All language subtitles for The Outer Limits_S05E04_The Grell.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 [bird cawing] 2 00:00:12,679 --> 00:00:17,559 (Paul) OLIVIA! KENNY! ANYBODY! 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,227 (Jesha) IT CAME WITHOUT WARNING. 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,187 (Paul) SARA! 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,274 A REBEL MISSILE SENDING THE MASTER'S PLANE TUMBLING FROM THE SKIES. 6 00:00:24,315 --> 00:00:25,316 (Paul) CAPT. CONWAY! 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,028 AND AS WE LAY AMIDST THE WRECKAGE, 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 GRELL AND HUMAN ALIKE, 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,409 WE COULD NOT KNOW THAT THE STRUGGLE FOR SURVIVAL 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,036 HAD JUST BEGUN. 11 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 (Paul) JESHA! EP! ANYBODY! 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,585 WE'RE COMING, MASTER. 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 JESHA, GET ME OUT OF HERE! 14 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 (Ep) ARE YOU CRAZY? 15 00:00:48,465 --> 00:00:49,716 NOW'S OUR CHANCE! 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,051 JESHA, LET'S GO! RUN! 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,594 WE CAN'T JUST LEAVE HIM. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 YES, WE CAN. 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,764 DO YOU WANT TO BE A SLAVE ALL YOUR LIFE? 20 00:00:55,805 --> 00:00:57,432 (Paul) HELP! GET ME OUT OF HERE! 21 00:00:57,474 --> 00:00:58,808 COME ON! WE CAN BE FREE. 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,436 (Paul) JESHA! WHAT'S TAKING YOU SO LONG? 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,188 GET ME OUT OF HERE! 24 00:01:03,229 --> 00:01:04,314 (Sara) JESHA! 25 00:01:04,355 --> 00:01:05,523 SARA. 26 00:01:05,523 --> 00:01:06,608 WHAT ARE YOU DOING? 27 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 I'M GETTING HER OUT. HELP ME LIFT THIS. 28 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 [Sara moaning] 29 00:01:10,612 --> 00:01:11,946 (Paul) SARA? 30 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 D-DON'T WORRY, HONEY! D-DADDY'S COMING! 31 00:01:14,908 --> 00:01:15,658 JESHA! 32 00:01:15,700 --> 00:01:17,243 I'M HELPING THE YOUNG MISTRESS! 33 00:01:17,285 --> 00:01:18,495 (Sara) JESHA! 34 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 EP! HELP ME! 35 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 [speaking Grell language] 36 00:01:26,294 --> 00:01:28,088 [both grunting] 37 00:01:33,426 --> 00:01:34,552 JESHA! 38 00:01:34,594 --> 00:01:37,472 HELLO, LITTLE ONE. 39 00:01:38,515 --> 00:01:39,641 COME ON! 40 00:01:39,682 --> 00:01:42,227 (Paul) JESHA! EP! 41 00:01:43,103 --> 00:01:45,522 COME HERE! NOW! 42 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 COMING, MASTER! 43 00:01:47,524 --> 00:01:52,112 (Paul) JESHA! WHERE ARE YOU? 44 00:01:52,695 --> 00:01:55,198 JESHA! JESHA! 45 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 (Paul) COME HERE NOW! 46 00:01:59,536 --> 00:02:00,745 (Paul) JESHA! 47 00:02:02,038 --> 00:02:03,873 COMING, MASTER! 48 00:02:04,958 --> 00:02:07,293 (Paul) GET ME OUT OF HERE! NOW! 49 00:02:07,335 --> 00:02:08,545 [Paul grunts] 50 00:02:10,713 --> 00:02:12,340 [grunting] 51 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 DADDY! 52 00:02:14,509 --> 00:02:15,677 EP! 53 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 STOP! STOP! 54 00:02:19,889 --> 00:02:21,224 HERE, MASTER. 55 00:02:21,266 --> 00:02:23,810 GET OUT OF MY WAY! EP! 56 00:02:23,852 --> 00:02:26,688 (Paul) EP, COME BACK HERE RIGHT NOW! I MEAN IT! 57 00:02:26,688 --> 00:02:28,898 COME BACK HERE! 58 00:02:28,940 --> 00:02:30,275 [moaning] 59 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 [grunting] 60 00:02:42,078 --> 00:02:43,163 DON'T. 61 00:02:46,082 --> 00:02:50,295 NOW, HELP ME GET THE OTHERS. 62 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 [bird cawing] 63 00:03:03,850 --> 00:03:06,853 (male narrator) THERE IS NOTHING WRONG WITH YOUR TELEVISION. 64 00:03:06,895 --> 00:03:09,814 DO NOT ATTEMPT TO ADJUST THE PICTURE. 65 00:03:09,856 --> 00:03:12,775 WE ARE NOW CONTROLLING THE TRANSMISSION. 66 00:03:12,817 --> 00:03:16,487 WE CONTROL THE HORIZONTAL AND THE VERTICAL. 67 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 WE CAN DELUGE YOU WITH A THOUSAND CHANNELS 68 00:03:19,741 --> 00:03:24,454 OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE TO CRYSTAL CLARITY 69 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 AND BEYOND. 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,541 WE CAN SHAPE YOUR VISION 71 00:03:28,541 --> 00:03:32,212 TO ANYTHING OUR IMAGINATION CAN CONCEIVE. 72 00:03:34,505 --> 00:03:35,924 FOR THE NEXT HOUR, 73 00:03:35,924 --> 00:03:40,345 WE WILL CONTROL ALL THAT YOU SEE AND HEAR. 74 00:03:46,935 --> 00:03:50,772 YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE THE AWE AND MYSTERY 75 00:03:50,813 --> 00:03:54,025 WHICH REACHES FROM THE DEEPEST INNER MIND 76 00:03:54,067 --> 00:03:57,278 TO THE OUTER LIMITS. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 (narrator) WE DENOUNCE THE BIGOTRY OF THE PAST, 78 00:04:05,036 --> 00:04:07,914 SECURE IN OUR OWN ENLIGHTENMENT. 79 00:04:07,956 --> 00:04:12,794 BUT IF WE WERE TO ENCOUNTER A RACE TOTALLY UNLIKE OUR OWN, 80 00:04:12,835 --> 00:04:16,214 WOULD WE REMAIN SO PURE APART? 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 THIS IS HIGH SECRETARY PAUL KOHLER. 82 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 MY JET HAS BEEN SHOT DOWN SOMEWHERE SOUTH EAST 83 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 OF OLD SEATTLE. 84 00:04:23,054 --> 00:04:25,974 WE NEED A RESCUE PARTY IMMEDIATELY. OVER. 85 00:04:25,974 --> 00:04:27,517 (man on radio) ...TONIGHT, SIR. 86 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 THIS IS HIGH SECRETARY PAUL KOHLER. 87 00:04:29,143 --> 00:04:31,688 WE CANNOT WAIT TILL NIGHT. I REPEAT, WE CAN'T WAIT. 88 00:04:31,729 --> 00:04:34,107 WE'VE BEEN SHOT DOWN BY A SURFACE-TO-AIR MISSILE. 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,942 THE GRELL ARE ALL AROUND US. OVER. 90 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 [static buzzing] 91 00:04:37,527 --> 00:04:38,903 DAMN! 92 00:04:38,903 --> 00:04:42,448 JESHA! LEAVE HIM! THERE'S NO TIME. 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,493 MASTER, I MUST. 94 00:04:45,535 --> 00:04:50,081 BY YE'SHA, IT'S A SACRED RITE. I MUST COVER HIM. 95 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 AND I SAID THERE'S NO TIME. 96 00:04:52,834 --> 00:04:55,128 [birds cawing] 97 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 PAUL, MY GOD, IF THEY FIND US, 98 00:05:01,384 --> 00:05:04,345 JUST THINK WHAT A VALUABLE POLITICAL HOSTAGE YOU'LL MAKE. 99 00:05:04,345 --> 00:05:06,764 YEAH, IF THEY DON'T EAT ME FIRST. 100 00:05:06,806 --> 00:05:09,058 MASTER, IT IS A SACRILEGE. 101 00:05:09,058 --> 00:05:11,185 PLEASE, I MUST BURY HIM. 102 00:05:11,185 --> 00:05:13,771 I SAID THERE'S NO TIME. 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 KENNY, TRY AND FIND THE FIRST AID KIT. 104 00:05:20,778 --> 00:05:21,738 YES, SIR. 105 00:05:21,779 --> 00:05:24,240 SARA, HELP YOUR BROTHER FIND SOME BLANKETS. 106 00:05:24,282 --> 00:05:25,366 JESHA! 107 00:05:25,366 --> 00:05:27,869 SEE IF YOU CAN SALVAGE ANY FOOD AND WATER. 108 00:05:32,999 --> 00:05:34,792 (Paul) HEY, HEY, HEY. 109 00:05:35,793 --> 00:05:37,962 GUYS, IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 110 00:05:38,004 --> 00:05:40,298 THE RESCUE TEAM IS ALREADY ON THEIR WAY. 111 00:05:40,298 --> 00:05:42,133 WE JUST HAVE TO STAY CALM, OK? 112 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 JUST LIKE CAMPING. 113 00:05:44,093 --> 00:05:46,012 NOW, MOVE. WE LEAVE IN 5. 114 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 (Ken) SARA, COME ON. 115 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 (Sara) I'M COMING! 116 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 IF WE MOVE, THE RESCUE TEAM MIGHT NOT FIND US. 117 00:05:51,184 --> 00:05:53,978 LIV, THE REBELS HAVE PUSHED ACROSS THE CASCADES. 118 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 THEY'RE ALREADY 50 MILES FURTHER WEST 119 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 THAN THEY'VE EVER BEEN BEFORE. 120 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 FOR GOD'S SAKE, WE'RE NOT TALKIN' ABOUT RUNAWAY SLAVES ANY MORE. 121 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 WE'RE TALKIN' ABOUT PEOPLE WITH MISSILES. 122 00:06:01,652 --> 00:06:04,989 AND IF THEY'RE GONNA USE THEM, THEY'RE GONNA BE HERE TO INVESTIGATE. 123 00:06:05,031 --> 00:06:06,324 AND IT WON'T BE LONG. 124 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 OK. FINE. 125 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 I'M READY, DADDY. 126 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 GOOD. OK. 127 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 SNOQUALMIE'S ABOUT 20, 30 MILES THAT WAY. WE'LL BE FINE THERE. 128 00:06:19,962 --> 00:06:22,423 HEY, WE ALWAYS TALKED ABOUT GOING TO A DUDE RANCH. 129 00:06:22,465 --> 00:06:26,594 WELL, LOOKS LIKE THE DUDE RANCH HAS COME TO US. 130 00:06:26,636 --> 00:06:27,845 (Paul) JESHA? 131 00:06:27,845 --> 00:06:30,681 THIS IS ALL I'VE BEEN ABLE TO FIND, MASTER. 132 00:06:30,723 --> 00:06:31,641 ALL RIGHT. 133 00:06:33,434 --> 00:06:35,937 GRAB THE CASE, LEAVE THE REST. LET'S GO. 134 00:06:42,819 --> 00:06:44,320 WHEN WE GET BACK TO NEW WASHINGTON, 135 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 I INTEND TO HAVE A FEW MORE WORDS WITH THE PRESIDENT 136 00:06:46,781 --> 00:06:48,074 ABOUT GRELL POLICY. 137 00:06:48,074 --> 00:06:51,035 WE NEED TO PUT A STOP TO THESE REBELS ONCE AND FOR ALL. 138 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 I JUST WANT TO GET HOME. 139 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 DON'T WORRY, YOU WILL. 140 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 (Olivia) JESHA, COME ON. WE'VE GOTTA KEEP MOVING. 141 00:06:58,543 --> 00:06:59,627 (Jesha) YES, MISS DRESSEN. 142 00:06:59,669 --> 00:07:02,630 YOU SHOULD ALSO COVER YOURSELF, MASTER KEN. 143 00:07:08,886 --> 00:07:12,640 BACK ON MY WORLD, THEY WORE THESE ALL THE TIME. 144 00:07:13,724 --> 00:07:15,560 IT'S CALLED A SIDDAH. 145 00:07:16,352 --> 00:07:17,770 MY HEAD IS LARGER. 146 00:07:17,812 --> 00:07:20,398 I WOULD NEED A BIGGER PIECE. 147 00:07:21,774 --> 00:07:24,610 YOU WERE SUPPOSED TO SAY "THANK YOU". 148 00:07:27,822 --> 00:07:29,449 YOU'RE WELCOME. 149 00:07:41,294 --> 00:07:43,463 JESHA? WHAT? 150 00:07:46,299 --> 00:07:49,677 I THOUGHT I SAW A DEER. 151 00:07:49,677 --> 00:07:50,595 A DEER? 152 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 AMAZING. 153 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 (Olivia) WHAT IS IT? 154 00:08:27,632 --> 00:08:28,508 DEER. 155 00:08:30,510 --> 00:08:31,969 (Olivia) ONLY 4 OR 5 OF THEM. 156 00:08:32,011 --> 00:08:34,514 LOOKS LIKE THEY'RE ALL GOING OUT. 157 00:08:34,514 --> 00:08:36,390 [Grells chattering] 158 00:08:36,390 --> 00:08:37,850 FISHING. 159 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 (Sara) DADDY, I'M THIRSTY. 160 00:08:42,522 --> 00:08:43,606 AND I'M HUNGRY. 161 00:08:43,606 --> 00:08:45,149 [sighing] I KNOW. 162 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 BUT WE DON'T HAVE ANY MORE WATER OR CANDY BARS. 163 00:08:48,569 --> 00:08:51,697 AND THE WATER HERE, THE LAND IS CONTAMINATED. 164 00:08:51,697 --> 00:08:55,201 THE LEVELS IN THE AIR AREN'T DANGEROUS, BUT THE WATER... 165 00:08:55,243 --> 00:08:58,538 WE CAN'T DRINK IT. WE JUST HAVE TO HOLD OUT A LITTLE BIT LONGER. 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,957 WE NEED FOOD AND WATER, PAUL. 167 00:09:02,083 --> 00:09:03,209 JESHA. 168 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 OLIVIA. 169 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 WE NEED SOME, PAUL. 170 00:09:06,212 --> 00:09:09,549 MISTRESS, IT WILL TAKE A LOT OUT OF ME. 171 00:09:10,883 --> 00:09:12,552 JUST DO IT. 172 00:09:16,514 --> 00:09:19,100 (Paul) WE CAN USE THE GRELL HUT. COME ON. 173 00:09:30,611 --> 00:09:33,739 (Olivia) THERE'S SOME FOOD THERE. YOU KNOW WHAT TO DO. 174 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 THERE. 175 00:09:40,371 --> 00:09:43,958 (Jesha) WE ONLY HAVE A LITTLE TIME. THEN WE MUST BE GOING. 176 00:09:44,000 --> 00:09:45,585 FINE. 177 00:10:06,564 --> 00:10:07,607 (Sara) YUCK! 178 00:10:10,776 --> 00:10:11,736 [grunts] 179 00:10:21,329 --> 00:10:23,581 THOUGHT YOU SAID GRELL BLOOD IS DANGEROUS. 180 00:10:23,581 --> 00:10:28,002 THEIR BLOOD IS DANGEROUS, BUT THEIR SALIVA'S OK. THEY'RE 2 DIFFERENT THINGS. 181 00:10:30,379 --> 00:10:33,591 (Olivia) IT'S ALL RIGHT, HONEY. JESHA'S JUST SORT OF 182 00:10:33,633 --> 00:10:34,925 SEASONING IT. 183 00:10:34,925 --> 00:10:37,678 COME ON. YOU SAID YOU WERE HUNGRY. 184 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 NO WAY. I'M NOT EATING THAT. 185 00:10:40,348 --> 00:10:44,352 IT IS SHRIE'AH. I HAVE PURIFIED THE FOOD. 186 00:10:44,393 --> 00:10:46,145 GRELL ALCHEMY, KENNY. 187 00:10:46,145 --> 00:10:50,066 HE'S NEUTRALIZED THE RADIATION AND CHANGED THE PLANT'S D.N.A. 188 00:10:50,107 --> 00:10:51,442 IT'S SAFE TO EAT NOW. 189 00:10:52,276 --> 00:10:53,527 HERE. 190 00:10:56,864 --> 00:10:58,449 MMM. 191 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 IT'S DELICIOUS. 192 00:11:01,369 --> 00:11:02,620 (Jesha) MASTER? 193 00:11:05,164 --> 00:11:06,666 I'M FINE. 194 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 I CANNOT EAT BEFORE YOU, MASTER. 195 00:11:09,377 --> 00:11:12,004 I SAID I WAS FINE. 196 00:11:16,342 --> 00:11:18,678 KENNY, COME HERE. EAT. 197 00:11:28,688 --> 00:11:31,357 (Sara) MOMMA, THIS IS A GRELL HOUSE, ISN'T IT? 198 00:11:31,399 --> 00:11:32,566 (Olivia) MMM-HMM. 199 00:11:32,608 --> 00:11:35,778 HOW COME THEY DON'T LIVE IN REAL HOUSES? 200 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 BECAUSE THEY DON'T KNOW ANY BETTER. 201 00:11:37,947 --> 00:11:40,324 THAT'S WHY WE HAVE TO HELP THEM. 202 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 (Ken) HEY, LOOK! 203 00:11:43,035 --> 00:11:44,870 A LITTLE GIRL BONE. 204 00:11:44,912 --> 00:11:46,288 STOP! 205 00:11:46,288 --> 00:11:49,083 THAT'S NOTHING BUT A MYTH, MASTER KEN. 206 00:11:49,083 --> 00:11:51,043 GRELLS DON'T EAT HUMANS. 207 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 EVIL SLEEPS IN MANY HEARTS. 208 00:11:55,589 --> 00:11:57,591 BUT NOT EVERY HEART. 209 00:12:01,220 --> 00:12:04,682 MORE! I LIKE JESHA'S FOOD. IT TASTES GOOD, MOMMY. 210 00:12:04,682 --> 00:12:05,850 ENOUGH! 211 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 NOW, SWEETIE, I--I DIDN'T MEAN TO YELL. IT'S JUST-- 212 00:12:18,320 --> 00:12:19,822 NOT FAIR. 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,866 JESHA FEEDS ME AT HOME. 214 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 YOU DON'T. 215 00:12:28,164 --> 00:12:30,166 (Olivia) PAUL! 216 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 SARA? 217 00:12:33,961 --> 00:12:35,087 SARA! 218 00:12:36,172 --> 00:12:37,298 SARA? 219 00:12:40,843 --> 00:12:42,094 SARA! 220 00:12:43,679 --> 00:12:44,764 SARA! 221 00:12:45,181 --> 00:12:46,307 SARA! 222 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 SARA! SARA! 223 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 (Olivia) SARA! 224 00:12:50,478 --> 00:12:52,480 (Jesha) MASTER, STOP SHOUTING! THEY'LL HEAR. 225 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 (Paul) SARA! 226 00:12:55,608 --> 00:12:56,650 SARA! 227 00:12:56,692 --> 00:12:58,444 GET DOWN! 228 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 [gun firing] 229 00:13:00,029 --> 00:13:02,782 (Paul) IT'S THE REBELS. THEY'VE FOUND US. 230 00:13:03,616 --> 00:13:04,533 SARA! 231 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 (Jesha) STAY DOWN. 232 00:13:07,912 --> 00:13:10,122 [gun firing] 233 00:13:14,502 --> 00:13:16,796 [Grells grunting] 234 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 I THINK THAT'S THE LAST OF 'EM. 235 00:13:22,009 --> 00:13:23,302 JESHA! 236 00:13:23,344 --> 00:13:26,347 FORGET IT. HE'S GONE. 237 00:13:28,390 --> 00:13:29,558 ALL RIGHT. 238 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 HERE. YOU STAY HERE. 239 00:13:32,770 --> 00:13:36,190 I'LL GRAB THAT RIFLE. I'LL SEE IF I CAN FIND SARA. 240 00:13:55,751 --> 00:13:56,836 HEY. 241 00:13:59,255 --> 00:14:01,674 I HAVE YOUR CHILD, HUMAN! 242 00:14:02,091 --> 00:14:04,093 DO YOU HEAR ME? 243 00:14:04,134 --> 00:14:06,971 DROP YOUR WEAPON OR I'LL KILL HER WHERE SHE STANDS! 244 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 (Sara) JESHA! RUN, SARA! 245 00:14:18,357 --> 00:14:20,484 WHAT'RE YOU DOING? I'M YOUR OWN KIND! 246 00:14:20,526 --> 00:14:23,821 WOULD YOU KILL A CHILD? THEN I AM NOT YOUR KIND. 247 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 WE FOUND A GRELL BODY AT THE PLANE. 248 00:14:25,656 --> 00:14:29,702 KILLED BY THE COLLAR, AND LEFT TO ROT UNDER THE SKY. A SACRILEGE! 249 00:14:29,743 --> 00:14:33,080 AT LEAST HE TRIED TO RUN! NOT LIKE YOU, TRAITOR! GESHR'AK! 250 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 NO, I DID TRY. 251 00:14:34,915 --> 00:14:35,875 LIAR! 252 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 IS YOUR ALLEGIANCE SO STRONG, YOU NO LONGER WISH TO BE FREE? 253 00:14:40,129 --> 00:14:43,257 I WANT TO BE FREE. I'M JUST NOT A MURDERER. 254 00:14:43,257 --> 00:14:46,051 YOU'VE FORGOTTEN WHAT IT'S LIKE. THAT'S IT, ISN'T IT? 255 00:14:46,051 --> 00:14:49,096 I KNOW YOUR LOOK, OF A GRELL BRED TO GIVE 256 00:14:49,096 --> 00:14:50,681 UNTIL HE IS OLD AND USED UP, 257 00:14:50,681 --> 00:14:52,725 WHO ACCOMMODATES HIMSELF SO WELL TO ABUSE, 258 00:14:52,766 --> 00:14:55,603 HE LEARNS TO LOVE IT, TO DEPEND ON IT, AND TO LOVE HIS MASTERS. 259 00:14:55,644 --> 00:14:59,064 THEY DO NOT LOVE YOU. BUT I CAN REMOVE YOUR COLLAR. 260 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 NO. ONLY THE HUMANS CAN. 261 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 LOOK AT ME! WHERE IS MINE? 262 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 HOW DID YOU GET IT OFF? 263 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 [panting] 264 00:15:11,452 --> 00:15:15,497 JOIN US, AND I WILL SHOW YOU THAT AND MORE. 265 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 YOUR CLAN WERE WARRIORS ONCE. 266 00:15:23,714 --> 00:15:26,926 MY PEOPLE ARE STILL WARRIORS. 267 00:15:30,387 --> 00:15:33,390 THEN COME, AND LIVE FREE. 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 (Jesha) I BELIEVE YOUR VILLAGE IS THIS WAY. 269 00:15:45,736 --> 00:15:47,529 SOON THERE WILL BE SO MANY OF US, 270 00:15:47,529 --> 00:15:50,908 THE FEDERATION WILL BE FORCED TO RECOGNIZE US AS A SEPARATE COUNTRY. 271 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 MORE ARE JOINING US EVERY DAY. 272 00:15:52,576 --> 00:15:55,704 AND ONCE WE'RE RECOGNIZED, WE CAN STOP THIS FIGHTING. 273 00:15:55,704 --> 00:15:58,582 THE FEDERATION WILL NEVER RECOGNIZE US. 274 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 THE ONLY WAY WE'LL HAVE A LASTING PEACE 275 00:16:01,460 --> 00:16:05,923 IS IF WE COOPERATE, AND WE EACH RESPECT THE WORTH OF THE OTHER. 276 00:16:05,965 --> 00:16:08,717 SOMETIMES YOU MUST FIGHT FOR RESPECT. 277 00:16:10,803 --> 00:16:12,054 (Jesha) SARA! 278 00:16:12,096 --> 00:16:15,099 SHE'S BEYOND YOUR HELP. IT WOULD BE EASIER IF YOU STAYED HERE. 279 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 (Jesha) I WILL NOT LEAVE HER. 280 00:16:18,477 --> 00:16:21,355 GESHR'AK! TRAITOR! 281 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 CROSS MY PATH AGAIN, AND THE PRICE WILL BE YOUR LIFE! 282 00:16:34,868 --> 00:16:36,120 (Sara) DADDY? 283 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 JESHA. 284 00:16:44,294 --> 00:16:46,213 DADDY SAVED ME. 285 00:16:48,799 --> 00:16:51,010 I-IS HE GONNA BE ALL RIGHT? 286 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 I DO NOT KNOW, LITTLE ONE. 287 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 (Olivia) PAUL! OH MY GOD! 288 00:17:02,021 --> 00:17:06,859 UH! HONEY? HONEY? I'M RIGHT HERE. 289 00:17:12,281 --> 00:17:14,825 HOW MUCH A.B/COAG AM I SUPPOSED TO GIVE HIM? 290 00:17:14,867 --> 00:17:15,909 I DON'T KNOW. 291 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 WELL, LOOK IT UP! 292 00:17:19,246 --> 00:17:20,581 I CAN'T READ. 293 00:17:20,622 --> 00:17:24,251 GRELLS ARE FORBIDDEN TO READ. GOVERNMENT POLICY. 294 00:17:25,169 --> 00:17:27,838 DAMN IT. 295 00:17:31,759 --> 00:17:33,510 JESHA, DO SOMETHING! 296 00:17:33,552 --> 00:17:35,304 THERE'S NOTHING I CAN DO. 297 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 I'M ORDERING YOU TO SAVE HIM! 298 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 OR WHAT? YOU'LL KILL ME? 299 00:17:40,184 --> 00:17:42,352 THAT'S YOUR SOLUTION TO EVERYTHING. 300 00:17:42,352 --> 00:17:43,479 [crying] SAVE HIM! 301 00:17:43,479 --> 00:17:44,688 WHY? 302 00:17:44,688 --> 00:17:47,316 YOU'LL ONLY KILL ME LATER, LIKE YOU DID EP. 303 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 MA, WE HAVE TO GET OUT OF HERE. 304 00:17:50,027 --> 00:17:54,198 IF YOU SAVE HIM, I'LL FREE YOU WHEN WE GET TO SNOQUALMIE. 305 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 WHY? BECAUSE I DESERVE IT? 306 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 OR BECAUSE YOU WANT TO SAVE THE MASTER? 307 00:18:00,496 --> 00:18:04,166 WHAT DOES IT MATTER? EITHER WAY YOU'RE FREE! 308 00:18:08,837 --> 00:18:13,092 (Jesha) I SEE SOME CAVES UP AHEAD. LET'S TRY TO REACH THEM. 309 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 I THINK WE WILL BE SAFE HERE. 310 00:18:39,409 --> 00:18:41,495 [water trickling] 311 00:18:47,376 --> 00:18:48,460 DO IT. 312 00:19:01,890 --> 00:19:05,394 (Sara) DADDY. DADDY. 313 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 DADDY. 314 00:19:19,491 --> 00:19:21,743 DON'T LOOK, SARA. 315 00:19:33,380 --> 00:19:34,381 NO! 316 00:19:34,381 --> 00:19:35,382 (Olivia) KENNY! 317 00:19:35,424 --> 00:19:37,843 (Jesha) I MUST SEAL IT. 318 00:19:42,014 --> 00:19:43,182 [grunting] 319 00:20:21,845 --> 00:20:25,098 THE REST IS IN THE HANDS OF TAKREL, 320 00:20:25,557 --> 00:20:27,351 SKY FATHER. 321 00:20:36,610 --> 00:20:39,821 YOU SHOULD HAVE GIVEN US MORE WARNING OF THE ATTACK. 322 00:20:39,821 --> 00:20:43,533 YOU SHOULDN'T HAVE LEFT US! WE NEEDED YOU! 323 00:20:43,533 --> 00:20:45,661 BUT I CAME BACK. 324 00:20:51,875 --> 00:20:54,920 REMEMBER YOUR PROMISE WHEN WE GET TO SNOQUALMIE. 325 00:21:03,345 --> 00:21:06,265 [wolf howling] 326 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 [owl hooting] 327 00:21:20,612 --> 00:21:23,323 IF YOU DIDN'T HAVE YOUR COLLAR ON, 328 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 WOULD YOU TRY AND KILL US? 329 00:21:25,367 --> 00:21:26,702 NO. 330 00:21:26,702 --> 00:21:28,829 I WOULD NEVER HURT YOU. 331 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 WHY? 332 00:21:32,874 --> 00:21:35,294 YOU ARE THE ONLY FAMILY I HAVE. 333 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 DAD ONCE TOLD ME THE PLACE YOU COME FROM IS LIKE A DESERT, 334 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 ONLY WORSE. 335 00:21:45,679 --> 00:21:47,472 AND YOUR SUN IS GOING NOVA. 336 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 THAT IS TRUE. 337 00:21:49,725 --> 00:21:52,644 BUT, IT WAS OUR HOME. 338 00:21:54,646 --> 00:21:57,983 HE SAYS YOU'D BE DEAD WITHOUT US. 339 00:21:57,983 --> 00:22:00,777 THAT IS WHAT WE ARE TOLD FROM THE DAY WE ARE BORN. 340 00:22:02,154 --> 00:22:04,614 THAT WE CAN NEVER RETURN. 341 00:22:04,656 --> 00:22:07,326 THAT WE SHOULD BE, 342 00:22:08,243 --> 00:22:11,788 GRATEFUL FOR BEING UPROOTED. 343 00:22:13,373 --> 00:22:16,168 MY TUTULAK, 344 00:22:16,168 --> 00:22:21,548 MY GRANDFATHER TOLD ME STORIES ABOUT THE HOME WORLD. 345 00:22:21,590 --> 00:22:24,343 HOW HE WAS BROUGHT HERE WHEN HE WAS JUST A BOY, 346 00:22:26,386 --> 00:22:27,679 LIKE YOU. 347 00:22:28,764 --> 00:22:31,683 BUT HE STILL HAD HIS MEMORIES. 348 00:22:31,683 --> 00:22:34,353 DID SOMETHING HAPPEN TO HIS FAMILY? 349 00:22:39,191 --> 00:22:43,653 AFTER THE MASTERS GATHERED THE CHILDREN IN HIS VILLAGE 350 00:22:43,653 --> 00:22:47,741 AND PUT COLLARS ON THEM, THEY LOADED THEM IN SHIPS. 351 00:22:48,950 --> 00:22:54,539 THEY WEREN'T PERMITTED FAREWELLS. 352 00:22:54,581 --> 00:22:57,376 WHAT HAPPENED TO HIS MOTHER AND FATHER? 353 00:23:02,422 --> 00:23:04,383 HE CAME ALONE. 354 00:23:04,966 --> 00:23:07,386 [wolf howling] 355 00:23:10,847 --> 00:23:13,725 WELL, GOOD NIGHT, JESHA. 356 00:23:20,148 --> 00:23:21,942 GOOD NIGHT. 357 00:23:37,374 --> 00:23:39,251 ♪[singing in Grell language] 358 00:24:02,315 --> 00:24:05,861 ♪[Jesha continues singing] 359 00:24:05,902 --> 00:24:10,031 MOM, WHY DON'T WE JUST LET ALL THE GRELL GO? 360 00:24:14,494 --> 00:24:16,496 JUST GO TO SLEEP, KENNY. 361 00:24:31,470 --> 00:24:32,679 HEY. 362 00:24:32,721 --> 00:24:33,889 PAUL! 363 00:24:33,889 --> 00:24:38,143 BOY, THAT WAS SOME HIT. 364 00:24:44,065 --> 00:24:46,276 WHAT'D YOU DO TO ME? 365 00:24:46,318 --> 00:24:48,069 JESHA HEALED YOU. 366 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 YOU LET HIM TOUCH ME? 367 00:24:52,949 --> 00:24:54,659 HE SAVED YOUR LIFE. 368 00:24:57,120 --> 00:24:59,539 I'M A GRELL. LOOK AT ME. 369 00:25:01,166 --> 00:25:05,879 NO, YOU'RE NOT! YOU'RE YOU! AND YOU'RE ALIVE! 370 00:25:05,921 --> 00:25:07,797 DON'T YOU SEE WHAT YOU'VE DONE? 371 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 IT'S NOT GONNA STOP! IT'S GONNA SPREAD! 372 00:25:09,716 --> 00:25:10,884 YOU WERE DYING! 373 00:25:10,884 --> 00:25:14,012 IT'S IN MY D.N.A. IT'S IN MY BLOOD. I'M A GRELL NOW! 374 00:25:14,054 --> 00:25:15,013 PAUL! 375 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 STAY AWAY FROM ME. 376 00:25:19,392 --> 00:25:21,478 THE REBELS HAVE FOUND OUR TRAIL. 377 00:25:21,478 --> 00:25:23,271 [Jesha panting] 378 00:25:26,525 --> 00:25:29,027 (Olivia) KENNY, SARA, COME ON, STAY TOGETHER. 379 00:25:29,027 --> 00:25:32,072 MASTER, I WAS ONLY TRYING TO-- 380 00:25:35,784 --> 00:25:38,203 [guns firing in distance] 381 00:25:38,245 --> 00:25:39,913 GRELL OR FEDERAL? 382 00:25:39,955 --> 00:25:41,748 I CANNOT TELL. 383 00:25:43,291 --> 00:25:45,502 WAIT HERE. COME ON. 384 00:25:50,966 --> 00:25:53,677 (Paul) SOMETHING'S HAPPENING TO ME. 385 00:25:53,677 --> 00:25:55,303 WHAT DO YOU SEE? 386 00:25:56,680 --> 00:25:59,808 I CAN SEE SHAPES LIKE 387 00:26:01,142 --> 00:26:03,144 INFRARED IMAGES. 388 00:26:03,937 --> 00:26:05,689 YOU HAVE OUR GIFT. 389 00:26:08,608 --> 00:26:10,777 WHAT, I CAN SEE LIKE YOU? 390 00:26:10,777 --> 00:26:13,405 THE ABILITY TO SEE HEAT AT NIGHT. 391 00:26:13,405 --> 00:26:15,448 IN THE DAY, ULTRAVIOLET. 392 00:26:15,490 --> 00:26:18,743 A LEGACY WE STILL CARRY FROM THE HOME WORLD. 393 00:26:18,743 --> 00:26:22,581 IT MARKS THE DIFFERENCE BETWEEN PREDATOR AND PREY. 394 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 [sighs] 395 00:26:25,083 --> 00:26:28,587 WE'RE ALL A LITTLE BIT OF EACH, DON'T YOU THINK? 396 00:26:28,628 --> 00:26:29,963 SOMETIMES. 397 00:26:31,006 --> 00:26:33,717 SOMETIMES YOU DON'T HAVE A CHOICE. 398 00:26:35,176 --> 00:26:37,637 WOULD YOU GO BACK IF YOU COULD? 399 00:26:39,306 --> 00:26:40,557 YES. 400 00:26:41,349 --> 00:26:43,810 EVEN IF IT MEANT YOU'D DIE? 401 00:26:45,812 --> 00:26:46,730 YES. 402 00:26:47,397 --> 00:26:49,566 BECAUSE I'D DIE FREE. 403 00:26:56,823 --> 00:26:58,742 BUT YOU CAN'T GO BACK. 404 00:26:59,868 --> 00:27:02,162 NO, I CAN'T. 405 00:27:03,622 --> 00:27:06,583 SOME THINGS YOU CAN'T CHANGE. 406 00:27:10,420 --> 00:27:11,588 COME ON. 407 00:27:25,101 --> 00:27:27,187 THE REBEL'S VILLAGE. 408 00:27:29,105 --> 00:27:32,233 (Jesha) THEY'VE BURNED IT TO THE GROUND. 409 00:27:53,046 --> 00:27:54,464 OH, MY GOD. 410 00:27:57,759 --> 00:28:00,011 MY GOD, WHAT A BLOODBATH. 411 00:28:02,514 --> 00:28:06,476 WE NEVER WOULD HAVE DONE ANYTHING LIKE THIS WITHOUT PROVOCATION. 412 00:28:06,476 --> 00:28:09,145 MY PEOPLE WERE NOMADS ON GRELL. 413 00:28:09,145 --> 00:28:11,564 WE MOVED TO AVOID CONFLICT. 414 00:28:11,606 --> 00:28:15,527 YEAH, WELL, IT WASN'T JUST AN ACCIDENT. SOMETHING STARTED IT. 415 00:28:15,568 --> 00:28:17,779 WHAT ABOUT EP? 416 00:28:17,821 --> 00:28:20,031 YOU TOOK HIS LIFE WITHOUT A THOUGHT. 417 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 HE WAS NOTHING TO YOU. 418 00:28:22,367 --> 00:28:24,285 JUST A THING TO BE REPLACED. 419 00:28:24,285 --> 00:28:26,079 THAT WAS DIFFERENT. 420 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 I HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 421 00:28:31,251 --> 00:28:34,003 THEY WERE OUT SEARCHING FOR YOU, WEREN'T THEY? 422 00:28:34,045 --> 00:28:36,339 IT'S NOT MY FAULT. 423 00:28:36,381 --> 00:28:40,051 WELL, YOU'RE RIGHT. IT'S NOBODY'S FAULT. 424 00:28:40,093 --> 00:28:42,762 IN FACT, THESE GRELL ARE BETTER OFF DEAD 425 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 THAN ON THEIR OWN MISERABLE PLANET, 426 00:28:44,931 --> 00:28:46,266 WAITING FOR ITS SUN TO NOVA. 427 00:28:46,307 --> 00:28:48,935 THE FEDERATION HAS DONE THEM A FAVOR. 428 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 [Grell speaking Grell language] 429 00:28:55,483 --> 00:28:58,486 [speaking Grell language] 430 00:28:59,654 --> 00:29:01,573 [in English] I HID AMONGST THE BODIES 431 00:29:01,573 --> 00:29:04,743 UNTIL THE FEDERALS FINISHED THEIR KILLING. 432 00:29:05,410 --> 00:29:06,953 I AM ASHAMED I LIVE. 433 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 NO. 434 00:29:08,163 --> 00:29:09,622 THE CHILDREN. WE TRIED TO RUN, 435 00:29:09,664 --> 00:29:11,791 BUT THEY HERDED US INTO THE VILLAGE. 436 00:29:11,833 --> 00:29:15,378 THEY TOLD US THEY WERE LOOKING FOR SOME HUMANS. 437 00:29:15,378 --> 00:29:20,258 BUT SINCE THEY FOUND US, WE WOULD BE MOVED. 438 00:29:20,258 --> 00:29:21,676 DEAD! ALL DEAD! 439 00:29:21,718 --> 00:29:25,889 THE DYING SCREAMS. I CANNOT BEAR THE SOUND ANY LONGER! 440 00:29:28,016 --> 00:29:31,186 YOU WEAR A COLLAR. YOU ARE WITH A FEDERAL? 441 00:29:32,187 --> 00:29:35,732 DO NOT FEAR HIM, SISTER. HE IS NOT ONE OF THEM. 442 00:29:39,027 --> 00:29:40,695 KILL ME! 443 00:29:40,737 --> 00:29:44,115 KILL ME! KILL ME! KILL ME! 444 00:29:44,115 --> 00:29:46,951 I'M NOT GONNA KILL YOU! 445 00:29:46,993 --> 00:29:48,912 YES, YOU ARE! 446 00:29:50,747 --> 00:29:52,332 (Jesha) NO! 447 00:29:54,667 --> 00:29:57,462 MAY THE TAKREL DAMN YOU, GESHR'AK! 448 00:30:15,730 --> 00:30:16,815 (Jesha) MASTER. 449 00:30:16,815 --> 00:30:18,942 (Paul) I KNOW. IT'S SPREAD. 450 00:30:20,860 --> 00:30:23,446 LET'S GO. 451 00:30:23,488 --> 00:30:26,950 SNOQUALMIE IS JUST A HALF MILE TO THE NORTH. 452 00:30:26,991 --> 00:30:29,828 ONCE YOU'RE THROUGH, YOU'LL BE SAFE. 453 00:30:32,163 --> 00:30:35,959 YOU PROMISED YOU'D TAKE MY COLLAR OFF IF I SAVED YOU. 454 00:30:35,959 --> 00:30:37,794 WELL, NOW YOU'RE SAVED. 455 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 [sighing] 456 00:30:38,795 --> 00:30:41,589 OLIVIA MADE THAT PROMISE. I DIDN'T. 457 00:30:42,423 --> 00:30:45,426 BUT, SHE PROMISED. 458 00:30:45,468 --> 00:30:47,387 I NEVER GAVE HER PERMISSION TO DO THAT. 459 00:30:47,387 --> 00:30:50,306 I'M SORRY, BUT MAKING A BARGAIN WITH A GRELL, 460 00:30:50,348 --> 00:30:52,642 IT DOESN'T COUNT. 461 00:30:58,064 --> 00:31:00,483 [grunting] 462 00:31:03,987 --> 00:31:05,864 [both grunting] 463 00:31:08,283 --> 00:31:09,826 [Paul yells] 464 00:31:50,533 --> 00:31:53,244 [screams] 465 00:31:56,164 --> 00:31:57,415 [collar beeping] 466 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 GET... GET THIS THING OFF ME! 467 00:32:00,168 --> 00:32:01,502 SHUT UP! 468 00:32:01,502 --> 00:32:04,088 YOU'RE LUCKY I DON'T KILL YOU NOW. 469 00:32:04,088 --> 00:32:06,341 I'M NOT A GRELL! 470 00:32:08,301 --> 00:32:11,220 I'M PAUL KOHLER, HIGH SECRETARY, 471 00:32:11,262 --> 00:32:13,431 MINISTER OF MINERAL RESOURCES, 472 00:32:13,473 --> 00:32:18,019 AND I AM ORDERING YOU TO TAKE THIS COLLAR OFF ME NOW! 473 00:32:18,061 --> 00:32:22,357 I DON'T KNOW WHAT YOU ARE, BUT YOU'RE WORSE THAN A GRELL. 474 00:32:22,398 --> 00:32:25,568 I'M PAUL KOHLER, HIGH SECRETARY! 475 00:32:25,568 --> 00:32:28,947 IF YOU WANT A REAL GRELL, THERE'S ONE RIGHT BEHIND ME! 476 00:32:40,249 --> 00:32:41,209 [Paul grunts] 477 00:32:46,422 --> 00:32:49,133 DON'T EVER TRY THAT AGAIN. 478 00:32:49,842 --> 00:32:51,511 NOW MOVE! 479 00:32:57,642 --> 00:32:58,851 [Paul screams] 480 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 THAT'S DEEP ENOUGH. 481 00:33:08,486 --> 00:33:10,113 I HAVE TO REST. 482 00:33:10,113 --> 00:33:12,323 YOU CAN REST LATER. 483 00:33:12,365 --> 00:33:14,534 NOW GET TO IT. 484 00:33:15,243 --> 00:33:17,745 MY FRIENDS NEED BURYING. 485 00:33:26,921 --> 00:33:28,631 [gun cocking] 486 00:33:34,887 --> 00:33:39,434 THE FIRST PERSON I'LL SHOOT IN AN AMBUSH IS YOU. 487 00:33:40,560 --> 00:33:42,020 REMEMBER THAT. 488 00:33:53,239 --> 00:33:54,949 (Paul) CALL YOUR COMMANDER. 489 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 HE'LL SEND YOU A PHOTO OF WHO I AM. 490 00:33:58,119 --> 00:33:59,787 OH, THAT'D BE SMART. 491 00:33:59,829 --> 00:34:03,416 GIVE AWAY MY LOCATION SO SOME OF YOUR BUDDIES CAN FIND ME. 492 00:34:03,416 --> 00:34:04,417 EXCELLENT IDEA. 493 00:34:04,459 --> 00:34:07,003 I'M TELLING YOU THE TRUTH. 494 00:34:07,045 --> 00:34:08,713 THE TRUTH? 495 00:34:08,713 --> 00:34:10,965 YOU WANT TO KNOW THE TRUTH? 496 00:34:11,007 --> 00:34:14,761 MY 2 BEST FRIENDS ARE DEAD, YOU BASTARD! 497 00:34:14,802 --> 00:34:16,971 THE GRELL KILLED THEM. 498 00:34:17,013 --> 00:34:20,266 AND IN MY BOOK, THAT MEANS YOU KILLED THEM. 499 00:34:20,266 --> 00:34:21,851 NO. 500 00:34:21,851 --> 00:34:23,144 I LOOK THIS WAY 501 00:34:23,186 --> 00:34:26,939 BECAUSE MY GRELL TRIED TO SAVE ME BY USING HIS BLOOD 502 00:34:26,981 --> 00:34:28,274 TO HEAL ME. SHUT UP! 503 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 YOU'RE A HALF-BREED. 504 00:34:31,194 --> 00:34:34,113 THE WORST OF BOTH. 505 00:34:34,155 --> 00:34:36,282 (Lt. Lockhart) YOU EVER BEEN TO MONTANA? 506 00:34:36,282 --> 00:34:37,450 NO. 507 00:34:37,450 --> 00:34:38,743 COWBOY COUNTRY. 508 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 YEAH? SO? 509 00:34:41,871 --> 00:34:43,664 [groaning] 510 00:34:45,083 --> 00:34:46,709 YOU CAN'T DO THIS! 511 00:34:46,709 --> 00:34:48,169 OF COURSE I CAN. 512 00:34:48,211 --> 00:34:51,339 WE'RE UNDER ORDERS TO CAPTURE ALL GRELLS IN THIS SECTOR 513 00:34:51,380 --> 00:34:54,300 OR ELIMINATE THEM, IF THEY OFFER ANY RESISTANCE. 514 00:34:54,300 --> 00:34:56,552 AND BROTHER, YOU ARE RESISTING. 515 00:34:56,552 --> 00:34:58,679 WHAT DO-- WHAT DO YOU WANT? UH, MONEY? A JOB? 516 00:34:58,679 --> 00:35:00,223 I'LL TALK TO THE PRESIDENT! 517 00:35:00,223 --> 00:35:02,517 SURE YOU WILL. NAH. 518 00:35:02,517 --> 00:35:05,895 I THINK I'LL LEAVE YOU HERE AS A LITTLE REMINDER TO YOUR FRIENDS. 519 00:35:05,895 --> 00:35:09,649 THEY COME PAST HERE, THIS IS WHAT THEY CAN EXPECT. 520 00:35:09,649 --> 00:35:11,651 NO! NO! NO! 521 00:35:12,443 --> 00:35:14,779 [grunting] 522 00:35:49,522 --> 00:35:51,649 [gun firing] 523 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 (Lt. Lockhart) OH, GOD! 524 00:35:53,359 --> 00:35:55,194 [men yelling] 525 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 OLIVIA? KENNY? 526 00:36:06,372 --> 00:36:07,498 LIV? 527 00:36:07,498 --> 00:36:09,167 OLIVIA? 528 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 OLIVIA. 529 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 PAUL! 530 00:36:28,477 --> 00:36:30,229 NO. 531 00:36:30,271 --> 00:36:31,981 (Sara) YOU LOOK JUST LIKE JESHA! 532 00:36:32,023 --> 00:36:33,149 (Olivia) SHH. 533 00:36:33,149 --> 00:36:34,108 I KNOW. 534 00:36:34,150 --> 00:36:35,568 I WAS SO WORRIED. 535 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 WHY DIDN'T YOU STAY ON THE TRAIL? 536 00:36:37,028 --> 00:36:39,906 WE HEARD THE SHOOTING, AND THEN YOU DIDN'T COME BACK. 537 00:36:39,947 --> 00:36:42,658 THIS WAS THE ONLY PLACE WE COULD THINK OF GOING. 538 00:36:42,658 --> 00:36:44,535 [Grells chattering] 539 00:36:47,914 --> 00:36:49,248 (Sara) IT'S JESHA. 540 00:36:49,290 --> 00:36:50,082 GET DOWN! 541 00:36:50,082 --> 00:36:53,336 (Shak-el) BRING THE TRAITOR OVER HERE. 542 00:36:53,336 --> 00:36:55,129 (Shak-el) WHERE ARE THEY? 543 00:36:56,172 --> 00:36:58,674 IF YOU DIDN'T FIND THEM, THEY MUST'VE-- 544 00:37:00,092 --> 00:37:01,761 YOU'RE LYING. 545 00:37:12,355 --> 00:37:15,650 I CAN'T TELL YOU WHAT I DON'T KNOW. 546 00:37:15,650 --> 00:37:18,152 WHY ARE YOU DOING THIS? 547 00:37:18,152 --> 00:37:20,029 TELL US WHERE THEY ARE! 548 00:37:20,071 --> 00:37:21,906 OUR FAMILIES WILL BE AVENGED! 549 00:37:21,948 --> 00:37:25,701 VENGEANCE MAKES US NO BETTER THAN THE HUMANS. DON'T YOU SEE? 550 00:37:25,701 --> 00:37:29,622 ALL THAT I SEE IS A GRELL WHO HAS TURNED FROM HIS OWN PEOPLE! 551 00:37:29,622 --> 00:37:33,000 AND I SEE ONE WHO WOULD DOOM THEM. 552 00:37:33,000 --> 00:37:34,669 LOOK WHAT WE FOUND. 553 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 YOUR MASTER'S CONTROLLER. 554 00:37:36,963 --> 00:37:39,298 NOW TELL ME WHERE THEY ARE! 555 00:37:39,298 --> 00:37:42,218 [screaming] 556 00:37:46,389 --> 00:37:48,266 HE'S GONNA TURN US IN. 557 00:37:51,102 --> 00:37:53,104 [gasping] 558 00:37:53,104 --> 00:37:54,480 GIVE ME YOUR CONTROLLER. 559 00:38:00,736 --> 00:38:03,364 PEOPLE CAN CHANGE. 560 00:38:03,406 --> 00:38:08,452 KILL THEM, AND YOU KILL OUR WAY OUT OF BONDAGE. 561 00:38:08,494 --> 00:38:10,079 THERE IS HOPE. 562 00:38:10,621 --> 00:38:12,832 I SEE IT IN THEIR EYES. 563 00:38:12,873 --> 00:38:16,252 TEACH THEM, AND THERE IS YOUR SALVATION. 564 00:38:16,252 --> 00:38:17,295 ENOUGH TALK! 565 00:38:18,045 --> 00:38:21,882 [screaming] 566 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 (Olivia) HE'S GOING TO BETRAY US. I KNOW HE IS. 567 00:38:27,763 --> 00:38:33,060 DO YOU LOVE THEM SO MUCH MORE THAN US? 568 00:38:49,410 --> 00:38:51,287 I DO THIS 569 00:38:52,621 --> 00:38:56,792 BECAUSE I LOVE THE FUTURE MORE. 570 00:39:02,381 --> 00:39:05,343 JUST TELL ME. 571 00:39:09,013 --> 00:39:11,098 TELL ME. 572 00:39:13,309 --> 00:39:14,727 (Olivia) NOW, PAUL. 573 00:39:14,727 --> 00:39:15,728 (Paul) NO. 574 00:39:21,400 --> 00:39:22,318 I... 575 00:39:22,318 --> 00:39:24,987 WHAT? SPEAK UP! 576 00:39:27,615 --> 00:39:29,200 I... 577 00:39:30,159 --> 00:39:31,369 DON'T... 578 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 KNOW. 579 00:39:37,124 --> 00:39:40,753 YOU'RE MAKING ME DO THIS! YOU ARE! 580 00:39:40,753 --> 00:39:44,423 YOU ARE PRESSING THE BUTTON. 581 00:39:44,465 --> 00:39:47,718 [rebels chanting] GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK! 582 00:39:47,760 --> 00:39:51,430 GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK! 583 00:39:51,472 --> 00:39:54,850 GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK! 584 00:39:54,892 --> 00:39:58,687 GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK! 585 00:39:58,687 --> 00:40:02,566 [screaming] 586 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 (Olivia) PAUL! 587 00:40:10,991 --> 00:40:12,827 [screaming] 588 00:40:12,868 --> 00:40:15,579 (rebel) FEDERAL PLANES! 589 00:40:15,579 --> 00:40:17,665 OLIVIA! STAY THERE! 590 00:40:23,671 --> 00:40:27,049 [explosions] 591 00:40:36,976 --> 00:40:41,230 (Paul) OLIVIA? OLIVIA! YOU ALL RIGHT? 592 00:40:41,272 --> 00:40:42,773 (Olivia) WE'RE ALL RIGHT. 593 00:40:42,815 --> 00:40:44,024 (Sara) DADDY! 594 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 JESHA. 595 00:40:47,862 --> 00:40:50,489 HANG ON. WE'LL GET YOU OUT OF HERE. 596 00:40:50,531 --> 00:40:53,784 I GO TO SEE TAKREL. 597 00:40:54,910 --> 00:40:57,455 THERE IS NOTHING YOU CAN DO NOW. 598 00:41:03,085 --> 00:41:04,670 [beeping] 599 00:41:08,132 --> 00:41:09,300 [groaning] 600 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 THEN GO A FREE MAN. 601 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 THANK YOU. 602 00:41:23,939 --> 00:41:26,650 [groaning] 603 00:41:29,653 --> 00:41:31,530 FORGIVE ME. 604 00:41:42,208 --> 00:41:44,084 [vehicles approaching] 605 00:41:54,970 --> 00:41:57,264 (soldier) MAINTAIN POSITION. 606 00:42:01,018 --> 00:42:03,646 MR. HIGH SECRETARY, ARE YOU ALL RIGHT? 607 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 I WANT A HOPPER HERE IN 2 MINUTES. 608 00:42:18,160 --> 00:42:21,664 AND I WANT THESE GRELL BURIED PROPERLY. 609 00:42:21,705 --> 00:42:22,998 BUT, SIR-- 610 00:42:23,040 --> 00:42:24,458 YOU HEARD ME, COLONEL. 611 00:42:24,500 --> 00:42:27,419 UNLESS YOU WANT TO BE A PRIVATE BY TONIGHT. 612 00:42:28,462 --> 00:42:29,755 YES, SIR. 613 00:42:29,755 --> 00:42:32,925 (Col. Vaux) ANDERSON, I WANT A HOPPER, NOW. 614 00:42:32,967 --> 00:42:34,885 WE'RE GOING HOME. 615 00:42:36,053 --> 00:42:38,514 WE'RE ALL GOING HOME. 616 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 (Col. Vaux) B SQUAD, SECURE THIS PERIMETER. 617 00:42:43,143 --> 00:42:45,187 [sighing] 618 00:42:45,229 --> 00:42:46,897 (narrator) WITH EACH NEW GENERATION, 619 00:42:46,897 --> 00:42:49,650 HOPES FOR A BRIGHTER FUTURE ARE REKINDLED. 620 00:42:49,650 --> 00:42:53,362 BUT UNTIL WE SHRUG OFF THE SHACKLES OF HATRED, 621 00:42:53,362 --> 00:42:57,616 WE WILL REMAIN PRISONERS OF OUR OWN IGNORANCE. 39014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.