding those wayward sheep back into the flock. 98 00:06:29,263 --> 00:06:33,351 I don't wear a bad hairpiece, 99 00:06:33,351 --> 00:06:36,646 and I don't dress in sparkly jackets 100 00:06:36,687 --> 00:06:38,606 to get their attention. 101 00:06:38,648 --> 00:06:41,234 I don't deal in superstition 102 00:06:41,692 --> 00:06:44,278 or desperation or despair. 103 00:06:44,278 --> 00:06:47,532 I don't ask for any giant leaps of faith. 104 00:06:47,990 --> 00:06:50,326 I say, "Go ahead! 105 00:06:50,326 --> 00:06:56,040 Believe only in what you can see and taste and touch." 106 00:06:56,082 --> 00:06:59,001 I let scientific fact do my preaching. 107 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 I let scientific fact address the rational mind, 108 00:07:02,713 --> 00:07:04,048 and that is guaranteed 109 00:07:04,048 --> 00:07:06,509 to make a believer out of a non-believer 110 00:07:06,551 --> 00:07:07,718 any day of the week. 111 00:07:07,718 --> 00:07:09,220 That's what I deal in. 112 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 I deal in real. 113 00:07:24,902 --> 00:07:27,155 As I said at the top of the program, 114 00:07:27,196 --> 00:07:29,615 today is an historic day. 115 00:07:30,825 --> 00:07:33,703 I do not stand here of my own will. 116 00:07:35,455 --> 00:07:40,460 God has brought me and all of you here together 117 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 for a very special revelation. 118 00:07:43,546 --> 00:07:46,215 Today's sermon has been all about proof. 119 00:07:47,049 --> 00:07:49,469 Well, my friends, I have something to show you. 120 00:07:50,970 --> 00:07:56,392 Ladies and gentlemen, I intend to offer up now, 121 00:07:56,392 --> 00:07:59,812 to the faithful and the faithless alike, 122 00:07:59,854 --> 00:08:04,400 that Jesus Christ actually walked the earth 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 2,000 years ago. 124 00:08:06,694 --> 00:08:08,654 And here is where I got that proof. 125 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 My God, 126 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 is that the real thing? 127 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 The Shroud of Turin. 128 00:08:25,004 --> 00:08:28,382 At long last we have empirical evidence 129 00:08:28,758 --> 00:08:31,260 that this is not a fake. 130 00:08:31,260 --> 00:08:36,098 Early dating placed the origin of the shroud around 1260 AD. 131 00:08:36,140 --> 00:08:40,353 But a biological varnish was found on the fibers. 132 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 That varnish, when stripped off, revealed 133 00:08:44,357 --> 00:08:49,862 that the shroud is in fact nearly 2,000 years old. 134 00:08:51,781 --> 00:08:54,867 We have extracted actual DNA 135 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 from deep within its holy fibers. 136 00:08:57,912 --> 00:08:59,038 And we will prove 137 00:08:59,080 --> 00:09:03,543 that this DNA belonged to the son of God. 138 00:09:07,421 --> 00:09:08,965 In the coming weeks 139 00:09:09,006 --> 00:09:10,800 the shroud must be returned 140 00:09:10,800 --> 00:09:14,011 after being on loan to us for nearly two years. 141 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 But I couldn't let it go back 142 00:09:16,180 --> 00:09:19,433 without sharing this exciting news with all of you. 143 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 God willing, 144 00:09:22,311 --> 00:09:25,565 and with your continued prayers and contributions, 145 00:09:26,941 --> 00:09:31,404 the Thomas Tilford institute will continue to do his work. 146 00:09:32,113 --> 00:09:33,281 Bless you. 147 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 See you next time. 148 00:09:39,912 --> 00:09:40,997 [grunts] 149 00:09:42,498 --> 00:09:44,333 Honey, are you okay? 150 00:09:46,127 --> 00:09:47,712 Is it the baby? 151 00:09:49,922 --> 00:09:51,757 [Marie] If it's not labor, what is it? 152 00:09:52,258 --> 00:09:53,259 Tell me what's wrong? 153 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 -Is the baby okay? -Marie, just lie still. 154 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 Please, don't let anything happen, Dr. Cowlings, please. 155 00:09:59,307 --> 00:10:00,474 We're so close. 156 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 It's going to be all right. 157 00:10:02,184 --> 00:10:03,811 Why can't you just tell me what it is? 158 00:10:03,853 --> 00:10:05,730 BP, 170 over 115. 159 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 Pulse, 130. 160 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 What are they doing? What are you going to do? 161 00:10:09,358 --> 00:10:10,526 Marie, I need you to calm down. 162 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 Justin, I think there's something wrong with the baby. 163 00:10:13,154 --> 00:10:15,239 -Marie, do you trust me? -Yes. 164 00:10:15,281 --> 00:10:17,325 I need you to listen to me. 165 00:10:17,366 --> 00:10:20,745 The Lord is watching over you. Let him work through me. 166 00:10:21,495 --> 00:10:24,582 God will guide you and protect you through this, 167 00:10:24,582 --> 00:10:27,501 as he always has, as he always will. 168 00:10:27,543 --> 00:10:29,295 He loves you and your baby. 169 00:10:29,337 --> 00:10:31,130 [Dr. Cowlings on mic] He loves you and your baby. 170 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 God won't let anything happen to you. 171 00:10:33,466 --> 00:10:36,010 God won't let anything happen to you. 172 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 Every step of the way there's been problems. 173 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 Well, we'll get through it. 174 00:10:47,480 --> 00:10:48,814 It'll be fine. 175 00:10:50,524 --> 00:10:52,693 Well, we don't know what caused the cramping, 176 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 but we do know it didn't affect the baby. 177 00:10:56,614 --> 00:10:57,448 Thank God. 178 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 [Dr. Cowlings] I want you to take it easy for the next few days. 179 00:11:00,368 --> 00:11:02,119 She will, believe me. 180 00:11:02,787 --> 00:11:03,579 Good. 181 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 Could I talk to you, Justin? It'll just take a minute. 182 00:11:06,165 --> 00:11:08,668 Sure. I'll be right back. 183 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 He'll tell you what's going on when he gets back. 184 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 No, he won't. 185 00:11:19,679 --> 00:11:21,555 He doesn't want me to worry. 186 00:12:01,887 --> 00:12:03,723 You're supposed to be taking it easy. 187 00:12:04,014 --> 00:12:05,516 I want you to go home, 188 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 get some rest, and stop worrying. 189 00:12:07,560 --> 00:12:09,478 I told you, nothing is wrong. 190 00:12:17,820 --> 00:12:19,113 [Marie crying] 191 00:12:25,953 --> 00:12:27,788 Hello. Marie? 192 00:12:29,331 --> 00:12:30,750 There you are. 193 00:12:31,333 --> 00:12:32,501 Sorry I'm late. 194 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 I had to go back to the office. 195 00:12:34,170 --> 00:12:35,755 Budget things couldn't wait. 196 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 Honey? 197 00:12:40,801 --> 00:12:44,096 Hey, I said I'm sorry. 198 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 You've been crying. 199 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 What's the matter? 200 00:12:54,648 --> 00:12:56,525 The baby's not ours. 201 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 Honey... 202 00:13:01,197 --> 00:13:04,116 What do you mean the baby's not ours? 203 00:13:06,076 --> 00:13:09,789 I saw the blood type on the report today. 204 00:13:10,790 --> 00:13:14,668 I'm "A" negative, you're "O" positive, 205 00:13:14,710 --> 00:13:17,797 the baby's "A-B" negative. 206 00:13:18,172 --> 00:13:19,840 It can't be ours. 207 00:13:20,633 --> 00:13:22,009 I looked it up. 208 00:13:32,311 --> 00:13:35,022 How can they make this kind of mistake? 209 00:13:39,944 --> 00:13:43,239 What if someone else has our baby? 210 00:13:44,490 --> 00:13:47,368 Or they won't let us keep this baby? 211 00:13:47,409 --> 00:13:50,496 Or they'll take this baby away because it's not ours? 212 00:13:51,539 --> 00:13:56,001 We have to call Dr. Cowlings and find out what's going on. 213 00:13:56,001 --> 00:13:57,711 We have to get a lawyer. 214 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 We need to know our rights. 215 00:13:59,171 --> 00:14:01,090 No, no, I don't think 216 00:14:01,715 --> 00:14:03,300 that we should do that. 217 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 Did you hear what I just said? 218 00:14:08,973 --> 00:14:10,057 The baby's not ours. 219 00:14:10,057 --> 00:14:12,017 The baby's ours. 220 00:14:12,017 --> 00:14:15,229 The baby's... It's ours, it's just... 221 00:14:15,271 --> 00:14:18,691 It's not mine biologically. 222 00:14:21,360 --> 00:14:22,862 What are you talking about? 223 00:14:24,572 --> 00:14:26,365 You know. 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,076 You know how much we both wanted this baby. 225 00:14:31,412 --> 00:14:32,997 What are you saying? 226 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 When I was tested, I found out 227 00:14:41,630 --> 00:14:45,342 that I couldn't father a child, 228 00:14:45,342 --> 00:14:47,219 in vitro or otherwise. 229 00:14:47,219 --> 00:14:49,096 Then who's the father? 230 00:14:51,849 --> 00:14:53,225 Does it matter? 231 00:14:54,351 --> 00:14:56,145 -"Does it matter"? -Yes. 232 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 Does it matter? 233 00:14:58,439 --> 00:15:01,233 I'm going to love this baby no matter what. 234 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 -I'm going to be sick. -Marie. 235 00:15:05,362 --> 00:15:06,697 I can't even look at you. 236 00:15:06,697 --> 00:15:08,240 Marie, stay where you are. 237 00:15:08,240 --> 00:15:09,742 How could you do this? 238 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 How could you do this to us? 239 00:15:12,077 --> 00:15:12,828 Be quiet. 240 00:15:12,828 --> 00:15:14,455 -The neighbors will think I'm-- -What? 241 00:15:14,455 --> 00:15:16,540 What? That you're a lousy person? 242 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 That you practically allowed them to rape me? 243 00:15:20,210 --> 00:15:22,755 -Stop it! -[yelps] 244 00:15:25,090 --> 00:15:26,300 I'm sorry. 245 00:15:26,592 --> 00:15:27,927 I'm sorry. 246 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 What is it? 247 00:15:48,155 --> 00:15:52,117 [Justin] Well, I'm not going anywhere until I find out what happened. 248 00:15:52,159 --> 00:15:54,244 It's not your child. What do you care? 249 00:15:54,244 --> 00:15:56,038 -Marie, please. -[knock at door] 250 00:15:56,038 --> 00:15:57,957 What? Please what? 251 00:15:58,415 --> 00:15:59,959 I hope I'm not intruding. 252 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Dr. Tilford. 253 00:16:01,961 --> 00:16:03,087 Justin. 254 00:16:03,879 --> 00:16:04,964 Marie. 255 00:16:05,673 --> 00:16:09,385 Reverend, it's... Nice to meet you. 256 00:16:09,385 --> 00:16:10,552 Thank you. 257 00:16:10,552 --> 00:16:12,721 I understand you've been having a time of it. 258 00:16:12,763 --> 00:16:15,766 I was in the building. I thought I'd come down and say hello. 259 00:16:16,392 --> 00:16:18,727 I understand you want to leave? 260 00:16:21,647 --> 00:16:22,523 Yes. 261 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 I'd like you to stay. 262 00:16:24,775 --> 00:16:26,568 The Thomas Tilford fertility program is 263 00:16:26,610 --> 00:16:28,988 just getting off the ground. 264 00:16:28,988 --> 00:16:32,491 I'd hate to see it marred by anything untoward. 265 00:16:32,533 --> 00:16:34,284 At least you'll let Dr. Cowlings 266 00:16:34,326 --> 00:16:36,996 finish her exam, won't you? 267 00:16:37,121 --> 00:16:38,330 Honey, 268 00:16:39,164 --> 00:16:41,709 Dr. Tilford was kind enough to come down 269 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 and offer us his blessing. 270 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 The least you could do is stay. 271 00:16:47,381 --> 00:16:48,882 I'm sorry. 272 00:16:52,386 --> 00:16:54,138 -Marie. -Marie. 273 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 I think it's time you knew everything there is to know 274 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 about the child you're carrying. 275 00:17:06,316 --> 00:17:07,526 Ladies and gentlemen, 276 00:17:07,568 --> 00:17:09,653 if you'll stop working for just a moment, 277 00:17:09,653 --> 00:17:13,240 I'd like to formally introduce to you Marie Welles. 278 00:17:13,282 --> 00:17:15,034 -Dr. Tilford-- -It's all right. 279 00:17:15,492 --> 00:17:16,744 It's time Marie understands 280 00:17:16,785 --> 00:17:19,747 the incredible miracle the birth of her child represents. 281 00:17:19,788 --> 00:17:23,917 I understand the miracle, Reverend. I know IVF is-- 282 00:17:23,917 --> 00:17:25,377 No, you don't understand. 283 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 I'm not talking about IVF. 284 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 I'm talking about a true miracle. 285 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Most of us go through life not knowing 286 00:17:33,302 --> 00:17:37,139 what role we are intended to play in God's grand scheme. 287 00:17:37,181 --> 00:17:39,058 But you, Marie... 288 00:17:39,808 --> 00:17:43,062 God has smiled on you, and on me. 289 00:17:44,438 --> 00:17:46,440 You are part of an incredible project 290 00:17:46,482 --> 00:17:49,276 designed to fulfill a prophecy. 291 00:17:49,985 --> 00:17:51,487 That prophecy is 292 00:17:51,487 --> 00:17:53,530 the Second Coming. 293 00:17:55,532 --> 00:17:57,076 I don't... 294 00:17:57,785 --> 00:17:59,203 I don't understand. 295 00:17:59,203 --> 00:18:02,414 The child you carry belongs to the world. 296 00:18:03,373 --> 00:18:05,084 The child you carry... 297 00:18:07,336 --> 00:18:08,962 is the son of God. 298 00:18:10,130 --> 00:18:11,715 What are you talking about? 299 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 That's ridiculous. 300 00:18:16,345 --> 00:18:19,723 These vials are holy. 301 00:18:20,474 --> 00:18:23,519 They contain strands of DNA 302 00:18:23,519 --> 00:18:25,646 taken from the Shroud of Turin. 303 00:18:26,271 --> 00:18:28,107 Christ's DNA. 304 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 What is this? 305 00:18:31,777 --> 00:18:33,946 Try to understand, Marie. 306 00:18:36,657 --> 00:18:39,660 This is the actual strand we used. 307 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 We removed the nucleus from one of your eggs, 308 00:18:42,037 --> 00:18:45,082 and replaced it with DNA from the shroud. 309 00:18:45,082 --> 00:18:48,377 It's all part of the plan. 310 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 And in partnership with you 311 00:18:50,796 --> 00:18:54,133 and Justin, this plan will come to fruition. 312 00:18:55,050 --> 00:19:00,180 This, Marie... this is the child you carry. 313 00:19:04,434 --> 00:19:06,270 I don't believe you. 314 00:19:07,271 --> 00:19:08,397 You... 315 00:19:09,481 --> 00:19:11,150 You would have told me. 316 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 You wouldn't have just done this to me. 317 00:19:14,278 --> 00:19:17,698 You would have let me choose whether or not to do 318 00:19:17,739 --> 00:19:19,158 something like this. 319 00:19:21,535 --> 00:19:23,162 Wouldn't you? 320 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 Justin? 321 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 [Tilford] You don't choose God. 322 00:19:31,128 --> 00:19:33,172 God chooses you. 323 00:19:35,048 --> 00:19:38,177 You have been blessed, Marie. 324 00:19:40,470 --> 00:19:42,514 I don't believe you. 325 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 I don't believe you. 326 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 [church bell ringing] 327 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 [door opens] 328 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 [door shuts, footsteps approaching] 329 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 What's all this? 330 00:20:29,561 --> 00:20:32,231 Come and sit down, my dear. 331 00:20:35,192 --> 00:20:38,487 I'm, uh, afraid I don't recognize you. 332 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 Have you been here before? 333 00:20:43,951 --> 00:20:45,035 No. 334 00:20:45,953 --> 00:20:47,621 I'm not Catholic. 335 00:20:48,538 --> 00:20:51,917 Is there something you'd like to talk about? 336 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 I don't know if I... 337 00:21:00,759 --> 00:21:03,262 If I can be a mother to this child. 338 00:21:04,972 --> 00:21:07,266 Do you love this baby? 339 00:21:09,810 --> 00:21:11,853 Isn't that all that matters? 340 00:21:13,105 --> 00:21:15,148 If it helps you, 341 00:21:15,148 --> 00:21:19,278 feelings of inadequacy are not uncommon for new mothers. 342 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 Is that what this is all about? 343 00:21:23,448 --> 00:21:25,951 You don't feel worthy of this child? 344 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 When I was growing up, 345 00:21:30,580 --> 00:21:32,291 I watched my dad... 346 00:21:33,583 --> 00:21:36,753 Watched him control my mom, 347 00:21:37,379 --> 00:21:39,047 bury her self-esteem. 348 00:21:40,132 --> 00:21:43,885 I thought, "I'll never let that happen to me. 349 00:21:43,885 --> 00:21:47,014 When I get married, things will be different." 350 00:21:47,055 --> 00:21:49,182 But I was fooling myself. 351 00:21:49,182 --> 00:21:53,645 My husband did the same thing to me, only more artfully. 352 00:21:53,645 --> 00:21:55,605 He made all the decisions, 353 00:21:55,605 --> 00:21:58,525 but let me think I actually had a say in them. 354 00:22:02,446 --> 00:22:03,780 And now, 355 00:22:05,198 --> 00:22:09,202 after being lied to by my father and my husband, 356 00:22:09,244 --> 00:22:13,206 I find myself being lied to by my faith. 357 00:22:17,753 --> 00:22:21,089 I wonder if the Church, 358 00:22:21,840 --> 00:22:24,301 whose authority I've never questioned, 359 00:22:24,343 --> 00:22:27,679 is there to serve God's purpose... 360 00:22:30,557 --> 00:22:32,142 or its own. 361 00:22:32,142 --> 00:22:35,437 So, do I feel 362 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 worthy of this child? 363 00:22:40,192 --> 00:22:41,818 No, I don't. 364 00:22:42,694 --> 00:22:43,904 He should have a mother 365 00:22:43,945 --> 00:22:47,032 with a little more strength of character, 366 00:22:47,741 --> 00:22:48,992 don't you think? 367 00:22:48,992 --> 00:22:54,373 It seems to me that you have tremendous character. 368 00:22:54,998 --> 00:22:56,416 And I believe 369 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 that you will find yourself 370 00:22:58,710 --> 00:23:00,712 the most deserving mother 371 00:23:00,712 --> 00:23:02,839 a child could ever have. 372 00:23:03,924 --> 00:23:06,134 How can you be so sure? 373 00:23:08,553 --> 00:23:10,389 As you have faith in him, 374 00:23:11,681 --> 00:23:13,266 I have faith in you. 375 00:23:23,902 --> 00:23:25,695 She's just leaving now. 376 00:23:25,695 --> 00:23:27,406 I'll keep an eye on her. 377 00:23:52,764 --> 00:23:54,641 What am I supposed to do? 378 00:23:56,935 --> 00:23:58,687 [music plays] 379 00:24:20,167 --> 00:24:21,460 [music stops] 380 00:24:29,426 --> 00:24:30,719 [music plays] 381 00:25:12,177 --> 00:25:14,304 Show me. 382 00:25:14,304 --> 00:25:17,057 [Dr. Cowlings] It's right in there. We found it late last night. 383 00:25:17,057 --> 00:25:18,808 I've been watching it closely ever since, 384 00:25:18,850 --> 00:25:21,353 but it's probably been developing for weeks, possibly months. 385 00:25:21,394 --> 00:25:22,145 Months? 386 00:25:22,187 --> 00:25:23,522 How did you let this get by you, Gail? 387 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 We were out of phase one. 388 00:25:24,689 --> 00:25:26,650 We had stopped monitoring genetic material. 389 00:25:26,691 --> 00:25:28,276 We were monitoring fetal development. 390 00:25:28,318 --> 00:25:29,402 Can you tell if 391 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 this is a naturally occurring anomaly, 392 00:25:31,613 --> 00:25:32,864 or was it brought on by something we did? 393 00:25:32,906 --> 00:25:34,449 It looks like a natural occurrence. 394 00:25:34,449 --> 00:25:37,160 But that opens up another can of worms. 395 00:25:37,160 --> 00:25:39,037 [Dr. Cowlings] I did run this through our database 396 00:25:39,079 --> 00:25:40,747 to see if we had anything like it on record. 397 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 [Tilford] And? 398 00:25:41,957 --> 00:25:43,500 We found a match. 399 00:25:43,500 --> 00:25:45,752 We ran a study several years ago 400 00:25:45,752 --> 00:25:48,296 on a man who claimed to have telekinetic abilities. 401 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 He possessed an almost identical 402 00:25:50,423 --> 00:25:53,260 genetic deviation, although to a much lesser extent. 403 00:25:53,301 --> 00:25:54,928 What are you suggesting? 404 00:25:57,389 --> 00:25:58,890 What if the person we cloned, 405 00:25:58,932 --> 00:26:02,519 the person whose DNA was on that shroud, is just a man? 406 00:26:02,561 --> 00:26:05,689 What if he possessed that 1 in 10 billion chance 407 00:26:05,730 --> 00:26:09,067 genetic anomaly that gave him telekinetic abilities? 408 00:26:09,067 --> 00:26:11,111 What if those abilities, in ancient times, 409 00:26:11,152 --> 00:26:12,237 were misinterpreted, 410 00:26:12,279 --> 00:26:14,864 and people were led to believe he was the son of God? 411 00:26:14,906 --> 00:26:16,241 This is the son of God! 412 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 Why? Because you say it is? 413 00:26:18,034 --> 00:26:20,120 You've engineered this birth practically from day one. 414 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 Right down to the time of year he was born. 415 00:26:22,122 --> 00:26:23,248 For your information, 416 00:26:23,290 --> 00:26:26,960 December the 25th is an arbitrary holiday based on a lie. 417 00:26:27,002 --> 00:26:28,628 A birth at any other time of year 418 00:26:28,628 --> 00:26:30,755 would kinda take the flair out of things, don't you think? 419 00:26:32,757 --> 00:26:33,717 This... 420 00:26:34,384 --> 00:26:36,052 Is nothing short of a miracle. 421 00:26:37,095 --> 00:26:39,139 Are you saying that an unborn child, 422 00:26:39,180 --> 00:26:41,641 without consciousness, but with telekinetic abilities 423 00:26:41,683 --> 00:26:44,269 is making those stuffed animals fly around the room? 424 00:26:44,269 --> 00:26:47,606 Or do you believe that Marie is somehow causing these events? 425 00:26:47,647 --> 00:26:49,858 No, but I do believe there could be a connection. 426 00:26:49,899 --> 00:26:52,819 What if Marie's emotional reactions are the input 427 00:26:52,861 --> 00:26:55,655 and the child's involuntary responses are the output? 428 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 That's your explanation? 429 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 Whatever the explanation, 430 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 if this mutation continues to evolve, 431 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 moving objects around the room will only be a beginning. 432 00:27:03,204 --> 00:27:05,624 Now you're proving my point, Gail. 433 00:27:06,249 --> 00:27:08,918 Christ performed miracles of escalating proportion 434 00:27:08,960 --> 00:27:11,004 as he got older. This makes sense. 435 00:27:11,004 --> 00:27:12,631 This is an interpretation. 436 00:27:12,631 --> 00:27:13,548 Said the agnostic. 437 00:27:13,590 --> 00:27:15,258 Is it that you doubt? Is that why you have to prove everything? 438 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 God knows, Gail, you were not brought on board 439 00:27:17,594 --> 00:27:20,180 for your beliefs, or lack thereof. 440 00:27:20,221 --> 00:27:23,475 But even you must be moved by the discoveries that we've made here. 441 00:27:23,516 --> 00:27:26,645 I am. It's an incredible scientific discovery, 442 00:27:26,645 --> 00:27:28,521 but I think Marie should know, 443 00:27:28,563 --> 00:27:30,106 I don't believe it's the son of God. 444 00:27:30,148 --> 00:27:31,775 It's not your decision. 445 00:27:36,655 --> 00:27:39,199 [Tilford] You should not be quarreling with your wife. 446 00:27:39,949 --> 00:27:41,868 [Justin] I don't know if she's going to forgive me. 447 00:27:43,036 --> 00:27:44,496 Maybe she's better off without me. 448 00:27:44,537 --> 00:27:46,831 [Tilford] Absolutely not. 449 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Mary was not a single mother, Justin. 450 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 [Justin] What does that mean? 451 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 [Tilford] Understand me. 452 00:27:59,886 --> 00:28:02,138 I'm not going to let anything, 453 00:28:03,640 --> 00:28:07,477 anything compromise this blessed event. 454 00:28:08,895 --> 00:28:10,522 Whether you like it or not, Justin, 455 00:28:10,522 --> 00:28:13,316 you are, for all intents and purposes, 456 00:28:13,775 --> 00:28:15,819 the Joseph figure in all this. 457 00:28:16,986 --> 00:28:18,446 Joseph? 458 00:28:20,156 --> 00:28:24,160 But if I'm Joseph, who does that make you? 459 00:28:25,620 --> 00:28:27,580 Go make up with your wife. 460 00:28:28,748 --> 00:28:29,708 Think I will. 461 00:28:34,546 --> 00:28:35,714 Justin... 462 00:28:38,007 --> 00:28:40,051 Watch your tone with me. 463 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Hi. 464 00:29:01,489 --> 00:29:02,741 Hi. 465 00:29:04,451 --> 00:29:05,952 Can we, uh... 466 00:29:06,453 --> 00:29:07,871 Can we talk? 467 00:29:14,919 --> 00:29:16,421 [Marie] It's freezing out here. 468 00:29:17,088 --> 00:29:19,132 What could you possibly have to say to me 469 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 that you couldn't say inside? 470 00:29:20,633 --> 00:29:21,760 It's bugged. 471 00:29:22,302 --> 00:29:25,764 -What? -Our house, it's bugged. 472 00:29:26,055 --> 00:29:27,307 Cameras, microphones. 473 00:29:27,348 --> 00:29:29,392 I found one in the kitchen a few weeks ago. 474 00:29:29,392 --> 00:29:33,146 I knew Tilford wouldn't let us out of his sight. 475 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 I didn't say anything because... 476 00:29:35,190 --> 00:29:38,193 Marie, because I was blinded. 477 00:29:38,193 --> 00:29:43,114 I know I don't deserve it, but I want your trust again. 478 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 I want you to give me another chance. 479 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 It's not that easy. 480 00:29:48,077 --> 00:29:50,955 Nothing... Nothing can make up for what I did. 481 00:29:50,997 --> 00:29:52,207 I know that. 482 00:29:54,042 --> 00:29:57,462 I believed I was helping to do God's work. 483 00:29:57,462 --> 00:30:00,423 I got swept up in the whole... 484 00:30:00,423 --> 00:30:04,344 You don't know what's going on until you step back. 485 00:30:05,762 --> 00:30:09,724 Tilford believes that God is working through him, 486 00:30:09,724 --> 00:30:12,227 and I thought that too. 487 00:30:12,268 --> 00:30:15,396 I was afraid to think for myself. 488 00:30:16,314 --> 00:30:18,233 But now I see. 489 00:30:18,274 --> 00:30:23,071 Tilford is moving away from God. Away from God. 490 00:30:23,071 --> 00:30:25,240 And he has been for some time. 491 00:30:25,240 --> 00:30:28,076 I don't want to follow him down that path anymore. 492 00:30:28,076 --> 00:30:30,537 I know you can't forgive me. 493 00:30:30,578 --> 00:30:34,624 I just want you to understand why I did what I did. 494 00:30:40,839 --> 00:30:42,715 I still love you. 495 00:30:44,717 --> 00:30:46,135 [grunts] 496 00:30:46,135 --> 00:30:48,179 -Are you okay? -Oh. 497 00:30:49,681 --> 00:30:51,808 We're going to get you over to County. We're gonna get this checked out. 498 00:30:51,850 --> 00:30:55,478 -I think we'd be better off with Dr. Cowlings. -No, uh-uh. Absolutely not. 499 00:30:55,478 --> 00:30:58,481 They have a vested interest in this baby, Justin. 500 00:30:59,482 --> 00:31:02,861 He deserves the best care I can get for him. 501 00:31:03,653 --> 00:31:04,529 Dr. Cowlings is it. 502 00:31:04,571 --> 00:31:06,656 I don't want you anywhere near those people-- 503 00:31:06,656 --> 00:31:08,992 Justin, if we're going to be together, 504 00:31:08,992 --> 00:31:12,495 you're going to have to stop making decisions for me. 505 00:31:17,041 --> 00:31:18,209 It could have been false labor, 506 00:31:18,209 --> 00:31:21,337 but I would like to run more tests with your permission. 507 00:31:21,796 --> 00:31:23,172 Welcome back. 508 00:31:23,214 --> 00:31:27,510 I just wanted to stop by and bury the hatchet. 509 00:31:27,552 --> 00:31:30,138 This should be a time of rejoicing, not of strife. 510 00:31:30,763 --> 00:31:32,015 If there's anything I can do. 511 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 I want you to leave. 512 00:31:33,641 --> 00:31:38,897 I know about the surveillance, the lies... I know everything. 513 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 What makes you think 514 00:31:40,690 --> 00:31:41,983 I won't go to the police? 515 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 The police? 516 00:31:43,943 --> 00:31:46,487 You don't understand this. 517 00:31:46,529 --> 00:31:49,866 This has nothing to do with the laws of man. 518 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 You don't have a clue, do you? 519 00:31:51,576 --> 00:31:53,453 About what you've done, what you're doing. 520 00:31:53,453 --> 00:31:56,122 Marie, open your eyes. 521 00:31:56,497 --> 00:31:58,291 Look out there. 522 00:31:58,291 --> 00:32:00,710 Children are killing children. 523 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Infidelity, divorce, 524 00:32:02,337 --> 00:32:04,464 immoral lifestyles are rampant. 525 00:32:04,505 --> 00:32:07,175 Never have we needed God more than now. 526 00:32:07,216 --> 00:32:08,301 It's not your place. 527 00:32:08,343 --> 00:32:10,303 Why don't we find out what caused her pain, 528 00:32:10,303 --> 00:32:11,846 and then we can debate this all night if you like. 529 00:32:11,888 --> 00:32:14,515 Marie, you're doing so much better than the others. 530 00:32:14,557 --> 00:32:15,892 Others? 531 00:32:15,892 --> 00:32:18,978 How many people have you done this to? 532 00:32:19,020 --> 00:32:21,147 We have refined the process. 533 00:32:21,189 --> 00:32:24,484 This baby is perfect, isn't he? 534 00:32:26,235 --> 00:32:27,779 There's your answer. 535 00:32:27,779 --> 00:32:29,113 Marie. 536 00:32:29,113 --> 00:32:30,073 Wait, Justin, 537 00:32:30,114 --> 00:32:31,449 think of her, think of the baby. 538 00:32:31,491 --> 00:32:34,369 I am. That's exactly who I'm thinking of. 539 00:32:34,410 --> 00:32:35,495 No, wait, you mustn't leave. 540 00:32:35,495 --> 00:32:36,579 Please, you mustn't leave. 541 00:32:36,621 --> 00:32:38,331 -Let go of me! -Dr. Tilford. 542 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 [rattling] 543 00:32:45,546 --> 00:32:47,173 Dear God. 544 00:33:21,708 --> 00:33:23,001 Please wait here. 545 00:33:27,296 --> 00:33:28,423 Are you okay? 546 00:33:28,423 --> 00:33:30,633 Mmm-hmm. Still a little dizzy. 547 00:33:30,633 --> 00:33:32,552 Justin, Marie. 548 00:33:34,429 --> 00:33:36,347 I need for us to come together. 549 00:33:37,265 --> 00:33:40,226 The devil has gained momentary ingress. 550 00:33:42,478 --> 00:33:45,314 I felt his presence in that room. 551 00:33:45,356 --> 00:33:47,275 For the sake of the baby, 552 00:33:47,316 --> 00:33:48,818 we have to put aside our differences-- 553 00:33:48,860 --> 00:33:52,321 I have trouble believing you'd do anything for the sake of the baby. 554 00:33:52,321 --> 00:33:55,033 That's where you are wrong, Marie. 555 00:33:55,825 --> 00:33:57,827 Everything I do is for him. 556 00:33:59,245 --> 00:34:00,830 What's that? 557 00:34:00,830 --> 00:34:01,831 A teaching tool. 558 00:34:01,873 --> 00:34:05,626 Miraculous as cloning is, it reproduces the body only. 559 00:34:05,668 --> 00:34:08,629 He will need to be instilled with all that he was 560 00:34:08,629 --> 00:34:11,257 to fully become who he is. 561 00:34:11,257 --> 00:34:12,341 In due course, 562 00:34:12,341 --> 00:34:15,511 he will rise to take his place among the peoples of the world, 563 00:34:16,262 --> 00:34:19,015 and then he will rule from on high, 564 00:34:19,432 --> 00:34:21,225 and everything will change. 565 00:34:21,267 --> 00:34:22,393 Everything. 566 00:34:22,435 --> 00:34:25,188 And what will our role be in all this? 567 00:34:25,938 --> 00:34:28,733 The same role you were always going to play. 568 00:34:28,775 --> 00:34:29,984 You're his parents. 569 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 What did you have in mind? 570 00:34:31,319 --> 00:34:32,695 Weekend visits? 571 00:34:33,571 --> 00:34:35,990 What if our child doesn't want to be your puppet 572 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 and rule from on high? 573 00:34:38,201 --> 00:34:40,703 What if he wants to slip quietly 574 00:34:40,703 --> 00:34:42,705 into the background and have nothing to do 575 00:34:42,747 --> 00:34:45,208 with Thomas Tilford and his institution? 576 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 That is not God's plan. 577 00:34:47,210 --> 00:34:49,087 Even you can see that. 578 00:34:49,128 --> 00:34:50,797 I'll tell you what I see. 579 00:34:50,838 --> 00:34:55,301 You want to raise this child, influence him, manipulate him, 580 00:34:55,343 --> 00:34:58,096 and stand at his right hand when he grows up. 581 00:34:58,846 --> 00:35:03,726 You want to create God in your own image, Reverend Tilford. 582 00:35:03,726 --> 00:35:07,105 And there could not be a more unholy act than that. 583 00:35:10,566 --> 00:35:12,860 See that they return to their room. 584 00:35:21,577 --> 00:35:23,246 Have you thought about what's going to happen to us 585 00:35:23,246 --> 00:35:25,039 after the baby's born? 586 00:35:25,081 --> 00:35:27,708 Tilford knows we're not going to keep quiet about this. 587 00:35:27,708 --> 00:35:30,169 He's probably got standby Marys and Josephs 588 00:35:30,211 --> 00:35:31,879 waiting to take our place. 589 00:35:34,340 --> 00:35:35,258 If anything happens to us, 590 00:35:35,258 --> 00:35:37,969 there'll be no one but him to take care of the baby. 591 00:35:38,636 --> 00:35:40,138 We can't let that happen. 592 00:35:42,640 --> 00:35:43,933 We won't. 593 00:35:58,072 --> 00:36:00,491 Would you get me a wet cloth, please? 594 00:36:02,034 --> 00:36:03,161 Thank you. 595 00:36:04,996 --> 00:36:06,497 [water running] 596 00:36:09,959 --> 00:36:11,210 [nurse coughing] 597 00:36:13,171 --> 00:36:14,380 Let's go, let's go. 598 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 [Marie] No! 599 00:36:45,036 --> 00:36:45,786 Justin! 600 00:36:45,828 --> 00:36:47,622 [Justin] Come on, we're almost out. 601 00:37:02,011 --> 00:37:03,971 -[Justin] It's locked. -[Marie] No! 602 00:37:18,694 --> 00:37:20,279 Go! 603 00:37:20,321 --> 00:37:22,240 Consider yourself blessed. 604 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 Oh. 605 00:37:31,749 --> 00:37:35,253 Oh, God, I think I'm having contractions. 606 00:37:36,462 --> 00:37:38,005 How far apart? 607 00:37:38,005 --> 00:37:39,257 I don't know. 608 00:37:39,548 --> 00:37:41,259 Five or six minutes. 609 00:37:41,676 --> 00:37:43,678 We have got to find a hospital. 610 00:37:44,136 --> 00:37:45,012 No! 611 00:37:45,012 --> 00:37:46,847 They'll be looking for us there. 612 00:37:47,390 --> 00:37:48,683 No! 613 00:37:49,517 --> 00:37:50,935 No hospital. 614 00:38:12,581 --> 00:38:15,293 [cell phone ringing] 615 00:38:18,462 --> 00:38:19,213 Anything? 616 00:38:19,213 --> 00:38:20,756 No, but they can't be that far ahead. 617 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 [Tilford] I don't care 618 00:38:22,133 --> 00:38:24,552 what you have to do, find them. 619 00:38:34,437 --> 00:38:35,980 No! 620 00:38:35,980 --> 00:38:38,524 Justin, I think the baby's coming. 621 00:38:41,569 --> 00:38:43,446 There's a barn. Hang on. 622 00:38:48,409 --> 00:38:50,328 All we need is three wise men. 623 00:39:03,758 --> 00:39:05,593 -Okay, push. -[screaming] 624 00:39:05,634 --> 00:39:07,928 Push, push. Come on. 625 00:39:07,928 --> 00:39:09,889 Come on, Marie, push. 626 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Come on, come on, come on push. 627 00:39:12,725 --> 00:39:14,769 Push, push. 628 00:39:16,687 --> 00:39:18,689 Okay, breathe, breathe. 629 00:39:18,731 --> 00:39:20,358 [both inhaling and exhaling] 630 00:39:21,859 --> 00:39:24,195 There's the head. Here comes the head. 631 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 -[baby crying] -[screaming] 632 00:39:34,663 --> 00:39:36,374 Surprise, surprise. 633 00:39:38,042 --> 00:39:39,627 It's a little boy. 634 00:39:44,507 --> 00:39:45,841 Hello. 635 00:39:47,885 --> 00:39:49,220 Hello. 636 00:39:50,513 --> 00:39:52,556 Shh-shh. 637 00:40:08,280 --> 00:40:10,241 [shushing] No, no, no. 638 00:40:11,450 --> 00:40:12,660 [baby crying] 639 00:40:21,293 --> 00:40:24,004 They're in the barn along Highway 3, 640 00:40:24,004 --> 00:40:26,298 about three miles north of Anderson. 641 00:40:49,238 --> 00:40:50,656 He's beautiful. 642 00:40:58,706 --> 00:40:59,665 Where are they? 643 00:40:59,665 --> 00:41:01,292 Chris, are they in there now? 644 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 They're in the barn with the baby. 645 00:41:02,710 --> 00:41:04,920 You saw it? You saw the face of God? 646 00:41:04,920 --> 00:41:06,755 He's not God. Let me talk to them. 647 00:41:06,755 --> 00:41:08,591 I'll convince them... 648 00:41:08,591 --> 00:41:10,050 -Leave them alone. -Let me go. 649 00:41:10,050 --> 00:41:13,012 I have to see him. I have to see the son of God. 650 00:41:13,012 --> 00:41:15,097 They don't need you and they don't want you. 651 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 He is who he is, not who you want him to be. 652 00:41:18,934 --> 00:41:20,936 -[baby crying] -[barn rattling] 653 00:41:21,937 --> 00:41:23,314 Let me go. 654 00:41:23,355 --> 00:41:24,482 Thomas! 655 00:41:24,690 --> 00:41:25,941 [screams] 656 00:42:06,732 --> 00:42:07,900 [brakes screech] 657 00:42:13,197 --> 00:42:14,907 You folks need a ride? 658 00:42:14,907 --> 00:42:16,992 -Yes, please. -Thank you. 659 00:42:33,175 --> 00:42:36,804 [Control Voice] In man's unending pursuit of salvation, 660 00:42:36,804 --> 00:42:40,099 the distractions of his science or his religion 661 00:42:40,140 --> 00:42:44,562 may be the very thing keeping him from his creator. 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.