Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,080
[static]
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,480
[program jingle]
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,200
[interference]
4
00:00:14,240 --> 00:00:18,280
Briefly ahead of "No Cambié,"
Tamara had presented herself in the media
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,400
as the girlfriend of Paco Porras,
the clairvoyant.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,120
What became of Paco Porras?
7
00:00:23,680 --> 00:00:28,520
In one of his last appearances
on television, he told a horrifying story.
8
00:00:29,120 --> 00:00:34,280
He said he had been kidnapped
by a secret society in the town of Altea
9
00:00:34,360 --> 00:00:37,680
and that he'd been tortured
and sexually abused for months.
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
Many thought he was lying, of course.
11
00:00:41,680 --> 00:00:44,720
At the end of the day, who is Paco Porras?
12
00:00:45,320 --> 00:00:48,520
Someone who claims to read the future
in fruit and vegetables.
13
00:00:48,600 --> 00:00:50,760
But even the harshest skeptics know
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,720
that within every lie
there's a spark of truth.
15
00:00:54,360 --> 00:00:57,000
And if the truth
behind Paco Porras is proportionate
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,440
to the size of the supposed lies
that spill out of his mouth…
17
00:01:00,520 --> 00:01:01,440
[drumroll]
18
00:01:01,520 --> 00:01:04,080
…well, then that truth is
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,000
blinding. [voice echoes]
20
00:01:07,880 --> 00:01:08,920
[metallic clank]
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
[tires screeching]
22
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
[indistinct voice on TV]
23
00:01:25,320 --> 00:01:28,320
-Evening, my dear. I've arrived.
-They'll be with you in a moment.
24
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
-I appreciate your patience.
-Sure.
25
00:01:31,080 --> 00:01:35,440
Podemos was not born simply
to play a testimonial role.
26
00:01:35,520 --> 00:01:38,280
We were born to win, to show Spain
27
00:01:38,360 --> 00:01:41,240
that we can put an end
to its bipartisan political system.
28
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
As of tomorrow…
29
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
What a disgrace!
30
00:01:45,120 --> 00:01:48,840
An atrocity! And a… shame
to reach this age to witness this.
31
00:01:48,920 --> 00:01:50,200
[on TV] …five million votes.
32
00:01:50,280 --> 00:01:53,920
We are the biggest party
representing the working class…
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
[tires screeching]
34
00:01:57,600 --> 00:02:00,280
[voice on TV continues, fades]
35
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
[techno music over speaker]
36
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
Hey, if you voted for him, I'm sorry.
37
00:02:05,640 --> 00:02:08,280
I, uh, have a lot of respect
for everyone's choices.
38
00:02:09,400 --> 00:02:15,440
People like me learn to surrender
to the changing tides of society,
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
even if they lead us to damnation.
40
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
You said people like you? Right-wingers?
41
00:02:22,400 --> 00:02:24,680
No, clairvoyants.
42
00:02:25,640 --> 00:02:27,760
-What've you come here for?
-[Paco] For a tarot reading.
43
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
I show up, spout some nonsense,
44
00:02:30,480 --> 00:02:32,640
slip in a dirty joke
for a bit of flavor, then I'm off.
45
00:02:35,320 --> 00:02:38,600
But what matters,
the real stuff, the good stuff…
46
00:02:39,640 --> 00:02:41,360
No one wants to hear the good stuff.
47
00:02:41,440 --> 00:02:43,000
[bottles tinkling]
48
00:02:43,080 --> 00:02:44,960
Go, ask me a big question. Go.
49
00:02:45,040 --> 00:02:47,000
Uh… When's the apocalypse coming?
50
00:02:47,080 --> 00:02:49,400
Three years from now,
in 2018. Next question.
51
00:02:49,920 --> 00:02:52,280
Why do I feel like
I've already seen your face?
52
00:02:52,800 --> 00:02:57,320
Well, I dunno. It's my first time here.
I dunno where you've seen me before.
53
00:02:57,400 --> 00:02:59,880
No, no, no.
We know each other from somewhere.
54
00:03:00,600 --> 00:03:04,760
Goodness, they don't mess around here,
do they? What we've come to.
55
00:03:06,160 --> 00:03:09,640
I don't get spooked easily though.
I've got my fair share of baggage.
56
00:03:10,320 --> 00:03:11,280
I really do.
57
00:03:12,640 --> 00:03:15,680
In my prime,
I frequented the most exclusive spots.
58
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
[nostalgic music]
59
00:03:16,840 --> 00:03:19,560
I've thrown parties
that if the world knew about…
60
00:03:19,640 --> 00:03:22,600
Who was in attendance,
all the filthy things they've done…
61
00:03:22,680 --> 00:03:24,960
Heads would roll
and governments would fall.
62
00:03:25,760 --> 00:03:29,480
I was once invited to a massive wedding
at a ministry they closed down for us.
63
00:03:29,560 --> 00:03:33,400
There was a raffle and the winner
could put whatever they liked
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,080
in their country's constitution.
65
00:03:35,160 --> 00:03:37,800
Change an article
or draw a picture of a big cock.
66
00:03:38,600 --> 00:03:39,480
A free-for-all.
67
00:03:40,200 --> 00:03:43,240
And when dawn broke,
we would all gather naked
68
00:03:43,320 --> 00:03:45,720
in front of an altar
and sip some "chempagne."
69
00:03:46,480 --> 00:03:47,440
"Chempagne"?
70
00:03:47,520 --> 00:03:51,680
"Chempagne" is champagne
served in the skull of Che Guevara.
71
00:03:53,000 --> 00:03:54,360
I know who you are now.
72
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
You're Paco Porras.
73
00:03:57,000 --> 00:03:59,160
-Ah! [laughs nervously]
-[crystal tinkling]
74
00:04:00,000 --> 00:04:00,880
Oh, damn, I…
75
00:04:02,000 --> 00:04:03,080
What a surprise!
76
00:04:03,160 --> 00:04:04,760
I thought I was ancient history
77
00:04:05,480 --> 00:04:08,120
for the younger generation,
more like a crumbling statue.
78
00:04:08,200 --> 00:04:10,120
Paco, but how could I forget you, honey?
79
00:04:10,200 --> 00:04:12,680
I watched you on TV
all the time with my mother.
80
00:04:12,760 --> 00:04:15,320
-You are so funny.
-Your mother sounds charming.
81
00:04:16,640 --> 00:04:19,840
Give her a big hug for me
and tell her to eat her vegetables.
82
00:04:19,920 --> 00:04:21,520
[both chuckle]
83
00:04:23,000 --> 00:04:24,440
One moment, okay?
84
00:04:24,520 --> 00:04:26,240
[ominous music playing]
85
00:04:27,040 --> 00:04:30,560
So, uh… You got any of your fruits
and veggies with you?
86
00:04:30,640 --> 00:04:31,560
[Paco] For fruitology?
87
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
I usually reserve that stuff
for more private events.
88
00:04:35,720 --> 00:04:38,600
Those years on TV gave me a bad rep.
89
00:04:39,200 --> 00:04:41,360
I prefer to live
a more discreet life nowadays.
90
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
-On me.
-[Paco] You're such a doll.
91
00:04:43,840 --> 00:04:44,920
[dominatrix laughs]
92
00:04:45,840 --> 00:04:49,560
It has been a while
since I've found a halfway decent gig
93
00:04:50,240 --> 00:04:51,800
in a high-end venue.
94
00:04:51,880 --> 00:04:55,120
If this is the beginning of a good spell,
it's because you've brought me luck.
95
00:04:55,200 --> 00:04:56,960
Well, I hope so, Paco.
96
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
You be safe.
97
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
-Goodbye.
-See you.
98
00:05:01,400 --> 00:05:03,760
[ominous music playing]
99
00:05:05,920 --> 00:05:10,320
THEY'VE LIED TO YOU.
GET OUT THROUGH THE GARAGE EXIT. NOW!
100
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
[techno music playing faintly]
101
00:05:20,320 --> 00:05:22,400
[muffled music]
102
00:05:23,080 --> 00:05:24,000
[faint drumbeat]
103
00:05:25,080 --> 00:05:26,440
[static buzz]
104
00:05:27,360 --> 00:05:29,840
[drumbeat turns ominous]
105
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
[buzzing, music intensifies]
106
00:05:34,880 --> 00:05:36,240
[buzzing, music fades]
107
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
[eerie whispering]
108
00:05:46,680 --> 00:05:49,640
Hey! What's going on?
What's going on? What's happening?
109
00:05:50,160 --> 00:05:53,640
Careful. Careful.
Please don't hurt me. I beg you!
110
00:05:53,720 --> 00:05:55,880
No! Wait! Where are you taking me?
111
00:05:55,960 --> 00:05:58,200
Wait. Why don't we calm down
and speak like adults?
112
00:05:58,280 --> 00:06:00,000
-[whoosh]
-[grunts in pain]
113
00:06:00,520 --> 00:06:01,920
[Paco] I'm a senior citizen!
114
00:06:03,440 --> 00:06:05,120
I'm a senior citizen!
115
00:06:05,680 --> 00:06:07,280
Please don't hurt me. Please!
116
00:06:07,360 --> 00:06:09,360
[techno music intensifies]
117
00:06:13,920 --> 00:06:15,920
[indistinct party chatter]
118
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
-[whistling]
-[noisy chatter]
119
00:06:34,160 --> 00:06:36,200
[music continues]
120
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
[grunts]
121
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
-[music stops]
-[liquid pattering]
122
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
[trickling]
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
[guns cocking]
124
00:07:08,240 --> 00:07:09,800
[heels clicking]
125
00:07:15,080 --> 00:07:18,040
[music continues]
126
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
["Superestar" by Tamara playing]
127
00:07:28,280 --> 00:07:29,840
SUPERSTAR
128
00:07:29,920 --> 00:07:32,400
[wicked chuckling]
129
00:07:36,680 --> 00:07:39,600
BRING ME THE HEAD OF PACO PORRAS
130
00:07:39,680 --> 00:07:41,520
EPISODE 4
131
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
[song ends]
132
00:07:44,080 --> 00:07:45,320
Hello, hi.
133
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
[sighs]
134
00:08:00,360 --> 00:08:01,720
-[dominatrix] Paco.
-Hmm?
135
00:08:02,720 --> 00:08:03,600
[grunts]
136
00:08:04,240 --> 00:08:05,480
What's for lunch today?
137
00:08:06,240 --> 00:08:08,480
Honestly. I'm to the point
you show me a drumstick
138
00:08:08,560 --> 00:08:11,680
and I'm not sure if it's for eating
or shoving up my butthole.
139
00:08:13,240 --> 00:08:14,920
[whispering] Paco, listen to me.
140
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
[Paco grunts]
141
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
[sighs]
142
00:08:19,840 --> 00:08:22,120
I think I've found a way
to get you out of here.
143
00:08:22,200 --> 00:08:25,920
There is a secret passage
between the kitchen and the back garden.
144
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
It's where they take out the trash.
145
00:08:28,400 --> 00:08:32,080
Well, thank you for the offer.
I didn't love the analogy though.
146
00:08:32,800 --> 00:08:35,160
But I don't think it's worth
putting myself in danger.
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,360
-Paco, but why?
-Because we'll get caught.
148
00:08:37,440 --> 00:08:39,640
And they'll stretch my butthole
as wide as a watermelon.
149
00:08:39,720 --> 00:08:42,880
-And you they'll hang up like a cured ham.
-What makes you think so?
150
00:08:43,720 --> 00:08:45,440
Is it because you don't trust me?
151
00:08:45,960 --> 00:08:46,920
[Paco scoffs]
152
00:08:47,960 --> 00:08:49,280
Is it because I'm a woman?
153
00:08:50,840 --> 00:08:54,320
I've been reading on the internet
that you're a major misogynist, you know?
154
00:08:55,640 --> 00:08:56,680
Well…
155
00:08:59,360 --> 00:09:00,520
I am many things.
156
00:09:01,200 --> 00:09:03,440
Well, I don't believe
you're such a horrible person.
157
00:09:04,120 --> 00:09:06,280
You just like
being the center of attention.
158
00:09:06,360 --> 00:09:09,000
[laughs] Then I'm right
where I should be, huh?
159
00:09:10,880 --> 00:09:12,840
Of course I trust you.
160
00:09:12,920 --> 00:09:15,280
It's me. I don't think
I'm a fortunate guy.
161
00:09:15,360 --> 00:09:17,800
I'm not a lucky person,
to be quite honest.
162
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
So, if I had even a little faith,
I'd be the world's biggest moron.
163
00:09:21,960 --> 00:09:24,240
-Have you always felt like this?
-Not at all.
164
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Well then,
165
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
what happened to you?
166
00:09:28,960 --> 00:09:30,840
It's not exactly a fairy tale.
167
00:09:31,560 --> 00:09:32,920
[nostalgic music playing]
168
00:09:36,320 --> 00:09:39,520
As I was saying,
I was the happiest of children.
169
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
[celestial tinkling]
170
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
[Paco] I had a privileged childhood.
171
00:09:44,880 --> 00:09:48,320
For example, while other kids
had imaginary friends,
172
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
I was visited by saints,
virgins, and martyrs.
173
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
I was like the kid
in Marcelino, Pan y Vino.
174
00:09:54,760 --> 00:09:58,040
You might not know it
but it's like Harry Potter for Catholics.
175
00:09:59,160 --> 00:10:01,680
I was well aware
I wasn't just an ordinary child,
176
00:10:02,240 --> 00:10:05,120
but one morning,
I discovered my real talent.
177
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
[eerie whispering]
178
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
-[machine-gun fire]
-[terrified screams]
179
00:10:12,480 --> 00:10:15,840
[Paco] I had the ability to see the future
in fruits and vegetables.
180
00:10:15,920 --> 00:10:17,320
[explosions]
181
00:10:17,400 --> 00:10:19,240
[Paco] I needed something
bigger than the Bible.
182
00:10:19,320 --> 00:10:22,640
So, I immersed myself in the world
of occultism and parapsychology.
183
00:10:22,720 --> 00:10:24,720
My world kept growing bigger and bigger.
184
00:10:24,800 --> 00:10:26,280
[disturbing moan]
185
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
[Paco] I started to make a name for myself
before I got my first pimple.
186
00:10:32,320 --> 00:10:35,640
At 13 years old, I was awarded
the Silver Shell for best mentalist
187
00:10:35,720 --> 00:10:37,560
at the San Sebastián Magic Festival.
188
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
-[cameras clicking, applause]
-[woman] Bravo!
189
00:10:40,520 --> 00:10:43,000
[Paco] I also took my first steps
into the world of show business
190
00:10:43,080 --> 00:10:44,160
at a very young age.
191
00:10:44,240 --> 00:10:48,600
My parents, who were directors
at the town's puppet theater of El Retiro,
192
00:10:48,680 --> 00:10:51,080
invited me to join them
on a television show.
193
00:10:51,160 --> 00:10:54,000
-[puppet] I'm very well, thank you.
-[Paco] I played Tejerín.
194
00:10:54,080 --> 00:10:57,280
Inspired by
Lieutenant Colonel Antonio Tejero.
195
00:10:57,360 --> 00:10:58,640
-[uproar]
-[applause]
196
00:10:58,720 --> 00:11:01,800
[Paco] In order to get into character,
I studied him in depth.
197
00:11:01,880 --> 00:11:05,040
Everybody on the ground! Sit down, dammit!
198
00:11:05,120 --> 00:11:08,640
And I discovered that Tejero had
some truly fascinating ideas.
199
00:11:09,240 --> 00:11:11,600
But my parents had other ideas.
200
00:11:11,680 --> 00:11:12,760
-Oh, no!
-I told you--
201
00:11:12,840 --> 00:11:16,680
-[Paco] Stricter, less tolerant ideas.
-No, Papa! Papa, no!
202
00:11:17,680 --> 00:11:20,880
That was my first run-in with censorship.
203
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
To regain my confidence,
204
00:11:24,640 --> 00:11:28,040
I asked a pineapple to show me
what I would be like as an adult.
205
00:11:28,120 --> 00:11:30,600
-[eerie whispering]
-[paranormal shimmer]
206
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
[grunts]
207
00:11:36,720 --> 00:11:38,440
[Paco] I liked what I saw so much
208
00:11:39,720 --> 00:11:43,600
that I decided to refashion my puppet
to look like me as an adult.
209
00:11:44,160 --> 00:11:48,360
I named him "Paquito Churros."
And his time would come.
210
00:11:48,440 --> 00:11:51,320
-♪ We are, we are, we are gnomes ♪
-We are gnomes?
211
00:11:51,400 --> 00:11:54,840
[Paco] Meanwhile, I continued developing
my career as a cartoon dubbing artist.
212
00:11:54,920 --> 00:11:59,800
-Around the world with Willy Fog.
-[growling] Around, round, around…
213
00:11:59,880 --> 00:12:03,120
I also appeared in the movie
Miedo a Salir de Noche.
214
00:12:03,720 --> 00:12:05,960
I almost didn't survive
'cause the director,
215
00:12:06,040 --> 00:12:07,400
who was a bit of a sadist,
216
00:12:07,480 --> 00:12:09,560
told the other actors
to beat me up for real.
217
00:12:09,640 --> 00:12:11,880
[dominatrix] That's awful!
And what did you do?
218
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
Huh?
219
00:12:13,240 --> 00:12:15,520
I'm sure
you reported this director, right?
220
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
[Paco] I mean, you know.
221
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
In film, it's like that.
222
00:12:19,560 --> 00:12:21,120
Eloy, though? Genius, honestly.
223
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
-Bit of a commie, but what can you do?
-You and commies.
224
00:12:23,880 --> 00:12:25,120
What have you got against them?
225
00:12:25,200 --> 00:12:28,360
What do you mean? They're leeches, honey.
Who likes to get their blood sucked?
226
00:12:29,000 --> 00:12:32,720
I respect everybody, okay?
I haven't even asked which way you swing.
227
00:12:32,800 --> 00:12:35,400
Well, I don't make it my business
to judge others.
228
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
[Paco inhales]
229
00:12:37,120 --> 00:12:38,040
[sighs]
230
00:12:38,560 --> 00:12:41,560
Why don't I finish this story
and then tell me how you feel?
231
00:12:42,360 --> 00:12:45,640
[Paco] In the '90s, I moved
to one of the most spectacular houses
232
00:12:45,720 --> 00:12:46,960
in all of Madrid.
233
00:12:47,040 --> 00:12:50,360
That palace had been home
to marquises, countesses,
234
00:12:50,920 --> 00:12:52,960
and Isabel II's doctor, a huge perv,
235
00:12:53,040 --> 00:12:55,760
who'd slept in
every single whorehouse in Madrid.
236
00:12:56,880 --> 00:12:59,280
That place had so much history,
so much magic,
237
00:12:59,360 --> 00:13:02,160
so much mystery,
that the ghosts had to join a waitlist
238
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
to give you a haunt.
239
00:13:05,160 --> 00:13:08,080
Let's see. Right now, you're at the height
of your bullfighting career,
240
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
as I had predicted.
241
00:13:09,360 --> 00:13:11,760
And what you really need is a woman.
242
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
A nice, discreet one,
from a humble background,
243
00:13:14,960 --> 00:13:16,160
who'll put up with you.
244
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
-And drink plenty of spirulina.
-[murmurs]
245
00:13:18,520 --> 00:13:21,240
Hey, you folks, back there!
Keep it down, please!
246
00:13:21,760 --> 00:13:24,560
My fruitology practice was very popular.
247
00:13:24,640 --> 00:13:28,320
But what really catapulted me into fame
was my segment on Tiempo de Marte.
248
00:13:28,400 --> 00:13:30,440
-Paco Porras!
-[TV jingle]
249
00:13:30,520 --> 00:13:34,080
[Paco] That's where I became
the Paco Porras I always dreamed of.
250
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
FRUITOLOGIST
251
00:13:36,360 --> 00:13:38,680
-Hey there.
-[Macarena] Hi, Paco. Welcome to the show.
252
00:13:38,760 --> 00:13:41,000
-[Joaquín] Welcome.
-It's an honor to be with you guys.
253
00:13:41,080 --> 00:13:43,160
What do you have there, Paco?
254
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
I decided to come
with a bit of light reading.
255
00:13:45,520 --> 00:13:47,200
[chuckling]
256
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
[Paco] The end of the 20th century
was pretty good to me.
257
00:13:50,280 --> 00:13:51,640
But when the 21st century came…
258
00:13:51,720 --> 00:13:53,080
-[thud]
-[celestial tinkling]
259
00:13:53,160 --> 00:13:54,760
…I was struck by a curse.
260
00:13:55,320 --> 00:13:56,480
[tinkling fades]
261
00:13:58,480 --> 00:14:01,960
[Paco] Disaster began the day
I received an extraordinary invitation.
262
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
[wind gusting]
263
00:14:11,840 --> 00:14:15,160
-[thunder rumbling]
-[intriguing music playing]
264
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
[Paco] It was from a secret society.
265
00:14:18,480 --> 00:14:21,560
They wanted to meet me in
one of the most magical spots in Madrid.
266
00:14:22,240 --> 00:14:25,480
The Tooth Fairy Museum on Arenal Street.
267
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
[music continues]
268
00:14:30,840 --> 00:14:34,360
[on TV] He placed it next to the tooth,
under her pillow and waited, determined,
269
00:14:34,440 --> 00:14:37,640
until sleep overcame him,
only to wake up face-to-face with him.
270
00:14:37,720 --> 00:14:40,440
A very old little mouse!
271
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
He transformed him with his magic… Poof!
272
00:14:43,120 --> 00:14:47,200
…so they could leave the palace together
onto Jacometrezo Street.
273
00:14:47,280 --> 00:14:50,080
And once they had made it
past the fearsome cat,
274
00:14:50,160 --> 00:14:52,800
he and the little mouse
continued on their merry way
275
00:14:52,880 --> 00:14:54,600
down the busy streets of Madrid.
276
00:14:54,680 --> 00:14:56,160
[mysterious music continues]
277
00:14:57,600 --> 00:14:59,600
[mice squeaking]
278
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
[tinkling]
279
00:15:03,360 --> 00:15:04,800
[squeaking continues]
280
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
[magical tinkling]
281
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
[paranormal shimmer]
282
00:15:19,280 --> 00:15:20,640
[soft drumroll]
283
00:15:21,280 --> 00:15:22,320
[Paco] Hmm.
284
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
-[wind gusting]
-[unsettling music]
285
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
[metronome ticking]
286
00:15:36,000 --> 00:15:37,040
No, what?
287
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
[music turns sinister]
288
00:15:39,520 --> 00:15:41,000
[wolf howling]
289
00:15:41,640 --> 00:15:42,680
[Paco scoffs]
290
00:15:44,800 --> 00:15:46,160
[ominous chanting]
291
00:15:46,240 --> 00:15:48,080
[Paco] Oh, come on. Move! Please.
292
00:15:48,880 --> 00:15:50,080
[music, metronome stops]
293
00:15:50,680 --> 00:15:53,120
[sinister hum]
294
00:15:55,440 --> 00:15:59,000
[Paco] Among the people who'd summoned me,
there were entrepreneurs, ministers,
295
00:15:59,080 --> 00:16:01,240
and members of the Royal Spanish Academy.
296
00:16:01,320 --> 00:16:04,440
They called themselves "Kilometer 0."
297
00:16:05,200 --> 00:16:07,320
[ominous drumroll]
298
00:16:15,240 --> 00:16:17,160
[men] ♪ Alastor ♪
299
00:16:17,760 --> 00:16:19,760
[wolf howling]
300
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
My God. Why'd you put that
in the middle of your flag?
301
00:16:23,640 --> 00:16:26,800
You mean, this majestic and mystical bull?
302
00:16:26,880 --> 00:16:29,320
You had tons of animals to pick from
but you chose to smack that
303
00:16:29,400 --> 00:16:30,280
on the Spanish flag.
304
00:16:30,360 --> 00:16:34,240
-I dunno, um, a bird of prey, a--
-You seem disappointed.
305
00:16:34,320 --> 00:16:35,960
I mean, look, when you wrote and explained
306
00:16:36,040 --> 00:16:38,800
that you watch over
the material and spiritual order of Spain,
307
00:16:38,880 --> 00:16:40,320
I expected something more impressive.
308
00:16:40,400 --> 00:16:43,840
We don't subscribe
to any kind of political philosophy.
309
00:16:44,400 --> 00:16:45,680
And all philosophies are welcome.
310
00:16:45,760 --> 00:16:47,600
Have you got any communists in here?
311
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
No, I'm kidding.
312
00:16:49,600 --> 00:16:52,000
If you did,
they would've stolen the curtains by now.
313
00:16:52,080 --> 00:16:56,280
Spain is way more
than a geographical area!
314
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
If we look at it
from a four-dimensional perspective,
315
00:16:58,840 --> 00:17:01,160
Spain has its architecture.
316
00:17:01,240 --> 00:17:04,920
And where there is architecture,
there are architects. Just like us!
317
00:17:05,800 --> 00:17:09,720
And you, Paco Porras,
have a brilliant mind, which few possess.
318
00:17:10,360 --> 00:17:13,800
You are a media expert,
and you're able to create meanings,
319
00:17:14,400 --> 00:17:16,080
characters, symbols.
320
00:17:16,880 --> 00:17:19,320
You, sir, are an agent of our pop culture.
321
00:17:20,160 --> 00:17:23,600
And you have a massive
and vulnerable audience.
322
00:17:23,680 --> 00:17:25,960
Honestly, I find praise unsettling.
323
00:17:26,560 --> 00:17:28,960
That's not true.
Carry on, please. Sorry I interrupted you.
324
00:17:29,600 --> 00:17:33,040
What are your thoughts
on the feminist perspective?
325
00:17:33,640 --> 00:17:35,600
Hah! I've never had such a thought.
326
00:17:36,120 --> 00:17:39,280
In two decades,
you won't dare say that in public.
327
00:17:39,360 --> 00:17:42,480
Why's that? Why not, huh?
Will a meteor strike the planet?
328
00:17:42,560 --> 00:17:44,920
-What are we talking about?
-Look at that image.
329
00:17:45,440 --> 00:17:47,000
[ominous strident music]
330
00:17:47,600 --> 00:17:50,880
[woman chanting] Hear us roar,
patriarchy is no more…
331
00:17:50,960 --> 00:17:54,440
That is a demonstration
that will take place 8th March,
332
00:17:54,520 --> 00:17:56,440
of the year 2018.
333
00:17:56,520 --> 00:17:58,120
[chanting continues]
334
00:17:58,200 --> 00:18:02,120
Is that footage from the future?
Who gave this to you? Martians?
335
00:18:02,200 --> 00:18:03,960
[master] It's a space time-tunnel.
336
00:18:05,200 --> 00:18:09,200
It's a public demonstration
demanding women's rights.
337
00:18:09,280 --> 00:18:11,480
[dramatic music intensifies]
338
00:18:12,080 --> 00:18:15,080
Wait. A feminist,
public demonstration in 2018?
339
00:18:15,160 --> 00:18:17,200
The same year you told me
the apocalypse is happening?
340
00:18:17,280 --> 00:18:18,120
So what do you care?
341
00:18:18,200 --> 00:18:20,240
That's what I was referring to
when I said apocalypse.
342
00:18:20,320 --> 00:18:21,760
-That demonstration.
-[puffs]
343
00:18:22,280 --> 00:18:25,800
[women chanting]
Feminists fight for every right.
344
00:18:25,880 --> 00:18:28,880
[master] What you are observing
is a paradigm shift.
345
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
For now, it's just a possibility.
346
00:18:31,760 --> 00:18:34,440
But if we don't act now,
it'll become a reality.
347
00:18:35,520 --> 00:18:41,360
The ancient sacred texts describe
a flower grown out of two flowers.
348
00:18:41,440 --> 00:18:43,000
[sinister shimmer]
349
00:18:43,920 --> 00:18:47,800
Right. A woman born of two mothers?
350
00:18:47,880 --> 00:18:49,480
[tsk-tsks] That's not good.
351
00:18:49,560 --> 00:18:51,400
She is sorcery made real.
352
00:18:53,240 --> 00:18:56,680
Her mere existence,
amplified by the media landscape,
353
00:18:57,280 --> 00:18:59,720
will trigger a semantic explosion
354
00:18:59,800 --> 00:19:03,240
which will eventually result
in a variation in the harmonies
355
00:19:03,320 --> 00:19:05,000
of dominant perspectives.
356
00:19:05,080 --> 00:19:09,680
-[woman] The feminists are here to stay!
-[crowd] The feminists are here to stay!
357
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
Why am I here again?
358
00:19:14,120 --> 00:19:18,120
[master] You dominate the spaces
where we believe this woman dwells.
359
00:19:18,200 --> 00:19:21,520
Television, cinema, theater…
360
00:19:22,760 --> 00:19:25,280
Find her, and deactivate her,
361
00:19:26,000 --> 00:19:27,240
as soon as you can.
362
00:19:27,320 --> 00:19:30,440
Right, and if I agree,
what do… what do I get out of it?
363
00:19:31,920 --> 00:19:34,400
Well, uh, wh… whatever you want.
364
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
I want to win a Prince of Asturias Award.
365
00:19:37,160 --> 00:19:39,040
[dramatic drumroll]
366
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
So, who was she?
367
00:19:41,840 --> 00:19:44,520
Please, you really think
I believed a single bit of that bullshit?
368
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
[bells toll]
369
00:19:46,560 --> 00:19:49,320
[Paco] To me, this whole prophecy
of the girl born of two flowers
370
00:19:49,400 --> 00:19:51,360
seemed like the biggest pile of crap.
371
00:19:51,960 --> 00:19:54,680
But I wanted
that Prince of Asturias Award, of course.
372
00:19:54,760 --> 00:19:58,240
So I had no choice.
I had to play along with it somehow.
373
00:19:58,920 --> 00:20:01,520
What they wanted was for me
to find some crazy doomsday bitch
374
00:20:01,600 --> 00:20:03,120
and put her on a tight leash.
375
00:20:03,200 --> 00:20:04,600
[thunder crashes]
376
00:20:04,680 --> 00:20:07,520
[Paco] So that people wouldn't see her
as some galactic creature,
377
00:20:07,600 --> 00:20:11,360
but rather as a traditional lady,
a modest woman, ordinary.
378
00:20:12,480 --> 00:20:14,240
They wanted me to marry her.
379
00:20:15,160 --> 00:20:17,360
And then,
I was lucky enough to stumble upon
380
00:20:17,440 --> 00:20:19,080
a perfect, unsuspecting idiot.
381
00:20:19,160 --> 00:20:21,520
One I could win over
and convince Kilometer 0
382
00:20:21,600 --> 00:20:23,160
that she was the chosen one.
383
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
["No Me Pidas" by Tamara playing]
384
00:20:27,800 --> 00:20:29,960
I'll hold the doors
to TV for you wide open.
385
00:20:30,040 --> 00:20:32,800
-Television?
-I've been looking for someone to join me.
386
00:20:33,520 --> 00:20:36,120
Specifically, a woman
to help tell the story.
387
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
[strident buzz]
388
00:20:37,880 --> 00:20:40,720
But would we have to make out or not?
389
00:20:40,800 --> 00:20:43,640
Not at all. That's the best part.
You don't have to do anything.
390
00:20:43,720 --> 00:20:46,080
Not even open your mouth.
I'll do the talking.
391
00:20:46,160 --> 00:20:48,000
Right, Tita? Where were we?
392
00:20:49,560 --> 00:20:51,960
But what are you gonna say in interviews?
393
00:20:52,560 --> 00:20:56,000
Well, that you and I are
more than friends and that…
394
00:20:56,080 --> 00:20:57,280
That you are enigmatic,
395
00:20:58,000 --> 00:21:01,760
and wild, and sensual,
and that you're, um, well…
396
00:21:01,840 --> 00:21:03,920
a lingerie model, or something like that.
397
00:21:04,000 --> 00:21:07,280
-No, wait, just say a singer.
-Okay, sure. I'll figure something out.
398
00:21:07,360 --> 00:21:10,040
And maybe I could perform
with Leonardo, you know?
399
00:21:10,120 --> 00:21:13,480
Because Miguel has the mix for "No Cambié"
and it's the one we wanna release first.
400
00:21:13,560 --> 00:21:15,520
Don't worry,
I'll manage the timing of everything.
401
00:21:15,600 --> 00:21:17,120
-Understood?
-Mm-hmm.
402
00:21:17,880 --> 00:21:19,920
All right, all right. Here's the deal.
403
00:21:22,800 --> 00:21:23,640
Right.
404
00:21:24,160 --> 00:21:27,040
The main thing is
to consistently stay in the headlines.
405
00:21:27,120 --> 00:21:28,640
We begin with our courtship.
406
00:21:28,720 --> 00:21:32,160
Then, after some time,
we say that you've settled down…
407
00:21:32,240 --> 00:21:34,160
-Mm-hmm.
-…and our relationship is serious.
408
00:21:34,760 --> 00:21:35,840
And that you're pregnant.
409
00:21:35,920 --> 00:21:36,880
-Pregnant?
-Yes.
410
00:21:36,960 --> 00:21:38,800
Then it'll be easier
to sell a shotgun wedding.
411
00:21:38,880 --> 00:21:39,720
Wedding?
412
00:21:39,800 --> 00:21:43,240
Well, you get the picture now.
I'll think of more stuff for us later.
413
00:21:43,320 --> 00:21:45,560
Leave this to me.
I'll have a plan for everything.
414
00:21:46,640 --> 00:21:49,000
["He Visto el Futuro" playing]
415
00:21:55,080 --> 00:21:57,640
No need to be nervous,
okay, Tamara? Don't worry.
416
00:21:58,160 --> 00:22:01,200
If you start feeling nervous,
just give me a sign and I'll come over.
417
00:22:01,280 --> 00:22:03,040
Photo-calls are just basically protocol.
418
00:22:03,120 --> 00:22:05,920
We sing a song a cappella
to each other and--
419
00:22:06,000 --> 00:22:08,120
-C'mon. Ready when you are.
-Rolling?
420
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
So, Paco, why don't you introduce us
to your mysterious friend?
421
00:22:12,000 --> 00:22:14,880
Sure, well, um,
she's an actress, uh, she's…
422
00:22:14,960 --> 00:22:17,080
She is… somewhat outrageous.
423
00:22:17,800 --> 00:22:21,680
Um… But very fearless. Very strong-willed,
424
00:22:21,760 --> 00:22:23,040
very forward-thinking…
425
00:22:23,120 --> 00:22:24,240
-Very sincere.
-[sobs]
426
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
[muffled Latin dance music playing]
427
00:22:27,920 --> 00:22:29,000
[sniffs]
428
00:22:29,920 --> 00:22:32,200
[music clears]
429
00:22:38,600 --> 00:22:39,960
[music fades in echo]
430
00:22:44,160 --> 00:22:46,520
[men chanting] ♪ Alastor ♪
431
00:22:46,600 --> 00:22:48,280
-[wolf howls]
-It's done.
432
00:22:48,880 --> 00:22:52,560
My relationship with Tamara
will be announced on Tiempo de Marte.
433
00:22:53,840 --> 00:22:56,280
Well, everyone,
this has worked out very well.
434
00:22:57,000 --> 00:22:58,720
We have stopped the chain reaction
435
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
that would have resulted
in feminist hegemony.
436
00:23:02,480 --> 00:23:04,920
-Let us raise a toast.
-[men] ♪ Alastor ♪
437
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
-[door slams]
-Oh, shit.
438
00:23:09,280 --> 00:23:11,680
Oh! No, no!
Please don't hit me again. Please!
439
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
Don't hit me again! Mercy!
440
00:23:13,840 --> 00:23:15,400
Don't beat me again with…
441
00:23:15,480 --> 00:23:18,720
with that whip that…
that you've got over there.
442
00:23:18,800 --> 00:23:21,560
Don't hit me again.
Please, no more! Please!
443
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
What are you doing? Play along.
444
00:23:23,760 --> 00:23:26,120
-What are you doing?
-[Paco] No! Oh, no!
445
00:23:27,080 --> 00:23:28,720
But isn't this your thing though?
446
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
Yeah, when I feel like it.
447
00:23:31,800 --> 00:23:34,680
Well then,
maybe you'll feel more like it next time.
448
00:23:35,240 --> 00:23:36,320
You see how ugly I am?
449
00:23:36,400 --> 00:23:37,440
Yeah.
450
00:23:38,160 --> 00:23:41,280
Remember I'm more fascist than ugly.
I'm sure that'll turn you on.
451
00:23:41,360 --> 00:23:42,720
-[sighs]
-[Paco] Where was I?
452
00:23:43,720 --> 00:23:46,640
-Oh, yeah. The beginning of the end.
-[ominous drumbeat]
453
00:23:46,720 --> 00:23:50,520
To be honest with you,
I am so, so happy with Paco Porras,
454
00:23:50,600 --> 00:23:54,520
because… we have a really intense
but very, uh… beautiful relationship.
455
00:23:54,600 --> 00:23:57,400
[presenter] You and Paco Porras
are dating? Are you engaged?
456
00:23:57,480 --> 00:24:01,320
[Tamara] I think he wants to move quickly,
so I'm the one that's pumping the brakes.
457
00:24:01,400 --> 00:24:05,320
[presenter] We're buzzing with excitement
to hear your new single, "No Cambié."
458
00:24:05,400 --> 00:24:08,440
[in Spanish] ♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
459
00:24:08,520 --> 00:24:11,480
♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
460
00:24:11,560 --> 00:24:16,720
♪ I'm still the same girl
But I'm no longer aching for your love ♪
461
00:24:18,800 --> 00:24:22,240
-♪ I didn't change, I didn't change… ♪
-[mobile phone rings]
462
00:24:22,320 --> 00:24:25,200
[insistent mobile ringing tone]
463
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
-[song fades]
-[ominous music]
464
00:24:28,520 --> 00:24:30,680
-[in English] Yes?
-[master] Paco, why is she singing?
465
00:24:30,760 --> 00:24:33,760
-What is going on?
-Jesus, you got the TV on all day or what?
466
00:24:33,840 --> 00:24:38,560
[master] We made it clear
this woman should not talk to the media,
467
00:24:38,640 --> 00:24:40,680
except as a wife or a mother.
468
00:24:41,680 --> 00:24:42,880
Fix it, Paco!
469
00:24:43,440 --> 00:24:45,600
[disconnected tone]
470
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
[somber trumpet playing]
471
00:24:49,480 --> 00:24:50,680
[gasps]
472
00:24:51,640 --> 00:24:54,320
-[bell tolls]
-[soft drumroll]
473
00:24:55,800 --> 00:24:59,640
[Paco] Relax.
This is Ennio Morricone, my friend.
474
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
He's in a trance
and can't see us right now.
475
00:25:02,520 --> 00:25:03,760
[Tamara] What's wrong with them?
476
00:25:03,840 --> 00:25:07,120
[Paco] You see, sometimes
he comes to Spain and stops by my house.
477
00:25:07,200 --> 00:25:09,960
And I put him in contact
with Saint Cecilia,
478
00:25:10,040 --> 00:25:11,440
the patron saint of musicians,
479
00:25:12,000 --> 00:25:13,080
who gives him a hand.
480
00:25:13,880 --> 00:25:17,320
She helps him record his music
without needing an orchestra.
481
00:25:17,400 --> 00:25:19,680
Directly from his mind.
482
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
[music continues]
483
00:25:24,440 --> 00:25:27,000
[Tamara] I thought
Ennio Morricone was just one man.
484
00:25:27,680 --> 00:25:29,120
[Paco] He is one.
485
00:25:29,200 --> 00:25:32,160
But the thing is,
well, he needs to record in stereo,
486
00:25:32,240 --> 00:25:36,040
so, first, Saint Cecilia has to…
split him in two.
487
00:25:36,120 --> 00:25:38,920
One records the L channel
and the other the R channel.
488
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
[Tamara] Hmm.
489
00:25:40,600 --> 00:25:42,160
What did you wanna talk about?
490
00:25:43,560 --> 00:25:46,640
-I saw you on Reign of the Mornings.
-Mm-hmm.
491
00:25:46,720 --> 00:25:49,400
Singing as if
someone was pointing a gun at your head.
492
00:25:50,360 --> 00:25:51,920
I wasn't aware you were doing that.
493
00:25:52,440 --> 00:25:54,520
Was I supposed to tell you, or what?
494
00:25:56,360 --> 00:25:58,280
Tamara, you and I made a deal.
495
00:25:58,360 --> 00:26:01,840
And neither of us can appear
on television without my approval.
496
00:26:01,920 --> 00:26:04,440
Hmm… So, Paco, um…
497
00:26:04,520 --> 00:26:07,760
I'm sorry, but I'm actually doing
absolutely all of this with you
498
00:26:07,840 --> 00:26:09,160
to promote "No Cambié."
499
00:26:09,240 --> 00:26:11,160
We were super clear about that.
500
00:26:11,680 --> 00:26:13,000
[paranormal shimmer]
501
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
From this moment on,
502
00:26:15,840 --> 00:26:17,400
no song will enter this head
503
00:26:17,480 --> 00:26:19,520
or come shooting out
of this woman's lungs.
504
00:26:19,600 --> 00:26:21,840
-Paco, please. What are you doing?
-[comic slide]
505
00:26:23,920 --> 00:26:26,800
["No Cambié" playing languidly]
506
00:26:26,880 --> 00:26:28,920
-From this moment on, no song--
-Paco!
507
00:26:29,880 --> 00:26:33,320
[in Spanish] ♪ I'm still the same girl ♪
508
00:26:33,400 --> 00:26:39,760
♪ But I'm no longer aching for your love ♪
509
00:26:42,640 --> 00:26:48,320
♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
510
00:26:49,520 --> 00:26:54,880
♪ I didn't change
I didn't change, I didn't change ♪
511
00:26:57,360 --> 00:27:01,480
♪ I found a new love and… ♪
512
00:27:01,560 --> 00:27:02,760
[in English] How did you do it?
513
00:27:03,280 --> 00:27:05,160
I don't know what you're talking about.
514
00:27:05,240 --> 00:27:06,640
-Wait!
-Don't touch me!
515
00:27:07,240 --> 00:27:08,280
Sorcerer!
516
00:27:10,520 --> 00:27:12,760
[Paco] Somehow,
my magic had bounced off Tamara
517
00:27:12,840 --> 00:27:14,160
and exploded in my ass.
518
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
But how was it possible?
Who was this woman?
519
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
[yelling]
520
00:27:21,240 --> 00:27:22,440
All right, Miguel,
521
00:27:22,520 --> 00:27:25,400
but don't you think she could've
toyed with black magic and stuff?
522
00:27:25,480 --> 00:27:28,320
Or white magic? Or whatever magic
is trending in the Basque Country?
523
00:27:28,400 --> 00:27:29,840
I mean, her or her mother.
524
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
Yeah, you've never heard them
say anything.
525
00:27:34,040 --> 00:27:35,520
Not even a horoscope?
526
00:27:36,520 --> 00:27:38,240
Uh-huh. Right.
527
00:27:38,840 --> 00:27:41,040
Right. Well, if you ever hear… [gasps]
528
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
-[dramatic violin flourish]
-[gasps]
529
00:27:43,720 --> 00:27:45,240
Stop! Stop the car! Stop!
530
00:27:45,320 --> 00:27:47,000
I felt something pass through me.
531
00:27:47,080 --> 00:27:50,400
That strange place radiated
more metaphysical energy
532
00:27:50,480 --> 00:27:54,520
than the Egyptian pyramids,
Area 51, and the Valley of the Fallen.
533
00:27:55,120 --> 00:27:57,920
The perfect place
to cast a spell that could explain
534
00:27:58,000 --> 00:27:59,480
what the hell was going on.
535
00:27:59,560 --> 00:28:01,760
-[magical tinkling]
-[muttering gibberish]
536
00:28:01,840 --> 00:28:03,240
[inhales]
537
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
[echoing exhalation]
538
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
[static interference]
539
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
Good morning.
540
00:28:14,840 --> 00:28:16,320
[techno music playing]
541
00:28:17,240 --> 00:28:20,320
[woman on TV] Hello, darlings.
Very good afternoon to you, Isabel.
542
00:28:21,120 --> 00:28:23,400
[overlapping voices on TV]
543
00:28:24,640 --> 00:28:26,640
[music continues]
544
00:28:27,840 --> 00:28:30,120
[in Spanish] ♪ The handkerchief dance ♪
545
00:28:37,360 --> 00:28:39,720
[in English]
Almost like the Y2K effect arrived later.
546
00:28:39,800 --> 00:28:42,360
Her name is Tamara, born in Santurce,
547
00:28:42,440 --> 00:28:45,240
and she's conquered all of Spain
with her song, "No Cambié."
548
00:28:45,320 --> 00:28:48,080
You must be so proud
of your daughter, Margarita.
549
00:28:48,160 --> 00:28:50,560
Of course I am.
And her father's proud too.
550
00:28:50,640 --> 00:28:51,600
He's in Santurce.
551
00:28:51,680 --> 00:28:55,600
[reporter] What's your father's name,
Tamara? We'll send a huge kiss from here.
552
00:28:55,680 --> 00:28:59,160
Well, my father's name is Floreal.
We're sending him a big kiss from here.
553
00:28:59,240 --> 00:29:00,880
-[dramatic sting]
-Floreal.
554
00:29:01,440 --> 00:29:03,280
Margarita and Floreal.
555
00:29:04,040 --> 00:29:06,960
Daughter of two flowers. It is her.
556
00:29:07,040 --> 00:29:09,040
[dramatic organ music playing]
557
00:29:09,120 --> 00:29:10,720
[thunder rumbling]
558
00:29:10,800 --> 00:29:12,720
[Paco] It was her. Tamara!
559
00:29:12,800 --> 00:29:14,440
Tamara was the "Femichrist."
560
00:29:14,520 --> 00:29:17,640
Sauron's pussy. A flower of death.
561
00:29:17,720 --> 00:29:21,800
But, how could I have been
so unlucky or so stupid?
562
00:29:23,000 --> 00:29:25,520
[master, on phone] Paco, call us.
This is very bad.
563
00:29:25,600 --> 00:29:30,160
Tamara has reached No. 1
on record sales and on ringtones!
564
00:29:30,240 --> 00:29:33,520
[Paco] If Tamara was the chosen one,
the feminist apocalypse was real.
565
00:29:33,600 --> 00:29:35,280
And what's more, it was my fault.
566
00:29:35,360 --> 00:29:37,440
…join us today
so we can talk about Tamara's abortion.
567
00:29:37,520 --> 00:29:39,200
Is it true or not?
568
00:29:39,280 --> 00:29:42,640
[Paco] For the first time in my life,
I was paralyzed by fear.
569
00:29:42,720 --> 00:29:44,640
You see, I have made a decision.
570
00:29:45,600 --> 00:29:47,080
And I'm not here to be morbid.
571
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
[expectant silence]
572
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
And I want to introduce you to a friend
573
00:29:53,280 --> 00:29:56,000
who's gonna entertain you
every night from now on.
574
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
[silence]
575
00:29:58,160 --> 00:29:59,360
[Paco inhales]
576
00:30:02,640 --> 00:30:03,960
-Paquito Churros.
-[chuckles]
577
00:30:08,880 --> 00:30:11,760
[comic voice] Do you have
any questions about the saints?
578
00:30:11,840 --> 00:30:13,480
'Cause I can answer them all!
579
00:30:14,280 --> 00:30:15,960
[panelist] You know what I say, Paco?
580
00:30:16,040 --> 00:30:17,840
Get out of here, man!
581
00:30:17,920 --> 00:30:19,440
-[screams]
-Get out! Go!
582
00:30:20,200 --> 00:30:22,640
-[screaming]
-[elephant roar]
583
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
-[screaming continues]
-[harsh static]
584
00:30:26,480 --> 00:30:27,960
[screaming]
585
00:30:28,960 --> 00:30:31,080
[Paco] It was my first big TV flop.
586
00:30:31,160 --> 00:30:34,320
And it was the first of many misfortunes
I was about to suffer.
587
00:30:35,720 --> 00:30:37,480
[cell phone ringing]
588
00:30:37,560 --> 00:30:39,600
[master] Paco, this is a catastrophe.
589
00:30:39,680 --> 00:30:42,760
And you have disappeared
off the face of the earth.
590
00:30:43,280 --> 00:30:48,080
I am very sorry, but from now on,
prepare to face the consequences.
591
00:30:48,160 --> 00:30:49,880
[disconnected tone]
592
00:30:49,960 --> 00:30:53,320
Hey, Paco,
the show had been going so well.
593
00:30:53,400 --> 00:30:56,160
-[scoffs] I feel bad, man.
-Why?
594
00:30:56,240 --> 00:30:58,760
[Andréi] You haven't spoken to Jorge?
I'm really sorry, buddy.
595
00:30:58,840 --> 00:31:00,760
Oh, yeah, yeah, yeah. We talked.
596
00:31:00,840 --> 00:31:05,200
Well, anywho… Shame they won't
just let you finish the season with us.
597
00:31:06,480 --> 00:31:08,160
Look man, there's no slots.
598
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
But if you know Tamara's people,
599
00:31:10,320 --> 00:31:12,240
give them a call
and come on with her one day.
600
00:31:12,320 --> 00:31:14,360
-[violent crash]
-[yelps]
601
00:31:14,960 --> 00:31:17,640
[men] ♪ Alastor ♪
602
00:31:17,720 --> 00:31:19,480
Paco, are you all right?
603
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
Fuck, you almost met your maker.
604
00:31:22,920 --> 00:31:24,760
-[electric buzzing]
-[Andréi sighs]
605
00:31:24,840 --> 00:31:26,960
[Paco] In a matter of months,
I lost friends,
606
00:31:27,040 --> 00:31:29,520
I lost lovers, I lost work.
607
00:31:30,440 --> 00:31:33,680
They even withdrew my honorary membership
to the Fantasy Sauna.
608
00:31:34,840 --> 00:31:36,320
It had become clear to me
609
00:31:36,400 --> 00:31:40,680
that Kilometer 0 had cursed me
for failing to fulfill my duty.
610
00:31:40,760 --> 00:31:44,880
Find her and deactivate her
as soon as you can.
611
00:31:44,960 --> 00:31:46,320
[glass shattering]
612
00:31:47,960 --> 00:31:49,200
[breaks squeak]
613
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
[wind gusting]
614
00:32:00,600 --> 00:32:02,880
[ominous music playing]
615
00:32:06,080 --> 00:32:07,720
[ominous drumbeat]
616
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
[music ends]
617
00:32:17,480 --> 00:32:19,320
-[gasps]
-[metallic tinkling]
618
00:32:20,000 --> 00:32:21,080
[grunts]
619
00:32:21,160 --> 00:32:23,520
Paco, you're gonna give me a heart attack.
620
00:32:24,200 --> 00:32:26,280
I'm sorry, here. What is this?
621
00:32:27,000 --> 00:32:27,960
-Hairspray or--
-No!
622
00:32:28,040 --> 00:32:29,760
-[Paco] What is it?
-[hissing]
623
00:32:29,840 --> 00:32:30,680
[screams]
624
00:32:30,760 --> 00:32:33,640
-It's a spray for rapists, Paco.
-Just what I needed.
625
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
You won't believe it.
I was walking down the street.
626
00:32:36,760 --> 00:32:39,280
I stepped on a rake,
swung up and smacked me in the face.
627
00:32:39,360 --> 00:32:41,640
A garden rake,
for God's sake in the middle of Madrid.
628
00:32:41,720 --> 00:32:44,720
What's next? Getting my foot stuck
in a bear trap like a cartoon villain?
629
00:32:44,800 --> 00:32:45,840
What do you want, Paco?
630
00:32:45,920 --> 00:32:47,000
Hmm?
631
00:32:47,080 --> 00:32:48,440
[pants, inhales]
632
00:32:49,280 --> 00:32:52,200
Look, Tamara, lemme just cut to the chase.
633
00:32:52,280 --> 00:32:53,920
You're going to stop
with all the nonsense,
634
00:32:54,000 --> 00:32:55,600
the bullshit and the modern stuff.
635
00:32:55,680 --> 00:32:58,520
You're gonna quit music.
You're going to marry me.
636
00:32:59,360 --> 00:33:00,600
And we're gonna have a child.
637
00:33:03,040 --> 00:33:05,440
I'm sorry, but you're gonna have
to work on your witchcraft.
638
00:33:06,080 --> 00:33:08,200
-You ridiculous insect.
-I am no insect.
639
00:33:08,280 --> 00:33:09,840
[Paco screams]
640
00:33:14,040 --> 00:33:18,320
[Paco] I won't use witchcraft!
I'll go back to old-fashioned methods.
641
00:33:18,960 --> 00:33:20,600
If you don't do as you're told,
642
00:33:20,680 --> 00:33:23,240
the video with Miguel will be child's play
643
00:33:23,320 --> 00:33:25,920
compared to everything
I'll throw at your face.
644
00:33:26,000 --> 00:33:28,120
I'm gonna make you look
like an absolute whore.
645
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
I'm gonna make things up.
646
00:33:30,760 --> 00:33:34,240
I will show documents that'll make
you and your mother die of shame.
647
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
[voice echoes]
648
00:33:36,840 --> 00:33:38,360
[dramatic sting]
649
00:33:40,000 --> 00:33:41,640
The "fine tuner" is what they call her
650
00:33:41,720 --> 00:33:44,120
because that's how much
she tries to fake orgasms.
651
00:33:44,200 --> 00:33:45,320
[applause]
652
00:33:45,400 --> 00:33:48,160
Well, that explains it,
because she's been doing erotic shows
653
00:33:48,240 --> 00:33:50,000
ever since she landed in Madrid.
654
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
[applause]
655
00:33:51,480 --> 00:33:53,680
I've seen her having anal sex
in front of hundreds of--
656
00:33:53,760 --> 00:33:56,880
No, not hundreds.
Hundreds of thousands of spectators.
657
00:33:56,960 --> 00:33:58,120
[applause]
658
00:33:58,200 --> 00:33:59,520
Who does she do it with?
659
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
Why, with men
from all walks of life, of course.
660
00:34:03,360 --> 00:34:05,880
-[dramatic music]
-With delinquents, with beggars.
661
00:34:05,960 --> 00:34:08,160
Physically challenged, old men.
662
00:34:08,680 --> 00:34:10,360
Even workhorses and donkeys.
663
00:34:10,440 --> 00:34:11,640
With innocent pets.
664
00:34:12,200 --> 00:34:14,120
[distorted] And unicellular creatures.
665
00:34:14,200 --> 00:34:17,520
[demonic voice] Even with
a particle of dandruff, that dirty slut.
666
00:34:17,600 --> 00:34:18,880
[evil laughter]
667
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
[evil laughter echoes]
668
00:34:23,480 --> 00:34:25,800
[Paco] Did I enjoy telling
all those stupid stories?
669
00:34:25,880 --> 00:34:27,040
I don't even remember.
670
00:34:27,720 --> 00:34:31,840
Maybe I even believed them, I don't know.
At that time, I was unhinged.
671
00:34:32,360 --> 00:34:34,600
If Tamara didn't succumb to my blackmail…
672
00:34:34,680 --> 00:34:36,840
[terrifying organ flourish]
673
00:34:36,920 --> 00:34:39,200
…how was I going to get out of this?
Who could help me?
674
00:34:39,280 --> 00:34:40,720
[terrifying organ flourish]
675
00:34:40,800 --> 00:34:42,200
[flourish fades]
676
00:34:42,280 --> 00:34:43,720
[soft footsteps]
677
00:34:44,440 --> 00:34:45,920
[ominous silence]
678
00:34:49,240 --> 00:34:50,480
[thud echoes]
679
00:34:53,800 --> 00:34:54,880
[sniffs]
680
00:34:58,000 --> 00:34:59,280
[gasps]
681
00:35:00,720 --> 00:35:02,240
[celestial tinkling]
682
00:35:02,320 --> 00:35:04,320
[women laughing]
683
00:35:05,480 --> 00:35:08,040
[clamor intensifies, fades]
684
00:35:08,120 --> 00:35:09,040
Hello?
685
00:35:14,080 --> 00:35:15,320
[mistress] Paco Porras.
686
00:35:15,920 --> 00:35:20,200
We've been watching you for some time now.
More than you can even fathom.
687
00:35:20,920 --> 00:35:23,680
What's happening?
They have TVs in kitchens now?
688
00:35:24,680 --> 00:35:26,160
[panicked breathing]
689
00:35:26,240 --> 00:35:27,120
Hello.
690
00:35:28,720 --> 00:35:30,920
Ah! You bitch!
691
00:35:31,000 --> 00:35:32,400
[screams in pain]
692
00:35:33,120 --> 00:35:36,240
We know about
your special interest in the dragonfly.
693
00:35:36,320 --> 00:35:39,760
And in houseflies. And the murder hornet.
What are you talking about?
694
00:35:39,840 --> 00:35:41,680
The dancing dragonfly.
695
00:35:42,520 --> 00:35:45,000
The woman who'll hypnotize
an entire generation.
696
00:35:45,080 --> 00:35:47,960
Yeah, I know the story.
No need to repeat it, for the love of God.
697
00:35:48,040 --> 00:35:48,880
It's Tamara.
698
00:35:48,960 --> 00:35:52,200
That hoe bag,
that slut face, that giant cunt!
699
00:35:52,280 --> 00:35:54,560
If there were Tamara soup,
know how it would taste?
700
00:35:54,640 --> 00:35:56,120
Would taste whore-ible!
701
00:35:57,320 --> 00:35:58,240
[shrieks]
702
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
[Paco moans]
703
00:35:59,400 --> 00:36:01,120
Do you feel more relaxed now?
704
00:36:01,720 --> 00:36:02,960
I know what you want.
705
00:36:03,840 --> 00:36:07,200
You wanna know who I work for, don't you?
And if I don't tell you, I'll be tortured.
706
00:36:07,280 --> 00:36:10,240
-No, wait, I'm already being tortured.
-We know everything.
707
00:36:11,240 --> 00:36:15,480
Who you are,
what you represent, who you work for…
708
00:36:15,560 --> 00:36:19,520
Oh, so you're doing this for fun then.
No, that's fine by me, I'm not judging.
709
00:36:21,520 --> 00:36:23,480
-[rumble of flames]
-[metallic rattling]
710
00:36:26,720 --> 00:36:29,400
We want you to meet with your masters.
711
00:36:29,480 --> 00:36:30,600
What for?
712
00:36:30,680 --> 00:36:34,320
Their lair is protected
by some locks of mystic nature
713
00:36:34,400 --> 00:36:37,240
that have prevented us from entering
since the day it was founded.
714
00:36:38,120 --> 00:36:41,280
Seals that can only
be broken from the inside.
715
00:36:42,600 --> 00:36:44,600
[ominous hissing]
716
00:36:46,520 --> 00:36:48,080
What is with that shape, huh?
717
00:36:49,120 --> 00:36:51,320
With wavy sides and that peephole above?
718
00:36:51,400 --> 00:36:54,920
[gasps] I'm scared! Keep that away!
Keep that away! And it burns?! Ahh!
719
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
It's very simple, Paco.
720
00:36:57,640 --> 00:37:01,600
All we need is for you to remain
in their secret lair for one minute
721
00:37:02,280 --> 00:37:04,360
with this seal branded on your chest.
722
00:37:06,080 --> 00:37:09,640
One minute
and the lair will lose its protection.
723
00:37:10,360 --> 00:37:12,320
And we will take care of the rest.
724
00:37:13,280 --> 00:37:16,280
The total destruction of Kilometer 0.
725
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
Um…
726
00:37:21,600 --> 00:37:22,440
Fine.
727
00:37:24,400 --> 00:37:26,120
-I'm sorry?
-[Paco] I'm happy to do it.
728
00:37:26,200 --> 00:37:28,240
You've convinced me, Abigail Williams.
729
00:37:28,320 --> 00:37:31,320
-[mistress hesitates] But how though?
-You fucking witch.
730
00:37:31,400 --> 00:37:33,240
-Really?
-You've caught me on a good day.
731
00:37:33,320 --> 00:37:35,720
Let's go, pussy brand me
and let's get this over with.
732
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
[nervous murmurs]
733
00:37:38,200 --> 00:37:39,360
[clicks fingers]
734
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[strident music]
735
00:37:45,440 --> 00:37:46,560
[silence]
736
00:37:48,040 --> 00:37:48,960
Look.
737
00:37:51,000 --> 00:37:53,680
My whole life walking around
with this horrendous vulva.
738
00:37:54,760 --> 00:37:56,240
Wow. Well, I have this.
739
00:37:59,360 --> 00:38:00,680
Hmm.
740
00:38:00,760 --> 00:38:02,440
-Looking forward to it.
-[disconnected tone]
741
00:38:02,520 --> 00:38:03,760
[Paco] I couldn't believe it.
742
00:38:04,400 --> 00:38:07,680
Thanks to me, Kilometer 0
and the curse were gonna go to hell.
743
00:38:08,400 --> 00:38:11,680
I was so happy I didn't care
that my house was being repossessed.
744
00:38:11,760 --> 00:38:14,360
[Paco] Psst, hey, you there!
Come, come, come, come.
745
00:38:14,440 --> 00:38:16,680
This here… That's not all part of the lot.
746
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
This is an invaluable family heirloom.
747
00:38:22,280 --> 00:38:25,760
Believe it or not,
this pistol belonged to Simón Bolívar.
748
00:38:26,640 --> 00:38:28,640
[distant bells]
749
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
[man] Is that a bear trap?
750
00:38:40,760 --> 00:38:42,640
Yep. Looks like a bear trap, yeah.
751
00:38:42,720 --> 00:38:43,920
A trap for bears?
752
00:38:45,040 --> 00:38:47,000
For bears, or deer. Um…
753
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
-Various types of animals. Hmm.
-Right.
754
00:38:50,120 --> 00:38:51,200
Is it yours?
755
00:38:51,280 --> 00:38:52,880
No. No, no, no.
756
00:38:54,120 --> 00:38:56,480
-Is it yours?
-No, no, no. [laughs nervously]
757
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Not yours either.
758
00:38:58,120 --> 00:38:58,960
Right.
759
00:38:59,040 --> 00:39:02,520
-If you ask me, it's some sort of curse?
-Yes. Yes, yes. It's a curse.
760
00:39:02,600 --> 00:39:03,520
Yeah.
761
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
-It's… It's a damn curse.
-Yup.
762
00:39:08,680 --> 00:39:10,440
[screams]
763
00:39:10,520 --> 00:39:12,520
[techno music playing]
764
00:39:14,680 --> 00:39:16,680
[Paco] I just needed one minute.
765
00:39:17,880 --> 00:39:19,200
[dramatic organ flourish]
766
00:39:19,280 --> 00:39:21,320
[Paco] Entertain them for one minute.
767
00:39:22,320 --> 00:39:25,160
And the clit on my chest
would do the rest.
768
00:39:25,960 --> 00:39:27,760
I wouldn't have to do anything else.
769
00:39:29,520 --> 00:39:31,440
Just enjoy the show.
770
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
[techno music intensifies]
771
00:39:36,520 --> 00:39:38,120
-[music stops]
-Evening, sirs.
772
00:39:38,960 --> 00:39:40,400
Paco, how are you?
773
00:39:40,480 --> 00:39:43,320
We wanted to see you right away.
We've been very worried.
774
00:39:45,200 --> 00:39:48,000
Ah… Well, why? Worried about what?
775
00:39:48,840 --> 00:39:50,800
Experience any misfortune lately?
776
00:39:52,040 --> 00:39:54,840
Uh, some misfortune, yes.
Yes, I have. [laughs]
777
00:39:54,920 --> 00:39:58,480
And why do you ask?
Because you put a curse on me, didn't you?
778
00:39:59,080 --> 00:40:01,160
How could you say that?
What a load of nonsense!
779
00:40:01,880 --> 00:40:05,200
You agreed to intertwine
your destiny with hers.
780
00:40:05,280 --> 00:40:06,800
[thunder rumbling]
781
00:40:07,360 --> 00:40:08,640
[blip]
782
00:40:09,680 --> 00:40:11,240
You had one mission.
783
00:40:12,320 --> 00:40:13,720
To shackle her.
784
00:40:13,800 --> 00:40:17,200
And we've never seen her
more unshackled, Paco.
785
00:40:17,880 --> 00:40:19,800
As the sacred texts say,
786
00:40:20,360 --> 00:40:22,880
"If our agent fails in his mission,
787
00:40:22,960 --> 00:40:26,080
the universe itself
will curse him for eternity."
788
00:40:26,760 --> 00:40:27,600
Come again?
789
00:40:27,680 --> 00:40:30,400
A fuck-up like this kind,
the kind that's metaphysical,
790
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
leads to trouble.
791
00:40:32,320 --> 00:40:34,360
Reality itself has betrayed you.
792
00:40:34,440 --> 00:40:37,040
But why didn't you say anything
about this? Why wasn't I aware?
793
00:40:37,120 --> 00:40:38,080
Fuck the fine print!
794
00:40:38,160 --> 00:40:40,880
W… well, I dunno. You seemed so confident.
795
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
-[sinister laughing]
-[women murmuring]
796
00:40:43,480 --> 00:40:45,480
[muffled techno music playing]
797
00:40:45,560 --> 00:40:48,120
Okay, well, could you please explain
how to remove the curse and…
798
00:40:48,200 --> 00:40:50,840
If you can explain
in under a minute, that'd be great.
799
00:40:50,920 --> 00:40:54,480
I… I assume the idea of marrying her
is pretty much impossible, huh?
800
00:40:54,560 --> 00:40:56,480
How do I remove the curse? Come on. C'mon!
801
00:40:56,560 --> 00:41:00,200
There's nothing you can do,
really. Pains me to say so.
802
00:41:00,280 --> 00:41:01,880
[music intensifies]
803
00:41:01,960 --> 00:41:03,160
As long as Tamara is alive…
804
00:41:03,240 --> 00:41:05,160
As long as Tamara's alive, what?!
805
00:41:06,320 --> 00:41:10,360
As long as Tamara is alive,
you are screwed, Paco.
806
00:41:11,040 --> 00:41:12,720
[groans]
807
00:41:13,240 --> 00:41:14,400
[electric buzzing]
808
00:41:14,920 --> 00:41:16,360
[grunting]
809
00:41:16,440 --> 00:41:19,280
-[paranormal screech]
-[agonized roar]
810
00:41:19,360 --> 00:41:20,800
[excruciating boom]
811
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
[Paco yells]
812
00:41:22,760 --> 00:41:23,920
What the hell is that?
813
00:41:24,000 --> 00:41:24,920
[screams]
814
00:41:25,000 --> 00:41:28,560
Oh, Paco! What have you done?
What have you done?
815
00:41:28,640 --> 00:41:30,680
[echoes] What have you done?
816
00:41:30,760 --> 00:41:32,360
[women ululating]
817
00:41:32,440 --> 00:41:35,040
[techno music continues]
818
00:41:37,120 --> 00:41:38,360
-[thuds]
-[wails]
819
00:41:41,680 --> 00:41:42,920
[wails]
820
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
[ululating continues]
821
00:41:46,040 --> 00:41:47,240
[music stops]
822
00:41:47,320 --> 00:41:48,720
So, in the end it all went to shit,
823
00:41:48,800 --> 00:41:50,760
and I'm stuck
with this stupid curse forever.
824
00:41:52,080 --> 00:41:54,120
I spent a few years barely getting by.
825
00:41:55,000 --> 00:41:57,400
I was homeless
and I was exiled from television.
826
00:41:58,520 --> 00:42:00,640
Don't ask me what I had to do to survive.
827
00:42:00,720 --> 00:42:02,240
[somber music]
828
00:42:02,320 --> 00:42:04,040
[Paco] And during all those years,
829
00:42:04,680 --> 00:42:07,120
the words of the Grand Master
kept spinning inside my head.
830
00:42:09,920 --> 00:42:11,520
"As long as Tamara's alive…"
831
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
"As long as Tamara's alive."
832
00:42:14,720 --> 00:42:16,640
[somber music continues]
833
00:42:17,600 --> 00:42:21,880
So one day,
I decided to silence the voices forever.
834
00:42:25,360 --> 00:42:27,120
I told you you'd end up judging me.
835
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
[dramatic sting]
836
00:42:28,280 --> 00:42:29,680
[intriguing music playing]
837
00:42:39,840 --> 00:42:41,520
[music intensifies]
838
00:42:41,600 --> 00:42:43,040
[metallic clattering]
839
00:42:43,120 --> 00:42:44,560
[running footsteps]
840
00:42:49,560 --> 00:42:51,560
[footsteps creaking]
841
00:43:07,720 --> 00:43:10,800
[languid whimsical music playing]
842
00:43:20,400 --> 00:43:22,040
[Tamara] Would you like some lemonade?
843
00:43:22,840 --> 00:43:24,920
My mother made it. It's delicious.
844
00:43:31,480 --> 00:43:33,680
When I was eight years old, I said to her,
845
00:43:35,360 --> 00:43:37,400
"When I'm a singer and I'm famous,
846
00:43:39,160 --> 00:43:42,000
I'll call myself Tamara, or Mecano."
847
00:43:44,040 --> 00:43:45,120
And she said…
848
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
"Better call yourself Tamara,
849
00:43:50,720 --> 00:43:53,880
because Mecano belongs
to someone else and they can steal it."
850
00:43:59,200 --> 00:44:01,880
Now it turns out
there's a girl who sings boleros
851
00:44:01,960 --> 00:44:03,760
who named herself Tamara too.
852
00:44:05,840 --> 00:44:08,400
And her lawyers
want to leave me with nothing.
853
00:44:09,760 --> 00:44:12,400
The record, the tour…
854
00:44:14,040 --> 00:44:15,240
Everything.
855
00:44:18,960 --> 00:44:21,560
[sighs] They've taken all of us, Paco.
856
00:44:25,200 --> 00:44:28,080
[voice breaks] For years,
they showed us off like animals.
857
00:44:29,080 --> 00:44:31,080
Laughing at us.
858
00:44:33,560 --> 00:44:35,160
But it's still not enough.
859
00:44:36,120 --> 00:44:38,560
They won't even let us have our names.
860
00:44:41,800 --> 00:44:44,600
I mean, I can't--
I can't even think of another one.
861
00:44:46,680 --> 00:44:47,840
[sniffles]
862
00:44:50,840 --> 00:44:51,920
[sniffles]
863
00:44:53,360 --> 00:44:54,640
I like Yurena.
864
00:44:54,720 --> 00:44:55,760
Oh!
865
00:44:57,960 --> 00:44:59,280
It's beautiful.
866
00:45:02,560 --> 00:45:03,920
What's this?
867
00:45:05,720 --> 00:45:08,480
Actually, Mama found it
on the set of Tiempo de Marte.
868
00:45:09,440 --> 00:45:10,520
Years ago now.
869
00:45:11,560 --> 00:45:14,600
It was in terrible shape but,
well, since she loves to sew…
870
00:45:16,320 --> 00:45:17,720
Looks a bit like you, huh?
871
00:45:17,800 --> 00:45:19,080
[Paco laughs]
872
00:45:19,160 --> 00:45:20,560
[Tamara] You should keep it.
873
00:45:22,760 --> 00:45:23,640
No.
874
00:45:25,920 --> 00:45:26,840
It's fine here.
875
00:45:34,720 --> 00:45:37,160
[dominatrix] Well, in the end,
she listened to you, right?
876
00:45:37,760 --> 00:45:38,760
She went with "Yurena."
877
00:45:40,440 --> 00:45:42,280
It's the name of a dog-shaped demon.
878
00:45:42,840 --> 00:45:43,680
Look it up.
879
00:45:44,960 --> 00:45:47,200
I won't keep boring you
with more tragic stories.
880
00:45:47,280 --> 00:45:50,440
I'm cursed forever.
And that's the end of my story.
881
00:45:51,320 --> 00:45:53,320
[whispering]
882
00:45:56,120 --> 00:45:59,240
I'll stay locked here
for three months and then…
883
00:45:59,320 --> 00:46:01,760
Then they'll get sick of me
and give me the boot.
884
00:46:03,560 --> 00:46:05,480
That's what it said. [laughs]
885
00:46:06,040 --> 00:46:07,960
[whimsical music playing]
886
00:46:09,480 --> 00:46:11,400
[dominatrix] Something doesn't add up.
887
00:46:15,000 --> 00:46:18,880
If you're able to see the future,
why can't your misfortunes be avoided?
888
00:46:23,480 --> 00:46:26,840
For example, that beating
they gave you as a kid, on that movie set.
889
00:46:28,200 --> 00:46:30,960
Did it really take you by surprise
or did you know beforehand?
890
00:46:31,600 --> 00:46:32,640
Well, I mean--
891
00:46:32,720 --> 00:46:35,720
And if you knew beforehand,
why did you go?
892
00:46:36,760 --> 00:46:39,080
Jeez, girl. Calm down.
You're like the Gestapo.
893
00:46:39,160 --> 00:46:40,640
Why the interrogation?
894
00:46:43,400 --> 00:46:45,120
I think you loved it.
895
00:46:45,200 --> 00:46:47,280
-Because you love to suffer.
-[screams]
896
00:46:47,360 --> 00:46:49,400
You love being an outcast,
897
00:46:49,480 --> 00:46:51,320
and having a curse on you,
898
00:46:52,000 --> 00:46:53,480
and being here.
899
00:46:54,520 --> 00:46:56,440
Who is Paco Porras?
900
00:46:58,040 --> 00:46:59,080
A really ugly dude.
901
00:46:59,160 --> 00:47:00,480
What else?
902
00:47:01,120 --> 00:47:02,480
-And despite being ugly…
-Yes?
903
00:47:03,200 --> 00:47:05,560
-I'm more of a fascist anyway.
-Say it!
904
00:47:06,640 --> 00:47:07,480
You want this?
905
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
Yes.
906
00:47:08,640 --> 00:47:10,520
You say, "Yes, my mistress!"
907
00:47:11,720 --> 00:47:13,360
Yes, my mistress.
908
00:47:15,880 --> 00:47:17,080
[Paco yells]
909
00:47:17,160 --> 00:47:22,040
["He Visto el Futuro" by Tamara playing]
910
00:50:39,360 --> 00:50:41,840
[song ends]
70019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.