All language subtitles for The Outer Limits_S05E03_Small Friends.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,049 (Professor) ALWAYS TOO BIG, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,135 SHRINK A BIG CIRCUIT DOWN THERE, 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,970 THAT NEVER WORKS. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 [electronic beeping] 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 [exclaims] 6 00:00:17,475 --> 00:00:22,022 YOU CAN'T JUST MAKE 'EM SMALL. YOU HAVE TO THINK SMALL. 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,318 DR. MORTON? 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,445 PROFESSOR? 9 00:00:28,445 --> 00:00:29,904 HUH? 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,531 IT'S TIME TO CALL IT A NIGHT. 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,033 ALREADY? 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 I'M NOT DONE YET. I JUST HAVE TO ADJUST SOMETHING HERE. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 IT'LL BE HERE TOMORROW. AND SO WILL YOU. 14 00:00:40,123 --> 00:00:41,583 ALL RIGHT. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,376 THINK YOU CAN FIX IT? 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,338 IF IT WAS DESIGNED BETTER, I WOULDN'T HAVE TO FIX IT. 17 00:00:47,338 --> 00:00:49,758 YEAH, SURE. KID'S STUFF. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 I DON'T KNOW HOW YOU DO IT, PROFESSOR. 19 00:00:52,552 --> 00:00:56,056 ALL RIGHT, BOYS. SHIFT'S OVER. LET'S GO. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,725 (man) ALL RIGHT, WE'RE SHUTTING DOWN. 21 00:01:01,269 --> 00:01:03,063 [alarm buzzing] 22 00:01:08,943 --> 00:01:11,488 (man over P.A. system) ALL INMATES RETURN TO YOUR CELLS. 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,573 LOCKDOWN IN 15 MINUTES. 24 00:01:13,615 --> 00:01:16,868 (Lawrence) HEY, LOOK, PROFESSOR'S IN THE HOUSE. 25 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 HEY, PROFESSOR HUH? 26 00:01:23,416 --> 00:01:26,252 HOW MUCH LONGER DO YOU THINK IT'S GONNA BE? 27 00:01:26,294 --> 00:01:27,629 AW, MAN, MY TAPE DECK. 28 00:01:27,670 --> 00:01:29,255 OH, YEAH. 29 00:01:29,255 --> 00:01:32,884 UH, END OF THE WEEK. THERE'S STILL TWO AHEAD OF YOU. 30 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 [men chattering] 31 00:01:42,102 --> 00:01:43,436 (Gabriel) WARDEN. 32 00:01:43,436 --> 00:01:45,105 PUT 'EM TO BED. 33 00:01:52,987 --> 00:01:55,490 ♪[man playing saxophone] 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 (Gabriel) KNOCK IT OFF, MOZART. 35 00:02:17,929 --> 00:02:20,056 (Gabriel) ALL PRESENT AND ACCOUNTED FOR. 36 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 (Taylor) WHAT ELSE IS NEW? 37 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 [door closes] 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 [beeps] 39 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 ALL RIGHT, CHILDREN. IT'S SAFE. 40 00:02:44,247 --> 00:02:47,458 WE'RE GONNA TRY SOMETHING NEW TONIGHT. 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 SOMETHING MAGICAL. 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 [buzzing] 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,760 LOOK AT YOU. 44 00:03:01,139 --> 00:03:03,183 OH, NO STRAGGLERS. 45 00:03:10,481 --> 00:03:11,649 [buzzing] 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 MAKE YOUR PAPA PROUD. 47 00:03:42,222 --> 00:03:45,141 (male narrator) THERE IS NOTHING WRONG WITH YOUR TELEVISION. 48 00:03:45,183 --> 00:03:48,019 DO NOT ATTEMPT TO ADJUST THE PICTURE. 49 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 WE ARE NOW CONTROLLING THE TRANSMISSION. 50 00:03:51,105 --> 00:03:54,901 WE CONTROL THE HORIZONTAL AND THE VERTICAL. 51 00:03:54,901 --> 00:03:58,071 WE CAN DELUGE YOU WITH A THOUSAND CHANNELS 52 00:03:58,112 --> 00:04:03,243 OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE TO CRYSTAL CLARITY 53 00:04:03,243 --> 00:04:05,203 AND BEYOND. 54 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 WE CAN SHAPE YOUR VISION 55 00:04:07,121 --> 00:04:10,250 TO ANYTHING OUR IMAGINATION CAN CONCEIVE. 56 00:04:12,543 --> 00:04:14,170 FOR THE NEXT HOUR, 57 00:04:14,170 --> 00:04:18,633 WE WILL CONTROL ALL THAT YOU SEE AND HEAR. 58 00:04:25,139 --> 00:04:29,185 YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE THE AWE AND MYSTERY 59 00:04:29,227 --> 00:04:33,356 WHICH REACHES FROM THE DEEPEST INNER MIND TO 60 00:04:33,356 --> 00:04:35,316 THE OUTER LIMITS. 61 00:04:39,362 --> 00:04:40,947 [birds cawing] 62 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 (narrator) THE LONGING FOR REDEMPTION 63 00:04:44,993 --> 00:04:48,037 CAN EXPRESS ITSELF IN MANY FORMS. 64 00:04:48,079 --> 00:04:52,834 AND SOMETIMES, INDEED, THE GREATEST OBSTACLE WE FACE 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,962 IS FOUND WITHIN OUR OWN CONSCIENCE. 66 00:04:55,962 --> 00:04:57,714 (Board member) BEFORE THE PAROLE BOARD 67 00:04:57,714 --> 00:04:59,757 MAKES ITS DETERMINATION, MR. BLACK, 68 00:04:59,757 --> 00:05:01,217 DO YOU HAVE ANYTHING TO ADD? 69 00:05:01,259 --> 00:05:02,719 (Black) YES, SIR, I DO. 70 00:05:02,719 --> 00:05:05,430 GENE MORTON IS NOT A COMMON CRIMINAL. 71 00:05:05,471 --> 00:05:08,349 HE'S A MAN OF ABILITY AND IDEAS. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,145 A MAN WHO APPRECIATES BEAUTY. 73 00:05:13,271 --> 00:05:14,939 A MAN OF SCIENCE. 74 00:05:14,939 --> 00:05:18,985 AND YES, GENE MORTON IS A MAN WHO MADE A TERRIBLE MISTAKE. 75 00:05:18,985 --> 00:05:21,529 15 YEARS AGO, IN A MOMENT OF PASSION, 76 00:05:21,529 --> 00:05:24,907 HE TOOK THE LIFE OF SOMEONE, WHO WAS TRYING TO STEAL CREDIT 77 00:05:24,949 --> 00:05:28,244 FOR HIS PIONEERING RESEARCH IN MICRO-TECHNOLOGY. 78 00:05:28,244 --> 00:05:32,165 DR. MORTON ENVISIONED A DAY WHEN TINY MACHINES 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,584 WOULD BUILD MICROSCOPIC COMPUTERS, 80 00:05:34,584 --> 00:05:37,837 CURE DISEASE BY REPAIRING INDIVIDUAL CELLS, 81 00:05:37,879 --> 00:05:40,256 TRANSFORMING THE WORLD AS WE KNOW IT. 82 00:05:40,298 --> 00:05:42,717 HE'S EARNED THE RIGHT TO REALIZE THAT DREAM. 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,178 WE OWE IT TO HIM, 84 00:05:45,219 --> 00:05:46,721 TO OURSELVES, 85 00:05:46,721 --> 00:05:48,348 TO SET HIM FREE. 86 00:05:54,228 --> 00:05:57,607 DR. MORTON, IS THERE ANYTHING YOU'D LIKE TO SAY? 87 00:06:05,156 --> 00:06:07,617 NO, I THINK YOU'VE SAID PLENTY. 88 00:06:08,326 --> 00:06:09,911 [birds cawing] 89 00:06:10,703 --> 00:06:11,829 [clears throat] 90 00:06:11,829 --> 00:06:13,373 DR. MORTON. 91 00:06:14,290 --> 00:06:16,584 I'D LIKE TO ASK A QUESTION. 92 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 WHEN YOU THINK ABOUT YOUR CRIME, 93 00:06:19,545 --> 00:06:22,090 WHEN YOU CONSIDER THE LIFE YOU TOOK, 94 00:06:22,131 --> 00:06:25,343 INDEED, WHAT YOU TOOK YOURSELF AWAY FROM, 95 00:06:26,636 --> 00:06:29,472 IF THE SITUATION HAPPENED AGAIN, 96 00:06:29,514 --> 00:06:32,433 DO YOU THINK YOU WOULD DO THE SAME THING? 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,020 ARE YOU ASKING ME 98 00:06:36,062 --> 00:06:39,232 IF I THINK I'M CAPABLE OF KILLING AGAIN? 99 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 THAT'S RIGHT. 100 00:06:41,901 --> 00:06:44,404 I WISH I KNEW THE ANSWER TO THAT. 101 00:06:46,614 --> 00:06:49,409 IF THE SITUATION WERE TRULY THE SAME? 102 00:06:50,827 --> 00:06:52,412 I JUST DON'T KNOW. 103 00:07:00,002 --> 00:07:01,337 YOU KNOW, PROFESSOR, 104 00:07:01,379 --> 00:07:03,464 IF YOU WERE GONNA SUCKER PUNCH ME LIKE THAT, 105 00:07:03,464 --> 00:07:05,091 YOU COULD'VE AT LEAST LET ME KNOW. 106 00:07:05,133 --> 00:07:06,259 I'M SORRY, WALTER. 107 00:07:06,259 --> 00:07:07,301 BUT DON'T WORRY, 108 00:07:07,343 --> 00:07:08,803 I'M SURE THEY'LL DO THE RIGHT THING. 109 00:07:08,845 --> 00:07:10,304 (Phillip) HEY, GRANDPA. 110 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 LOOK AT YOU. 111 00:07:11,472 --> 00:07:14,058 EVERY TIME I TURN AROUND, YOU'VE GROWN AN INCH. 112 00:07:14,100 --> 00:07:15,852 I MISSED YOU. 113 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 ARE YOU COMIN' HOME SOON, GRANDPA? 114 00:07:17,854 --> 00:07:20,565 WELL, UH, THAT'S NOT UP TO ME. 115 00:07:20,606 --> 00:07:23,192 DAD. YOU DIDN'T EVEN TRY. 116 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 COULDN'T YOU HAVE PRETENDED THAT IT MATTERED. 117 00:07:25,361 --> 00:07:26,237 BECKY-- 118 00:07:26,237 --> 00:07:28,698 NOTHING CHANGES WITH YOU, DAD. 119 00:07:32,452 --> 00:07:34,454 WE'LL SEE YOU SOON. 120 00:07:35,580 --> 00:07:36,789 BYE. 121 00:07:40,042 --> 00:07:41,461 [sighs] 122 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 HOW DID IT GO, PROFESSOR? 123 00:07:47,508 --> 00:07:49,010 SAME AS USUAL, LAWRENCE. 124 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 AH, LOOK ON THE BRIGHT SIDE. 125 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 YOU HAVE MORE TIME FOR MY SAXOPHONE. 126 00:07:55,850 --> 00:07:58,728 (inmate) HEY, PROFESSOR, YOU A FREE BIRD? 127 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 [men chattering] 128 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 (inmate #1) COME ON, TITO. 129 00:08:06,694 --> 00:08:08,362 [men shouting] 130 00:08:09,822 --> 00:08:11,699 (inmate #2) PUT IT UP, MAN, PUT IT UP. 131 00:08:11,699 --> 00:08:12,825 OH. 132 00:08:14,827 --> 00:08:18,080 (inmate #3) HEY, BROTHER! GET UP TOP! JUST LIKE THIS. 133 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 (inmates) YEAH. 134 00:08:20,625 --> 00:08:21,626 WHOO! 135 00:08:22,293 --> 00:08:23,711 HEY, PROFESSOR. 136 00:08:23,711 --> 00:08:25,254 YOU GOT MONEY ON THIS GAME? 137 00:08:25,254 --> 00:08:28,132 IF YOU REALLY ARE A PROFESSOR, YOU MUST BE RICH, RIGHT? 138 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 ONLY IN SPIRIT. 139 00:08:29,675 --> 00:08:30,760 WELL, EITHER WAY, 140 00:08:30,801 --> 00:08:33,137 YOU SHOULD HAVE MONEY ON THIS TEAM, MY TEAM. 141 00:08:33,137 --> 00:08:35,640 'CAUSE IT'S GOT ME ON IT OR AT LEAST, YOU KNOW, 142 00:08:35,640 --> 00:08:38,017 YOU OUGHT TO BET A BIG PILE OF CHOCOLATE BARS, 143 00:08:38,017 --> 00:08:40,436 OR A MESS OF BEEF JERKY OR SOMETHIN'. 144 00:08:40,478 --> 00:08:43,022 WHAT THE HELL IS IN BEEF JERKY ANYWAYS? 145 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 I DON'T THINK ANYBODY KNOWS. 146 00:08:44,482 --> 00:08:46,108 SURE, THEY CALL IT BEEF, 147 00:08:46,150 --> 00:08:49,737 BUT WHAT IS IT? MYSTERY MEAT. NOBODY KNOWS. 148 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 I MEAN, NOT EVEN YOU, PROFESSOR. 149 00:08:51,322 --> 00:08:53,533 AND YOU'RE THE SMARTEST SON-OF-A-BITCH IN THIS PLACE. 150 00:08:53,574 --> 00:08:56,160 (Tito) HEY, LAWRENCE! YOU GONNA TALK OR YOU GONNA PLAY? 151 00:08:56,202 --> 00:08:58,371 HEY, HEY, HEY. I'M UP. I'M UP. COOL. 152 00:08:58,412 --> 00:09:01,374 TITO, DO YOU KNOW? WHAT KIND OF MEAT IS BEEF JERKY? 153 00:09:01,415 --> 00:09:04,210 YOU DON'T EVEN KNOW HOW YOU'RE GONNA GET YOUR SORRY ASS BY ME. 154 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 I'LL TELL YOU WHAT I KNOW. I KNOW YOU'RE MEAT, MAN. 155 00:09:06,420 --> 00:09:08,214 OH, IT'S ALL MYSTERY MEAT TO ME. 156 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 THE MEAT YOU CAN'T FIGURE OUT, YOU CAN'T ESCAPE FROM, 157 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 MEAT THAT JUST KEEPS ON COMIN' AND COMIN' AND... OHH! 158 00:09:12,718 --> 00:09:15,596 WHAT, YOU WANT SOME OF THIS. COME ON, COME ON. COME ON. 159 00:09:15,596 --> 00:09:17,348 OW! DAMN IT! 160 00:09:17,348 --> 00:09:18,683 [gasps] 161 00:09:18,683 --> 00:09:20,893 (Lawrence) AW, MAN, 162 00:09:20,893 --> 00:09:22,895 I'M-- I'M REALLY SORRY, MAN. 163 00:09:22,895 --> 00:09:25,189 IT--IT WAS A TOTAL ACCIDENT. 164 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 I JUST GOT THAT. 165 00:09:27,275 --> 00:09:29,026 (Lawrence) AH, UM. 166 00:09:29,068 --> 00:09:32,405 MAYBE I COULD-- I COULD BUY YOU A BRAND NEW ONE OR SOMETHIN'. 167 00:09:32,405 --> 00:09:34,115 MY BROTHER GAVE ME THAT. 168 00:09:34,156 --> 00:09:36,033 IT HAD MY NAME ON IT. 169 00:09:36,075 --> 00:09:37,493 (Professor) HEY, MARLON. 170 00:09:37,535 --> 00:09:38,953 MAYBE I COULD FIX IT. 171 00:09:38,953 --> 00:09:40,871 YEAH, YEAH, YEAH, THE PROFESSOR, HE FIXES THINGS. 172 00:09:40,871 --> 00:09:43,082 NO, NO. THIS IS YOUR PROBLEM, NOT HIS. 173 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 LET ME TAKE A LOOK AT IT. 174 00:09:46,752 --> 00:09:48,629 WALK AWAY, PROFESSOR. 175 00:09:48,671 --> 00:09:51,966 UNLESS YOU WANT THIS TO BE YOUR PROBLEM. 176 00:09:52,008 --> 00:09:54,051 IT'S BASKETBALL, MAN. 177 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 PEOPLE RUN INTO PEOPLE. 178 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 BUT PEOPLE DON'T RUN INTO ME. 179 00:10:00,266 --> 00:10:02,184 YOU SON OF A BITCH. 180 00:10:02,226 --> 00:10:04,020 [groaning] 181 00:10:04,061 --> 00:10:05,521 COME ON, YOU JUST GOT OUT OF THE BOX! 182 00:10:05,521 --> 00:10:07,857 YOU DON'T WANNA GO BACK IN. TAKE IT EASY! 183 00:10:07,857 --> 00:10:09,859 (Gabriel) MARLON, JUST WALK AWAY! 184 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 [grunting] 185 00:10:10,901 --> 00:10:13,279 TOMORROW MORNING, I WANT IT FIXED. 186 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 OR YOU'RE GOIN' DOWN. YOU KNOW WHAT I'M SAYIN'? 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,491 YOU'RE GOIN' DOWN. 188 00:10:20,828 --> 00:10:22,622 IT WAS AN ACCIDENT. 189 00:10:26,334 --> 00:10:28,836 (inmate) HOW YOU GONNA FIX THAT, LAWRENCE? YOU'RE DEAD! 190 00:10:28,836 --> 00:10:32,048 GOT IT FIXED YET, LITTLE MAN? LOOK HI-TECH TO ME. 191 00:10:32,048 --> 00:10:34,508 AIN'T THAT RIGHT, PROFESSOR? 192 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 PROFESSOR! YOU GOTTA HELP ME HERE! 193 00:10:38,262 --> 00:10:40,931 I DON'T KNOW HOW TO FIX THIS DAMN THING! 194 00:10:40,931 --> 00:10:42,099 THIS AIN'T NOTHIN' FOR YOU! 195 00:10:42,099 --> 00:10:43,768 MAN, YOU COULD DO IT IN YOUR SLEEP! 196 00:10:43,809 --> 00:10:45,895 [inmate laughing] 197 00:10:45,936 --> 00:10:48,731 YOU KNOW WHAT HE'S GONNA DO. HE'S GONNA KILL ME, MAN! 198 00:10:48,731 --> 00:10:52,068 DO YOU HEAR ME? HE'S GONNA KILL ME, PROFESSOR! 199 00:10:53,194 --> 00:10:55,529 YOU CAN'T DO THIS TO ME! 200 00:10:55,571 --> 00:10:57,615 HOW CAN YOU DO THIS TO ME? 201 00:10:57,615 --> 00:10:59,283 [alarm buzzing] 202 00:11:06,332 --> 00:11:08,125 [men chattering] 203 00:11:23,599 --> 00:11:25,559 [crickets chirping] 204 00:11:30,690 --> 00:11:32,024 [buzzing] 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 [zapping] 206 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 [grunts] 207 00:11:47,039 --> 00:11:48,332 [humming] 208 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 [whooshing] 209 00:12:10,438 --> 00:12:11,772 [buzzing] 210 00:12:31,083 --> 00:12:33,002 [inmates chattering] 211 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 [man laughs] 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,256 [birds cawing] 213 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 (inmate) 15 LAPS, NOW. 214 00:12:40,342 --> 00:12:41,761 (inmate #2) GOOD BALL, MAN. 215 00:12:41,761 --> 00:12:43,929 (inmate #3) HEY, MAN. 216 00:12:43,929 --> 00:12:47,016 (inmate #4) THROW THAT BALL RIGHT, SISTER. 217 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 (inmate #5) THROW IT, THROW IT. 218 00:12:52,855 --> 00:12:56,025 (inmate #2) HEY MAN, WHAT'S GOIN' ON? 219 00:12:56,066 --> 00:12:57,943 WHAT THE HELL IS THIS? 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 YOU PULLIN' SOMETHIN' ON ME? 221 00:13:00,488 --> 00:13:04,658 YOU SAID FIX IT BY MORNIN'. IT'S STILL MORNIN', AIN'T IT? 222 00:13:10,664 --> 00:13:13,209 YEAH, WELL, THIS ISN'T OVER. 223 00:13:13,250 --> 00:13:15,795 I'LL SEE YOU LATER, LITTLE MAN. 224 00:13:20,800 --> 00:13:22,384 [man shouting] 225 00:13:25,012 --> 00:13:26,639 OF COURSE THEY DENIED YOUR PAROLE. 226 00:13:26,680 --> 00:13:28,307 YOU DIDN'T GIVE THEM ANY CHOICE. 227 00:13:28,349 --> 00:13:30,476 THEY ASKED ME A QUESTION. 228 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 I HAD TO GIVE THEM AN HONEST ANSWER. 229 00:13:32,645 --> 00:13:35,147 YOU'RE NOT SUPPOSED TO TELL A LIE. RIGHT? 230 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 THAT'S RIGHT. 231 00:13:36,524 --> 00:13:38,818 GO GET YOURSELF A SODA, OK? 232 00:13:39,610 --> 00:13:40,820 OK. 233 00:13:43,364 --> 00:13:45,658 HERE YOU GO, SWEETHEART. 234 00:13:47,159 --> 00:13:48,869 [people chattering] 235 00:13:56,085 --> 00:13:57,044 DAD. 236 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 WHAT'S WRONG? 237 00:13:58,379 --> 00:14:01,048 IT'S JUST WE'RE NOT EXACTLY HAVING AN EASY TIME RIGHT NOW. 238 00:14:01,048 --> 00:14:02,299 LOOK, BECK, 239 00:14:02,341 --> 00:14:04,218 THEY'RE TALKIN' ABOUT GIVING ME A LITTLE RAISE. 240 00:14:04,260 --> 00:14:06,929 I--I KNOW I DON'T SEND YOU MUCH, BUT... 241 00:14:06,971 --> 00:14:08,806 IT'S NOT ABOUT THE MONEY, DAD. 242 00:14:08,848 --> 00:14:11,225 PHILLIP NEEDS A MAN IN HIS LIFE. 243 00:14:11,225 --> 00:14:14,812 DAD, HE ADORES YOU. 244 00:14:14,812 --> 00:14:19,066 DON'T YOU WANT TO SPEND SOME TIME WITH HIM OUTSIDE OF THIS PLACE? 245 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 MAYBE IT'S FOR THE BEST. 246 00:14:22,987 --> 00:14:27,408 IF HE GOT TO KNOW ME BETTER, MAYBE HE WOULDN'T LIKE WHAT HE FINDS. 247 00:14:30,160 --> 00:14:32,121 HEY, HEY, I ALMOST FORGOT. 248 00:14:32,121 --> 00:14:34,790 I GOT SOMETHING FOR YOU. I MADE IT. 249 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 SOME LITTLE ARMY MEN. 250 00:14:36,500 --> 00:14:38,961 THAT'S NOT ARMY MEN. THAT'S A TANK. 251 00:14:38,961 --> 00:14:41,088 I KNOW! THEY'RE INSIDE. 252 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 [rattling] 253 00:14:47,303 --> 00:14:48,554 COOL. 254 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 [men chattering] 255 00:14:59,231 --> 00:15:00,441 (inmate) ONE MORE. 256 00:15:00,441 --> 00:15:01,734 PROFESSOR, YOU GOT A MINUTE? 257 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 LESS EVERY DAY. 258 00:15:03,068 --> 00:15:04,737 YOU'VE BEEN AVOIDING ME. 259 00:15:04,737 --> 00:15:08,616 THAT WAS ONE STRANGE NIGHT LAST NIGHT, DON'T YOU THINK? 260 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 EVERY NIGHT HERE IS STRANGE, BY DEFINITION. 261 00:15:11,410 --> 00:15:13,162 YOU KNOW WHAT I MEAN. 262 00:15:14,872 --> 00:15:17,207 WHY DON'T YOU JUST LEAVE ME ALONE. 263 00:15:17,249 --> 00:15:19,335 BECAUSE I LIKE YOU, PROFESSOR. 264 00:15:19,335 --> 00:15:21,086 YOU REMIND ME OF MY UNCLE WALTER. 265 00:15:21,086 --> 00:15:24,256 HE WAS A WEIRD OLD DUDE, JUST LIKE YOU. 266 00:15:24,256 --> 00:15:26,884 YOU MUST HAVE MADE HIM VERY PROUD. 267 00:15:26,884 --> 00:15:29,219 YOU WANNA TELL ME WHAT THE HELL THAT WAS IN MY CELL? 268 00:15:29,219 --> 00:15:31,138 YOU GOT WHAT YOU WANTED. 269 00:15:31,180 --> 00:15:32,640 WHY DON'T YOU JUST FORGET ABOUT IT? 270 00:15:32,681 --> 00:15:35,059 YOU START SENDIN' PIXIE DUST ACROSS THE TIER 271 00:15:35,100 --> 00:15:36,685 AND FIXING THINGS WHILE I'M ASLEEP. 272 00:15:36,685 --> 00:15:38,687 I DIDN'T WANT TO SEE YOU GET HURT. 273 00:15:38,687 --> 00:15:42,024 AND IF YOU KEEP TALKIN' ABOUT THIS, I COULD GET HURT. 274 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 LOOK, WHATEVER IT IS, 275 00:15:43,692 --> 00:15:46,236 IT WON'T GO ANY FURTHER THAN ME. I PROMISE YOU. 276 00:15:46,278 --> 00:15:48,364 I SHOULD'VE NEVER HELPED YOU. 277 00:15:48,364 --> 00:15:51,742 YOU HAD TO PROFESSOR, BECAUSE THAT'S WHO YOU ARE. 278 00:15:51,742 --> 00:15:54,411 OH, YOU DON'T KNOW SQUAT ABOUT ME. 279 00:15:54,453 --> 00:15:57,456 BUT I KNOW YOU, DUMB-ASS PUNK. 280 00:15:57,498 --> 00:15:59,792 ALWAYS LOOKIN' FOR THE ANGLE. 281 00:15:59,792 --> 00:16:01,377 SHOOTIN' OFF YOUR MOUTH. 282 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 ALWAYS LOOKIN' FOR THE EASY WAY OUT. 283 00:16:04,672 --> 00:16:07,925 SELFISH, JUST LIKE ALL THE REST OF 'EM. 284 00:16:07,967 --> 00:16:10,803 WELL, I GUESS YOU GOT ME FIGURED OUT, HUH, PROFESSOR? 285 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 LISTEN, NOW, YOU FIGURE THIS. 286 00:16:12,930 --> 00:16:16,308 IF YOU WANNA KEEP YOUR LITTLE BUZZY-ASSED MAGIC THINGS A SECRET, 287 00:16:16,350 --> 00:16:19,144 YOU BETTER SHARE THAT SECRET WITH ME. 288 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 [birds cawing] 289 00:16:21,230 --> 00:16:23,065 I SAVE YOUR BUTT, 290 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 AND YOU THREATEN ME? 291 00:16:25,359 --> 00:16:27,277 THAT'S PRISON FOR YOU. 292 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 IT'S ONE UGLY PLACE. 293 00:16:38,497 --> 00:16:39,999 ALL RIGHT. 294 00:16:41,125 --> 00:16:43,085 TONIGHT IN THE CLEAN ROOM. 295 00:16:43,127 --> 00:16:44,628 AFTER THE LAST SHIFT. 296 00:16:44,628 --> 00:16:46,088 YOU GOTTA BE A TRUSTEE TO GET IN THERE. 297 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 YOU LEAVE THAT TO ME. I'LL FIX IT WITH THE WARDEN. 298 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 AND DON'T GO SHOOTIN' OFF YOUR MOUTH ABOUT THIS, 299 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 OR THE DEAL'S OFF. 300 00:16:59,810 --> 00:17:02,021 (Lawrence) THERE'S CAMERAS ALL OVER THIS PLACE. 301 00:17:02,021 --> 00:17:04,231 HOW COME THEY CAN'T SEE WHAT YOU'RE DOIN'? 302 00:17:04,231 --> 00:17:05,190 ONCE THIS IS ON, 303 00:17:05,232 --> 00:17:06,567 [bleeping] 304 00:17:06,608 --> 00:17:08,652 IT SCREWS UP THE CAMERAS COMPLETELY. 305 00:17:08,694 --> 00:17:10,738 ALL THEY CAN SEE IN HERE NOW IS SNOW. 306 00:17:10,738 --> 00:17:12,531 THEY THINK I DON'T KNOW. 307 00:17:12,531 --> 00:17:14,324 ALL RIGHT. I GET IT. 308 00:17:14,366 --> 00:17:17,244 NOW TELL ME, WHAT-- WHAT THE HECK IS THIS ALL ABOUT? I MEAN-- 309 00:17:17,244 --> 00:17:18,370 SHUT UP. 310 00:17:18,412 --> 00:17:20,497 AND LISTEN, FOR ONCE. 311 00:17:21,623 --> 00:17:24,334 THOSE THINGS YOU SAW IN YOUR HOUSE, 312 00:17:24,334 --> 00:17:25,461 THEY'RE M.E.M.S. 313 00:17:25,461 --> 00:17:28,088 MICRO ELECTRO MECHANICAL SYSTEMS. 314 00:17:28,839 --> 00:17:29,882 MACHINES. 315 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 UH-UH. NO WAY. 316 00:17:32,051 --> 00:17:34,261 THEY WEREN'T MACHINES. 317 00:17:34,303 --> 00:17:35,512 IT--IT WAS MORE LIKE-- 318 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 A SWARM OF FIREFLIES. I KNOW. 319 00:17:37,347 --> 00:17:38,557 THEY'RE THAT SMALL? 320 00:17:38,557 --> 00:17:39,475 SMALLER. 321 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 AND THIS IS WHAT CONTROLS THEM. 322 00:17:42,352 --> 00:17:43,228 [bleeping] 323 00:17:43,270 --> 00:17:45,105 [buzzing] 324 00:17:48,317 --> 00:17:49,485 OH! 325 00:17:50,444 --> 00:17:52,279 HELLO, CHILDREN. 326 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 [whooshing] 327 00:17:54,364 --> 00:17:56,408 IT'S SOMETHING I LIKE TO CALL THEM. 328 00:17:56,408 --> 00:18:00,204 MADE THEM FROM MICROSCRAPS FROM THE ASSEMBLY LINE. 329 00:18:00,245 --> 00:18:03,791 STOLE FABRICATION TIME WHENEVER I COULD. 330 00:18:03,832 --> 00:18:06,960 IT TOOK ME YEARS. BUT ONCE I UNDERSTOOD HOW, 331 00:18:07,544 --> 00:18:09,129 IT GOT EASIER. 332 00:18:10,422 --> 00:18:13,258 AND THE THINGS THEY CAN DO. 333 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 [M.E.M.S. whooshing] 334 00:18:14,885 --> 00:18:16,136 [humming] 335 00:18:23,769 --> 00:18:25,104 [buzzing] 336 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 (Professor) GO AHEAD. YOU CAN TOUCH 'EM. 337 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 DON'T WORRY, THEY DON'T BITE. 338 00:18:34,238 --> 00:18:35,697 [chuckling] 339 00:18:42,830 --> 00:18:44,998 (Professor) WATCH THIS. 340 00:18:52,756 --> 00:18:56,301 THEY CAN EVEN GENERATE ENOUGH HEAT TO BOIL WATER. 341 00:18:58,053 --> 00:19:00,722 THOSE LITTLE MODELS IN YOUR HOUSE, 342 00:19:01,557 --> 00:19:02,516 YOU DIDN'T MAKE 'EM? 343 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 NO. THEY DID. 344 00:19:04,810 --> 00:19:07,729 JUST LIKE THEY FIXED YOUR C.D. PLAYER. 345 00:19:08,438 --> 00:19:10,315 SATISFIED? 346 00:19:10,357 --> 00:19:11,191 OH, YEAH. 347 00:19:11,233 --> 00:19:13,026 NOW THAT YOU KNOW ABOUT THEM, 348 00:19:13,068 --> 00:19:16,613 YOU HAVE TO REALIZE THIS IS A TREMENDOUS RESPONSIBILITY. 349 00:19:16,613 --> 00:19:18,699 NOBODY CAN KNOW THEY EXIST. 350 00:19:18,740 --> 00:19:21,451 THE M.E.M.S ARE NOT READY FOR THE WORLD. 351 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 LOOK READY TO ME. 352 00:19:22,744 --> 00:19:24,288 HOW WOULD YOU KNOW? 353 00:19:24,329 --> 00:19:26,331 THEY HAVE A LOT TO LEARN. 354 00:19:26,331 --> 00:19:28,125 AND NOBODY CAN TEACH THEM BUT ME. 355 00:19:28,125 --> 00:19:31,336 I WON'T LET ANYONE ELSE. I WON'T LET THEM. 356 00:19:31,378 --> 00:19:32,546 SORRY. 357 00:19:34,798 --> 00:19:36,466 SO, UM, 358 00:19:36,508 --> 00:19:39,386 HOW MANY ARE THERE IN A SWARM LIKE THAT? 359 00:19:39,803 --> 00:19:41,096 [water bubbling] 360 00:19:41,096 --> 00:19:42,306 DOZENS. 361 00:19:43,348 --> 00:19:44,433 HERE, 362 00:19:45,267 --> 00:19:46,768 TAKE A LOOK. 363 00:19:49,313 --> 00:19:50,606 HERE. 364 00:19:53,192 --> 00:19:55,527 (Lawrence) OH! YOU GOTTA BE KIDDING ME! 365 00:19:55,527 --> 00:19:57,779 (Professor) SEE THAT LITTLE TURBINE IMPELLER ON TOP? 366 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 THAT'S HOW THEY MOVE. LIKE DUST. 367 00:20:00,449 --> 00:20:01,658 DUST. 368 00:20:01,700 --> 00:20:04,995 ONE JOLT FROM THAT IMPELLER, AND THEY RIDE THE WINDS. 369 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 THERE'S A REAL ADVANTAGE TO BEING SMALL. 370 00:20:08,707 --> 00:20:11,251 WELL, I GOTTA TELL YOU, 371 00:20:11,251 --> 00:20:12,294 I DON'T GET IT. 372 00:20:12,336 --> 00:20:15,130 WELL, DON'T WORRY ABOUT IT. IT'S A VERY SOPHISTICATED TECHNOLOGY. 373 00:20:15,130 --> 00:20:17,257 NO, THAT'S NOT WHAT I MEAN. 374 00:20:17,299 --> 00:20:20,677 I MEAN, YOU KNOW HOW TO PUT THESE THINGS TOGETHER, 375 00:20:20,677 --> 00:20:23,680 AND TELL THEM TO DO WHATEVER YOU WANT, 376 00:20:27,100 --> 00:20:29,019 AND YOU'RE IN THIS PLACE? 377 00:20:29,019 --> 00:20:31,855 LET ME GIVE YOU SOME ADVICE. 378 00:20:31,897 --> 00:20:36,276 NEVER LET YOURSELF THINK THAT YOU REALLY KNOW ANYONE. 379 00:20:36,318 --> 00:20:40,405 OUTSIDE, I'D NEVER BE ALLOWED TO KEEP THIS A SECRET. 380 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 SOMEBODY WOULD TAKE THEM FROM ME 381 00:20:42,115 --> 00:20:44,326 AND--AND-- AND USE THEM FOR WAR 382 00:20:44,368 --> 00:20:45,661 OR TO MAKE MONEY. 383 00:20:45,661 --> 00:20:48,622 BECAUSE THAT'S WHAT PEOPLE DO, THEY USE THINGS. 384 00:20:48,622 --> 00:20:50,332 THEY USE EACH OTHER! 385 00:20:50,374 --> 00:20:53,835 IF THAT HAPPENED, I'D--I'D NEVER HAVE A CHANCE. 386 00:20:55,087 --> 00:20:56,505 TO DO WHAT? 387 00:20:59,633 --> 00:21:01,134 TO ATONE. 388 00:21:07,307 --> 00:21:11,520 (man over P.A. system) LOCKDOWN IN ONE MINUTE. INMATES RETURN TO YOUR CELLS. 389 00:21:20,487 --> 00:21:22,281 [inmates chattering] 390 00:21:43,218 --> 00:21:44,428 WHAT DO YOU WANT? 391 00:21:44,469 --> 00:21:46,888 WELL, YOU KNOW, PROFESSOR, 392 00:21:46,930 --> 00:21:48,765 I GOT ME A THEORY. 393 00:21:54,021 --> 00:21:56,648 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 394 00:21:56,690 --> 00:21:57,899 TESTIN' MY THEORY. 395 00:21:57,899 --> 00:21:59,568 [alarm blaring] 396 00:22:08,910 --> 00:22:09,911 [gasping] 397 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 COME ON, OLD MAN, 398 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 (Marlon) SHOW ME WHAT YOU GOT! 399 00:22:14,291 --> 00:22:15,959 YOU'RE G0NNA DIE IN THERE, PROFESSOR. 400 00:22:16,001 --> 00:22:18,170 DO WHAT YOU GOTTA DO. 401 00:22:18,170 --> 00:22:19,796 [alarm ringing] 402 00:22:23,467 --> 00:22:25,344 [Professor gasping] 403 00:22:37,814 --> 00:22:39,608 [Professor coughing] 404 00:22:46,365 --> 00:22:47,949 [men shouting] 405 00:22:49,409 --> 00:22:51,036 (inmates) FIRE! 406 00:22:53,372 --> 00:22:54,581 [coughs] 407 00:23:02,881 --> 00:23:05,425 [crickets chirping] 408 00:23:05,425 --> 00:23:08,512 (Professor) SORRY I CAN'T BE MORE HELP, WARDEN. 409 00:23:08,512 --> 00:23:11,348 THE PLACE WAS ON FIRE. I WAS DESPERATE. 410 00:23:11,348 --> 00:23:15,394 ALL I REMEMBER IS PULLING ON THE DOOR AS HARD AS I COULD. 411 00:23:17,312 --> 00:23:19,981 YOU PULLED OPEN THE DOOR TO YOUR CELL? 412 00:23:19,981 --> 00:23:23,402 (guard) LOOK AT THIS? YOU GOTTA BUNDLE THAT UP. 413 00:23:24,736 --> 00:23:26,822 (guard #1) EXCUSE ME, SIR. 414 00:23:27,989 --> 00:23:30,742 DIDN'T HAPPEN TO DOCTOR THE WIRING ON THAT LOCK RECENTLY? 415 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 NO, SIR, WARDEN TAYLOR. 416 00:23:32,744 --> 00:23:34,788 'CAUSE THAT WOULD CAUSE A FIRE LIKE THIS. 417 00:23:34,788 --> 00:23:35,872 I WOULDN'T KNOW. 418 00:23:35,914 --> 00:23:39,793 PEOPLE ARE SAYING YOU MIGHT HAVE SOME KIND OF LOCK-PICKING MECHANISM. 419 00:23:39,793 --> 00:23:42,712 AN ELECTRONIC SWITCH TO OPEN YOUR CELL ANY TIME YOU WANT. 420 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 YOU KNOW MY RECORD. 421 00:23:44,256 --> 00:23:46,716 I DO, BUT I CAN'T TAKE ANY CHANCES. 422 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 GABRIEL. 423 00:23:50,011 --> 00:23:51,430 IT'S CLEAN. 424 00:23:52,431 --> 00:23:54,766 [guard chattering] 425 00:23:54,766 --> 00:23:57,519 THE WORK YOU DO GIVES YOU CERTAIN PRIVILEGES. 426 00:23:57,561 --> 00:23:59,229 BUT YOU START ABUSING THE PRIVILEGES 427 00:23:59,271 --> 00:24:02,691 AND THEY WILL DISAPPEAR IN THE BLINK OF AN EYE. 428 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 DON'T BE STUPID. 429 00:24:04,151 --> 00:24:06,445 [guard chattering] 430 00:24:18,081 --> 00:24:19,708 [alarm buzzing] 431 00:24:27,591 --> 00:24:28,842 [beeping] 432 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 (Professor) IT'S ALL RIGHT, CHILDREN. 433 00:24:33,597 --> 00:24:35,474 YOU CAN COME OUT NOW. 434 00:24:36,725 --> 00:24:38,852 THAT'S IT. DON'T BE SCARED 435 00:24:42,564 --> 00:24:43,940 [buzzing] 436 00:24:43,982 --> 00:24:45,650 WHAT'S THE MATTER? 437 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 YOU'RE HURT. 438 00:24:49,779 --> 00:24:51,239 [bleeps] 439 00:25:06,046 --> 00:25:07,631 HOW YOU DOING, PROFESSOR? 440 00:25:07,672 --> 00:25:09,674 I'M BUSY. 441 00:25:09,716 --> 00:25:11,635 ANY IDEA WHY MARLON DID WHAT HE DID? 442 00:25:11,635 --> 00:25:13,678 YEAH. HE'S A PSYCHOPATH. 443 00:25:15,138 --> 00:25:18,475 HE'S SEEN THEM, LAWRENCE. HE KNOWS. 444 00:25:18,517 --> 00:25:21,353 (Professor) OH, POOR LITTLE GUY. 445 00:25:21,353 --> 00:25:25,357 HIS IMPELLER'S BROKEN. MOTION CONTROLLER'S ALMOST FRIED. 446 00:25:25,982 --> 00:25:27,108 [sighs] 447 00:25:27,108 --> 00:25:28,610 I DON'T KNOW IF I CAN FIX HIM. 448 00:25:28,652 --> 00:25:30,195 IF IT'S SO HARD TO REPAIR, 449 00:25:30,237 --> 00:25:32,197 WHY DON'T YOU JUST BUILD A NEW ONE? 450 00:25:32,239 --> 00:25:34,866 NUMBER 3 WAS ONE OF MY FIRST. 451 00:25:34,866 --> 00:25:37,369 I CAN'T JUST THROW HIM AWAY. 452 00:25:37,410 --> 00:25:41,373 WHEN ONE DIES, THEY'RE ALL AFFECTED. THEY NEED EACH OTHER. 453 00:25:43,708 --> 00:25:45,544 W-W-WAIT A MINUTE. 454 00:25:47,128 --> 00:25:51,466 YOU'RE TRYING TO TELL ME THAT THESE THINGS ACTUALLY TALK TO EACH OTHER? 455 00:25:51,508 --> 00:25:53,093 THEY DON'T JUST TALK, 456 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 THEY LEARN. 457 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 I GAVE THEM NEUROCHIPS, ARTIFICIAL INTELLIGENCE, 458 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 SO THAT THEY COULD LEARN FROM THEIR EXPERIENCES. 459 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 EVOLVE. 460 00:26:03,603 --> 00:26:04,854 IS THAT POSSIBLE? 461 00:26:04,896 --> 00:26:07,399 WHO'S TO SAY WHAT'S POSSIBLE? 462 00:26:07,399 --> 00:26:11,194 LAWRENCE, THERE'S SO MUCH IN THIS WORLD THAT NEEDS MENDING. 463 00:26:11,194 --> 00:26:16,157 SO MANY BROKEN MACHINES, BROKEN BODIES, BROKEN HEARTS. 464 00:26:16,199 --> 00:26:17,993 SO MUCH WASTE 465 00:26:17,993 --> 00:26:20,203 AND HURT AND SUFFERING. 466 00:26:21,705 --> 00:26:23,915 WHEN MY CHILDREN ARE READY, 467 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 REALLY READY, 468 00:26:26,001 --> 00:26:28,837 THERE'S SO MUCH THEY COULD MAKE UP FOR. 469 00:26:29,963 --> 00:26:31,840 [M.E.M.S. buzzing] 470 00:26:33,842 --> 00:26:35,594 [dog barking] 471 00:26:37,637 --> 00:26:39,598 (Becky) HI, SWEETHEART. 472 00:26:42,475 --> 00:26:44,394 HEY, WHERE'S MY HUG? 473 00:26:44,394 --> 00:26:45,604 PHILLIP. 474 00:26:46,855 --> 00:26:48,565 WHAT IS IT? 475 00:26:49,983 --> 00:26:52,277 I GOT IN A FIGHT. 476 00:26:52,277 --> 00:26:54,029 ARE YOU OK? 477 00:26:54,070 --> 00:26:56,489 A LOT BETTER THAN SPENCER. 478 00:26:56,531 --> 00:26:58,908 WHY ARE YOU FIGHTING SPENCER? HE'S YOUR FRIEND. 479 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 HE CALLED GRANDPA A LOSER. 480 00:27:00,744 --> 00:27:04,205 AND YOU ALWAYS SAID FAMILY STICKS UP FOR FAMILY. 481 00:27:05,123 --> 00:27:07,250 GRANDPA'S FAMILY, TOO. 482 00:27:08,835 --> 00:27:10,879 YES. YES, HE IS. 483 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 [inmates chattering] 484 00:27:25,602 --> 00:27:26,645 HEY! 485 00:27:27,687 --> 00:27:29,481 WE NEED TO TALK. 486 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 ALL RIGHT. 487 00:27:33,610 --> 00:27:34,778 ALONE. 488 00:27:37,489 --> 00:27:38,782 GET LOST. 489 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 GET LOST! 490 00:27:43,328 --> 00:27:45,538 ALL RIGHT, WE'RE ALONE. 491 00:27:46,206 --> 00:27:47,957 WHAT HAPPENED LAST NIGHT? 492 00:27:47,957 --> 00:27:50,043 YOU NEVER SAID YOU WERE GONNA MESS HIM UP. 493 00:27:50,085 --> 00:27:53,296 WELL, YOU PLAY WITH FIRE, YOU MIGHT GET BURNED. 494 00:27:53,296 --> 00:27:55,715 OR DIDN'T YOUR MOMMY TELL YOU THAT? 495 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 THIS IS WAY OUT OF CONTROL, MAN. 496 00:27:57,801 --> 00:28:01,096 I--I THINK WE SHOULD JUST FORGET ABOUT IT 497 00:28:01,096 --> 00:28:03,556 A-A-AND LEAVE THE PROFESSOR ALONE. 498 00:28:03,556 --> 00:28:06,059 UH-UH, LITTLE MAN. YOU WERE RIGHT. 499 00:28:06,101 --> 00:28:08,019 HE'S GOT WHAT I NEED. 500 00:28:08,061 --> 00:28:10,105 WE DO LIKE WE AGREED. 501 00:28:13,900 --> 00:28:16,069 COME ON, 3, 502 00:28:16,111 --> 00:28:17,445 YOU CAN DO IT. 503 00:28:17,487 --> 00:28:18,446 [door opening] 504 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 (Professor) ATTABOY. 505 00:28:25,912 --> 00:28:29,332 WHAT ARE YOU DOIN' HERE? YOU'RE NOT SUPPED TO BE HERE! 506 00:28:29,332 --> 00:28:30,583 OH, I AGREE. 507 00:28:30,583 --> 00:28:34,045 THAT'S WHY YOU AND YOUR LITTLE WORKER BEES ARE GONNA GET ME OUT. 508 00:28:34,087 --> 00:28:37,382 THAT'S NOT WHAT THEY'RE FOR. I'M NOT GONNA HELP YOU. 509 00:28:37,382 --> 00:28:39,134 REALLY? 510 00:28:39,175 --> 00:28:41,886 MAYBE YOU BETTER TALK THAT OVER WITH YOUR DAUGHTER AND YOUR GRANDSON FIRST. 511 00:28:41,928 --> 00:28:44,431 BECAUSE WHAT I CAN DO TO YOU DOESN'T STOP IN THIS PLACE. 512 00:28:44,431 --> 00:28:45,849 YOU CAN'T. YOU KNOW I CAN. 513 00:28:45,849 --> 00:28:47,767 AND YOU'RE GONNA GET ME OUT OF THIS PLACE, 514 00:28:47,767 --> 00:28:49,644 AND YOU'RE GONNA DO IT TONIGHT. 515 00:28:49,644 --> 00:28:50,854 TONIGHT? 516 00:28:51,646 --> 00:28:52,480 TONIGHT. 517 00:28:52,522 --> 00:28:55,150 YOU GOT THAT, PROFESSOR? TONIGHT. 518 00:29:04,451 --> 00:29:06,870 HE SAID HE WAS GONNA KILL ME 519 00:29:06,911 --> 00:29:09,998 IF I DIDN'T TELL HIM HOW HIS C.D. GOT FIXED. 520 00:29:11,249 --> 00:29:12,459 I HAD NO OTHER CHOICE. 521 00:29:12,500 --> 00:29:14,544 JUST GET OUT OF HERE. 522 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 I NEED TO TALK TO THE WARDEN. 523 00:29:33,188 --> 00:29:35,982 YOU MIGHT WANT TO TAKE THIS CALL FIRST. 524 00:29:36,024 --> 00:29:38,777 YOUR DAUGHTER SAYS IT'S AN EMERGENCY. 525 00:29:40,069 --> 00:29:41,112 BECKY? 526 00:29:41,154 --> 00:29:42,864 (Becky) I HAVE A LITTLE PROBLEM HERE, DAD. 527 00:29:42,906 --> 00:29:45,992 WHAT DO YOU MEAN? ARE YOU AND PHILLIP ALL RIGHT? 528 00:29:46,034 --> 00:29:48,161 I'M SCARED. I NEED YOUR HELP. 529 00:29:48,161 --> 00:29:49,704 (Professor) DID SOMEBODY THREATEN YOU? 530 00:29:49,746 --> 00:29:51,247 IF THEY DID, I'LL TALK TO THE WARDEN. 531 00:29:51,289 --> 00:29:52,874 I DON'T CARE WHAT HAPPENS TO ME. 532 00:29:52,916 --> 00:29:54,793 NO, PLEASE DON'T DO THAT. 533 00:29:55,418 --> 00:29:57,337 IS SOMEBODY THERE WITH YOU? 534 00:29:59,756 --> 00:30:00,799 YES. 535 00:30:03,176 --> 00:30:04,803 GOD ALMIGHTY. 536 00:30:07,514 --> 00:30:09,432 IF THEY HURT YOU OR PHILLIP-- 537 00:30:09,474 --> 00:30:11,226 THAT'S WHAT THEY SAID THEY'RE GONNA DO, 538 00:30:11,267 --> 00:30:12,852 UNLESS YOU DO WHAT THEY WANT. 539 00:30:12,852 --> 00:30:13,812 DAD, PLEASE, 540 00:30:13,812 --> 00:30:16,189 (Becky) DO WHATEVER THEY SAY. 541 00:30:16,231 --> 00:30:17,857 [phone clicks] 542 00:30:33,248 --> 00:30:35,124 [whispers] SORRY. 543 00:30:35,124 --> 00:30:36,376 [keys bleep] 544 00:31:01,901 --> 00:31:03,319 [door opens] 545 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 THAT WAS SOME TRICK WITH THE LOCKS. 546 00:31:08,658 --> 00:31:10,034 YEAH, SHH. YOU GET YOUR END DONE? 547 00:31:10,034 --> 00:31:12,662 YEAH, I GOT THE GUARDS CLEARED ALL THE WAY TO THE CLEAN ROOM. 548 00:31:12,704 --> 00:31:15,290 AFTER THAT, YOU'RE ON YOUR OWN. BUT IF I DON'T GET PAID-- 549 00:31:15,290 --> 00:31:17,625 OH, I--I GOT YOUR PAYMENT RIGHT HERE. 550 00:31:17,625 --> 00:31:20,378 YOU KILL HIM, AND--AND I'M OUT. I SWEAR TO GOD. 551 00:31:20,378 --> 00:31:22,046 YOU GOT NO CHOICE, REMEMBER? 552 00:31:22,088 --> 00:31:24,215 I ALWAYS GOT A CHOICE! 553 00:31:24,257 --> 00:31:25,884 LET-- LET GO! 554 00:31:26,926 --> 00:31:28,720 [officer groans] 555 00:31:29,554 --> 00:31:31,431 YOU TOUCH ME AGAIN, 556 00:31:31,431 --> 00:31:33,808 AND YOUR GRANDSON DIES. 557 00:31:33,808 --> 00:31:36,895 AND I'LL DO WORSE THAN KILL YOUR DAUGHTER. 558 00:31:38,021 --> 00:31:40,690 KNOCK OUT ALL COMMUNICATIONS IN THIS PLACE, 559 00:31:40,690 --> 00:31:43,151 THEN FIGURE OUT A WAY TO GET US TO THE EAST FENCE. 560 00:31:43,192 --> 00:31:44,360 FROM HERE, I-- 561 00:31:44,360 --> 00:31:46,154 DON'T TELL ME YOU DON'T KNOW HOW. 562 00:31:46,154 --> 00:31:48,031 THIS IS KID'S STUFF FOR YOU. 563 00:31:48,072 --> 00:31:50,575 GET THE FLASHLIGHTS, LITTLE MAN. 564 00:31:53,995 --> 00:31:55,246 [buzzing] 565 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 [electricity surging] 566 00:32:05,715 --> 00:32:07,926 (Professor) THAT'S THE QUICKEST WAY OUT. 567 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 WE'LL END UP JUST OUTSIDE THE FENCE. 568 00:32:09,928 --> 00:32:13,264 WELL, MAKE 'EM OPEN UP THE SECURITY LOCKS ALL ALONG THE WAY. 569 00:32:13,264 --> 00:32:14,515 NOW! 570 00:32:16,267 --> 00:32:17,769 [bleeping] 571 00:32:17,769 --> 00:32:20,104 (Marlon) IT'S JUST WHERE HE SAID IT WOULD BE. 572 00:32:20,146 --> 00:32:21,522 IT'S DONE. 573 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 OK, COME ON! 574 00:32:24,192 --> 00:32:25,526 HURRY. 575 00:32:32,408 --> 00:32:33,952 [door closes] 576 00:33:21,916 --> 00:33:23,126 [grunts] 577 00:33:42,061 --> 00:33:43,896 [chains rattling] 578 00:33:48,693 --> 00:33:50,069 [grunting] 579 00:33:53,990 --> 00:33:55,575 COME ON, OLD MAN, MOVE IT. 580 00:33:55,575 --> 00:33:56,743 I'M MOVING. 581 00:33:56,784 --> 00:33:59,328 WHAT ARE WE GONNA DO NOW? WE'RE 10 MILES FROM THE CITY! 582 00:33:59,328 --> 00:34:01,706 I GOT IT COVERED. CAR'S OVER THE HILL. 583 00:34:01,748 --> 00:34:03,791 (guard) HOLD IT RIGHT THERE! 584 00:34:03,833 --> 00:34:05,084 [guns firing] 585 00:34:05,084 --> 00:34:06,294 [groans] 586 00:34:07,336 --> 00:34:09,213 [alarm blaring] 587 00:34:10,048 --> 00:34:11,758 GO! GO! GO! 588 00:34:11,758 --> 00:34:13,426 [alarm blaring] 589 00:34:13,468 --> 00:34:15,053 [dogs barking] 590 00:34:19,390 --> 00:34:20,725 [thudding] 591 00:34:25,480 --> 00:34:28,858 (Marlon) KEYS ARE UNDER THE SEAT! 592 00:34:28,858 --> 00:34:30,526 [engine starts] 593 00:34:41,662 --> 00:34:42,705 [door opens] 594 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 (Jimmy) DAMN, MARLON! 595 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 GRANDPA! ARE YOU ALL RIGHT? 596 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 WHAT HAPPENED? WHAT HAPPENED? 597 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 WHAT THE HELL DO YOU THINK? FIND ME SOME BANDAGES! 598 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 [panting] 599 00:34:51,798 --> 00:34:53,049 [screams] 600 00:34:53,049 --> 00:34:54,550 SHOW ME! DON'T TOUCH HER! SON OF A BITCH. 601 00:34:54,592 --> 00:34:56,219 THERE'S NO NEED FOR THAT, MAN! 602 00:34:56,219 --> 00:34:57,261 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 603 00:34:57,303 --> 00:34:58,846 OK, PROFESSOR. 604 00:34:58,888 --> 00:35:01,974 NOW I WANT YOU TO SHOW ME WHAT THOSE THINGS CAN DO. 605 00:35:01,974 --> 00:35:03,810 YOU BETTER DO WHAT HE SAYS. 606 00:35:03,810 --> 00:35:04,977 NOW! 607 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 [buzzing] 608 00:35:37,093 --> 00:35:38,803 WHAT ARE THEY, GRANDPA? 609 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 (Professor) JUST SOME FRIENDS. 610 00:35:40,471 --> 00:35:42,140 GIMME THAT. 611 00:35:43,558 --> 00:35:45,601 OH, IT'S... 612 00:35:45,601 --> 00:35:47,353 COME TO MARLON NOW. 613 00:35:49,981 --> 00:35:53,067 IT'S NOT WORKING. IT'S NOT WORKING. WHAT'S WRONG? 614 00:35:53,109 --> 00:35:54,610 I'M NOT SURE. 615 00:35:55,236 --> 00:35:56,821 WELL, FIX IT. 616 00:36:12,587 --> 00:36:14,172 ALL RIGHT. 617 00:36:15,047 --> 00:36:16,424 IN THE BOX. 618 00:36:22,263 --> 00:36:26,976 LOOKS LIKE YOUR FAMILY IS A LITTLE BIGGER THAN I THOUGHT, PROFESSOR. 619 00:36:36,444 --> 00:36:38,029 (Marlon) FROM HERE ON IN, IT'S EASY. 620 00:36:38,070 --> 00:36:39,488 WHEN WE MOVE WE USE YOUR CAR. 621 00:36:39,530 --> 00:36:41,449 I THOUGHT WE WENT OUR SEPARATE WAYS FROM HERE. 622 00:36:41,490 --> 00:36:42,783 WHAT YOU THOUGHT DOESN'T MATTER. 623 00:36:42,783 --> 00:36:43,826 YOU GOT WHAT YOU WANTED. 624 00:36:43,868 --> 00:36:45,453 YEAH, AND NOW I WANT SOME MORE. 625 00:36:45,494 --> 00:36:47,872 I TOLD YOU I'D HELP YOU IF YOU LEFT MY FAMILY ALONE. 626 00:36:47,914 --> 00:36:50,750 WELL, THE WAY I SEE IT, WE'RE PARTNERS NOW. 627 00:36:50,791 --> 00:36:52,960 YOUR LITTLE FRIENDS GOT US OUT OF JAIL, 628 00:36:53,002 --> 00:36:55,671 WHICH MEANS THEY CAN GET ME INTO BANKS. 629 00:36:55,713 --> 00:36:57,381 YOU SHOW ME HOW TO DO THAT, 630 00:36:57,381 --> 00:36:59,675 AND I'LL LEAVE YOUR FAMILY ALONE SOME MORE. 631 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 I DON'T BELIEVE YOU. 632 00:37:02,386 --> 00:37:04,597 I JUST SAW YOU KILL A MAN. 633 00:37:05,932 --> 00:37:07,391 [gasping] 634 00:37:07,391 --> 00:37:10,436 (Marlon) SO WHAT MAKES YOU THINK I WON'T DO IT AGAIN? 635 00:37:10,436 --> 00:37:11,646 THESE ARE MINE. 636 00:37:11,687 --> 00:37:13,773 I CONTROL THEM, I CONTROL YOU. 637 00:37:13,814 --> 00:37:16,901 YOU WORK 'EM HOW AND WHEN I SAY. DO YOU UNDERSTAND ME? 638 00:37:16,943 --> 00:37:19,278 (Lawrence) YOU CAN'T BE SERIOUS ABOUT THIS. 639 00:37:19,278 --> 00:37:20,947 BE CAREFUL, LITTLE MAN. 640 00:37:20,947 --> 00:37:24,033 YOU'RE NOT LOOKING REAL NECESSARY TO ME RIGHT NOW. 641 00:37:24,033 --> 00:37:27,745 WHY DON'T YOU TAKE THE HAPPY LITTLE FAMILY UPSTAIRS, 642 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 MAKE SURE THEY CAN'T GET AWAY, 643 00:37:29,455 --> 00:37:32,250 THEN GO DOWN AND LOAD UP THE CAR, HUH? 644 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 COME ON, PROFESSOR. COME ON, NOW. 645 00:37:39,674 --> 00:37:41,467 [Professor groaning] 646 00:37:41,467 --> 00:37:43,135 ALL RIGHT, BRO! 647 00:37:47,890 --> 00:37:49,225 ARE THEY GONNA HURT US, GRANDPA? 648 00:37:49,225 --> 00:37:51,227 NO. I WON'T LET 'EM. 649 00:37:51,644 --> 00:37:53,145 [grunts] 650 00:37:58,234 --> 00:38:00,444 BECKY, I'M SORRY. 651 00:38:00,486 --> 00:38:03,364 I WISH, I COULD'VE BEEN A BETTER FATHER, 652 00:38:03,406 --> 00:38:06,033 GIVEN PHILLIP A FAMILY HE COULD BE PROUD OF. 653 00:38:06,033 --> 00:38:08,411 THEN WHY DID YOU KEEP YOURSELF IN JAIL? 654 00:38:08,452 --> 00:38:10,079 I KILLED A MAN, BECK. 655 00:38:10,079 --> 00:38:13,249 TOOK HIM AWAY FROM HIS FAMILY FOREVER. 656 00:38:13,249 --> 00:38:15,376 NOTHING CAN CHANGE THAT. 657 00:38:15,376 --> 00:38:17,878 I HAD TO TRY TO MAKE UP FOR IT. 658 00:38:18,421 --> 00:38:19,547 DAD, 659 00:38:19,547 --> 00:38:21,507 BEING THERE FOR THE ONES WHO LOVE YOU 660 00:38:21,507 --> 00:38:24,302 CAN MAKE UP FOR A LOT OF THINGS, TOO. 661 00:38:27,471 --> 00:38:30,558 GOTTA DO THIS QUICK, WHILE THEY'RE OUTSIDE. 662 00:38:31,350 --> 00:38:33,477 FINDERS KEEPERS. 663 00:38:33,477 --> 00:38:36,939 MARLON LEFT YOUR LITTLE FRIENDS ON THE TABLE DOWNSTAIRS. 664 00:38:36,939 --> 00:38:40,318 YOU KNOW, I'VE ALWAYS BEEN GOOD WITH MY HANDS. 665 00:38:43,738 --> 00:38:46,073 I NEVER SHOULD HAVE LET IT GET THIS FAR. 666 00:38:46,073 --> 00:38:48,326 I HAD A RESPONSIBILITY. 667 00:38:50,745 --> 00:38:52,204 [grunts] 668 00:38:52,246 --> 00:38:53,456 THANK YOU. 669 00:38:53,456 --> 00:38:55,750 THANK ME BY GETTIN' THE HELL OUTTA HERE. 670 00:38:55,791 --> 00:38:57,877 PROFESSOR, JUST WANT TO LET YOU KNOW, 671 00:38:57,918 --> 00:38:59,337 I'M SORRY. 672 00:39:01,589 --> 00:39:04,342 AND JUST HOW SORRY ARE YOU NOW, HUH? 673 00:39:08,596 --> 00:39:12,183 I THOUGHT YOU WERE A LOT SMARTER THAN THAT, LITTLE MAN. 674 00:39:12,183 --> 00:39:13,392 [grunts] 675 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 [both grunting] 676 00:39:23,152 --> 00:39:26,364 GO! GET OUT OF HERE NOW! GO! 677 00:39:28,366 --> 00:39:29,784 [police siren wailing] 678 00:39:29,784 --> 00:39:32,828 (Marlon) NO, THEY ARE MINE! 679 00:39:32,870 --> 00:39:35,247 (Jimmy) WHERE THE HELL DO YOU THINK YOU'RE GOING? 680 00:39:35,247 --> 00:39:36,791 MARLON, WE GOTTA DO SOMETHING! 681 00:39:36,791 --> 00:39:38,709 THE STREETS ARE CRAWLING WITH COPS! 682 00:39:38,709 --> 00:39:39,794 YOU! 683 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 LET HER GO. YOU DON'T HAVE A PRAYER! 684 00:39:41,712 --> 00:39:45,424 THEN NEITHER DOES SHE. YOU'RE GONNA HAVE TO GO THROUGH HER TO GET TO ME. 685 00:39:45,424 --> 00:39:47,551 AHH! YOU BITCH! 686 00:39:47,551 --> 00:39:48,719 NO! 687 00:39:48,761 --> 00:39:50,388 [Professor groans] 688 00:39:50,888 --> 00:39:52,390 DAD. 689 00:39:55,309 --> 00:39:56,394 BECKY. 690 00:39:56,435 --> 00:39:57,686 DAD, IT'S OK. 691 00:39:57,686 --> 00:39:58,813 I KNOW. 692 00:39:58,854 --> 00:40:00,398 HERE I GO, 693 00:40:01,148 --> 00:40:02,483 LEAVING YOU AGAIN. 694 00:40:02,525 --> 00:40:05,361 DAD, NO. YOU SAVED ME. 695 00:40:05,403 --> 00:40:06,612 YOU SAVED US BOTH. 696 00:40:06,612 --> 00:40:08,280 I WANTED 697 00:40:08,280 --> 00:40:10,241 TO DO SO MUCH MORE. 698 00:40:17,623 --> 00:40:19,083 YOU'RE FREE. 699 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 YOU'RE READY. 700 00:40:25,464 --> 00:40:27,049 GO. 701 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 [buzzing] 702 00:40:29,677 --> 00:40:30,636 DAD? 703 00:40:34,056 --> 00:40:35,307 DAD! 704 00:40:39,019 --> 00:40:40,438 [M.E.M.S chattering] 705 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 WHAT'RE THEY DOIN'? 706 00:40:43,441 --> 00:40:45,151 MARLON, THEY'RE GONNA BE IN HERE. 707 00:40:45,192 --> 00:40:46,986 SHUT THE HELL UP! 708 00:40:50,573 --> 00:40:51,991 [grunting] 709 00:40:52,032 --> 00:40:53,284 [Marlon groaning] 710 00:40:53,284 --> 00:40:55,453 (Becky) DON'T LOOK, BABY. 711 00:41:01,834 --> 00:41:03,878 [explosive rumbling] 712 00:41:06,755 --> 00:41:07,673 [grunting] 713 00:41:19,977 --> 00:41:22,188 NO, YOU DON'T UNDERSTAND, MAN! 714 00:41:22,188 --> 00:41:23,689 THEY'RE LIKE FIREFLIES! 715 00:41:23,689 --> 00:41:25,274 BUT THEY WENT RIGHT THROUGH HIM, MAN! 716 00:41:25,274 --> 00:41:27,651 (Jimmy) YOU GOTTA BELIEVE ME! 717 00:41:27,693 --> 00:41:29,904 I-- I'M REALLY SORRY. 718 00:41:29,904 --> 00:41:31,572 YOUR DAD WAS A GOOD MAN. 719 00:41:31,614 --> 00:41:32,740 COME ON, LET'S-- HEY! 720 00:41:32,781 --> 00:41:34,617 THERE'S NO NEED FOR THAT. 721 00:41:34,658 --> 00:41:35,993 HE DIDN'T HURT US. 722 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 [man chattering over walkie-talkie] 723 00:41:38,204 --> 00:41:40,122 HE TRIED TO HELP US. 724 00:41:40,122 --> 00:41:41,916 [sirens wailing] 725 00:41:51,926 --> 00:41:53,302 HEY, BABY. 726 00:41:53,344 --> 00:41:55,513 HOW ARE YOU DOING? 727 00:41:55,554 --> 00:41:57,681 I CAN'T BELIEVE HE'S GONE. 728 00:42:00,684 --> 00:42:02,811 I'M GONNA MISS HIM. 729 00:42:02,811 --> 00:42:04,313 ME TOO. 730 00:42:04,313 --> 00:42:06,273 ARE WE GONNA BE OK? 731 00:42:07,483 --> 00:42:09,360 WE ABSOLUTELY ARE. 732 00:42:10,569 --> 00:42:11,904 COME HERE. 733 00:42:19,912 --> 00:42:20,871 I LOVE YOU. 734 00:42:20,871 --> 00:42:22,331 ME TOO. 735 00:42:24,792 --> 00:42:26,544 [door closes] 736 00:42:29,630 --> 00:42:30,965 [buzzing] 737 00:42:38,389 --> 00:42:39,765 (narrator) IT IS SAID 738 00:42:39,807 --> 00:42:43,060 THAT OUR LIVES ARE MEASURED BY WHAT WE LEAVE BEHIND. 739 00:42:43,102 --> 00:42:45,563 BUT FOR RICH MAN AND POOR, 740 00:42:45,563 --> 00:42:48,232 THE MOST VALUABLE LEGACY OF ALL 741 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 IS LOVE. 47321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.