All language subtitles for The Outer Limits_S05E03_Small Friends.srt - 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,049
(Professor)
ALWAYS TOO BIG,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,135
SHRINK A BIG CIRCUIT
DOWN THERE,
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,970
THAT NEVER WORKS.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
[electronic beeping]
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,475
[exclaims]
6
00:00:17,475 --> 00:00:22,022
YOU CAN'T JUST MAKE 'EM SMALL.
YOU HAVE TO THINK SMALL.
7
00:00:25,608 --> 00:00:27,318
DR. MORTON?
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,445
PROFESSOR?
9
00:00:28,445 --> 00:00:29,904
HUH?
10
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
IT'S TIME TO CALL IT A NIGHT.
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,033
ALREADY?
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,660
I'M NOT DONE YET.
I JUST HAVE TO ADJUST
SOMETHING HERE.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
IT'LL BE HERE TOMORROW.
AND SO WILL YOU.
14
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
ALL RIGHT.
15
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
THINK YOU CAN FIX IT?
16
00:00:43,418 --> 00:00:47,338
IF IT WAS DESIGNED BETTER,
I WOULDN'T HAVE TO FIX IT.
17
00:00:47,338 --> 00:00:49,758
YEAH, SURE. KID'S STUFF.
18
00:00:49,758 --> 00:00:52,510
I DON'T KNOW HOW YOU DO IT,
PROFESSOR.
19
00:00:52,552 --> 00:00:56,056
ALL RIGHT, BOYS.
SHIFT'S OVER. LET'S GO.
20
00:00:56,056 --> 00:00:58,725
(man)
ALL RIGHT,
WE'RE SHUTTING DOWN.
21
00:01:01,269 --> 00:01:03,063
[alarm buzzing]
22
00:01:08,943 --> 00:01:11,488
(man over P.A. system)
ALL INMATES
RETURN TO YOUR CELLS.
23
00:01:11,488 --> 00:01:13,573
LOCKDOWN IN 15 MINUTES.
24
00:01:13,615 --> 00:01:16,868
(Lawrence)
HEY, LOOK, PROFESSOR'S
IN THE HOUSE.
25
00:01:21,790 --> 00:01:23,374
HEY, PROFESSOR
HUH?
26
00:01:23,416 --> 00:01:26,252
HOW MUCH LONGER
DO YOU THINK IT'S GONNA BE?
27
00:01:26,294 --> 00:01:27,629
AW, MAN, MY TAPE DECK.
28
00:01:27,670 --> 00:01:29,255
OH, YEAH.
29
00:01:29,255 --> 00:01:32,884
UH, END OF THE WEEK.
THERE'S STILL
TWO AHEAD OF YOU.
30
00:01:32,884 --> 00:01:34,552
[men chattering]
31
00:01:42,102 --> 00:01:43,436
(Gabriel)
WARDEN.
32
00:01:43,436 --> 00:01:45,105
PUT 'EM TO BED.
33
00:01:52,987 --> 00:01:55,490
♪[man playing saxophone]
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
(Gabriel)
KNOCK IT OFF, MOZART.
35
00:02:17,929 --> 00:02:20,056
(Gabriel)
ALL PRESENT AND ACCOUNTED FOR.
36
00:02:20,056 --> 00:02:22,183
(Taylor)
WHAT ELSE IS NEW?
37
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
[door closes]
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
[beeps]
39
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
ALL RIGHT, CHILDREN.
IT'S SAFE.
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,458
WE'RE GONNA TRY SOMETHING
NEW TONIGHT.
41
00:02:47,500 --> 00:02:49,294
SOMETHING MAGICAL.
42
00:02:50,420 --> 00:02:52,005
[buzzing]
43
00:02:56,259 --> 00:02:57,760
LOOK AT YOU.
44
00:03:01,139 --> 00:03:03,183
OH, NO STRAGGLERS.
45
00:03:10,481 --> 00:03:11,649
[buzzing]
46
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
MAKE YOUR PAPA PROUD.
47
00:03:42,222 --> 00:03:45,141
(male narrator)
THERE IS NOTHING WRONG
WITH YOUR TELEVISION.
48
00:03:45,183 --> 00:03:48,019
DO NOT ATTEMPT
TO ADJUST THE PICTURE.
49
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
WE ARE NOW CONTROLLING
THE TRANSMISSION.
50
00:03:51,105 --> 00:03:54,901
WE CONTROL THE HORIZONTAL
AND THE VERTICAL.
51
00:03:54,901 --> 00:03:58,071
WE CAN DELUGE YOU
WITH A THOUSAND CHANNELS
52
00:03:58,112 --> 00:04:03,243
OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE
TO CRYSTAL CLARITY
53
00:04:03,243 --> 00:04:05,203
AND BEYOND.
54
00:04:05,203 --> 00:04:07,121
WE CAN SHAPE YOUR VISION
55
00:04:07,121 --> 00:04:10,250
TO ANYTHING OUR IMAGINATION
CAN CONCEIVE.
56
00:04:12,543 --> 00:04:14,170
FOR THE NEXT HOUR,
57
00:04:14,170 --> 00:04:18,633
WE WILL CONTROL
ALL THAT YOU SEE AND HEAR.
58
00:04:25,139 --> 00:04:29,185
YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE
THE AWE AND MYSTERY
59
00:04:29,227 --> 00:04:33,356
WHICH REACHES FROM
THE DEEPEST INNER MIND TO
60
00:04:33,356 --> 00:04:35,316
THE OUTER LIMITS.
61
00:04:39,362 --> 00:04:40,947
[birds cawing]
62
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
(narrator)
THE LONGING FOR REDEMPTION
63
00:04:44,993 --> 00:04:48,037
CAN EXPRESS ITSELF
IN MANY FORMS.
64
00:04:48,079 --> 00:04:52,834
AND SOMETIMES, INDEED,
THE GREATEST OBSTACLE WE FACE
65
00:04:52,834 --> 00:04:55,962
IS FOUND
WITHIN OUR OWN CONSCIENCE.
66
00:04:55,962 --> 00:04:57,714
(Board member)
BEFORE THE PAROLE BOARD
67
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
MAKES ITS DETERMINATION,
MR. BLACK,
68
00:04:59,757 --> 00:05:01,217
DO YOU HAVE ANYTHING TO ADD?
69
00:05:01,259 --> 00:05:02,719
(Black)
YES, SIR, I DO.
70
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
GENE MORTON
IS NOT A COMMON CRIMINAL.
71
00:05:05,471 --> 00:05:08,349
HE'S A MAN OF ABILITY
AND IDEAS.
72
00:05:09,809 --> 00:05:12,145
A MAN WHO APPRECIATES BEAUTY.
73
00:05:13,271 --> 00:05:14,939
A MAN OF SCIENCE.
74
00:05:14,939 --> 00:05:18,985
AND YES, GENE MORTON IS A MAN
WHO MADE A TERRIBLE MISTAKE.
75
00:05:18,985 --> 00:05:21,529
15 YEARS AGO,
IN A MOMENT OF PASSION,
76
00:05:21,529 --> 00:05:24,907
HE TOOK THE LIFE OF SOMEONE,
WHO WAS TRYING TO STEAL CREDIT
77
00:05:24,949 --> 00:05:28,244
FOR HIS PIONEERING RESEARCH
IN MICRO-TECHNOLOGY.
78
00:05:28,244 --> 00:05:32,165
DR. MORTON ENVISIONED A DAY
WHEN TINY MACHINES
79
00:05:32,165 --> 00:05:34,584
WOULD BUILD
MICROSCOPIC COMPUTERS,
80
00:05:34,584 --> 00:05:37,837
CURE DISEASE
BY REPAIRING INDIVIDUAL CELLS,
81
00:05:37,879 --> 00:05:40,256
TRANSFORMING THE WORLD
AS WE KNOW IT.
82
00:05:40,298 --> 00:05:42,717
HE'S EARNED THE RIGHT
TO REALIZE THAT DREAM.
83
00:05:42,759 --> 00:05:45,178
WE OWE IT TO HIM,
84
00:05:45,219 --> 00:05:46,721
TO OURSELVES,
85
00:05:46,721 --> 00:05:48,348
TO SET HIM FREE.
86
00:05:54,228 --> 00:05:57,607
DR. MORTON,
IS THERE ANYTHING
YOU'D LIKE TO SAY?
87
00:06:05,156 --> 00:06:07,617
NO, I THINK
YOU'VE SAID PLENTY.
88
00:06:08,326 --> 00:06:09,911
[birds cawing]
89
00:06:10,703 --> 00:06:11,829
[clears throat]
90
00:06:11,829 --> 00:06:13,373
DR. MORTON.
91
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
I'D LIKE TO ASK A QUESTION.
92
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
WHEN YOU THINK
ABOUT YOUR CRIME,
93
00:06:19,545 --> 00:06:22,090
WHEN YOU CONSIDER
THE LIFE YOU TOOK,
94
00:06:22,131 --> 00:06:25,343
INDEED, WHAT YOU TOOK YOURSELF
AWAY FROM,
95
00:06:26,636 --> 00:06:29,472
IF THE SITUATION
HAPPENED AGAIN,
96
00:06:29,514 --> 00:06:32,433
DO YOU THINK
YOU WOULD DO THE SAME THING?
97
00:06:34,394 --> 00:06:36,020
ARE YOU ASKING ME
98
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
IF I THINK I'M CAPABLE
OF KILLING AGAIN?
99
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
THAT'S RIGHT.
100
00:06:41,901 --> 00:06:44,404
I WISH I KNEW THE ANSWER
TO THAT.
101
00:06:46,614 --> 00:06:49,409
IF THE SITUATION
WERE TRULY THE SAME?
102
00:06:50,827 --> 00:06:52,412
I JUST DON'T KNOW.
103
00:07:00,002 --> 00:07:01,337
YOU KNOW, PROFESSOR,
104
00:07:01,379 --> 00:07:03,464
IF YOU WERE GONNA SUCKER
PUNCH ME LIKE THAT,
105
00:07:03,464 --> 00:07:05,091
YOU COULD'VE AT LEAST
LET ME KNOW.
106
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
I'M SORRY, WALTER.
107
00:07:06,259 --> 00:07:07,301
BUT DON'T WORRY,
108
00:07:07,343 --> 00:07:08,803
I'M SURE
THEY'LL DO THE RIGHT THING.
109
00:07:08,845 --> 00:07:10,304
(Phillip)
HEY, GRANDPA.
110
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
LOOK AT YOU.
111
00:07:11,472 --> 00:07:14,058
EVERY TIME I TURN AROUND,
YOU'VE GROWN AN INCH.
112
00:07:14,100 --> 00:07:15,852
I MISSED YOU.
113
00:07:15,852 --> 00:07:17,812
ARE YOU COMIN' HOME SOON,
GRANDPA?
114
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
WELL, UH, THAT'S NOT UP TO ME.
115
00:07:20,606 --> 00:07:23,192
DAD. YOU DIDN'T EVEN TRY.
116
00:07:23,192 --> 00:07:25,361
COULDN'T YOU HAVE PRETENDED
THAT IT MATTERED.
117
00:07:25,361 --> 00:07:26,237
BECKY--
118
00:07:26,237 --> 00:07:28,698
NOTHING CHANGES
WITH YOU, DAD.
119
00:07:32,452 --> 00:07:34,454
WE'LL SEE YOU SOON.
120
00:07:35,580 --> 00:07:36,789
BYE.
121
00:07:40,042 --> 00:07:41,461
[sighs]
122
00:07:45,798 --> 00:07:47,508
HOW DID IT GO, PROFESSOR?
123
00:07:47,508 --> 00:07:49,010
SAME AS USUAL, LAWRENCE.
124
00:07:49,010 --> 00:07:50,178
AH, LOOK ON THE BRIGHT SIDE.
125
00:07:50,219 --> 00:07:53,055
YOU HAVE MORE TIME
FOR MY SAXOPHONE.
126
00:07:55,850 --> 00:07:58,728
(inmate)
HEY, PROFESSOR,
YOU A FREE BIRD?
127
00:08:03,733 --> 00:08:04,984
[men chattering]
128
00:08:04,984 --> 00:08:06,652
(inmate #1)
COME ON, TITO.
129
00:08:06,694 --> 00:08:08,362
[men shouting]
130
00:08:09,822 --> 00:08:11,699
(inmate #2)
PUT IT UP, MAN, PUT IT UP.
131
00:08:11,699 --> 00:08:12,825
OH.
132
00:08:14,827 --> 00:08:18,080
(inmate #3)
HEY, BROTHER!
GET UP TOP! JUST LIKE THIS.
133
00:08:18,122 --> 00:08:19,749
(inmates)
YEAH.
134
00:08:20,625 --> 00:08:21,626
WHOO!
135
00:08:22,293 --> 00:08:23,711
HEY, PROFESSOR.
136
00:08:23,711 --> 00:08:25,254
YOU GOT MONEY ON THIS GAME?
137
00:08:25,254 --> 00:08:28,132
IF YOU REALLY ARE A PROFESSOR,
YOU MUST BE RICH, RIGHT?
138
00:08:28,132 --> 00:08:29,634
ONLY IN SPIRIT.
139
00:08:29,675 --> 00:08:30,760
WELL, EITHER WAY,
140
00:08:30,801 --> 00:08:33,137
YOU SHOULD HAVE MONEY
ON THIS TEAM, MY TEAM.
141
00:08:33,137 --> 00:08:35,640
'CAUSE IT'S GOT ME ON IT
OR AT LEAST, YOU KNOW,
142
00:08:35,640 --> 00:08:38,017
YOU OUGHT TO BET
A BIG PILE OF CHOCOLATE BARS,
143
00:08:38,017 --> 00:08:40,436
OR A MESS OF BEEF JERKY
OR SOMETHIN'.
144
00:08:40,478 --> 00:08:43,022
WHAT THE HELL
IS IN BEEF JERKY ANYWAYS?
145
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
I DON'T THINK ANYBODY KNOWS.
146
00:08:44,482 --> 00:08:46,108
SURE, THEY CALL IT BEEF,
147
00:08:46,150 --> 00:08:49,737
BUT WHAT IS IT? MYSTERY MEAT.
NOBODY KNOWS.
148
00:08:49,779 --> 00:08:51,322
I MEAN, NOT EVEN YOU,
PROFESSOR.
149
00:08:51,322 --> 00:08:53,533
AND YOU'RE THE SMARTEST
SON-OF-A-BITCH IN THIS PLACE.
150
00:08:53,574 --> 00:08:56,160
(Tito)
HEY, LAWRENCE! YOU GONNA TALK
OR YOU GONNA PLAY?
151
00:08:56,202 --> 00:08:58,371
HEY, HEY, HEY.
I'M UP. I'M UP. COOL.
152
00:08:58,412 --> 00:09:01,374
TITO, DO YOU KNOW?
WHAT KIND OF MEAT
IS BEEF JERKY?
153
00:09:01,415 --> 00:09:04,210
YOU DON'T EVEN KNOW
HOW YOU'RE GONNA GET
YOUR SORRY ASS BY ME.
154
00:09:04,210 --> 00:09:06,379
I'LL TELL YOU WHAT I KNOW.
I KNOW YOU'RE MEAT, MAN.
155
00:09:06,420 --> 00:09:08,214
OH, IT'S ALL MYSTERY MEAT
TO ME.
156
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
THE MEAT YOU CAN'T FIGURE OUT,
YOU CAN'T ESCAPE FROM,
157
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
MEAT THAT JUST KEEPS ON COMIN'
AND COMIN' AND... OHH!
158
00:09:12,718 --> 00:09:15,596
WHAT, YOU WANT SOME OF THIS.
COME ON, COME ON. COME ON.
159
00:09:15,596 --> 00:09:17,348
OW! DAMN IT!
160
00:09:17,348 --> 00:09:18,683
[gasps]
161
00:09:18,683 --> 00:09:20,893
(Lawrence)
AW, MAN,
162
00:09:20,893 --> 00:09:22,895
I'M-- I'M REALLY SORRY, MAN.
163
00:09:22,895 --> 00:09:25,189
IT--IT WAS A TOTAL ACCIDENT.
164
00:09:25,731 --> 00:09:27,275
I JUST GOT THAT.
165
00:09:27,275 --> 00:09:29,026
(Lawrence)
AH, UM.
166
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
MAYBE I COULD--
I COULD BUY YOU
A BRAND NEW ONE OR SOMETHIN'.
167
00:09:32,405 --> 00:09:34,115
MY BROTHER GAVE ME THAT.
168
00:09:34,156 --> 00:09:36,033
IT HAD MY NAME ON IT.
169
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
(Professor)
HEY, MARLON.
170
00:09:37,535 --> 00:09:38,953
MAYBE I COULD FIX IT.
171
00:09:38,953 --> 00:09:40,871
YEAH, YEAH, YEAH,
THE PROFESSOR,
HE FIXES THINGS.
172
00:09:40,871 --> 00:09:43,082
NO, NO. THIS IS YOUR PROBLEM,
NOT HIS.
173
00:09:43,124 --> 00:09:45,459
LET ME TAKE A LOOK AT IT.
174
00:09:46,752 --> 00:09:48,629
WALK AWAY, PROFESSOR.
175
00:09:48,671 --> 00:09:51,966
UNLESS YOU WANT THIS
TO BE YOUR PROBLEM.
176
00:09:52,008 --> 00:09:54,051
IT'S BASKETBALL, MAN.
177
00:09:54,051 --> 00:09:56,137
PEOPLE RUN INTO PEOPLE.
178
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
BUT PEOPLE DON'T RUN INTO ME.
179
00:10:00,266 --> 00:10:02,184
YOU SON OF A BITCH.
180
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
[groaning]
181
00:10:04,061 --> 00:10:05,521
COME ON,
YOU JUST GOT OUT OF THE BOX!
182
00:10:05,521 --> 00:10:07,857
YOU DON'T WANNA GO BACK IN.
TAKE IT EASY!
183
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
(Gabriel)
MARLON, JUST WALK AWAY!
184
00:10:09,900 --> 00:10:10,901
[grunting]
185
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
TOMORROW MORNING,
I WANT IT FIXED.
186
00:10:13,321 --> 00:10:15,573
OR YOU'RE GOIN' DOWN.
YOU KNOW WHAT I'M SAYIN'?
187
00:10:15,615 --> 00:10:17,491
YOU'RE GOIN' DOWN.
188
00:10:20,828 --> 00:10:22,622
IT WAS AN ACCIDENT.
189
00:10:26,334 --> 00:10:28,836
(inmate)
HOW YOU GONNA FIX THAT,
LAWRENCE? YOU'RE DEAD!
190
00:10:28,836 --> 00:10:32,048
GOT IT FIXED YET, LITTLE MAN?
LOOK HI-TECH TO ME.
191
00:10:32,048 --> 00:10:34,508
AIN'T THAT RIGHT, PROFESSOR?
192
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
PROFESSOR!
YOU GOTTA HELP ME HERE!
193
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
I DON'T KNOW
HOW TO FIX THIS DAMN THING!
194
00:10:40,931 --> 00:10:42,099
THIS AIN'T NOTHIN' FOR YOU!
195
00:10:42,099 --> 00:10:43,768
MAN, YOU COULD DO IT
IN YOUR SLEEP!
196
00:10:43,809 --> 00:10:45,895
[inmate laughing]
197
00:10:45,936 --> 00:10:48,731
YOU KNOW WHAT HE'S GONNA DO.
HE'S GONNA KILL ME, MAN!
198
00:10:48,731 --> 00:10:52,068
DO YOU HEAR ME?
HE'S GONNA KILL ME, PROFESSOR!
199
00:10:53,194 --> 00:10:55,529
YOU CAN'T DO THIS TO ME!
200
00:10:55,571 --> 00:10:57,615
HOW CAN YOU DO THIS TO ME?
201
00:10:57,615 --> 00:10:59,283
[alarm buzzing]
202
00:11:06,332 --> 00:11:08,125
[men chattering]
203
00:11:23,599 --> 00:11:25,559
[crickets chirping]
204
00:11:30,690 --> 00:11:32,024
[buzzing]
205
00:11:37,154 --> 00:11:38,447
[zapping]
206
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
[grunts]
207
00:11:47,039 --> 00:11:48,332
[humming]
208
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
[whooshing]
209
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
[buzzing]
210
00:12:31,083 --> 00:12:33,002
[inmates chattering]
211
00:12:34,837 --> 00:12:36,130
[man laughs]
212
00:12:36,172 --> 00:12:37,256
[birds cawing]
213
00:12:37,256 --> 00:12:39,341
(inmate)
15 LAPS, NOW.
214
00:12:40,342 --> 00:12:41,761
(inmate #2)
GOOD BALL, MAN.
215
00:12:41,761 --> 00:12:43,929
(inmate #3)
HEY, MAN.
216
00:12:43,929 --> 00:12:47,016
(inmate #4)
THROW THAT BALL RIGHT, SISTER.
217
00:12:51,061 --> 00:12:52,855
(inmate #5)
THROW IT, THROW IT.
218
00:12:52,855 --> 00:12:56,025
(inmate #2)
HEY MAN, WHAT'S GOIN' ON?
219
00:12:56,066 --> 00:12:57,943
WHAT THE HELL IS THIS?
220
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
YOU PULLIN' SOMETHIN' ON ME?
221
00:13:00,488 --> 00:13:04,658
YOU SAID FIX IT BY MORNIN'.
IT'S STILL MORNIN', AIN'T IT?
222
00:13:10,664 --> 00:13:13,209
YEAH, WELL, THIS ISN'T OVER.
223
00:13:13,250 --> 00:13:15,795
I'LL SEE YOU LATER,
LITTLE MAN.
224
00:13:20,800 --> 00:13:22,384
[man shouting]
225
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
OF COURSE THEY DENIED
YOUR PAROLE.
226
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
YOU DIDN'T GIVE THEM
ANY CHOICE.
227
00:13:28,349 --> 00:13:30,476
THEY ASKED ME A QUESTION.
228
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
I HAD TO GIVE THEM
AN HONEST ANSWER.
229
00:13:32,645 --> 00:13:35,147
YOU'RE NOT SUPPOSED
TO TELL A LIE. RIGHT?
230
00:13:35,189 --> 00:13:36,524
THAT'S RIGHT.
231
00:13:36,524 --> 00:13:38,818
GO GET YOURSELF A SODA, OK?
232
00:13:39,610 --> 00:13:40,820
OK.
233
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
HERE YOU GO, SWEETHEART.
234
00:13:47,159 --> 00:13:48,869
[people chattering]
235
00:13:56,085 --> 00:13:57,044
DAD.
236
00:13:57,086 --> 00:13:58,379
WHAT'S WRONG?
237
00:13:58,379 --> 00:14:01,048
IT'S JUST WE'RE NOT EXACTLY
HAVING AN EASY TIME RIGHT NOW.
238
00:14:01,048 --> 00:14:02,299
LOOK, BECK,
239
00:14:02,341 --> 00:14:04,218
THEY'RE TALKIN' ABOUT
GIVING ME A LITTLE RAISE.
240
00:14:04,260 --> 00:14:06,929
I--I KNOW
I DON'T SEND YOU MUCH, BUT...
241
00:14:06,971 --> 00:14:08,806
IT'S NOT ABOUT THE MONEY, DAD.
242
00:14:08,848 --> 00:14:11,225
PHILLIP NEEDS A MAN
IN HIS LIFE.
243
00:14:11,225 --> 00:14:14,812
DAD, HE ADORES YOU.
244
00:14:14,812 --> 00:14:19,066
DON'T YOU WANT
TO SPEND SOME TIME WITH HIM
OUTSIDE OF THIS PLACE?
245
00:14:21,360 --> 00:14:22,987
MAYBE IT'S FOR THE BEST.
246
00:14:22,987 --> 00:14:27,408
IF HE GOT TO KNOW ME BETTER,
MAYBE HE WOULDN'T LIKE
WHAT HE FINDS.
247
00:14:30,160 --> 00:14:32,121
HEY, HEY, I ALMOST FORGOT.
248
00:14:32,121 --> 00:14:34,790
I GOT SOMETHING FOR YOU.
I MADE IT.
249
00:14:34,832 --> 00:14:36,500
SOME LITTLE ARMY MEN.
250
00:14:36,500 --> 00:14:38,961
THAT'S NOT ARMY MEN.
THAT'S A TANK.
251
00:14:38,961 --> 00:14:41,088
I KNOW! THEY'RE INSIDE.
252
00:14:45,134 --> 00:14:46,719
[rattling]
253
00:14:47,303 --> 00:14:48,554
COOL.
254
00:14:56,103 --> 00:14:57,897
[men chattering]
255
00:14:59,231 --> 00:15:00,441
(inmate)
ONE MORE.
256
00:15:00,441 --> 00:15:01,734
PROFESSOR, YOU GOT A MINUTE?
257
00:15:01,734 --> 00:15:03,068
LESS EVERY DAY.
258
00:15:03,068 --> 00:15:04,737
YOU'VE BEEN AVOIDING ME.
259
00:15:04,737 --> 00:15:08,616
THAT WAS ONE STRANGE NIGHT
LAST NIGHT, DON'T YOU THINK?
260
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
EVERY NIGHT HERE IS STRANGE,
BY DEFINITION.
261
00:15:11,410 --> 00:15:13,162
YOU KNOW WHAT I MEAN.
262
00:15:14,872 --> 00:15:17,207
WHY DON'T YOU
JUST LEAVE ME ALONE.
263
00:15:17,249 --> 00:15:19,335
BECAUSE I LIKE YOU, PROFESSOR.
264
00:15:19,335 --> 00:15:21,086
YOU REMIND ME
OF MY UNCLE WALTER.
265
00:15:21,086 --> 00:15:24,256
HE WAS A WEIRD OLD DUDE,
JUST LIKE YOU.
266
00:15:24,256 --> 00:15:26,884
YOU MUST HAVE MADE HIM
VERY PROUD.
267
00:15:26,884 --> 00:15:29,219
YOU WANNA TELL ME
WHAT THE HELL THAT WAS
IN MY CELL?
268
00:15:29,219 --> 00:15:31,138
YOU GOT WHAT YOU WANTED.
269
00:15:31,180 --> 00:15:32,640
WHY DON'T YOU JUST FORGET
ABOUT IT?
270
00:15:32,681 --> 00:15:35,059
YOU START SENDIN' PIXIE DUST
ACROSS THE TIER
271
00:15:35,100 --> 00:15:36,685
AND FIXING THINGS
WHILE I'M ASLEEP.
272
00:15:36,685 --> 00:15:38,687
I DIDN'T WANT TO SEE YOU
GET HURT.
273
00:15:38,687 --> 00:15:42,024
AND IF YOU
KEEP TALKIN' ABOUT THIS,
I COULD GET HURT.
274
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
LOOK, WHATEVER IT IS,
275
00:15:43,692 --> 00:15:46,236
IT WON'T GO
ANY FURTHER THAN ME.
I PROMISE YOU.
276
00:15:46,278 --> 00:15:48,364
I SHOULD'VE NEVER HELPED YOU.
277
00:15:48,364 --> 00:15:51,742
YOU HAD TO PROFESSOR,
BECAUSE THAT'S WHO YOU ARE.
278
00:15:51,742 --> 00:15:54,411
OH, YOU DON'T KNOW
SQUAT ABOUT ME.
279
00:15:54,453 --> 00:15:57,456
BUT I KNOW YOU, DUMB-ASS PUNK.
280
00:15:57,498 --> 00:15:59,792
ALWAYS LOOKIN' FOR THE ANGLE.
281
00:15:59,792 --> 00:16:01,377
SHOOTIN' OFF YOUR MOUTH.
282
00:16:01,418 --> 00:16:04,672
ALWAYS LOOKIN'
FOR THE EASY WAY OUT.
283
00:16:04,672 --> 00:16:07,925
SELFISH,
JUST LIKE ALL THE REST OF 'EM.
284
00:16:07,967 --> 00:16:10,803
WELL, I GUESS
YOU GOT ME FIGURED OUT,
HUH, PROFESSOR?
285
00:16:10,844 --> 00:16:12,930
LISTEN, NOW, YOU FIGURE THIS.
286
00:16:12,930 --> 00:16:16,308
IF YOU WANNA KEEP
YOUR LITTLE BUZZY-ASSED
MAGIC THINGS A SECRET,
287
00:16:16,350 --> 00:16:19,144
YOU BETTER SHARE
THAT SECRET WITH ME.
288
00:16:19,186 --> 00:16:21,188
[birds cawing]
289
00:16:21,230 --> 00:16:23,065
I SAVE YOUR BUTT,
290
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
AND YOU THREATEN ME?
291
00:16:25,359 --> 00:16:27,277
THAT'S PRISON FOR YOU.
292
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
IT'S ONE UGLY PLACE.
293
00:16:38,497 --> 00:16:39,999
ALL RIGHT.
294
00:16:41,125 --> 00:16:43,085
TONIGHT IN THE CLEAN ROOM.
295
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
AFTER THE LAST SHIFT.
296
00:16:44,628 --> 00:16:46,088
YOU GOTTA BE A TRUSTEE
TO GET IN THERE.
297
00:16:46,088 --> 00:16:49,216
YOU LEAVE THAT TO ME.
I'LL FIX IT WITH THE WARDEN.
298
00:16:49,216 --> 00:16:51,510
AND DON'T GO
SHOOTIN' OFF YOUR MOUTH
ABOUT THIS,
299
00:16:51,552 --> 00:16:53,387
OR THE DEAL'S OFF.
300
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
(Lawrence)
THERE'S CAMERAS
ALL OVER THIS PLACE.
301
00:17:02,021 --> 00:17:04,231
HOW COME THEY CAN'T SEE
WHAT YOU'RE DOIN'?
302
00:17:04,231 --> 00:17:05,190
ONCE THIS IS ON,
303
00:17:05,232 --> 00:17:06,567
[bleeping]
304
00:17:06,608 --> 00:17:08,652
IT SCREWS UP THE CAMERAS
COMPLETELY.
305
00:17:08,694 --> 00:17:10,738
ALL THEY CAN SEE IN HERE
NOW IS SNOW.
306
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
THEY THINK I DON'T KNOW.
307
00:17:12,531 --> 00:17:14,324
ALL RIGHT. I GET IT.
308
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
NOW TELL ME, WHAT--
WHAT THE HECK IS THIS
ALL ABOUT? I MEAN--
309
00:17:17,244 --> 00:17:18,370
SHUT UP.
310
00:17:18,412 --> 00:17:20,497
AND LISTEN, FOR ONCE.
311
00:17:21,623 --> 00:17:24,334
THOSE THINGS YOU SAW
IN YOUR HOUSE,
312
00:17:24,334 --> 00:17:25,461
THEY'RE M.E.M.S.
313
00:17:25,461 --> 00:17:28,088
MICRO ELECTRO
MECHANICAL SYSTEMS.
314
00:17:28,839 --> 00:17:29,882
MACHINES.
315
00:17:29,923 --> 00:17:32,009
UH-UH. NO WAY.
316
00:17:32,051 --> 00:17:34,261
THEY WEREN'T MACHINES.
317
00:17:34,303 --> 00:17:35,512
IT--IT WAS MORE LIKE--
318
00:17:35,512 --> 00:17:37,347
A SWARM OF FIREFLIES.
I KNOW.
319
00:17:37,347 --> 00:17:38,557
THEY'RE THAT SMALL?
320
00:17:38,557 --> 00:17:39,475
SMALLER.
321
00:17:39,475 --> 00:17:42,311
AND THIS
IS WHAT CONTROLS THEM.
322
00:17:42,352 --> 00:17:43,228
[bleeping]
323
00:17:43,270 --> 00:17:45,105
[buzzing]
324
00:17:48,317 --> 00:17:49,485
OH!
325
00:17:50,444 --> 00:17:52,279
HELLO, CHILDREN.
326
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
[whooshing]
327
00:17:54,364 --> 00:17:56,408
IT'S SOMETHING
I LIKE TO CALL THEM.
328
00:17:56,408 --> 00:18:00,204
MADE THEM FROM MICROSCRAPS
FROM THE ASSEMBLY LINE.
329
00:18:00,245 --> 00:18:03,791
STOLE FABRICATION TIME
WHENEVER I COULD.
330
00:18:03,832 --> 00:18:06,960
IT TOOK ME YEARS.
BUT ONCE I UNDERSTOOD HOW,
331
00:18:07,544 --> 00:18:09,129
IT GOT EASIER.
332
00:18:10,422 --> 00:18:13,258
AND THE THINGS THEY CAN DO.
333
00:18:13,258 --> 00:18:14,843
[M.E.M.S. whooshing]
334
00:18:14,885 --> 00:18:16,136
[humming]
335
00:18:23,769 --> 00:18:25,104
[buzzing]
336
00:18:29,983 --> 00:18:31,777
(Professor)
GO AHEAD. YOU CAN TOUCH 'EM.
337
00:18:31,819 --> 00:18:34,238
DON'T WORRY, THEY DON'T BITE.
338
00:18:34,238 --> 00:18:35,697
[chuckling]
339
00:18:42,830 --> 00:18:44,998
(Professor)
WATCH THIS.
340
00:18:52,756 --> 00:18:56,301
THEY CAN EVEN GENERATE
ENOUGH HEAT TO BOIL WATER.
341
00:18:58,053 --> 00:19:00,722
THOSE LITTLE MODELS
IN YOUR HOUSE,
342
00:19:01,557 --> 00:19:02,516
YOU DIDN'T MAKE 'EM?
343
00:19:02,558 --> 00:19:04,810
NO. THEY DID.
344
00:19:04,810 --> 00:19:07,729
JUST LIKE THEY FIXED
YOUR C.D. PLAYER.
345
00:19:08,438 --> 00:19:10,315
SATISFIED?
346
00:19:10,357 --> 00:19:11,191
OH, YEAH.
347
00:19:11,233 --> 00:19:13,026
NOW THAT YOU KNOW ABOUT THEM,
348
00:19:13,068 --> 00:19:16,613
YOU HAVE TO REALIZE THIS IS
A TREMENDOUS RESPONSIBILITY.
349
00:19:16,613 --> 00:19:18,699
NOBODY CAN KNOW THEY EXIST.
350
00:19:18,740 --> 00:19:21,451
THE M.E.M.S ARE NOT READY
FOR THE WORLD.
351
00:19:21,493 --> 00:19:22,744
LOOK READY TO ME.
352
00:19:22,744 --> 00:19:24,288
HOW WOULD YOU KNOW?
353
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
THEY HAVE A LOT TO LEARN.
354
00:19:26,331 --> 00:19:28,125
AND NOBODY CAN TEACH THEM
BUT ME.
355
00:19:28,125 --> 00:19:31,336
I WON'T LET ANYONE ELSE.
I WON'T LET THEM.
356
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
SORRY.
357
00:19:34,798 --> 00:19:36,466
SO, UM,
358
00:19:36,508 --> 00:19:39,386
HOW MANY ARE THERE
IN A SWARM LIKE THAT?
359
00:19:39,803 --> 00:19:41,096
[water bubbling]
360
00:19:41,096 --> 00:19:42,306
DOZENS.
361
00:19:43,348 --> 00:19:44,433
HERE,
362
00:19:45,267 --> 00:19:46,768
TAKE A LOOK.
363
00:19:49,313 --> 00:19:50,606
HERE.
364
00:19:53,192 --> 00:19:55,527
(Lawrence)
OH! YOU GOTTA BE KIDDING ME!
365
00:19:55,527 --> 00:19:57,779
(Professor)
SEE THAT LITTLE
TURBINE IMPELLER ON TOP?
366
00:19:57,821 --> 00:20:00,407
THAT'S HOW THEY MOVE.
LIKE DUST.
367
00:20:00,449 --> 00:20:01,658
DUST.
368
00:20:01,700 --> 00:20:04,995
ONE JOLT FROM THAT IMPELLER,
AND THEY RIDE THE WINDS.
369
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
THERE'S A REAL ADVANTAGE
TO BEING SMALL.
370
00:20:08,707 --> 00:20:11,251
WELL, I GOTTA TELL YOU,
371
00:20:11,251 --> 00:20:12,294
I DON'T GET IT.
372
00:20:12,336 --> 00:20:15,130
WELL, DON'T WORRY ABOUT IT.
IT'S A VERY SOPHISTICATED
TECHNOLOGY.
373
00:20:15,130 --> 00:20:17,257
NO, THAT'S NOT WHAT I MEAN.
374
00:20:17,299 --> 00:20:20,677
I MEAN, YOU KNOW
HOW TO PUT THESE THINGS
TOGETHER,
375
00:20:20,677 --> 00:20:23,680
AND TELL THEM TO DO
WHATEVER YOU WANT,
376
00:20:27,100 --> 00:20:29,019
AND YOU'RE IN THIS PLACE?
377
00:20:29,019 --> 00:20:31,855
LET ME GIVE YOU SOME ADVICE.
378
00:20:31,897 --> 00:20:36,276
NEVER LET YOURSELF THINK
THAT YOU REALLY KNOW ANYONE.
379
00:20:36,318 --> 00:20:40,405
OUTSIDE, I'D NEVER BE ALLOWED
TO KEEP THIS A SECRET.
380
00:20:40,447 --> 00:20:42,115
SOMEBODY
WOULD TAKE THEM FROM ME
381
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
AND--AND--
AND USE THEM FOR WAR
382
00:20:44,368 --> 00:20:45,661
OR TO MAKE MONEY.
383
00:20:45,661 --> 00:20:48,622
BECAUSE THAT'S WHAT PEOPLE DO,
THEY USE THINGS.
384
00:20:48,622 --> 00:20:50,332
THEY USE EACH OTHER!
385
00:20:50,374 --> 00:20:53,835
IF THAT HAPPENED,
I'D--I'D NEVER HAVE A CHANCE.
386
00:20:55,087 --> 00:20:56,505
TO DO WHAT?
387
00:20:59,633 --> 00:21:01,134
TO ATONE.
388
00:21:07,307 --> 00:21:11,520
(man over P.A. system)
LOCKDOWN IN ONE MINUTE.
INMATES RETURN TO YOUR CELLS.
389
00:21:20,487 --> 00:21:22,281
[inmates chattering]
390
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
WHAT DO YOU WANT?
391
00:21:44,469 --> 00:21:46,888
WELL, YOU KNOW, PROFESSOR,
392
00:21:46,930 --> 00:21:48,765
I GOT ME A THEORY.
393
00:21:54,021 --> 00:21:56,648
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?
394
00:21:56,690 --> 00:21:57,899
TESTIN' MY THEORY.
395
00:21:57,899 --> 00:21:59,568
[alarm blaring]
396
00:22:08,910 --> 00:22:09,911
[gasping]
397
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
COME ON, OLD MAN,
398
00:22:12,497 --> 00:22:14,249
(Marlon)
SHOW ME WHAT YOU GOT!
399
00:22:14,291 --> 00:22:15,959
YOU'RE G0NNA DIE IN THERE,
PROFESSOR.
400
00:22:16,001 --> 00:22:18,170
DO WHAT YOU GOTTA DO.
401
00:22:18,170 --> 00:22:19,796
[alarm ringing]
402
00:22:23,467 --> 00:22:25,344
[Professor gasping]
403
00:22:37,814 --> 00:22:39,608
[Professor coughing]
404
00:22:46,365 --> 00:22:47,949
[men shouting]
405
00:22:49,409 --> 00:22:51,036
(inmates)
FIRE!
406
00:22:53,372 --> 00:22:54,581
[coughs]
407
00:23:02,881 --> 00:23:05,425
[crickets chirping]
408
00:23:05,425 --> 00:23:08,512
(Professor)
SORRY I CAN'T BE MORE HELP,
WARDEN.
409
00:23:08,512 --> 00:23:11,348
THE PLACE WAS ON FIRE.
I WAS DESPERATE.
410
00:23:11,348 --> 00:23:15,394
ALL I REMEMBER
IS PULLING ON THE DOOR
AS HARD AS I COULD.
411
00:23:17,312 --> 00:23:19,981
YOU PULLED OPEN THE DOOR
TO YOUR CELL?
412
00:23:19,981 --> 00:23:23,402
(guard)
LOOK AT THIS?
YOU GOTTA BUNDLE THAT UP.
413
00:23:24,736 --> 00:23:26,822
(guard #1)
EXCUSE ME, SIR.
414
00:23:27,989 --> 00:23:30,742
DIDN'T HAPPEN TO DOCTOR
THE WIRING ON THAT LOCK
RECENTLY?
415
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
NO, SIR, WARDEN TAYLOR.
416
00:23:32,744 --> 00:23:34,788
'CAUSE THAT WOULD CAUSE
A FIRE LIKE THIS.
417
00:23:34,788 --> 00:23:35,872
I WOULDN'T KNOW.
418
00:23:35,914 --> 00:23:39,793
PEOPLE ARE SAYING
YOU MIGHT HAVE SOME KIND OF
LOCK-PICKING MECHANISM.
419
00:23:39,793 --> 00:23:42,712
AN ELECTRONIC SWITCH
TO OPEN YOUR CELL
ANY TIME YOU WANT.
420
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
YOU KNOW MY RECORD.
421
00:23:44,256 --> 00:23:46,716
I DO,
BUT I CAN'T TAKE ANY CHANCES.
422
00:23:46,716 --> 00:23:48,176
GABRIEL.
423
00:23:50,011 --> 00:23:51,430
IT'S CLEAN.
424
00:23:52,431 --> 00:23:54,766
[guard chattering]
425
00:23:54,766 --> 00:23:57,519
THE WORK YOU DO
GIVES YOU CERTAIN PRIVILEGES.
426
00:23:57,561 --> 00:23:59,229
BUT YOU START ABUSING
THE PRIVILEGES
427
00:23:59,271 --> 00:24:02,691
AND THEY WILL DISAPPEAR
IN THE BLINK OF AN EYE.
428
00:24:02,691 --> 00:24:04,109
DON'T BE STUPID.
429
00:24:04,151 --> 00:24:06,445
[guard chattering]
430
00:24:18,081 --> 00:24:19,708
[alarm buzzing]
431
00:24:27,591 --> 00:24:28,842
[beeping]
432
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
(Professor)
IT'S ALL RIGHT, CHILDREN.
433
00:24:33,597 --> 00:24:35,474
YOU CAN COME OUT NOW.
434
00:24:36,725 --> 00:24:38,852
THAT'S IT. DON'T BE SCARED
435
00:24:42,564 --> 00:24:43,940
[buzzing]
436
00:24:43,982 --> 00:24:45,650
WHAT'S THE MATTER?
437
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
YOU'RE HURT.
438
00:24:49,779 --> 00:24:51,239
[bleeps]
439
00:25:06,046 --> 00:25:07,631
HOW YOU DOING, PROFESSOR?
440
00:25:07,672 --> 00:25:09,674
I'M BUSY.
441
00:25:09,716 --> 00:25:11,635
ANY IDEA WHY MARLON DID
WHAT HE DID?
442
00:25:11,635 --> 00:25:13,678
YEAH. HE'S A PSYCHOPATH.
443
00:25:15,138 --> 00:25:18,475
HE'S SEEN THEM, LAWRENCE.
HE KNOWS.
444
00:25:18,517 --> 00:25:21,353
(Professor)
OH, POOR LITTLE GUY.
445
00:25:21,353 --> 00:25:25,357
HIS IMPELLER'S BROKEN.
MOTION CONTROLLER'S
ALMOST FRIED.
446
00:25:25,982 --> 00:25:27,108
[sighs]
447
00:25:27,108 --> 00:25:28,610
I DON'T KNOW
IF I CAN FIX HIM.
448
00:25:28,652 --> 00:25:30,195
IF IT'S SO HARD TO REPAIR,
449
00:25:30,237 --> 00:25:32,197
WHY DON'T YOU
JUST BUILD A NEW ONE?
450
00:25:32,239 --> 00:25:34,866
NUMBER 3 WAS ONE OF MY FIRST.
451
00:25:34,866 --> 00:25:37,369
I CAN'T JUST THROW HIM AWAY.
452
00:25:37,410 --> 00:25:41,373
WHEN ONE DIES,
THEY'RE ALL AFFECTED.
THEY NEED EACH OTHER.
453
00:25:43,708 --> 00:25:45,544
W-W-WAIT A MINUTE.
454
00:25:47,128 --> 00:25:51,466
YOU'RE TRYING TO TELL ME
THAT THESE THINGS
ACTUALLY TALK TO EACH OTHER?
455
00:25:51,508 --> 00:25:53,093
THEY DON'T JUST TALK,
456
00:25:53,093 --> 00:25:55,303
THEY LEARN.
457
00:25:55,345 --> 00:25:58,765
I GAVE THEM NEUROCHIPS,
ARTIFICIAL INTELLIGENCE,
458
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
SO THAT THEY COULD LEARN
FROM THEIR EXPERIENCES.
459
00:26:02,477 --> 00:26:03,562
EVOLVE.
460
00:26:03,603 --> 00:26:04,854
IS THAT POSSIBLE?
461
00:26:04,896 --> 00:26:07,399
WHO'S TO SAY WHAT'S POSSIBLE?
462
00:26:07,399 --> 00:26:11,194
LAWRENCE,
THERE'S SO MUCH IN THIS WORLD
THAT NEEDS MENDING.
463
00:26:11,194 --> 00:26:16,157
SO MANY BROKEN MACHINES,
BROKEN BODIES, BROKEN HEARTS.
464
00:26:16,199 --> 00:26:17,993
SO MUCH WASTE
465
00:26:17,993 --> 00:26:20,203
AND HURT AND SUFFERING.
466
00:26:21,705 --> 00:26:23,915
WHEN MY CHILDREN ARE READY,
467
00:26:23,957 --> 00:26:25,959
REALLY READY,
468
00:26:26,001 --> 00:26:28,837
THERE'S SO MUCH
THEY COULD MAKE UP FOR.
469
00:26:29,963 --> 00:26:31,840
[M.E.M.S. buzzing]
470
00:26:33,842 --> 00:26:35,594
[dog barking]
471
00:26:37,637 --> 00:26:39,598
(Becky)
HI, SWEETHEART.
472
00:26:42,475 --> 00:26:44,394
HEY, WHERE'S MY HUG?
473
00:26:44,394 --> 00:26:45,604
PHILLIP.
474
00:26:46,855 --> 00:26:48,565
WHAT IS IT?
475
00:26:49,983 --> 00:26:52,277
I GOT IN A FIGHT.
476
00:26:52,277 --> 00:26:54,029
ARE YOU OK?
477
00:26:54,070 --> 00:26:56,489
A LOT BETTER THAN SPENCER.
478
00:26:56,531 --> 00:26:58,908
WHY ARE YOU FIGHTING SPENCER?
HE'S YOUR FRIEND.
479
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
HE CALLED GRANDPA A LOSER.
480
00:27:00,744 --> 00:27:04,205
AND YOU ALWAYS SAID
FAMILY STICKS UP FOR FAMILY.
481
00:27:05,123 --> 00:27:07,250
GRANDPA'S FAMILY, TOO.
482
00:27:08,835 --> 00:27:10,879
YES. YES, HE IS.
483
00:27:15,925 --> 00:27:17,677
[inmates chattering]
484
00:27:25,602 --> 00:27:26,645
HEY!
485
00:27:27,687 --> 00:27:29,481
WE NEED TO TALK.
486
00:27:31,983 --> 00:27:33,568
ALL RIGHT.
487
00:27:33,610 --> 00:27:34,778
ALONE.
488
00:27:37,489 --> 00:27:38,782
GET LOST.
489
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
GET LOST!
490
00:27:43,328 --> 00:27:45,538
ALL RIGHT, WE'RE ALONE.
491
00:27:46,206 --> 00:27:47,957
WHAT HAPPENED LAST NIGHT?
492
00:27:47,957 --> 00:27:50,043
YOU NEVER SAID
YOU WERE GONNA MESS HIM UP.
493
00:27:50,085 --> 00:27:53,296
WELL, YOU PLAY WITH FIRE,
YOU MIGHT GET BURNED.
494
00:27:53,296 --> 00:27:55,715
OR DIDN'T YOUR MOMMY
TELL YOU THAT?
495
00:27:55,757 --> 00:27:57,759
THIS IS
WAY OUT OF CONTROL, MAN.
496
00:27:57,801 --> 00:28:01,096
I--I THINK WE SHOULD
JUST FORGET ABOUT IT
497
00:28:01,096 --> 00:28:03,556
A-A-AND LEAVE
THE PROFESSOR ALONE.
498
00:28:03,556 --> 00:28:06,059
UH-UH, LITTLE MAN.
YOU WERE RIGHT.
499
00:28:06,101 --> 00:28:08,019
HE'S GOT WHAT I NEED.
500
00:28:08,061 --> 00:28:10,105
WE DO LIKE WE AGREED.
501
00:28:13,900 --> 00:28:16,069
COME ON, 3,
502
00:28:16,111 --> 00:28:17,445
YOU CAN DO IT.
503
00:28:17,487 --> 00:28:18,446
[door opening]
504
00:28:18,488 --> 00:28:20,448
(Professor)
ATTABOY.
505
00:28:25,912 --> 00:28:29,332
WHAT ARE YOU DOIN' HERE?
YOU'RE NOT SUPPED TO BE HERE!
506
00:28:29,332 --> 00:28:30,583
OH, I AGREE.
507
00:28:30,583 --> 00:28:34,045
THAT'S WHY YOU
AND YOUR LITTLE WORKER BEES
ARE GONNA GET ME OUT.
508
00:28:34,087 --> 00:28:37,382
THAT'S NOT WHAT THEY'RE FOR.
I'M NOT GONNA HELP YOU.
509
00:28:37,382 --> 00:28:39,134
REALLY?
510
00:28:39,175 --> 00:28:41,886
MAYBE YOU BETTER TALK THAT
OVER WITH YOUR DAUGHTER
AND YOUR GRANDSON FIRST.
511
00:28:41,928 --> 00:28:44,431
BECAUSE WHAT I CAN DO TO YOU
DOESN'T STOP IN THIS PLACE.
512
00:28:44,431 --> 00:28:45,849
YOU CAN'T.
YOU KNOW I CAN.
513
00:28:45,849 --> 00:28:47,767
AND YOU'RE GONNA GET ME
OUT OF THIS PLACE,
514
00:28:47,767 --> 00:28:49,644
AND YOU'RE GONNA DO IT
TONIGHT.
515
00:28:49,644 --> 00:28:50,854
TONIGHT?
516
00:28:51,646 --> 00:28:52,480
TONIGHT.
517
00:28:52,522 --> 00:28:55,150
YOU GOT THAT, PROFESSOR?
TONIGHT.
518
00:29:04,451 --> 00:29:06,870
HE SAID HE WAS GONNA KILL ME
519
00:29:06,911 --> 00:29:09,998
IF I DIDN'T TELL HIM
HOW HIS C.D. GOT FIXED.
520
00:29:11,249 --> 00:29:12,459
I HAD NO OTHER CHOICE.
521
00:29:12,500 --> 00:29:14,544
JUST GET OUT OF HERE.
522
00:29:25,930 --> 00:29:28,349
I NEED TO TALK TO THE WARDEN.
523
00:29:33,188 --> 00:29:35,982
YOU MIGHT WANT TO TAKE
THIS CALL FIRST.
524
00:29:36,024 --> 00:29:38,777
YOUR DAUGHTER SAYS
IT'S AN EMERGENCY.
525
00:29:40,069 --> 00:29:41,112
BECKY?
526
00:29:41,154 --> 00:29:42,864
(Becky)
I HAVE A LITTLE PROBLEM HERE,
DAD.
527
00:29:42,906 --> 00:29:45,992
WHAT DO YOU MEAN?
ARE YOU AND PHILLIP ALL RIGHT?
528
00:29:46,034 --> 00:29:48,161
I'M SCARED. I NEED YOUR HELP.
529
00:29:48,161 --> 00:29:49,704
(Professor)
DID SOMEBODY THREATEN YOU?
530
00:29:49,746 --> 00:29:51,247
IF THEY DID,
I'LL TALK TO THE WARDEN.
531
00:29:51,289 --> 00:29:52,874
I DON'T CARE
WHAT HAPPENS TO ME.
532
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
NO, PLEASE DON'T DO THAT.
533
00:29:55,418 --> 00:29:57,337
IS SOMEBODY THERE WITH YOU?
534
00:29:59,756 --> 00:30:00,799
YES.
535
00:30:03,176 --> 00:30:04,803
GOD ALMIGHTY.
536
00:30:07,514 --> 00:30:09,432
IF THEY HURT YOU
OR PHILLIP--
537
00:30:09,474 --> 00:30:11,226
THAT'S WHAT THEY SAID
THEY'RE GONNA DO,
538
00:30:11,267 --> 00:30:12,852
UNLESS YOU DO WHAT THEY WANT.
539
00:30:12,852 --> 00:30:13,812
DAD, PLEASE,
540
00:30:13,812 --> 00:30:16,189
(Becky)
DO WHATEVER THEY SAY.
541
00:30:16,231 --> 00:30:17,857
[phone clicks]
542
00:30:33,248 --> 00:30:35,124
[whispers]
SORRY.
543
00:30:35,124 --> 00:30:36,376
[keys bleep]
544
00:31:01,901 --> 00:31:03,319
[door opens]
545
00:31:06,906 --> 00:31:08,616
THAT WAS SOME TRICK
WITH THE LOCKS.
546
00:31:08,658 --> 00:31:10,034
YEAH, SHH. YOU GET
YOUR END DONE?
547
00:31:10,034 --> 00:31:12,662
YEAH, I GOT
THE GUARDS CLEARED ALL THE WAY
TO THE CLEAN ROOM.
548
00:31:12,704 --> 00:31:15,290
AFTER THAT,
YOU'RE ON YOUR OWN.
BUT IF I DON'T GET PAID--
549
00:31:15,290 --> 00:31:17,625
OH, I--I GOT YOUR PAYMENT
RIGHT HERE.
550
00:31:17,625 --> 00:31:20,378
YOU KILL HIM,
AND--AND I'M OUT.
I SWEAR TO GOD.
551
00:31:20,378 --> 00:31:22,046
YOU GOT NO CHOICE, REMEMBER?
552
00:31:22,088 --> 00:31:24,215
I ALWAYS GOT A CHOICE!
553
00:31:24,257 --> 00:31:25,884
LET-- LET GO!
554
00:31:26,926 --> 00:31:28,720
[officer groans]
555
00:31:29,554 --> 00:31:31,431
YOU TOUCH ME AGAIN,
556
00:31:31,431 --> 00:31:33,808
AND YOUR GRANDSON DIES.
557
00:31:33,808 --> 00:31:36,895
AND I'LL DO WORSE
THAN KILL YOUR DAUGHTER.
558
00:31:38,021 --> 00:31:40,690
KNOCK OUT ALL COMMUNICATIONS
IN THIS PLACE,
559
00:31:40,690 --> 00:31:43,151
THEN FIGURE OUT A WAY
TO GET US TO THE EAST FENCE.
560
00:31:43,192 --> 00:31:44,360
FROM HERE, I--
561
00:31:44,360 --> 00:31:46,154
DON'T TELL ME
YOU DON'T KNOW HOW.
562
00:31:46,154 --> 00:31:48,031
THIS IS KID'S STUFF FOR YOU.
563
00:31:48,072 --> 00:31:50,575
GET THE FLASHLIGHTS,
LITTLE MAN.
564
00:31:53,995 --> 00:31:55,246
[buzzing]
565
00:31:58,416 --> 00:32:00,168
[electricity surging]
566
00:32:05,715 --> 00:32:07,926
(Professor)
THAT'S THE QUICKEST WAY OUT.
567
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
WE'LL END UP
JUST OUTSIDE THE FENCE.
568
00:32:09,928 --> 00:32:13,264
WELL, MAKE 'EM OPEN UP
THE SECURITY LOCKS
ALL ALONG THE WAY.
569
00:32:13,264 --> 00:32:14,515
NOW!
570
00:32:16,267 --> 00:32:17,769
[bleeping]
571
00:32:17,769 --> 00:32:20,104
(Marlon)
IT'S JUST WHERE
HE SAID IT WOULD BE.
572
00:32:20,146 --> 00:32:21,522
IT'S DONE.
573
00:32:22,398 --> 00:32:24,150
OK, COME ON!
574
00:32:24,192 --> 00:32:25,526
HURRY.
575
00:32:32,408 --> 00:32:33,952
[door closes]
576
00:33:21,916 --> 00:33:23,126
[grunts]
577
00:33:42,061 --> 00:33:43,896
[chains rattling]
578
00:33:48,693 --> 00:33:50,069
[grunting]
579
00:33:53,990 --> 00:33:55,575
COME ON, OLD MAN, MOVE IT.
580
00:33:55,575 --> 00:33:56,743
I'M MOVING.
581
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
WHAT ARE WE GONNA DO NOW?
WE'RE 10 MILES FROM THE CITY!
582
00:33:59,328 --> 00:34:01,706
I GOT IT COVERED.
CAR'S OVER THE HILL.
583
00:34:01,748 --> 00:34:03,791
(guard)
HOLD IT RIGHT THERE!
584
00:34:03,833 --> 00:34:05,084
[guns firing]
585
00:34:05,084 --> 00:34:06,294
[groans]
586
00:34:07,336 --> 00:34:09,213
[alarm blaring]
587
00:34:10,048 --> 00:34:11,758
GO! GO! GO!
588
00:34:11,758 --> 00:34:13,426
[alarm blaring]
589
00:34:13,468 --> 00:34:15,053
[dogs barking]
590
00:34:19,390 --> 00:34:20,725
[thudding]
591
00:34:25,480 --> 00:34:28,858
(Marlon)
KEYS ARE UNDER THE SEAT!
592
00:34:28,858 --> 00:34:30,526
[engine starts]
593
00:34:41,662 --> 00:34:42,705
[door opens]
594
00:34:42,705 --> 00:34:43,873
(Jimmy)
DAMN, MARLON!
595
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
GRANDPA!
ARE YOU ALL RIGHT?
596
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
WHAT HAPPENED?
WHAT HAPPENED?
597
00:34:47,710 --> 00:34:50,379
WHAT THE HELL DO YOU THINK?
FIND ME SOME BANDAGES!
598
00:34:50,421 --> 00:34:51,756
[panting]
599
00:34:51,798 --> 00:34:53,049
[screams]
600
00:34:53,049 --> 00:34:54,550
SHOW ME!
DON'T TOUCH HER!
SON OF A BITCH.
601
00:34:54,592 --> 00:34:56,219
THERE'S NO NEED FOR THAT, MAN!
602
00:34:56,219 --> 00:34:57,261
IT'S GONNA BE ALL RIGHT.
603
00:34:57,303 --> 00:34:58,846
OK, PROFESSOR.
604
00:34:58,888 --> 00:35:01,974
NOW I WANT YOU TO SHOW ME
WHAT THOSE THINGS CAN DO.
605
00:35:01,974 --> 00:35:03,810
YOU BETTER DO WHAT HE SAYS.
606
00:35:03,810 --> 00:35:04,977
NOW!
607
00:35:28,459 --> 00:35:29,794
[buzzing]
608
00:35:37,093 --> 00:35:38,803
WHAT ARE THEY, GRANDPA?
609
00:35:38,803 --> 00:35:40,471
(Professor)
JUST SOME FRIENDS.
610
00:35:40,471 --> 00:35:42,140
GIMME THAT.
611
00:35:43,558 --> 00:35:45,601
OH, IT'S...
612
00:35:45,601 --> 00:35:47,353
COME TO MARLON NOW.
613
00:35:49,981 --> 00:35:53,067
IT'S NOT WORKING.
IT'S NOT WORKING.
WHAT'S WRONG?
614
00:35:53,109 --> 00:35:54,610
I'M NOT SURE.
615
00:35:55,236 --> 00:35:56,821
WELL, FIX IT.
616
00:36:12,587 --> 00:36:14,172
ALL RIGHT.
617
00:36:15,047 --> 00:36:16,424
IN THE BOX.
618
00:36:22,263 --> 00:36:26,976
LOOKS LIKE YOUR FAMILY
IS A LITTLE BIGGER
THAN I THOUGHT, PROFESSOR.
619
00:36:36,444 --> 00:36:38,029
(Marlon)
FROM HERE ON IN, IT'S EASY.
620
00:36:38,070 --> 00:36:39,488
WHEN WE MOVE WE USE YOUR CAR.
621
00:36:39,530 --> 00:36:41,449
I THOUGHT
WE WENT OUR SEPARATE WAYS
FROM HERE.
622
00:36:41,490 --> 00:36:42,783
WHAT YOU THOUGHT
DOESN'T MATTER.
623
00:36:42,783 --> 00:36:43,826
YOU GOT WHAT YOU WANTED.
624
00:36:43,868 --> 00:36:45,453
YEAH, AND NOW
I WANT SOME MORE.
625
00:36:45,494 --> 00:36:47,872
I TOLD YOU I'D HELP YOU
IF YOU LEFT MY FAMILY ALONE.
626
00:36:47,914 --> 00:36:50,750
WELL, THE WAY I SEE IT,
WE'RE PARTNERS NOW.
627
00:36:50,791 --> 00:36:52,960
YOUR LITTLE FRIENDS
GOT US OUT OF JAIL,
628
00:36:53,002 --> 00:36:55,671
WHICH MEANS
THEY CAN GET ME INTO BANKS.
629
00:36:55,713 --> 00:36:57,381
YOU SHOW ME
HOW TO DO THAT,
630
00:36:57,381 --> 00:36:59,675
AND I'LL LEAVE YOUR FAMILY
ALONE SOME MORE.
631
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
I DON'T BELIEVE YOU.
632
00:37:02,386 --> 00:37:04,597
I JUST SAW YOU KILL A MAN.
633
00:37:05,932 --> 00:37:07,391
[gasping]
634
00:37:07,391 --> 00:37:10,436
(Marlon)
SO WHAT MAKES YOU THINK
I WON'T DO IT AGAIN?
635
00:37:10,436 --> 00:37:11,646
THESE ARE MINE.
636
00:37:11,687 --> 00:37:13,773
I CONTROL THEM, I CONTROL YOU.
637
00:37:13,814 --> 00:37:16,901
YOU WORK 'EM
HOW AND WHEN I SAY.
DO YOU UNDERSTAND ME?
638
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
(Lawrence)
YOU CAN'T BE SERIOUS
ABOUT THIS.
639
00:37:19,278 --> 00:37:20,947
BE CAREFUL, LITTLE MAN.
640
00:37:20,947 --> 00:37:24,033
YOU'RE NOT LOOKING
REAL NECESSARY TO ME
RIGHT NOW.
641
00:37:24,033 --> 00:37:27,745
WHY DON'T YOU TAKE
THE HAPPY LITTLE FAMILY
UPSTAIRS,
642
00:37:27,787 --> 00:37:29,455
MAKE SURE THEY CAN'T GET AWAY,
643
00:37:29,455 --> 00:37:32,250
THEN GO DOWN
AND LOAD UP THE CAR, HUH?
644
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
COME ON, PROFESSOR.
COME ON, NOW.
645
00:37:39,674 --> 00:37:41,467
[Professor groaning]
646
00:37:41,467 --> 00:37:43,135
ALL RIGHT, BRO!
647
00:37:47,890 --> 00:37:49,225
ARE THEY GONNA HURT US,
GRANDPA?
648
00:37:49,225 --> 00:37:51,227
NO. I WON'T LET 'EM.
649
00:37:51,644 --> 00:37:53,145
[grunts]
650
00:37:58,234 --> 00:38:00,444
BECKY, I'M SORRY.
651
00:38:00,486 --> 00:38:03,364
I WISH, I COULD'VE BEEN
A BETTER FATHER,
652
00:38:03,406 --> 00:38:06,033
GIVEN PHILLIP A FAMILY
HE COULD BE PROUD OF.
653
00:38:06,033 --> 00:38:08,411
THEN WHY DID YOU
KEEP YOURSELF IN JAIL?
654
00:38:08,452 --> 00:38:10,079
I KILLED A MAN, BECK.
655
00:38:10,079 --> 00:38:13,249
TOOK HIM AWAY
FROM HIS FAMILY FOREVER.
656
00:38:13,249 --> 00:38:15,376
NOTHING CAN CHANGE THAT.
657
00:38:15,376 --> 00:38:17,878
I HAD TO TRY
TO MAKE UP FOR IT.
658
00:38:18,421 --> 00:38:19,547
DAD,
659
00:38:19,547 --> 00:38:21,507
BEING THERE
FOR THE ONES WHO LOVE YOU
660
00:38:21,507 --> 00:38:24,302
CAN MAKE UP
FOR A LOT OF THINGS, TOO.
661
00:38:27,471 --> 00:38:30,558
GOTTA DO THIS QUICK,
WHILE THEY'RE OUTSIDE.
662
00:38:31,350 --> 00:38:33,477
FINDERS KEEPERS.
663
00:38:33,477 --> 00:38:36,939
MARLON LEFT
YOUR LITTLE FRIENDS
ON THE TABLE DOWNSTAIRS.
664
00:38:36,939 --> 00:38:40,318
YOU KNOW, I'VE ALWAYS
BEEN GOOD WITH MY HANDS.
665
00:38:43,738 --> 00:38:46,073
I NEVER SHOULD HAVE LET IT
GET THIS FAR.
666
00:38:46,073 --> 00:38:48,326
I HAD A RESPONSIBILITY.
667
00:38:50,745 --> 00:38:52,204
[grunts]
668
00:38:52,246 --> 00:38:53,456
THANK YOU.
669
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
THANK ME
BY GETTIN' THE HELL
OUTTA HERE.
670
00:38:55,791 --> 00:38:57,877
PROFESSOR,
JUST WANT TO LET YOU KNOW,
671
00:38:57,918 --> 00:38:59,337
I'M SORRY.
672
00:39:01,589 --> 00:39:04,342
AND JUST HOW SORRY
ARE YOU NOW, HUH?
673
00:39:08,596 --> 00:39:12,183
I THOUGHT
YOU WERE A LOT SMARTER
THAN THAT, LITTLE MAN.
674
00:39:12,183 --> 00:39:13,392
[grunts]
675
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
[both grunting]
676
00:39:23,152 --> 00:39:26,364
GO! GET OUT OF HERE NOW! GO!
677
00:39:28,366 --> 00:39:29,784
[police siren wailing]
678
00:39:29,784 --> 00:39:32,828
(Marlon)
NO, THEY ARE MINE!
679
00:39:32,870 --> 00:39:35,247
(Jimmy)
WHERE THE HELL DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
680
00:39:35,247 --> 00:39:36,791
MARLON,
WE GOTTA DO SOMETHING!
681
00:39:36,791 --> 00:39:38,709
THE STREETS ARE CRAWLING
WITH COPS!
682
00:39:38,709 --> 00:39:39,794
YOU!
683
00:39:39,835 --> 00:39:41,712
LET HER GO.
YOU DON'T HAVE A PRAYER!
684
00:39:41,712 --> 00:39:45,424
THEN NEITHER DOES SHE.
YOU'RE GONNA HAVE TO GO
THROUGH HER TO GET TO ME.
685
00:39:45,424 --> 00:39:47,551
AHH! YOU BITCH!
686
00:39:47,551 --> 00:39:48,719
NO!
687
00:39:48,761 --> 00:39:50,388
[Professor groans]
688
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
DAD.
689
00:39:55,309 --> 00:39:56,394
BECKY.
690
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
DAD, IT'S OK.
691
00:39:57,686 --> 00:39:58,813
I KNOW.
692
00:39:58,854 --> 00:40:00,398
HERE I GO,
693
00:40:01,148 --> 00:40:02,483
LEAVING YOU AGAIN.
694
00:40:02,525 --> 00:40:05,361
DAD, NO. YOU SAVED ME.
695
00:40:05,403 --> 00:40:06,612
YOU SAVED US BOTH.
696
00:40:06,612 --> 00:40:08,280
I WANTED
697
00:40:08,280 --> 00:40:10,241
TO DO SO MUCH MORE.
698
00:40:17,623 --> 00:40:19,083
YOU'RE FREE.
699
00:40:21,877 --> 00:40:23,462
YOU'RE READY.
700
00:40:25,464 --> 00:40:27,049
GO.
701
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
[buzzing]
702
00:40:29,677 --> 00:40:30,636
DAD?
703
00:40:34,056 --> 00:40:35,307
DAD!
704
00:40:39,019 --> 00:40:40,438
[M.E.M.S chattering]
705
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
WHAT'RE THEY DOIN'?
706
00:40:43,441 --> 00:40:45,151
MARLON,
THEY'RE GONNA BE IN HERE.
707
00:40:45,192 --> 00:40:46,986
SHUT THE HELL UP!
708
00:40:50,573 --> 00:40:51,991
[grunting]
709
00:40:52,032 --> 00:40:53,284
[Marlon groaning]
710
00:40:53,284 --> 00:40:55,453
(Becky)
DON'T LOOK, BABY.
711
00:41:01,834 --> 00:41:03,878
[explosive rumbling]
712
00:41:06,755 --> 00:41:07,673
[grunting]
713
00:41:19,977 --> 00:41:22,188
NO, YOU DON'T UNDERSTAND, MAN!
714
00:41:22,188 --> 00:41:23,689
THEY'RE LIKE FIREFLIES!
715
00:41:23,689 --> 00:41:25,274
BUT THEY WENT
RIGHT THROUGH HIM, MAN!
716
00:41:25,274 --> 00:41:27,651
(Jimmy)
YOU GOTTA BELIEVE ME!
717
00:41:27,693 --> 00:41:29,904
I-- I'M REALLY SORRY.
718
00:41:29,904 --> 00:41:31,572
YOUR DAD WAS A GOOD MAN.
719
00:41:31,614 --> 00:41:32,740
COME ON, LET'S--
HEY!
720
00:41:32,781 --> 00:41:34,617
THERE'S NO NEED FOR THAT.
721
00:41:34,658 --> 00:41:35,993
HE DIDN'T HURT US.
722
00:41:36,035 --> 00:41:38,204
[man chattering
over walkie-talkie]
723
00:41:38,204 --> 00:41:40,122
HE TRIED TO HELP US.
724
00:41:40,122 --> 00:41:41,916
[sirens wailing]
725
00:41:51,926 --> 00:41:53,302
HEY, BABY.
726
00:41:53,344 --> 00:41:55,513
HOW ARE YOU DOING?
727
00:41:55,554 --> 00:41:57,681
I CAN'T BELIEVE HE'S GONE.
728
00:42:00,684 --> 00:42:02,811
I'M GONNA MISS HIM.
729
00:42:02,811 --> 00:42:04,313
ME TOO.
730
00:42:04,313 --> 00:42:06,273
ARE WE GONNA BE OK?
731
00:42:07,483 --> 00:42:09,360
WE ABSOLUTELY ARE.
732
00:42:10,569 --> 00:42:11,904
COME HERE.
733
00:42:19,912 --> 00:42:20,871
I LOVE YOU.
734
00:42:20,871 --> 00:42:22,331
ME TOO.
735
00:42:24,792 --> 00:42:26,544
[door closes]
736
00:42:29,630 --> 00:42:30,965
[buzzing]
737
00:42:38,389 --> 00:42:39,765
(narrator)
IT IS SAID
738
00:42:39,807 --> 00:42:43,060
THAT OUR LIVES ARE MEASURED
BY WHAT WE LEAVE BEHIND.
739
00:42:43,102 --> 00:42:45,563
BUT FOR RICH MAN AND POOR,
740
00:42:45,563 --> 00:42:48,232
THE MOST VALUABLE LEGACY
OF ALL
741
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
IS LOVE.
47321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.