Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:05,138
( music playing )
2
00:00:07,440 --> 00:00:11,211
( music continues )
3
00:00:22,956 --> 00:00:27,327
( Music continues
on headphones )
4
00:00:31,564 --> 00:00:32,798
( speaking Serbian )
5
00:00:32,799 --> 00:00:34,000
( whistles )
6
00:00:39,072 --> 00:00:43,275
- What?
- ( continues in Serbian )
7
00:00:43,276 --> 00:00:45,244
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
8
00:00:45,245 --> 00:00:47,980
You're mixing me up
with someone else.
9
00:00:47,981 --> 00:00:50,550
I don't want any
of your dumb stuff.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,321
Leave me alone!
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,858
( speaking Serbian )
12
00:00:59,859 --> 00:01:01,261
Leave me alone!
13
00:01:03,730 --> 00:01:06,466
( paint gurgling )
14
00:01:08,101 --> 00:01:09,702
Leave me alone!
15
00:01:45,872 --> 00:01:47,873
What news do you bring me,
soldier?
16
00:01:47,874 --> 00:01:49,108
I found her, Master,
17
00:01:49,109 --> 00:01:51,577
and just in time
for Melpomene's moon.
18
00:01:51,578 --> 00:01:55,414
Then the hour is soon mine,
and even the Librarian
19
00:01:55,415 --> 00:02:00,420
will be unable to prevent
the return of Gregor.
20
00:02:01,788 --> 00:02:07,160
( chanting )
21
00:02:11,064 --> 00:02:14,167
( music playing )
22
00:02:29,249 --> 00:02:31,717
Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
23
00:02:31,718 --> 00:02:35,420
here, here, fingerprint here,
and drop of blood there.
24
00:02:35,421 --> 00:02:37,723
- And this is?
- A sworn and binding contract
25
00:02:37,724 --> 00:02:40,359
stating that you will not attempt
to travel through time again
26
00:02:40,360 --> 00:02:42,427
without the Library's
express permission.
27
00:02:42,428 --> 00:02:45,264
Now, here's your pen,
your ink pad,
28
00:02:45,265 --> 00:02:48,100
piercing needle
for the drop of blood.
29
00:02:48,101 --> 00:02:51,603
Now, get bleeding, sir.
30
00:02:51,604 --> 00:02:53,038
Mrs. A wants those
in triplicate.
31
00:02:53,039 --> 00:02:54,940
Ooh!
32
00:02:54,941 --> 00:02:56,909
Okay, where does
the Reliquary Of Urd go?
33
00:02:56,910 --> 00:03:02,014
Over there next to Arca of Skuld
and the Feretory of Vahoosh.
34
00:03:02,015 --> 00:03:03,982
- What?
- Green box and the red box.
35
00:03:03,983 --> 00:03:09,721
Okay. It's amazing that this pile of time
travel-tat could cause so many problems.
36
00:03:09,722 --> 00:03:13,625
Indeed, but it was still no
match for my extraordinary team.
37
00:03:13,626 --> 00:03:17,196
- Extraordinary?
- Do you mean us?
38
00:03:17,197 --> 00:03:18,964
Well, of course, I do.
39
00:03:18,965 --> 00:03:21,667
You are magnificent.
You are superb.
40
00:03:21,668 --> 00:03:24,970
You are the best of the best
of the best of the best
41
00:03:24,971 --> 00:03:26,572
of the best of the best.
42
00:03:26,573 --> 00:03:28,307
Maybe when he traveled
back through time,
43
00:03:28,308 --> 00:03:29,708
he hit his head on the 1920s?
44
00:03:29,709 --> 00:03:33,312
I am clear in my own mind.
Avowedly so.
45
00:03:33,313 --> 00:03:37,482
- This... this is a new me.
- I like Cheerleader Vikram.
46
00:03:37,483 --> 00:03:38,850
He's going to make
missions more fun.
47
00:03:38,851 --> 00:03:41,486
Ah, yes, missions.
48
00:03:41,487 --> 00:03:45,057
I'm afraid, Connor, there
will be no more of those.
49
00:03:45,058 --> 00:03:47,326
- What?
- What?
50
00:03:47,327 --> 00:03:51,029
Missions, no more of.
And there won't be a problem.
51
00:03:51,030 --> 00:03:53,732
Ow! Ow!
This is alarmingly sharp.
52
00:03:53,733 --> 00:03:55,867
Can I do the bleeding
bit later on?
53
00:03:55,868 --> 00:03:58,971
Vikram, you literally just said
that we were the greatest team.
54
00:03:58,972 --> 00:04:03,976
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
55
00:04:03,977 --> 00:04:08,513
Which is why I have decided that from now
on I'll be performing all missions alone,
56
00:04:08,514 --> 00:04:11,049
thus removing any risk
of danger to your persons.
57
00:04:11,050 --> 00:04:14,419
Sir, we have more than proven
that we can look after ourselves.
58
00:04:14,420 --> 00:04:17,155
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
59
00:04:17,156 --> 00:04:20,325
Have you forgotten our first meeting when
you were nearly devoured by a Drekavac?
60
00:04:20,326 --> 00:04:23,662
Have you forgotten her? Or the
ballet witch into whose cruel clutches
61
00:04:23,663 --> 00:04:25,297
I entwined you
the very next week?
62
00:04:25,298 --> 00:04:28,000
Or the ghost train
which nearly killed Connor?
63
00:04:28,001 --> 00:04:30,636
Or have you forgotten Paris,
where under the influence
64
00:04:30,637 --> 00:04:33,472
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
65
00:04:33,473 --> 00:04:35,874
And then finally, worst of all,
66
00:04:35,875 --> 00:04:38,610
stranding you centuries
away from your own time.
67
00:04:38,611 --> 00:04:41,980
So I've come to realize
that standing by my side
68
00:04:41,981 --> 00:04:43,851
is an extremely perilous
place to be.
69
00:04:46,291 --> 00:04:49,421
- Incoming.
- Buh-buh-buh-buh!
70
00:04:49,422 --> 00:04:50,922
Pay no attention
to the pendulum.
71
00:04:50,923 --> 00:04:52,691
I shall attend the call alone.
72
00:04:52,692 --> 00:04:54,760
Hands up. Who's going with Vik?
73
00:04:54,761 --> 00:04:58,063
Hmm. That's one thing that's
changed since your day, Vikram.
74
00:04:58,064 --> 00:04:59,565
Democracy.
75
00:05:01,234 --> 00:05:04,569
Vikram: It appears that magic
is afoot in the arts district.
76
00:05:04,570 --> 00:05:07,100
Connor: Also known as
the other side of the tracks.
77
00:05:14,881 --> 00:05:20,720
- Gran? Gran?
- Hermione? Are you hungry?
78
00:05:22,221 --> 00:05:24,923
Hermione? What has happened?
79
00:05:24,924 --> 00:05:27,626
- Oh, nothing, Gran. I'm okay.
- No, you are not okay.
80
00:05:27,627 --> 00:05:30,395
Your hands are trembling.
Tell me, please.
81
00:05:30,396 --> 00:05:35,434
- You won't believe me.
- I know you are a good girl. I know you won't lie.
82
00:05:35,435 --> 00:05:39,005
I saw some graffiti move.
83
00:05:43,910 --> 00:05:46,140
Katherine:
Hermione, when did this start?
84
00:05:47,547 --> 00:05:50,048
Have you seen art move
before today?
85
00:05:50,049 --> 00:05:52,885
No. I don't think so. Why?
86
00:05:55,221 --> 00:05:58,490
- ( Gasps )
- ( pounding on door )
87
00:05:58,491 --> 00:05:59,992
( doorknob rattling )
88
00:06:01,427 --> 00:06:03,228
( pounding on door )
89
00:06:03,229 --> 00:06:07,400
( paint crackling )
90
00:06:27,487 --> 00:06:29,889
Stay down. Hermione, stay down.
91
00:06:33,926 --> 00:06:35,695
Hermione, get down.
92
00:06:38,498 --> 00:06:42,033
( swords and armor clanking )
93
00:06:42,034 --> 00:06:44,669
- ( whooshing )
- ( grunting )
94
00:06:44,670 --> 00:06:48,573
( grunting, blows landing )
95
00:06:48,574 --> 00:06:51,711
Vikram: That's right.
Run, you scoundrels.
96
00:06:55,915 --> 00:07:00,886
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
97
00:07:00,887 --> 00:07:04,556
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
98
00:07:04,557 --> 00:07:07,025
- I know how crazy that sounds, but...
- Here you go.
99
00:07:07,026 --> 00:07:08,527
That actually doesn't
sound crazy at all.
100
00:07:08,528 --> 00:07:10,328
For us, that just sounds
like a Tuesday.
101
00:07:10,329 --> 00:07:12,964
And then the art attacked
you inside your home?
102
00:07:12,965 --> 00:07:17,836
The art clambered out and they
massed together in the hall over there.
103
00:07:17,837 --> 00:07:22,542
But before they could come back
and find us, you all...
104
00:07:22,543 --> 00:07:25,677
But how did you get here
and who are you?
105
00:07:25,678 --> 00:07:29,949
Well, I am the Librarian.
106
00:07:31,484 --> 00:07:34,586
That's not an answer
to the question I asked.
107
00:07:34,587 --> 00:07:40,592
Oh, well, uh, we have
a sort of a danger detector
108
00:07:40,593 --> 00:07:42,494
and, uh, it led us here.
109
00:07:42,495 --> 00:07:45,397
We arrived through a, uh...
110
00:07:45,398 --> 00:07:48,533
space-bending,
distance-compressing portal.
111
00:07:48,534 --> 00:07:51,736
- She means a magic door.
- Yeah, magic door. That's what I mean.
112
00:07:51,737 --> 00:07:53,705
Wow. She finally said it.
113
00:07:53,706 --> 00:07:55,740
And when we arrived through it,
114
00:07:55,741 --> 00:07:59,144
we saw this small army
of hoodies.
115
00:07:59,145 --> 00:08:02,714
All this insane art stuff
that was about to attack.
116
00:08:02,715 --> 00:08:06,985
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
117
00:08:06,986 --> 00:08:09,287
Wait.
You came through a magic door?
118
00:08:09,288 --> 00:08:11,723
Impossible, I know.
119
00:08:11,724 --> 00:08:15,060
But such things
are quite commonplace
120
00:08:15,061 --> 00:08:18,930
when you are in the company
of the Librarian.
121
00:08:18,931 --> 00:08:21,967
Why does he keep
saying it like that?
122
00:08:21,968 --> 00:08:26,404
Okay, so I see the armor.
The storm cloud.
123
00:08:26,405 --> 00:08:29,274
- So where are the hoodies?
- I saw them running down the alley.
124
00:08:29,275 --> 00:08:31,076
You must have scared them off.
125
00:08:31,077 --> 00:08:33,880
I could show you where
they're painted if you'd like.
126
00:08:35,281 --> 00:08:38,683
Something my gran doesn't know,
I painted the hoodies.
127
00:08:38,684 --> 00:08:41,152
Ah, you were
the graffiti artist.
128
00:08:41,153 --> 00:08:42,687
I was just angry.
129
00:08:42,688 --> 00:08:44,623
Living around here,
everything's falling apart.
130
00:08:44,624 --> 00:08:47,459
I wanted to make a point,
I guess.
131
00:08:47,460 --> 00:08:48,927
But it never moved before.
132
00:08:48,928 --> 00:08:50,862
I was running
from this horrible man
133
00:08:50,863 --> 00:08:52,797
when I saw the graffiti
look at me.
134
00:08:52,798 --> 00:08:56,134
The man, can you describe
what he looks like?
135
00:08:56,135 --> 00:08:59,204
Um, yeah, he looked like...
136
00:08:59,205 --> 00:09:00,740
like... like that!
137
00:09:06,345 --> 00:09:08,513
Mrs. A, I need a door.
138
00:09:08,514 --> 00:09:09,881
Wait, we're going back
to the Library?
139
00:09:09,882 --> 00:09:12,083
No, you are.
Stakes are now too high.
140
00:09:12,084 --> 00:09:14,586
I will handle
the situation on my own.
141
00:09:14,587 --> 00:09:15,854
- But, Vik...
- But nothing.
142
00:09:15,855 --> 00:09:17,355
You could get stuck in the art,
143
00:09:17,356 --> 00:09:19,791
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
144
00:09:19,792 --> 00:09:21,760
And if you stay,
you could get stuck in the...
145
00:09:21,761 --> 00:09:26,131
That will not happen to me,
for I am the Librarian.
146
00:09:26,132 --> 00:09:28,967
Yeah. No, that doesn't
work on us either, Vik.
147
00:09:28,968 --> 00:09:31,937
- Mrs. A, stand down the magic door.
- That's a point.
148
00:09:31,938 --> 00:09:34,839
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
149
00:09:34,840 --> 00:09:36,708
Maybe you're losing
your edge, sir.
150
00:09:36,709 --> 00:09:38,243
This glitch
has blighted me before,
151
00:09:38,244 --> 00:09:40,412
but only when facing
powerful adversaries.
152
00:09:40,413 --> 00:09:43,315
She's not an adversary.
She's just Hermione's grandma.
153
00:09:43,316 --> 00:09:47,953
- Well, did you find anything?
- Many hooded people.
154
00:09:47,954 --> 00:09:51,022
- Hoodies.
- Ah, more hooded hoodies. They were all static.
155
00:09:51,023 --> 00:09:53,792
Hermione's grandmother,
tell me, have you ever seen...
156
00:09:53,793 --> 00:09:56,428
- I have a name. Katherine.
- Forgive me.
157
00:09:56,429 --> 00:09:59,598
Katherine, have you ever seen
the art move before?
158
00:09:59,599 --> 00:10:03,235
- No, never.
- Maybe Hermione used magic paint for the hoodies?
159
00:10:05,471 --> 00:10:08,073
Hermione, you painted them?
160
00:10:08,074 --> 00:10:11,476
It's just...
I wanted to say something
161
00:10:11,477 --> 00:10:13,345
about what it's like
living here.
162
00:10:13,346 --> 00:10:14,479
I want to have a voice.
163
00:10:14,480 --> 00:10:15,947
You vandalized public property.
164
00:10:15,948 --> 00:10:18,516
What have I told you
about taking risks?
165
00:10:18,517 --> 00:10:22,187
If you were caught, you could
have gone to prison. Or worse.
166
00:10:22,188 --> 00:10:25,590
A gift like yours,
people would notice.
167
00:10:25,591 --> 00:10:27,659
- Bad people.
- It's just paint, Gran.
168
00:10:27,660 --> 00:10:29,794
Like all the walls in here,
it's all just paint.
169
00:10:29,795 --> 00:10:30,996
You did all the art
in this flat?
170
00:10:30,997 --> 00:10:32,731
Yeah, to cheer it up a bit.
171
00:10:32,732 --> 00:10:34,532
It's quite a talent you got.
172
00:10:34,533 --> 00:10:38,003
Wait, so it's only Hermione's
art coming alive, no one else's?
173
00:10:38,004 --> 00:10:40,305
Suggesting something in the
paint, like I said, or the brush.
174
00:10:40,306 --> 00:10:43,675
- Or the walls.
- But why would the art attack its artist?
175
00:10:43,676 --> 00:10:45,043
Hermione, can we see
your art supplies?
176
00:10:45,044 --> 00:10:47,813
Sure.
I've got a studio upstairs.
177
00:10:49,215 --> 00:10:53,018
- Come on.
- It's a bit of a squeeze.
178
00:10:53,019 --> 00:10:55,009
I've been in tighter spots,
believe me.
179
00:11:03,729 --> 00:11:07,332
This is my studio. It used to
be a storage unit for the building.
180
00:11:07,333 --> 00:11:11,069
But then a few years ago,
everyone started to move out.
181
00:11:11,070 --> 00:11:13,038
No one was using it
anymore, so...
182
00:11:13,039 --> 00:11:14,706
These paintings are exquisite.
183
00:11:14,707 --> 00:11:17,375
Such color, such life.
184
00:11:17,376 --> 00:11:21,713
They really seem as if they could
step out of their frame at any moment.
185
00:11:21,714 --> 00:11:24,616
- Which they might at any moment.
- Indeed.
186
00:11:24,617 --> 00:11:28,286
Which is why I suggest we create
a safe space in this painted house.
187
00:11:28,287 --> 00:11:31,356
Connor, Lysa, Charlie,
take a room and clear it of art.
188
00:11:31,357 --> 00:11:34,192
- Mm, good idea.
- And then lock yourselves inside it.
189
00:11:34,193 --> 00:11:36,094
Ooh, bad idea.
190
00:11:36,095 --> 00:11:38,063
You're giving us a fake job to
keep us away from the real mission.
191
00:11:38,064 --> 00:11:40,498
Not at all. If anything, yours
is the more dangerous task.
192
00:11:40,499 --> 00:11:43,401
Despite the fact that
it is painfully transparent
193
00:11:43,402 --> 00:11:46,538
what Vikram is up to,
he does make a good point.
194
00:11:46,539 --> 00:11:49,274
Creating a safe room could be
useful if we're spending some time here.
195
00:11:49,275 --> 00:11:52,177
If you two want to get on with
that, I'll stay up here with him.
196
00:11:52,178 --> 00:11:55,213
- Charlie, no.
- As is a Guardian's duty to our Librarian.
197
00:11:55,214 --> 00:11:57,382
- Isn't that right, sir?
- Fine.
198
00:11:57,383 --> 00:11:59,819
We will get on with
the art-free safe space.
199
00:12:01,887 --> 00:12:05,191
You guys have got
the weirdest work dynamic.
200
00:12:09,061 --> 00:12:13,098
- What is that?
- This is a magic-sensitive liquid derived
201
00:12:13,099 --> 00:12:14,532
from the saliva of a minotaur.
202
00:12:14,533 --> 00:12:17,635
In the presence of
magical artifacts, it glistens.
203
00:12:17,636 --> 00:12:19,471
Did you take that
from the Library?
204
00:12:19,472 --> 00:12:21,272
I borrowed it from the Library.
205
00:12:21,273 --> 00:12:22,774
You're supposed to borrow things
from a library.
206
00:12:22,775 --> 00:12:25,343
- Did you get permission?
- Yes.
207
00:12:25,344 --> 00:12:27,979
I distinctly remember telling
myself that it's all right.
208
00:12:27,980 --> 00:12:30,181
Oh, come now, Charlie.
209
00:12:30,182 --> 00:12:33,972
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical art artifact, hmm?
210
00:12:34,920 --> 00:12:36,788
- Ugh.
- Ouch!
211
00:12:36,789 --> 00:12:39,491
This flat used
to be three flats.
212
00:12:39,492 --> 00:12:41,593
Originally, I just lived in one.
213
00:12:41,594 --> 00:12:44,963
But as people started to
move out, we knocked through.
214
00:12:44,964 --> 00:12:48,800
Once Hermione came to live
with me, we needed extra space.
215
00:12:48,801 --> 00:12:50,536
It's a bit of a maze.
216
00:12:51,637 --> 00:12:53,439
Please don't blink.
217
00:12:54,974 --> 00:12:57,976
So, uh, Hermione's mom and dad?
218
00:12:57,977 --> 00:13:01,546
They moved to America
when Hermione was a baby.
219
00:13:01,547 --> 00:13:06,651
Hence her accent.
She grew up in Portland, Oregon.
220
00:13:06,652 --> 00:13:09,188
Then her parents...
221
00:13:11,657 --> 00:13:14,826
There was a car accident
two years ago,
222
00:13:14,827 --> 00:13:17,462
and so Hermione came
to live with me.
223
00:13:17,463 --> 00:13:22,000
I'm sorry. My parents,
I lost them the same way,
224
00:13:22,001 --> 00:13:24,202
so I can appreciate how hard
that must have been.
225
00:13:24,203 --> 00:13:26,471
I'm very sorry for your loss.
226
00:13:26,472 --> 00:13:29,841
So you understand that's why
I'm so protective over her.
227
00:13:29,842 --> 00:13:33,645
I know I drive her mad
half of the time.
228
00:13:33,646 --> 00:13:38,316
It must be frustrating having someone on
your shoulder worrying about you always.
229
00:13:38,317 --> 00:13:39,684
- Well.
- Yeah.
230
00:13:39,685 --> 00:13:43,488
- It certainly can be.
- Will this do?
231
00:13:43,489 --> 00:13:44,856
It's a storeroom.
232
00:13:44,857 --> 00:13:46,357
I tried to use it as a pantry,
233
00:13:46,358 --> 00:13:48,960
but Hermione's art
gets everywhere.
234
00:13:48,961 --> 00:13:52,464
- She is certainly prolific.
- She's unique.
235
00:13:59,138 --> 00:14:01,506
- No glistening whatsoever.
- Meaning?
236
00:14:01,507 --> 00:14:04,037
That none of these items
are the magical artifact.
237
00:14:07,379 --> 00:14:11,216
Ugh. If any painting was ever
haunted, it has to be this one.
238
00:14:11,217 --> 00:14:12,584
'Tis neither haunted
nor magical.
239
00:14:12,585 --> 00:14:14,819
You sure? Test it again.
240
00:14:14,820 --> 00:14:17,522
- You don't like clowns?
- No one likes clowns.
241
00:14:17,523 --> 00:14:18,723
I like clowns.
242
00:14:18,724 --> 00:14:23,428
- Yeah, but you're PSK.
- I'm sorry.
243
00:14:23,429 --> 00:14:25,096
Pre-Stephen King.
244
00:14:25,097 --> 00:14:28,900
Hmm. Still no glistening.
245
00:14:28,901 --> 00:14:30,268
( paint gurgling )
246
00:14:30,269 --> 00:14:31,402
It's a shame.
247
00:14:31,403 --> 00:14:33,905
It's rather pretty
when it gleams.
248
00:14:33,906 --> 00:14:36,342
Whatever the artifact is,
it is not up here.
249
00:14:38,344 --> 00:14:39,394
Hmm.
250
00:14:43,183 --> 00:14:49,087
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
251
00:14:49,088 --> 00:14:52,357
You have watched
too many "Scooby-Doo's."
252
00:14:52,358 --> 00:14:56,094
Hey, uh,
what do you make of her?
253
00:14:56,095 --> 00:14:57,762
Do you think
she's a bit suspicious?
254
00:14:57,763 --> 00:14:59,030
Oh, I feel you.
255
00:14:59,031 --> 00:15:00,598
The way Vik's
hypno thing didn't work
256
00:15:00,599 --> 00:15:03,201
and the way she behaves like
she's holding something back?
257
00:15:03,202 --> 00:15:05,937
- Maybe guarding a secret?
- Yeah, that's it.
258
00:15:05,938 --> 00:15:09,741
Okay. We just have to keep
an eye out and watch our backs.
259
00:15:09,742 --> 00:15:10,775
- ( Gasps )
- ( yelps )
260
00:15:10,776 --> 00:15:12,377
- Jeez.
- Hey, sorry.
261
00:15:12,378 --> 00:15:13,945
Vikram said you needed help.
Are you okay?
262
00:15:13,946 --> 00:15:16,848
Yeah, she's fine. She's just
seen too many "Scooby-Doo's."
263
00:15:16,849 --> 00:15:20,952
Come, so I think if we clear out a
few more things in the back here...
264
00:15:20,953 --> 00:15:26,025
- ( whispered chanting )
- What is that?
265
00:15:27,326 --> 00:15:28,793
The lock seems pretty sturdy.
266
00:15:28,794 --> 00:15:30,304
We should be safe
enough if we...
267
00:15:31,130 --> 00:15:32,231
Where's Lysa?
268
00:15:34,333 --> 00:15:37,403
Stay here. Lock the door.
269
00:15:41,740 --> 00:15:43,675
Lysa!
270
00:15:43,676 --> 00:15:45,410
( footsteps )
271
00:15:45,411 --> 00:15:46,461
Lysa?
272
00:15:51,984 --> 00:15:53,185
Lysa!
273
00:15:56,522 --> 00:15:57,589
Oh, thank God.
274
00:16:01,694 --> 00:16:04,529
Lysa?
275
00:16:04,530 --> 00:16:07,999
- Lysa, there you are. What are you do...
- ( chanting )
276
00:16:08,000 --> 00:16:11,270
( chanting continues )
277
00:16:13,706 --> 00:16:18,110
( chanting continues )
278
00:16:24,183 --> 00:16:27,619
Connor, Lysa, do you hear me?
279
00:16:28,721 --> 00:16:31,022
Do you obey me?
280
00:16:31,023 --> 00:16:34,025
- We obey.
- Good.
281
00:16:34,026 --> 00:16:38,629
The girl, Hermione,
does she trust you?
282
00:16:38,630 --> 00:16:40,365
She does.
283
00:16:40,366 --> 00:16:43,302
Then bring her to me now.
284
00:16:55,127 --> 00:16:58,716
Where have you brought me,
my servant?
285
00:16:58,717 --> 00:17:00,985
We're outside
the girl's home, Master.
286
00:17:00,986 --> 00:17:03,221
Soon she will be ours,
and then...
287
00:17:03,222 --> 00:17:05,356
And then I will be free.
288
00:17:05,357 --> 00:17:07,793
( laughing maniacally )
289
00:17:07,794 --> 00:17:13,064
- No, Connor said stay in here.
- What if he's in trouble?
290
00:17:13,065 --> 00:17:16,334
- What if something happens to you?
- Something is happening to me.
291
00:17:16,335 --> 00:17:17,835
And I can't just
hide from it, Gran.
292
00:17:17,836 --> 00:17:20,906
I can't. I have to go.
293
00:17:26,011 --> 00:17:28,046
Hmm. No glistening here, either.
294
00:17:28,047 --> 00:17:31,650
- Hmm.
- What? So nothing in here is the magic artifact?
295
00:17:33,018 --> 00:17:36,287
No. Basically,
the case is closed.
296
00:17:36,288 --> 00:17:40,358
I suggest you gather the others
and go back to the annex.
297
00:17:40,359 --> 00:17:41,793
I'll stick around
and see what else I can find.
298
00:17:41,794 --> 00:17:45,196
No. Seriously, Vikram, no.
What is this?
299
00:17:45,197 --> 00:17:46,697
- Why are you being so...
- What?
300
00:17:46,698 --> 00:17:48,199
Ever since we got back
from the past,
301
00:17:48,200 --> 00:17:50,335
you've been all motherly.
302
00:17:52,905 --> 00:17:54,839
Very well.
303
00:17:54,840 --> 00:17:56,874
You have seen past my carefully
constructed veneer.
304
00:17:56,875 --> 00:18:00,312
I can see it is time
to tell you the truth.
305
00:18:08,120 --> 00:18:12,190
Ever since I arrived in this
time, I never viewed it as my time.
306
00:18:12,191 --> 00:18:15,393
Never my present,
only ever as the future.
307
00:18:15,394 --> 00:18:19,564
A temporary stop on my way
back home to my own time,
308
00:18:19,565 --> 00:18:22,066
to the people that I loved.
309
00:18:22,067 --> 00:18:26,037
This year never felt
real to me at all.
310
00:18:26,038 --> 00:18:29,140
And the people within it,
as much as I cared for you,
311
00:18:29,141 --> 00:18:32,577
you never seemed
fully real either.
312
00:18:32,578 --> 00:18:35,246
I'm sorry,
but that is the truth.
313
00:18:35,247 --> 00:18:36,581
Until we returned from the past.
314
00:18:36,582 --> 00:18:39,150
And in choosing to come
back to the present day,
315
00:18:39,151 --> 00:18:43,688
I made this time my time.
316
00:18:43,689 --> 00:18:49,528
No longer merely a future,
but my present. My home.
317
00:18:50,429 --> 00:18:52,196
A place that I was no longer
318
00:18:52,197 --> 00:18:54,533
simply just passing through.
319
00:18:56,435 --> 00:18:59,237
And you, my friends,
320
00:18:59,238 --> 00:19:04,576
my teammates,
you have made it real.
321
00:19:06,345 --> 00:19:09,947
And that is what is so
terrifying for me right now.
322
00:19:09,948 --> 00:19:14,385
- You're worried you'll lose us.
- Just as I finally found you.
323
00:19:14,386 --> 00:19:18,923
I have lost so much, Charlie.
So, so much.
324
00:19:18,924 --> 00:19:22,694
And I could not bear the thought
of losing any one of you now.
325
00:19:24,329 --> 00:19:26,230
Connor, Lysa, can you hear me?
326
00:19:26,231 --> 00:19:28,199
- Hermione.
- Lysa, wait. I'm coming.
327
00:19:28,200 --> 00:19:30,301
- Thank God you're all right. We've got to go.
- Where's Connor?
328
00:19:30,302 --> 00:19:31,736
He's fine, come on.
We've got to go.
329
00:19:31,737 --> 00:19:32,787
( yelps )
330
00:19:34,473 --> 00:19:36,474
It's okay. Come with me.
331
00:19:36,475 --> 00:19:39,043
You'll be safe, I promise.
Quick.
332
00:19:39,044 --> 00:19:41,513
- Come on, quick.
- Gran?
333
00:19:52,424 --> 00:19:53,859
( screaming )
334
00:19:59,331 --> 00:20:02,066
Hermione, what happened?
335
00:20:02,067 --> 00:20:04,035
My Gran, she was made of paint.
336
00:20:04,036 --> 00:20:06,504
And the sad clown...
337
00:20:06,505 --> 00:20:08,974
they took Connor
and Lysa upstairs.
338
00:20:14,513 --> 00:20:17,348
Vikram:
The extra clown, it's Lysa.
339
00:20:17,349 --> 00:20:19,584
Charlie: And with Katherine,
that's Connor.
340
00:20:19,585 --> 00:20:21,786
But that smear, Connor did that.
341
00:20:21,787 --> 00:20:24,288
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
342
00:20:24,289 --> 00:20:26,023
It was this painting
come to life.
343
00:20:26,024 --> 00:20:29,293
And then it took them
and trapped them in here.
344
00:20:29,294 --> 00:20:33,798
I failed them.
I failed them both.
345
00:20:33,799 --> 00:20:36,867
- Sir.
- I should have sent them far away from here.
346
00:20:36,868 --> 00:20:39,237
We'll get them back.
Right? There's a way.
347
00:20:39,238 --> 00:20:40,905
I should be a better Librarian!
348
00:20:40,906 --> 00:20:43,140
Then be better.
349
00:20:43,141 --> 00:20:46,844
- Figure it out like you always do.
- How?
350
00:20:46,845 --> 00:20:49,114
Notice the thing no one
else has noticed.
351
00:20:53,752 --> 00:20:56,554
Oh, yes. Think.
352
00:20:56,555 --> 00:20:59,090
Think things.
Things I have observed.
353
00:20:59,091 --> 00:21:02,661
Things out of place. Things...
354
00:21:04,830 --> 00:21:07,265
- Hermione, how old are you?
- 17.
355
00:21:07,266 --> 00:21:08,833
17, and you can paint like this?
356
00:21:08,834 --> 00:21:10,434
You must have started
at a young age.
357
00:21:10,435 --> 00:21:12,503
No, not really.
Well, not at all actually.
358
00:21:12,504 --> 00:21:14,739
I was never that interested
in art until...
359
00:21:14,740 --> 00:21:16,407
Until what? You got new paint?
360
00:21:16,408 --> 00:21:18,409
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
361
00:21:18,410 --> 00:21:20,244
Nothing like that. No.
362
00:21:20,245 --> 00:21:21,746
Just like six months ago,
363
00:21:21,747 --> 00:21:26,217
I got, like, really good
at art overnight.
364
00:21:26,218 --> 00:21:28,185
Six months ago we released
magic back into the world.
365
00:21:28,186 --> 00:21:31,088
Could it be?
366
00:21:31,089 --> 00:21:33,457
Hermione, what is your family
name on your mother's side?
367
00:21:33,458 --> 00:21:35,559
- Pavlis.
- Pavlis!
368
00:21:35,560 --> 00:21:37,595
Oh, Pavlis! Now that does
not sound Serbian at all.
369
00:21:37,596 --> 00:21:39,330
No. No, in fact,
that sounds Greek.
370
00:21:39,331 --> 00:21:43,134
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
371
00:21:43,135 --> 00:21:45,036
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
372
00:21:45,037 --> 00:21:47,371
The presence of magic
with no magical artifact.
373
00:21:47,372 --> 00:21:48,906
And your Greek heritage!
374
00:21:48,907 --> 00:21:51,609
Oh, Hermione,
it all comes down to you.
375
00:21:51,610 --> 00:21:53,678
Only you can release our friends
from the paintings.
376
00:21:53,679 --> 00:21:56,781
But how?
I didn't put them in there.
377
00:21:56,782 --> 00:21:59,684
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
378
00:21:59,685 --> 00:22:01,952
Enough with the subterfuge!
379
00:22:01,953 --> 00:22:04,556
Find the girl
and bring her to me now.
380
00:22:06,792 --> 00:22:09,728
Hurry! Cover the front
and the back of the building.
381
00:22:12,531 --> 00:22:15,366
This door is exceedingly solid.
382
00:22:15,367 --> 00:22:17,368
I know.
I've been careful in case...
383
00:22:17,369 --> 00:22:18,869
In case what?
384
00:22:18,870 --> 00:22:21,872
In case people like these
ever came for Hermione tonight.
385
00:22:21,873 --> 00:22:25,943
- Tonight? What's tonight?
- Melpomene's moon.
386
00:22:25,944 --> 00:22:28,512
Melpomene's moon! Of course!
387
00:22:28,513 --> 00:22:31,015
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
388
00:22:31,016 --> 00:22:33,684
Melpomene's moon
is the moon of the Muses.
389
00:22:33,685 --> 00:22:35,886
Finally,
something I've heard of.
390
00:22:35,887 --> 00:22:37,888
The Muses were great goddesses
of the arts
391
00:22:37,889 --> 00:22:39,623
who were supposed to inspire
great artists and writers.
392
00:22:39,624 --> 00:22:42,026
But wait. Were they real?
393
00:22:42,027 --> 00:22:45,217
Perhaps that is a question you
should ask of their descendants.
394
00:22:49,868 --> 00:22:52,571
- They've gone quiet.
- I think they're regrouping.
395
00:22:53,905 --> 00:22:57,775
- Gran, are we...
- Through the female blood, yes.
396
00:22:57,776 --> 00:22:59,844
We are the descendants
of the Muses.
397
00:22:59,845 --> 00:23:02,880
Their power died long ago
in our family line,
398
00:23:02,881 --> 00:23:04,915
and it never came alive for me.
399
00:23:04,916 --> 00:23:09,120
But I knew that there was
a chance that, for you...
400
00:23:09,121 --> 00:23:12,390
When magic was released back
into the world, it activated your gift.
401
00:23:12,391 --> 00:23:15,693
Not only can you create great
art, but you can bring it to life.
402
00:23:15,694 --> 00:23:17,428
Charlie: That's why there was
no magic artifact.
403
00:23:17,429 --> 00:23:20,431
- Hermione is the magic.
- All that power.
404
00:23:20,432 --> 00:23:23,300
And of course,
she could not control it.
405
00:23:23,301 --> 00:23:24,935
So it turned against her.
406
00:23:24,936 --> 00:23:27,037
Wait. What's Melpomene's moon?
407
00:23:27,038 --> 00:23:31,008
A celestial event.
It happens once every 17 years.
408
00:23:31,009 --> 00:23:33,844
If someone wanted to steal
the power of the Muse,
409
00:23:33,845 --> 00:23:38,149
then they would need
to sacrifice the Muse
410
00:23:38,150 --> 00:23:39,950
in the light
of Melpomene's moon tonight.
411
00:23:39,951 --> 00:23:42,720
- Sacrifice me?
- Katherine: Yes, my darling.
412
00:23:42,721 --> 00:23:45,022
This is what I have tried
to protect you from.
413
00:23:45,023 --> 00:23:47,358
All this time, I thought
you were just strict.
414
00:23:47,359 --> 00:23:50,628
But why would anyone want
the power to bring pictures to life?
415
00:23:50,629 --> 00:23:51,796
To raise an army.
416
00:23:51,797 --> 00:23:54,799
An invincible army
of heroes and gods
417
00:23:54,800 --> 00:23:56,033
taken from the paintings
of classical mythology.
418
00:23:56,034 --> 00:23:59,203
And unlimited riches
from paintings of treasure.
419
00:23:59,204 --> 00:24:03,107
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
420
00:24:03,108 --> 00:24:04,975
under the control
of one malignant mind.
421
00:24:04,976 --> 00:24:08,145
But who? Who's doing all this?
422
00:24:08,146 --> 00:24:12,149
Lynch: Vikram Chamberlain,
I know you're in there.
423
00:24:12,150 --> 00:24:13,784
Ah, Winslow Lynch.
424
00:24:13,785 --> 00:24:15,986
So, Gregor's Hammer,
they are the force behind this.
425
00:24:15,987 --> 00:24:18,989
Gregor's Hammer?
Aren't they, like, a joke?
426
00:24:18,990 --> 00:24:20,157
It appears they amuse no longer.
427
00:24:20,158 --> 00:24:22,293
They're our elite strike force,
428
00:24:22,294 --> 00:24:25,663
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
429
00:24:25,664 --> 00:24:27,832
They're not the art
brought to life hoodies.
430
00:24:27,833 --> 00:24:29,600
They're just nerds gone emo.
431
00:24:29,601 --> 00:24:32,670
Katherine, Hermione,
step back, please.
432
00:24:32,671 --> 00:24:35,139
Did you notice?
We've been recruiting.
433
00:24:35,140 --> 00:24:37,441
Oh, let me guess.
434
00:24:37,442 --> 00:24:39,376
A magic chant
hypnotizing your fanbase
435
00:24:39,377 --> 00:24:42,847
layered into the music
you play at one of your jigs.
436
00:24:42,848 --> 00:24:46,050
Uh, it's... it's "gig," sir.
437
00:24:46,051 --> 00:24:47,451
Yes.
438
00:24:47,452 --> 00:24:49,220
At one of your jig gigs. Hmph!
439
00:24:49,221 --> 00:24:50,988
And you yourselves,
the musicians,
440
00:24:50,989 --> 00:24:52,857
I see Gregor has reincarnated
441
00:24:52,858 --> 00:24:54,692
his brigade
of sorcerers into you.
442
00:24:54,693 --> 00:24:56,360
That is how you know
the ancient chants.
443
00:24:56,361 --> 00:24:59,330
Never underestimate
the power of a catchy tune.
444
00:24:59,331 --> 00:25:03,634
- It's a bit of an earworm.
- Oh, it all makes sense!
445
00:25:03,635 --> 00:25:05,336
As descendants of the Muses,
446
00:25:05,337 --> 00:25:07,738
music magic would have no
effect on Katherine and Hermione,
447
00:25:07,739 --> 00:25:10,040
forcing you to recruit others
to kidnap them.
448
00:25:10,041 --> 00:25:13,077
- What do you want, Lynch?
- It's very simple, Librarian.
449
00:25:13,078 --> 00:25:15,179
You give me the girl,
and we leave.
450
00:25:15,180 --> 00:25:17,681
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
451
00:25:17,682 --> 00:25:20,184
You may have grown in confidence
in numbers, but not in intelligence.
452
00:25:20,185 --> 00:25:21,619
She's under our protection,
Lynch.
453
00:25:21,620 --> 00:25:26,056
- Turn around and walk away.
- Please, just hear us out.
454
00:25:26,057 --> 00:25:28,492
A-one, a-two,
a-one, two, three, four!
455
00:25:28,493 --> 00:25:33,264
- Cover your ears.
- ( chanting )
456
00:25:33,265 --> 00:25:37,002
( chanting continues )
457
00:25:44,075 --> 00:25:47,578
Lynch:
Do you hear me, Librarian?
458
00:25:47,579 --> 00:25:50,114
( Stilted ) I hear. I obey.
459
00:25:50,115 --> 00:25:53,083
I also obey.
460
00:25:53,084 --> 00:25:55,819
You will succeed where
your colleagues failed.
461
00:25:55,820 --> 00:26:00,157
Connor and Lysa were taken
by the art trapped in the paintings.
462
00:26:00,158 --> 00:26:03,894
As I thought. This art will do
anything to protect its Muse.
463
00:26:03,895 --> 00:26:06,096
Bring me the girl.
464
00:26:06,097 --> 00:26:07,731
The paintings
were protecting her?
465
00:26:07,732 --> 00:26:09,934
But we thought
they were attacking her.
466
00:26:09,935 --> 00:26:12,703
Thank you, guys.
This intel is a game-changer.
467
00:26:12,704 --> 00:26:16,774
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
468
00:26:16,775 --> 00:26:19,977
- I enchanted you.
- Yeah, uh, you didn't.
469
00:26:19,978 --> 00:26:22,947
A little anti-music magic trick
470
00:26:22,948 --> 00:26:25,549
I like to call sticking
fingers in one's ears.
471
00:26:25,550 --> 00:26:27,285
Brothers, regroup.
472
00:26:28,820 --> 00:26:31,589
We are such idiots.
473
00:26:31,590 --> 00:26:34,191
- Constantly missing the most obvious explanation.
- What's going on?
474
00:26:34,192 --> 00:26:36,994
There are two types of hoodies,
the ones you animated
475
00:26:36,995 --> 00:26:39,129
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
476
00:26:39,130 --> 00:26:40,664
Only the acolyte hoodies
wish you harm.
477
00:26:40,665 --> 00:26:43,133
Hermione, when the graffiti
hoodies grabbed the shopkeeper,
478
00:26:43,134 --> 00:26:45,302
- he was chasing you, right?
- Yes.
479
00:26:45,303 --> 00:26:48,439
And when the clown and other
grandma abducted Connor and Lysa,
480
00:26:48,440 --> 00:26:50,874
- it's because they wanted to kidnap you.
- Did they?
481
00:26:50,875 --> 00:26:53,177
Charlie: Yes, Lynch had
them under his control.
482
00:26:53,178 --> 00:26:55,379
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
483
00:26:55,380 --> 00:26:58,115
were trying to abduct you, too,
until the art stopped them.
484
00:26:58,116 --> 00:27:00,417
Because that's
what it does, right?
485
00:27:00,418 --> 00:27:01,752
The art always protects you.
486
00:27:01,753 --> 00:27:03,053
It was never trying
to attack you.
487
00:27:03,054 --> 00:27:04,788
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
488
00:27:04,789 --> 00:27:08,058
Hermione, all this time you've been
controlling it with your subconscious mind.
489
00:27:08,059 --> 00:27:11,261
So if I've always
been in control,
490
00:27:11,262 --> 00:27:14,665
then that means
I can fight back.
491
00:27:14,666 --> 00:27:16,500
No, Hermione,
it's too dangerous.
492
00:27:16,501 --> 00:27:19,136
- You can get hurt.
- Katherine, I know how you feel.
493
00:27:19,137 --> 00:27:21,972
The things we love, we want
to wrap them in cotton wool.
494
00:27:21,973 --> 00:27:25,275
But when we do, we stop them
becoming the best version of themselves.
495
00:27:25,276 --> 00:27:29,079
If I had just trusted my team, then maybe
they would be here right now saving the day.
496
00:27:29,080 --> 00:27:33,017
And perhaps,
if we trust Hermione now,
497
00:27:33,018 --> 00:27:35,486
she could be the one
to save us all.
498
00:27:35,487 --> 00:27:38,022
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
499
00:27:38,023 --> 00:27:40,858
Before your mother died,
I made a promise to her
500
00:27:40,859 --> 00:27:44,128
and to myself that
I would always protect you.
501
00:27:44,129 --> 00:27:46,196
And you did. You have.
502
00:27:46,197 --> 00:27:48,165
My whole life
you've protected me.
503
00:27:48,166 --> 00:27:50,934
Now please, Gran,
let me protect you.
504
00:27:50,935 --> 00:27:54,204
When you frown like that,
505
00:27:54,205 --> 00:27:56,975
you remind me
of your mother so much.
506
00:28:01,880 --> 00:28:03,248
Give them hell.
507
00:28:06,251 --> 00:28:08,318
Shall we?
508
00:28:08,319 --> 00:28:09,369
Forward!
509
00:28:17,762 --> 00:28:19,364
( snarling )
510
00:28:23,435 --> 00:28:25,170
( thunder )
511
00:28:26,504 --> 00:28:28,640
( shrieking )
512
00:28:33,478 --> 00:28:37,048
( shrieking continues )
513
00:29:17,122 --> 00:29:19,223
I can't believe
I did that, Gran.
514
00:29:19,224 --> 00:29:23,127
It felt so... so natural,
like it's who I was born to be.
515
00:29:23,128 --> 00:29:25,729
Your life now is going
to be very different.
516
00:29:25,730 --> 00:29:28,098
- Hermione, I need you to do something for me.
- ( clattering )
517
00:29:28,099 --> 00:29:31,235
I need you to release our friends
from the paintings. Can you do that?
518
00:29:31,236 --> 00:29:33,103
Bring them back to me, please.
519
00:29:33,104 --> 00:29:35,773
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
520
00:29:35,774 --> 00:29:38,709
Do you remember the stories your
mother used to tell you at bedtime?
521
00:29:38,710 --> 00:29:44,148
Tales of ancient Greece, gods
and monsters, heroes and villains?
522
00:29:44,149 --> 00:29:47,551
- Yes.
- Well, I used to tell her those same stories,
523
00:29:47,552 --> 00:29:50,454
just like my mother told me
and her mother told her,
524
00:29:50,455 --> 00:29:53,924
passed down through
a thousand generations
525
00:29:53,925 --> 00:29:56,794
before they were told to you.
526
00:29:56,795 --> 00:30:02,332
Because they weren't just stories,
my darling. They were training.
527
00:30:02,333 --> 00:30:05,235
Training in the power
of your bloodline
528
00:30:05,236 --> 00:30:08,639
and your history and your heart.
529
00:30:08,640 --> 00:30:12,409
Imagine your mother telling you
the story of the great Muse
530
00:30:12,410 --> 00:30:15,179
who freed her friends
from the paintings
531
00:30:15,180 --> 00:30:18,849
in which they had become
imprisoned.
532
00:30:18,850 --> 00:30:21,619
Let her muse inspire you.
533
00:30:27,292 --> 00:30:29,459
( whispered echoes )
534
00:30:29,460 --> 00:30:32,029
I see her.
535
00:30:32,030 --> 00:30:35,166
She's telling me... she's...
536
00:30:38,937 --> 00:30:40,838
You can do it.
537
00:30:40,839 --> 00:30:42,674
"You can do it."
538
00:30:50,982 --> 00:30:52,483
I can do it.
539
00:31:11,436 --> 00:31:14,004
- Hermione, you did it!
- Uh...
540
00:31:14,005 --> 00:31:15,606
Oh, my friends!
541
00:31:15,607 --> 00:31:19,810
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
542
00:31:19,811 --> 00:31:21,612
Will you ever forgive me?
543
00:31:21,613 --> 00:31:23,080
Vik, of course.
544
00:31:23,081 --> 00:31:25,349
You promise? You are not upset?
545
00:31:25,350 --> 00:31:29,553
- Why? Do I look upset?
- No.
546
00:31:29,554 --> 00:31:31,122
No, you don't.
547
00:31:32,190 --> 00:31:34,291
Your mother would
be so proud of you.
548
00:31:34,292 --> 00:31:37,527
- Well, I'd say this calls for...
- ( warbling )
549
00:31:37,528 --> 00:31:41,366
- Wait. What is that?
- ( warbling )
550
00:31:45,837 --> 00:31:48,906
- Hermione, what are you doing?
- I'm not doing anything.
551
00:31:48,907 --> 00:31:51,408
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
552
00:31:51,409 --> 00:31:53,944
it released something
from this painting.
553
00:31:53,945 --> 00:31:56,179
I am...
554
00:31:56,180 --> 00:31:58,716
I am... I am...
555
00:32:04,822 --> 00:32:06,357
a work of art.
556
00:32:08,719 --> 00:32:12,529
- Right out of the painting.
- Get back, sir.
557
00:32:12,530 --> 00:32:14,331
Oh, this was his plan all along.
558
00:32:14,332 --> 00:32:16,199
To trap you in the art.
559
00:32:16,200 --> 00:32:17,768
To plant this painting
in this room.
560
00:32:17,769 --> 00:32:19,169
To use the Muse's power.
561
00:32:19,170 --> 00:32:22,539
Siphoning off just enough to
free himself from a time bubble.
562
00:32:22,540 --> 00:32:26,109
Yes, old friend. I have been
ahead of you every step of the way.
563
00:32:26,110 --> 00:32:29,413
If had not I been so distracted
worrying about my team's safety...
564
00:32:29,414 --> 00:32:33,417
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
565
00:32:33,418 --> 00:32:38,221
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
566
00:32:38,222 --> 00:32:41,291
of fallen soldiers
and great generals,
567
00:32:41,292 --> 00:32:44,061
anyone who ever had their image
locked in a painting.
568
00:32:44,062 --> 00:32:48,398
My recruiting ground shall be
the galleries of the world.
569
00:32:48,399 --> 00:32:50,867
I will be unstoppable.
570
00:32:50,868 --> 00:32:54,905
And I will take the girl.
571
00:32:54,906 --> 00:32:56,940
You and whose army?
572
00:32:56,941 --> 00:32:58,710
( Gregor chuckles )
573
00:33:02,914 --> 00:33:04,414
Ah-ah-ah! Stop right there.
574
00:33:04,415 --> 00:33:07,951
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
575
00:33:07,952 --> 00:33:10,754
Great work, Lynch. Take her.
576
00:33:10,755 --> 00:33:12,523
Yes, master.
577
00:33:15,626 --> 00:33:17,894
If you even touch one hair
on her head.
578
00:33:17,895 --> 00:33:20,897
I'd love to stay
and discuss this, Vikram,
579
00:33:20,898 --> 00:33:23,301
but I have a moon to catch.
580
00:33:26,617 --> 00:33:30,507
It's locked.
Is there any other way out?
581
00:33:30,508 --> 00:33:33,378
The window. But be careful.
Don't fall!
582
00:33:44,422 --> 00:33:48,792
Master, here the moon
is at the perfect angle.
583
00:33:48,793 --> 00:33:50,995
This shall be
our sacrificial site.
584
00:33:55,400 --> 00:33:57,035
The Dagger of Urania, master.
585
00:34:01,005 --> 00:34:03,074
No. Please, please!
586
00:34:03,075 --> 00:34:06,576
Connor: There's no graffiti
for Hermione to use.
587
00:34:06,577 --> 00:34:08,478
Looks like the city
did a clean-up job.
588
00:34:08,479 --> 00:34:10,614
Great timing on the civic pride.
589
00:34:10,615 --> 00:34:13,784
Well, if there's no art,
we'll make our own.
590
00:34:13,785 --> 00:34:16,553
I brought supplies
from the studio.
591
00:34:16,554 --> 00:34:18,955
Now, master. The time is now.
592
00:34:18,956 --> 00:34:22,192
( chanting )
593
00:34:22,193 --> 00:34:23,326
Do it, master. Do it!
594
00:34:23,327 --> 00:34:26,697
( chanting continues )
595
00:34:30,234 --> 00:34:33,638
( chanting continues )
596
00:34:36,040 --> 00:34:39,476
Gregor: With this sacred blade,
597
00:34:39,477 --> 00:34:42,846
I claim the power of the Muse
598
00:34:42,847 --> 00:34:47,452
in this full silver light
of Melpomene's moon.
599
00:34:50,888 --> 00:34:52,590
Clouds.
600
00:35:00,865 --> 00:35:02,400
( thunder )
601
00:35:05,369 --> 00:35:07,270
( roars )
602
00:35:07,271 --> 00:35:08,372
Get her!
603
00:35:18,149 --> 00:35:19,483
( circus music playing )
604
00:35:19,484 --> 00:35:20,550
Librarians.
605
00:35:20,551 --> 00:35:22,719
Hermione, a little help?
606
00:35:22,720 --> 00:35:28,024
- Bring me their skulls!
- Hermione, over here!
607
00:35:28,025 --> 00:35:31,095
( cartoon sound effects )
608
00:35:33,097 --> 00:35:34,499
Hermione.
609
00:35:36,934 --> 00:35:39,036
( screaming )
610
00:35:41,739 --> 00:35:42,789
( chuckles )
611
00:35:44,208 --> 00:35:46,309
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
612
00:35:46,310 --> 00:35:48,211
You're too late.
613
00:35:48,212 --> 00:35:50,680
So the sacrifice
becomes a hostage.
614
00:35:50,681 --> 00:35:53,884
Come no closer, I warn you.
615
00:35:53,885 --> 00:35:54,935
( Connor whistles )
616
00:36:03,127 --> 00:36:04,995
Oh, mother.
617
00:36:04,996 --> 00:36:08,331
( birds tweeting )
618
00:36:08,332 --> 00:36:09,633
( cartoon fanfare playing )
619
00:36:09,634 --> 00:36:10,684
Hmm.
620
00:36:11,869 --> 00:36:15,205
To the Library.
621
00:36:15,206 --> 00:36:17,507
And it is way overdue.
622
00:36:17,508 --> 00:36:18,975
Lysa: All right, wakey-wakey.
623
00:36:18,976 --> 00:36:20,143
You're free to leave.
Time to go.
624
00:36:20,144 --> 00:36:22,747
Maybe get some better
taste in music.
625
00:36:24,549 --> 00:36:26,117
What are you looking at? Go.
626
00:36:28,085 --> 00:36:30,915
Perhaps you may give me a
moment alone with my old friend.
627
00:36:36,727 --> 00:36:39,129
So, to the victor
goes the spoils.
628
00:36:39,130 --> 00:36:42,465
You have earned the right
to end my life.
629
00:36:42,466 --> 00:36:45,068
Oh, not today, Gregor.
630
00:36:45,069 --> 00:36:47,270
You'll be taken
into custody by the Library
631
00:36:47,271 --> 00:36:50,273
where you'll be held accountable
for your crimes in a fair trial.
632
00:36:50,274 --> 00:36:52,475
( Chuckles ) Trial?
633
00:36:52,476 --> 00:36:57,581
You think you can make me a
plaything of your imagined laws?
634
00:36:57,582 --> 00:37:01,017
This modern age has
made you soft, Librarian.
635
00:37:01,018 --> 00:37:05,355
Where is your courage,
your valor, your manliness?
636
00:37:05,356 --> 00:37:08,125
You are weak,
Vikram Chamberlain.
637
00:37:12,129 --> 00:37:16,366
We can all change, Gregor.
Even you.
638
00:37:16,367 --> 00:37:21,104
If only you knew the difference
between kindness and weakness.
639
00:37:21,105 --> 00:37:23,607
I know your weakness.
640
00:37:23,608 --> 00:37:25,675
I know its specific
shape and flavor.
641
00:37:25,676 --> 00:37:28,245
I witnessed it firsthand.
642
00:37:28,246 --> 00:37:32,916
A weakness that never would have
troubled you back in the old times.
643
00:37:32,917 --> 00:37:34,918
And what weakness is that?
Pray tell.
644
00:37:34,919 --> 00:37:38,288
For the first time in your life,
645
00:37:38,289 --> 00:37:41,024
you love your friends.
646
00:37:41,025 --> 00:37:43,326
And it will be the death of you.
647
00:37:43,327 --> 00:37:44,762
Or them.
648
00:37:48,466 --> 00:37:49,900
Connor?
649
00:37:52,470 --> 00:37:54,638
Vik! Help me!
650
00:37:54,639 --> 00:37:57,440
Help!
651
00:37:57,441 --> 00:37:59,409
So I present you with a choice.
652
00:37:59,410 --> 00:38:04,248
Capture me, and my servant
severs your friend's lifeline.
653
00:38:06,350 --> 00:38:10,287
Or release me
and I shall call my servant off.
654
00:38:10,288 --> 00:38:15,825
- Me or him. Choose.
- And if I let you go?
655
00:38:15,826 --> 00:38:17,994
Then he shall live. For now.
656
00:38:17,995 --> 00:38:20,930
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
657
00:38:20,931 --> 00:38:24,402
Or save your friend
and release me?
658
00:38:26,270 --> 00:38:29,774
I know which path
the old Vikram would choose.
659
00:38:38,049 --> 00:38:39,750
( screams )
660
00:38:41,585 --> 00:38:44,454
( grunting )
661
00:38:44,455 --> 00:38:46,790
( gasps )
662
00:38:46,791 --> 00:38:48,925
Vik, you got me!
663
00:38:48,926 --> 00:38:52,129
Easiest choice I ever made.
664
00:38:57,702 --> 00:38:59,203
I'm sorry.
665
00:39:00,304 --> 00:39:02,138
( speaking Serbian )
666
00:39:02,139 --> 00:39:04,475
You're welcome?
667
00:39:07,978 --> 00:39:10,880
I got something I'd like you
to look after for me.
668
00:39:10,881 --> 00:39:13,483
It's a picture of me
losing my power.
669
00:39:13,484 --> 00:39:16,854
- If I bring it to life, then...
- Then you won't have your power anymore.
670
00:39:20,103 --> 00:39:23,393
I don't think
I'm ready for it yet.
671
00:39:23,394 --> 00:39:24,427
Well, Gran's right.
672
00:39:24,428 --> 00:39:25,662
My life would be very different
673
00:39:25,663 --> 00:39:26,896
and very dangerous.
674
00:39:26,897 --> 00:39:28,898
Well, we'll keep it
safe for you.
675
00:39:28,899 --> 00:39:31,234
- Promise.
- Yeah, and if you change your mind,
676
00:39:31,235 --> 00:39:32,736
it'll be there for you
at the library.
677
00:39:32,737 --> 00:39:34,738
In fact,
I know just the place for it.
678
00:39:34,739 --> 00:39:36,906
Right next to
the lost Da Vinci blueprints.
679
00:39:36,907 --> 00:39:42,046
- What do you reckon, Vik?
- Yes. By the blueprints.
680
00:39:42,047 --> 00:39:44,914
Couldn't we have used
Hermione's power
681
00:39:44,915 --> 00:39:46,916
to bring Anya out
of her painting too, sir?
682
00:39:46,917 --> 00:39:48,918
Hmph. I'm afraid not.
683
00:39:48,919 --> 00:39:51,755
That Muse's power is not
that of time travel.
684
00:39:51,756 --> 00:39:55,392
Gregor was trapped
outside of time already.
685
00:39:55,393 --> 00:39:59,195
Hermione merely released him
through his painting.
686
00:39:59,196 --> 00:40:03,533
Whereas Anya
is in her correct time.
687
00:40:03,534 --> 00:40:06,970
If Hermione animated
this portrait,
688
00:40:06,971 --> 00:40:11,374
it would only produce a
lifelike but lifeless copy.
689
00:40:11,375 --> 00:40:15,378
So, what are
we gonna do about Gregor?
690
00:40:15,379 --> 00:40:18,148
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
691
00:40:18,149 --> 00:40:19,682
But will we?
692
00:40:19,683 --> 00:40:20,683
Will we, I wonder?
693
00:40:20,684 --> 00:40:23,720
- Sir?
- I'm sorry, forgive me.
694
00:40:23,721 --> 00:40:27,157
Hmm. We did well today.
695
00:40:27,158 --> 00:40:30,794
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
696
00:40:30,795 --> 00:40:33,129
The way he got out
of the painting was...
697
00:40:33,130 --> 00:40:37,033
- But he did get one thing wrong.
- What was that?
698
00:40:37,034 --> 00:40:39,602
Vikram's not a loner anymore.
He's part of a team.
699
00:40:39,603 --> 00:40:43,273
And his feelings for us, for the
team, are not his greatest weakness.
700
00:40:43,274 --> 00:40:46,509
- They're his strength.
- Finally, she's starting to see it.
701
00:40:46,510 --> 00:40:50,548
I'd call that pro... uh, sir?
702
00:40:51,849 --> 00:40:53,082
Welcome to Belgrade,
703
00:40:53,083 --> 00:40:55,785
the capital and largest city
of Serbia,
704
00:40:55,786 --> 00:41:00,457
with a population of over 1.4
million people within the city limits
705
00:41:00,458 --> 00:41:05,595
and a metropolitan area of
nearly 1.7 million inhabitants.
706
00:41:05,596 --> 00:41:06,931
We can go over here.
707
00:41:09,200 --> 00:41:10,267
( bell ringing )
708
00:41:18,302 --> 00:41:23,012
TV Narrator: And with the
advent of the nuclear bomb,
709
00:41:23,013 --> 00:41:24,681
modern warfare changed forever.
710
00:41:24,682 --> 00:41:29,487
( music playing )
711
00:41:29,537 --> 00:41:34,087
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.