All language subtitles for Superstar.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 [static] 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,480 [program jingle] 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,200 [interference] 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,280 Briefly ahead of "No Cambié," Tamara had presented herself in the media 5 00:00:18,360 --> 00:00:21,400 as the girlfriend of Paco Porras, the clairvoyant. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 What became of Paco Porras? 7 00:00:23,680 --> 00:00:28,520 In one of his last appearances on television, he told a horrifying story. 8 00:00:29,120 --> 00:00:34,280 He said he had been kidnapped by a secret society in the town of Altea 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,680 and that he'd been tortured and sexually abused for months. 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,600 Many thought he was lying, of course. 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,720 At the end of the day, who is Paco Porras? 12 00:00:45,320 --> 00:00:48,520 Someone who claims to read the future in fruit and vegetables. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,760 But even the harshest skeptics know 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,720 that within every lie there's a spark of truth. 15 00:00:54,360 --> 00:00:57,000 And if the truth behind Paco Porras is proportionate 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,440 to the size of the supposed lies that spill out of his mouth… 17 00:01:00,520 --> 00:01:01,440 [drumroll] 18 00:01:01,520 --> 00:01:04,080 …well, then that truth is 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,000 blinding. [voice echoes] 20 00:01:07,880 --> 00:01:08,920 [metallic clank] 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 [tires screeching] 22 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 [indistinct voice on TV] 23 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 -Evening, my dear. I've arrived. -They'll be with you in a moment. 24 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 -I appreciate your patience. -Sure. 25 00:01:31,080 --> 00:01:35,440 Podemos was not born simply to play a testimonial role. 26 00:01:35,520 --> 00:01:38,280 We were born to win, to show Spain 27 00:01:38,360 --> 00:01:41,240 that we can put an end to its bipartisan political system. 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,400 As of tomorrow… 29 00:01:43,480 --> 00:01:44,480 What a disgrace! 30 00:01:45,120 --> 00:01:48,840 An atrocity! And a… shame to reach this age to witness this. 31 00:01:48,920 --> 00:01:50,200 [on TV] …five million votes. 32 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 We are the biggest party representing the working class… 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [tires screeching] 34 00:01:57,600 --> 00:02:00,280 [voice on TV continues, fades] 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 [techno music over speaker] 36 00:02:03,680 --> 00:02:05,560 Hey, if you voted for him, I'm sorry. 37 00:02:05,640 --> 00:02:08,280 I, uh, have a lot of respect for everyone's choices. 38 00:02:09,400 --> 00:02:15,440 People like me learn to surrender to the changing tides of society, 39 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 even if they lead us to damnation. 40 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 You said people like you? Right-wingers? 41 00:02:22,400 --> 00:02:24,680 No, clairvoyants. 42 00:02:25,640 --> 00:02:27,760 -What've you come here for? -[Paco] For a tarot reading. 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 I show up, spout some nonsense, 44 00:02:30,480 --> 00:02:32,640 slip in a dirty joke for a bit of flavor, then I'm off. 45 00:02:35,320 --> 00:02:38,600 But what matters, the real stuff, the good stuff… 46 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 No one wants to hear the good stuff. 47 00:02:41,440 --> 00:02:43,000 [bottles tinkling] 48 00:02:43,080 --> 00:02:44,960 Go, ask me a big question. Go. 49 00:02:45,040 --> 00:02:47,000 Uh… When's the apocalypse coming? 50 00:02:47,080 --> 00:02:49,400 Three years from now, in 2018. Next question. 51 00:02:49,920 --> 00:02:52,280 Why do I feel like I've already seen your face? 52 00:02:52,800 --> 00:02:57,320 Well, I dunno. It's my first time here. I dunno where you've seen me before. 53 00:02:57,400 --> 00:02:59,880 No, no, no. We know each other from somewhere. 54 00:03:00,600 --> 00:03:04,760 Goodness, they don't mess around here, do they? What we've come to. 55 00:03:06,160 --> 00:03:09,640 I don't get spooked easily though. I've got my fair share of baggage. 56 00:03:10,320 --> 00:03:11,280 I really do. 57 00:03:12,640 --> 00:03:15,680 In my prime, I frequented the most exclusive spots. 58 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 [nostalgic music] 59 00:03:16,840 --> 00:03:19,560 I've thrown parties that if the world knew about… 60 00:03:19,640 --> 00:03:22,600 Who was in attendance, all the filthy things they've done… 61 00:03:22,680 --> 00:03:24,960 Heads would roll and governments would fall. 62 00:03:25,760 --> 00:03:29,480 I was once invited to a massive wedding at a ministry they closed down for us. 63 00:03:29,560 --> 00:03:33,400 There was a raffle and the winner could put whatever they liked 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,080 in their country's constitution. 65 00:03:35,160 --> 00:03:37,800 Change an article or draw a picture of a big cock. 66 00:03:38,600 --> 00:03:39,480 A free-for-all. 67 00:03:40,200 --> 00:03:43,240 And when dawn broke, we would all gather naked 68 00:03:43,320 --> 00:03:45,720 in front of an altar and sip some "chempagne." 69 00:03:46,480 --> 00:03:47,440 "Chempagne"? 70 00:03:47,520 --> 00:03:51,680 "Chempagne" is champagne served in the skull of Che Guevara. 71 00:03:53,000 --> 00:03:54,360 I know who you are now. 72 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 You're Paco Porras. 73 00:03:57,000 --> 00:03:59,160 -Ah! [laughs nervously] -[crystal tinkling] 74 00:04:00,000 --> 00:04:00,880 Oh, damn, I… 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,080 What a surprise! 76 00:04:03,160 --> 00:04:04,760 I thought I was ancient history 77 00:04:05,480 --> 00:04:08,120 for the younger generation, more like a crumbling statue. 78 00:04:08,200 --> 00:04:10,120 Paco, but how could I forget you, honey? 79 00:04:10,200 --> 00:04:12,680 I watched you on TV all the time with my mother. 80 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 -You are so funny. -Your mother sounds charming. 81 00:04:16,640 --> 00:04:19,840 Give her a big hug for me and tell her to eat her vegetables. 82 00:04:19,920 --> 00:04:21,520 [both chuckle] 83 00:04:23,000 --> 00:04:24,440 One moment, okay? 84 00:04:24,520 --> 00:04:26,240 [ominous music playing] 85 00:04:27,040 --> 00:04:30,560 So, uh… You got any of your fruits and veggies with you? 86 00:04:30,640 --> 00:04:31,560 [Paco] For fruitology? 87 00:04:31,640 --> 00:04:35,040 I usually reserve that stuff for more private events. 88 00:04:35,720 --> 00:04:38,600 Those years on TV gave me a bad rep. 89 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 I prefer to live a more discreet life nowadays. 90 00:04:42,320 --> 00:04:43,760 -On me. -[Paco] You're such a doll. 91 00:04:43,840 --> 00:04:44,920 [dominatrix laughs] 92 00:04:45,840 --> 00:04:49,560 It has been a while since I've found a halfway decent gig 93 00:04:50,240 --> 00:04:51,800 in a high-end venue. 94 00:04:51,880 --> 00:04:55,120 If this is the beginning of a good spell, it's because you've brought me luck. 95 00:04:55,200 --> 00:04:56,960 Well, I hope so, Paco. 96 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 You be safe. 97 00:04:59,920 --> 00:05:01,320 -Goodbye. -See you. 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,760 [ominous music playing] 99 00:05:05,920 --> 00:05:10,320 THEY'VE LIED TO YOU. GET OUT THROUGH THE GARAGE EXIT. NOW! 100 00:05:10,400 --> 00:05:13,000 [techno music playing faintly] 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,400 [muffled music] 102 00:05:23,080 --> 00:05:24,000 [faint drumbeat] 103 00:05:25,080 --> 00:05:26,440 [static buzz] 104 00:05:27,360 --> 00:05:29,840 [drumbeat turns ominous] 105 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 [buzzing, music intensifies] 106 00:05:34,880 --> 00:05:36,240 [buzzing, music fades] 107 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 [eerie whispering] 108 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 Hey! What's going on? What's going on? What's happening? 109 00:05:50,160 --> 00:05:53,640 Careful. Careful. Please don't hurt me. I beg you! 110 00:05:53,720 --> 00:05:55,880 No! Wait! Where are you taking me? 111 00:05:55,960 --> 00:05:58,200 Wait. Why don't we calm down and speak like adults? 112 00:05:58,280 --> 00:06:00,000 -[whoosh] -[grunts in pain] 113 00:06:00,520 --> 00:06:01,920 [Paco] I'm a senior citizen! 114 00:06:03,440 --> 00:06:05,120 I'm a senior citizen! 115 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 Please don't hurt me. Please! 116 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 [techno music intensifies] 117 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 [indistinct party chatter] 118 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 -[whistling] -[noisy chatter] 119 00:06:34,160 --> 00:06:36,200 [music continues] 120 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 [grunts] 121 00:06:52,960 --> 00:06:54,880 -[music stops] -[liquid pattering] 122 00:06:57,200 --> 00:06:58,640 [trickling] 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,200 [guns cocking] 124 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 [heels clicking] 125 00:07:15,080 --> 00:07:18,040 [music continues] 126 00:07:26,840 --> 00:07:28,200 ["Superestar" by Tamara playing] 127 00:07:28,280 --> 00:07:29,840 SUPERSTAR 128 00:07:29,920 --> 00:07:32,400 [wicked chuckling] 129 00:07:36,680 --> 00:07:39,600 BRING ME THE HEAD OF PACO PORRAS 130 00:07:39,680 --> 00:07:41,520 EPISODE 4 131 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 [song ends] 132 00:07:44,080 --> 00:07:45,320 Hello, hi. 133 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 [sighs] 134 00:08:00,360 --> 00:08:01,720 -[dominatrix] Paco. -Hmm? 135 00:08:02,720 --> 00:08:03,600 [grunts] 136 00:08:04,240 --> 00:08:05,480 What's for lunch today? 137 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 Honestly. I'm to the point you show me a drumstick 138 00:08:08,560 --> 00:08:11,680 and I'm not sure if it's for eating or shoving up my butthole. 139 00:08:13,240 --> 00:08:14,920 [whispering] Paco, listen to me. 140 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 [Paco grunts] 141 00:08:18,040 --> 00:08:18,880 [sighs] 142 00:08:19,840 --> 00:08:22,120 I think I've found a way to get you out of here. 143 00:08:22,200 --> 00:08:25,920 There is a secret passage between the kitchen and the back garden. 144 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 It's where they take out the trash. 145 00:08:28,400 --> 00:08:32,080 Well, thank you for the offer. I didn't love the analogy though. 146 00:08:32,800 --> 00:08:35,160 But I don't think it's worth putting myself in danger. 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,360 -Paco, but why? -Because we'll get caught. 148 00:08:37,440 --> 00:08:39,640 And they'll stretch my butthole as wide as a watermelon. 149 00:08:39,720 --> 00:08:42,880 -And you they'll hang up like a cured ham. -What makes you think so? 150 00:08:43,720 --> 00:08:45,440 Is it because you don't trust me? 151 00:08:45,960 --> 00:08:46,920 [Paco scoffs] 152 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Is it because I'm a woman? 153 00:08:50,840 --> 00:08:54,320 I've been reading on the internet that you're a major misogynist, you know? 154 00:08:55,640 --> 00:08:56,680 Well… 155 00:08:59,360 --> 00:09:00,520 I am many things. 156 00:09:01,200 --> 00:09:03,440 Well, I don't believe you're such a horrible person. 157 00:09:04,120 --> 00:09:06,280 You just like being the center of attention. 158 00:09:06,360 --> 00:09:09,000 [laughs] Then I'm right where I should be, huh? 159 00:09:10,880 --> 00:09:12,840 Of course I trust you. 160 00:09:12,920 --> 00:09:15,280 It's me. I don't think I'm a fortunate guy. 161 00:09:15,360 --> 00:09:17,800 I'm not a lucky person, to be quite honest. 162 00:09:18,440 --> 00:09:21,080 So, if I had even a little faith, I'd be the world's biggest moron. 163 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 -Have you always felt like this? -Not at all. 164 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Well then, 165 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 what happened to you? 166 00:09:28,960 --> 00:09:30,840 It's not exactly a fairy tale. 167 00:09:31,560 --> 00:09:32,920 [nostalgic music playing] 168 00:09:36,320 --> 00:09:39,520 As I was saying, I was the happiest of children. 169 00:09:40,880 --> 00:09:42,440 [celestial tinkling] 170 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 [Paco] I had a privileged childhood. 171 00:09:44,880 --> 00:09:48,320 For example, while other kids had imaginary friends, 172 00:09:48,400 --> 00:09:51,400 I was visited by saints, virgins, and martyrs. 173 00:09:52,480 --> 00:09:54,680 I was like the kid in Marcelino, Pan y Vino. 174 00:09:54,760 --> 00:09:58,040 You might not know it but it's like Harry Potter for Catholics. 175 00:09:59,160 --> 00:10:01,680 I was well aware I wasn't just an ordinary child, 176 00:10:02,240 --> 00:10:05,120 but one morning, I discovered my real talent. 177 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 [eerie whispering] 178 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 -[machine-gun fire] -[terrified screams] 179 00:10:12,480 --> 00:10:15,840 [Paco] I had the ability to see the future in fruits and vegetables. 180 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 [explosions] 181 00:10:17,400 --> 00:10:19,240 [Paco] I needed something bigger than the Bible. 182 00:10:19,320 --> 00:10:22,640 So, I immersed myself in the world of occultism and parapsychology. 183 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 My world kept growing bigger and bigger. 184 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 [disturbing moan] 185 00:10:29,200 --> 00:10:32,240 [Paco] I started to make a name for myself before I got my first pimple. 186 00:10:32,320 --> 00:10:35,640 At 13 years old, I was awarded the Silver Shell for best mentalist 187 00:10:35,720 --> 00:10:37,560 at the San Sebastián Magic Festival. 188 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 -[cameras clicking, applause] -[woman] Bravo! 189 00:10:40,520 --> 00:10:43,000 [Paco] I also took my first steps into the world of show business 190 00:10:43,080 --> 00:10:44,160 at a very young age. 191 00:10:44,240 --> 00:10:48,600 My parents, who were directors at the town's puppet theater of El Retiro, 192 00:10:48,680 --> 00:10:51,080 invited me to join them on a television show. 193 00:10:51,160 --> 00:10:54,000 -[puppet] I'm very well, thank you. -[Paco] I played Tejerín. 194 00:10:54,080 --> 00:10:57,280 Inspired by Lieutenant Colonel Antonio Tejero. 195 00:10:57,360 --> 00:10:58,640 -[uproar] -[applause] 196 00:10:58,720 --> 00:11:01,800 [Paco] In order to get into character, I studied him in depth. 197 00:11:01,880 --> 00:11:05,040 Everybody on the ground! Sit down, dammit! 198 00:11:05,120 --> 00:11:08,640 And I discovered that Tejero had some truly fascinating ideas. 199 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 But my parents had other ideas. 200 00:11:11,680 --> 00:11:12,760 -Oh, no! -I told you-- 201 00:11:12,840 --> 00:11:16,680 -[Paco] Stricter, less tolerant ideas. -No, Papa! Papa, no! 202 00:11:17,680 --> 00:11:20,880 That was my first run-in with censorship. 203 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 To regain my confidence, 204 00:11:24,640 --> 00:11:28,040 I asked a pineapple to show me what I would be like as an adult. 205 00:11:28,120 --> 00:11:30,600 -[eerie whispering] -[paranormal shimmer] 206 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 [grunts] 207 00:11:36,720 --> 00:11:38,440 [Paco] I liked what I saw so much 208 00:11:39,720 --> 00:11:43,600 that I decided to refashion my puppet to look like me as an adult. 209 00:11:44,160 --> 00:11:48,360 I named him "Paquito Churros." And his time would come. 210 00:11:48,440 --> 00:11:51,320 -♪ We are, we are, we are gnomes ♪ -We are gnomes? 211 00:11:51,400 --> 00:11:54,840 [Paco] Meanwhile, I continued developing my career as a cartoon dubbing artist. 212 00:11:54,920 --> 00:11:59,800 -Around the world with Willy Fog. -[growling] Around, round, around… 213 00:11:59,880 --> 00:12:03,120 I also appeared in the movie Miedo a Salir de Noche. 214 00:12:03,720 --> 00:12:05,960 I almost didn't survive 'cause the director, 215 00:12:06,040 --> 00:12:07,400 who was a bit of a sadist, 216 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 told the other actors to beat me up for real. 217 00:12:09,640 --> 00:12:11,880 [dominatrix] That's awful! And what did you do? 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Huh? 219 00:12:13,240 --> 00:12:15,520 I'm sure you reported this director, right? 220 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 [Paco] I mean, you know. 221 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 In film, it's like that. 222 00:12:19,560 --> 00:12:21,120 Eloy, though? Genius, honestly. 223 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 -Bit of a commie, but what can you do? -You and commies. 224 00:12:23,880 --> 00:12:25,120 What have you got against them? 225 00:12:25,200 --> 00:12:28,360 What do you mean? They're leeches, honey. Who likes to get their blood sucked? 226 00:12:29,000 --> 00:12:32,720 I respect everybody, okay? I haven't even asked which way you swing. 227 00:12:32,800 --> 00:12:35,400 Well, I don't make it my business to judge others. 228 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 [Paco inhales] 229 00:12:37,120 --> 00:12:38,040 [sighs] 230 00:12:38,560 --> 00:12:41,560 Why don't I finish this story and then tell me how you feel? 231 00:12:42,360 --> 00:12:45,640 [Paco] In the '90s, I moved to one of the most spectacular houses 232 00:12:45,720 --> 00:12:46,960 in all of Madrid. 233 00:12:47,040 --> 00:12:50,360 That palace had been home to marquises, countesses, 234 00:12:50,920 --> 00:12:52,960 and Isabel II's doctor, a huge perv, 235 00:12:53,040 --> 00:12:55,760 who'd slept in every single whorehouse in Madrid. 236 00:12:56,880 --> 00:12:59,280 That place had so much history, so much magic, 237 00:12:59,360 --> 00:13:02,160 so much mystery, that the ghosts had to join a waitlist 238 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 to give you a haunt. 239 00:13:05,160 --> 00:13:08,080 Let's see. Right now, you're at the height of your bullfighting career, 240 00:13:08,160 --> 00:13:09,280 as I had predicted. 241 00:13:09,360 --> 00:13:11,760 And what you really need is a woman. 242 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 A nice, discreet one, from a humble background, 243 00:13:14,960 --> 00:13:16,160 who'll put up with you. 244 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 -And drink plenty of spirulina. -[murmurs] 245 00:13:18,520 --> 00:13:21,240 Hey, you folks, back there! Keep it down, please! 246 00:13:21,760 --> 00:13:24,560 My fruitology practice was very popular. 247 00:13:24,640 --> 00:13:28,320 But what really catapulted me into fame was my segment on Tiempo de Marte. 248 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 -Paco Porras! -[TV jingle] 249 00:13:30,520 --> 00:13:34,080 [Paco] That's where I became the Paco Porras I always dreamed of. 250 00:13:34,160 --> 00:13:35,760 FRUITOLOGIST 251 00:13:36,360 --> 00:13:38,680 -Hey there. -[Macarena] Hi, Paco. Welcome to the show. 252 00:13:38,760 --> 00:13:41,000 -[Joaquín] Welcome. -It's an honor to be with you guys. 253 00:13:41,080 --> 00:13:43,160 What do you have there, Paco? 254 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 I decided to come with a bit of light reading. 255 00:13:45,520 --> 00:13:47,200 [chuckling] 256 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 [Paco] The end of the 20th century was pretty good to me. 257 00:13:50,280 --> 00:13:51,640 But when the 21st century came… 258 00:13:51,720 --> 00:13:53,080 -[thud] -[celestial tinkling] 259 00:13:53,160 --> 00:13:54,760 …I was struck by a curse. 260 00:13:55,320 --> 00:13:56,480 [tinkling fades] 261 00:13:58,480 --> 00:14:01,960 [Paco] Disaster began the day I received an extraordinary invitation. 262 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 [wind gusting] 263 00:14:11,840 --> 00:14:15,160 -[thunder rumbling] -[intriguing music playing] 264 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 [Paco] It was from a secret society. 265 00:14:18,480 --> 00:14:21,560 They wanted to meet me in one of the most magical spots in Madrid. 266 00:14:22,240 --> 00:14:25,480 The Tooth Fairy Museum on Arenal Street. 267 00:14:26,880 --> 00:14:28,880 [music continues] 268 00:14:30,840 --> 00:14:34,360 [on TV] He placed it next to the tooth, under her pillow and waited, determined, 269 00:14:34,440 --> 00:14:37,640 until sleep overcame him, only to wake up face-to-face with him. 270 00:14:37,720 --> 00:14:40,440 A very old little mouse! 271 00:14:40,520 --> 00:14:43,040 He transformed him with his magic… Poof! 272 00:14:43,120 --> 00:14:47,200 …so they could leave the palace together onto Jacometrezo Street. 273 00:14:47,280 --> 00:14:50,080 And once they had made it past the fearsome cat, 274 00:14:50,160 --> 00:14:52,800 he and the little mouse continued on their merry way 275 00:14:52,880 --> 00:14:54,600 down the busy streets of Madrid. 276 00:14:54,680 --> 00:14:56,160 [mysterious music continues] 277 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 [mice squeaking] 278 00:15:01,200 --> 00:15:02,520 [tinkling] 279 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 [squeaking continues] 280 00:15:06,200 --> 00:15:08,120 [magical tinkling] 281 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 [paranormal shimmer] 282 00:15:19,280 --> 00:15:20,640 [soft drumroll] 283 00:15:21,280 --> 00:15:22,320 [Paco] Hmm. 284 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 -[wind gusting] -[unsettling music] 285 00:15:27,600 --> 00:15:29,600 [metronome ticking] 286 00:15:36,000 --> 00:15:37,040 No, what? 287 00:15:37,680 --> 00:15:39,000 [music turns sinister] 288 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 [wolf howling] 289 00:15:41,640 --> 00:15:42,680 [Paco scoffs] 290 00:15:44,800 --> 00:15:46,160 [ominous chanting] 291 00:15:46,240 --> 00:15:48,080 [Paco] Oh, come on. Move! Please. 292 00:15:48,880 --> 00:15:50,080 [music, metronome stops] 293 00:15:50,680 --> 00:15:53,120 [sinister hum] 294 00:15:55,440 --> 00:15:59,000 [Paco] Among the people who'd summoned me, there were entrepreneurs, ministers, 295 00:15:59,080 --> 00:16:01,240 and members of the Royal Spanish Academy. 296 00:16:01,320 --> 00:16:04,440 They called themselves "Kilometer 0." 297 00:16:05,200 --> 00:16:07,320 [ominous drumroll] 298 00:16:15,240 --> 00:16:17,160 [men] ♪ Alastor ♪ 299 00:16:17,760 --> 00:16:19,760 [wolf howling] 300 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 My God. Why'd you put that in the middle of your flag? 301 00:16:23,640 --> 00:16:26,800 You mean, this majestic and mystical bull? 302 00:16:26,880 --> 00:16:29,320 You had tons of animals to pick from but you chose to smack that 303 00:16:29,400 --> 00:16:30,280 on the Spanish flag. 304 00:16:30,360 --> 00:16:34,240 -I dunno, um, a bird of prey, a-- -You seem disappointed. 305 00:16:34,320 --> 00:16:35,960 I mean, look, when you wrote and explained 306 00:16:36,040 --> 00:16:38,800 that you watch over the material and spiritual order of Spain, 307 00:16:38,880 --> 00:16:40,320 I expected something more impressive. 308 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 We don't subscribe to any kind of political philosophy. 309 00:16:44,400 --> 00:16:45,680 And all philosophies are welcome. 310 00:16:45,760 --> 00:16:47,600 Have you got any communists in here? 311 00:16:47,680 --> 00:16:49,080 No, I'm kidding. 312 00:16:49,600 --> 00:16:52,000 If you did, they would've stolen the curtains by now. 313 00:16:52,080 --> 00:16:56,280 Spain is way more than a geographical area! 314 00:16:56,360 --> 00:16:58,760 If we look at it from a four-dimensional perspective, 315 00:16:58,840 --> 00:17:01,160 Spain has its architecture. 316 00:17:01,240 --> 00:17:04,920 And where there is architecture, there are architects. Just like us! 317 00:17:05,800 --> 00:17:09,720 And you, Paco Porras, have a brilliant mind, which few possess. 318 00:17:10,360 --> 00:17:13,800 You are a media expert, and you're able to create meanings, 319 00:17:14,400 --> 00:17:16,080 characters, symbols. 320 00:17:16,880 --> 00:17:19,320 You, sir, are an agent of our pop culture. 321 00:17:20,160 --> 00:17:23,600 And you have a massive and vulnerable audience. 322 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 Honestly, I find praise unsettling. 323 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 That's not true. Carry on, please. Sorry I interrupted you. 324 00:17:29,600 --> 00:17:33,040 What are your thoughts on the feminist perspective? 325 00:17:33,640 --> 00:17:35,600 Hah! I've never had such a thought. 326 00:17:36,120 --> 00:17:39,280 In two decades, you won't dare say that in public. 327 00:17:39,360 --> 00:17:42,480 Why's that? Why not, huh? Will a meteor strike the planet? 328 00:17:42,560 --> 00:17:44,920 -What are we talking about? -Look at that image. 329 00:17:45,440 --> 00:17:47,000 [ominous strident music] 330 00:17:47,600 --> 00:17:50,880 [woman chanting] Hear us roar, patriarchy is no more… 331 00:17:50,960 --> 00:17:54,440 That is a demonstration that will take place 8th March, 332 00:17:54,520 --> 00:17:56,440 of the year 2018. 333 00:17:56,520 --> 00:17:58,120 [chanting continues] 334 00:17:58,200 --> 00:18:02,120 Is that footage from the future? Who gave this to you? Martians? 335 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 [master] It's a space time-tunnel. 336 00:18:05,200 --> 00:18:09,200 It's a public demonstration demanding women's rights. 337 00:18:09,280 --> 00:18:11,480 [dramatic music intensifies] 338 00:18:12,080 --> 00:18:15,080 Wait. A feminist, public demonstration in 2018? 339 00:18:15,160 --> 00:18:17,200 The same year you told me the apocalypse is happening? 340 00:18:17,280 --> 00:18:18,120 So what do you care? 341 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 That's what I was referring to when I said apocalypse. 342 00:18:20,320 --> 00:18:21,760 -That demonstration. -[puffs] 343 00:18:22,280 --> 00:18:25,800 [women chanting] Feminists fight for every right. 344 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 [master] What you are observing is a paradigm shift. 345 00:18:28,960 --> 00:18:31,080 For now, it's just a possibility. 346 00:18:31,760 --> 00:18:34,440 But if we don't act now, it'll become a reality. 347 00:18:35,520 --> 00:18:41,360 The ancient sacred texts describe a flower grown out of two flowers. 348 00:18:41,440 --> 00:18:43,000 [sinister shimmer] 349 00:18:43,920 --> 00:18:47,800 Right. A woman born of two mothers? 350 00:18:47,880 --> 00:18:49,480 [tsk-tsks] That's not good. 351 00:18:49,560 --> 00:18:51,400 She is sorcery made real. 352 00:18:53,240 --> 00:18:56,680 Her mere existence, amplified by the media landscape, 353 00:18:57,280 --> 00:18:59,720 will trigger a semantic explosion 354 00:18:59,800 --> 00:19:03,240 which will eventually result in a variation in the harmonies 355 00:19:03,320 --> 00:19:05,000 of dominant perspectives. 356 00:19:05,080 --> 00:19:09,680 -[woman] The feminists are here to stay! -[crowd] The feminists are here to stay! 357 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 Why am I here again? 358 00:19:14,120 --> 00:19:18,120 [master] You dominate the spaces where we believe this woman dwells. 359 00:19:18,200 --> 00:19:21,520 Television, cinema, theater… 360 00:19:22,760 --> 00:19:25,280 Find her, and deactivate her, 361 00:19:26,000 --> 00:19:27,240 as soon as you can. 362 00:19:27,320 --> 00:19:30,440 Right, and if I agree, what do… what do I get out of it? 363 00:19:31,920 --> 00:19:34,400 Well, uh, wh… whatever you want. 364 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 I want to win a Prince of Asturias Award. 365 00:19:37,160 --> 00:19:39,040 [dramatic drumroll] 366 00:19:39,960 --> 00:19:41,200 So, who was she? 367 00:19:41,840 --> 00:19:44,520 Please, you really think I believed a single bit of that bullshit? 368 00:19:44,600 --> 00:19:46,480 [bells toll] 369 00:19:46,560 --> 00:19:49,320 [Paco] To me, this whole prophecy of the girl born of two flowers 370 00:19:49,400 --> 00:19:51,360 seemed like the biggest pile of crap. 371 00:19:51,960 --> 00:19:54,680 But I wanted that Prince of Asturias Award, of course. 372 00:19:54,760 --> 00:19:58,240 So I had no choice. I had to play along with it somehow. 373 00:19:58,920 --> 00:20:01,520 What they wanted was for me to find some crazy doomsday bitch 374 00:20:01,600 --> 00:20:03,120 and put her on a tight leash. 375 00:20:03,200 --> 00:20:04,600 [thunder crashes] 376 00:20:04,680 --> 00:20:07,520 [Paco] So that people wouldn't see her as some galactic creature, 377 00:20:07,600 --> 00:20:11,360 but rather as a traditional lady, a modest woman, ordinary. 378 00:20:12,480 --> 00:20:14,240 They wanted me to marry her. 379 00:20:15,160 --> 00:20:17,360 And then, I was lucky enough to stumble upon 380 00:20:17,440 --> 00:20:19,080 a perfect, unsuspecting idiot. 381 00:20:19,160 --> 00:20:21,520 One I could win over and convince Kilometer 0 382 00:20:21,600 --> 00:20:23,160 that she was the chosen one. 383 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 ["No Me Pidas" by Tamara playing] 384 00:20:27,800 --> 00:20:29,960 I'll hold the doors to TV for you wide open. 385 00:20:30,040 --> 00:20:32,800 -Television? -I've been looking for someone to join me. 386 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 Specifically, a woman to help tell the story. 387 00:20:36,200 --> 00:20:37,800 [strident buzz] 388 00:20:37,880 --> 00:20:40,720 But would we have to make out or not? 389 00:20:40,800 --> 00:20:43,640 Not at all. That's the best part. You don't have to do anything. 390 00:20:43,720 --> 00:20:46,080 Not even open your mouth. I'll do the talking. 391 00:20:46,160 --> 00:20:48,000 Right, Tita? Where were we? 392 00:20:49,560 --> 00:20:51,960 But what are you gonna say in interviews? 393 00:20:52,560 --> 00:20:56,000 Well, that you and I are more than friends and that… 394 00:20:56,080 --> 00:20:57,280 That you are enigmatic, 395 00:20:58,000 --> 00:21:01,760 and wild, and sensual, and that you're, um, well… 396 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 a lingerie model, or something like that. 397 00:21:04,000 --> 00:21:07,280 -No, wait, just say a singer. -Okay, sure. I'll figure something out. 398 00:21:07,360 --> 00:21:10,040 And maybe I could perform with Leonardo, you know? 399 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 Because Miguel has the mix for "No Cambié" and it's the one we wanna release first. 400 00:21:13,560 --> 00:21:15,520 Don't worry, I'll manage the timing of everything. 401 00:21:15,600 --> 00:21:17,120 -Understood? -Mm-hmm. 402 00:21:17,880 --> 00:21:19,920 All right, all right. Here's the deal. 403 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 Right. 404 00:21:24,160 --> 00:21:27,040 The main thing is to consistently stay in the headlines. 405 00:21:27,120 --> 00:21:28,640 We begin with our courtship. 406 00:21:28,720 --> 00:21:32,160 Then, after some time, we say that you've settled down… 407 00:21:32,240 --> 00:21:34,160 -Mm-hmm. -…and our relationship is serious. 408 00:21:34,760 --> 00:21:35,840 And that you're pregnant. 409 00:21:35,920 --> 00:21:36,880 -Pregnant? -Yes. 410 00:21:36,960 --> 00:21:38,800 Then it'll be easier to sell a shotgun wedding. 411 00:21:38,880 --> 00:21:39,720 Wedding? 412 00:21:39,800 --> 00:21:43,240 Well, you get the picture now. I'll think of more stuff for us later. 413 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Leave this to me. I'll have a plan for everything. 414 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 ["He Visto el Futuro" playing] 415 00:21:55,080 --> 00:21:57,640 No need to be nervous, okay, Tamara? Don't worry. 416 00:21:58,160 --> 00:22:01,200 If you start feeling nervous, just give me a sign and I'll come over. 417 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 Photo-calls are just basically protocol. 418 00:22:03,120 --> 00:22:05,920 We sing a song a cappella to each other and-- 419 00:22:06,000 --> 00:22:08,120 -C'mon. Ready when you are. -Rolling? 420 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 So, Paco, why don't you introduce us to your mysterious friend? 421 00:22:12,000 --> 00:22:14,880 Sure, well, um, she's an actress, uh, she's… 422 00:22:14,960 --> 00:22:17,080 She is… somewhat outrageous. 423 00:22:17,800 --> 00:22:21,680 Um… But very fearless. Very strong-willed, 424 00:22:21,760 --> 00:22:23,040 very forward-thinking… 425 00:22:23,120 --> 00:22:24,240 -Very sincere. -[sobs] 426 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 [muffled Latin dance music playing] 427 00:22:27,920 --> 00:22:29,000 [sniffs] 428 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 [music clears] 429 00:22:38,600 --> 00:22:39,960 [music fades in echo] 430 00:22:44,160 --> 00:22:46,520 [men chanting] ♪ Alastor ♪ 431 00:22:46,600 --> 00:22:48,280 -[wolf howls] -It's done. 432 00:22:48,880 --> 00:22:52,560 My relationship with Tamara will be announced on Tiempo de Marte. 433 00:22:53,840 --> 00:22:56,280 Well, everyone, this has worked out very well. 434 00:22:57,000 --> 00:22:58,720 We have stopped the chain reaction 435 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 that would have resulted in feminist hegemony. 436 00:23:02,480 --> 00:23:04,920 -Let us raise a toast. -[men] ♪ Alastor ♪ 437 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 -[door slams] -Oh, shit. 438 00:23:09,280 --> 00:23:11,680 Oh! No, no! Please don't hit me again. Please! 439 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 Don't hit me again! Mercy! 440 00:23:13,840 --> 00:23:15,400 Don't beat me again with… 441 00:23:15,480 --> 00:23:18,720 with that whip that… that you've got over there. 442 00:23:18,800 --> 00:23:21,560 Don't hit me again. Please, no more! Please! 443 00:23:22,400 --> 00:23:23,680 What are you doing? Play along. 444 00:23:23,760 --> 00:23:26,120 -What are you doing? -[Paco] No! Oh, no! 445 00:23:27,080 --> 00:23:28,720 But isn't this your thing though? 446 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 Yeah, when I feel like it. 447 00:23:31,800 --> 00:23:34,680 Well then, maybe you'll feel more like it next time. 448 00:23:35,240 --> 00:23:36,320 You see how ugly I am? 449 00:23:36,400 --> 00:23:37,440 Yeah. 450 00:23:38,160 --> 00:23:41,280 Remember I'm more fascist than ugly. I'm sure that'll turn you on. 451 00:23:41,360 --> 00:23:42,720 -[sighs] -[Paco] Where was I? 452 00:23:43,720 --> 00:23:46,640 -Oh, yeah. The beginning of the end. -[ominous drumbeat] 453 00:23:46,720 --> 00:23:50,520 To be honest with you, I am so, so happy with Paco Porras, 454 00:23:50,600 --> 00:23:54,520 because… we have a really intense but very, uh… beautiful relationship. 455 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 [presenter] You and Paco Porras are dating? Are you engaged? 456 00:23:57,480 --> 00:24:01,320 [Tamara] I think he wants to move quickly, so I'm the one that's pumping the brakes. 457 00:24:01,400 --> 00:24:05,320 [presenter] We're buzzing with excitement to hear your new single, "No Cambié." 458 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 [in Spanish] ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 459 00:24:08,520 --> 00:24:11,480 ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 460 00:24:11,560 --> 00:24:16,720 ♪ I'm still the same girl But I'm no longer aching for your love ♪ 461 00:24:18,800 --> 00:24:22,240 -♪ I didn't change, I didn't change… ♪ -[mobile phone rings] 462 00:24:22,320 --> 00:24:25,200 [insistent mobile ringing tone] 463 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 -[song fades] -[ominous music] 464 00:24:28,520 --> 00:24:30,680 -[in English] Yes? -[master] Paco, why is she singing? 465 00:24:30,760 --> 00:24:33,760 -What is going on? -Jesus, you got the TV on all day or what? 466 00:24:33,840 --> 00:24:38,560 [master] We made it clear this woman should not talk to the media, 467 00:24:38,640 --> 00:24:40,680 except as a wife or a mother. 468 00:24:41,680 --> 00:24:42,880 Fix it, Paco! 469 00:24:43,440 --> 00:24:45,600 [disconnected tone] 470 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 [somber trumpet playing] 471 00:24:49,480 --> 00:24:50,680 [gasps] 472 00:24:51,640 --> 00:24:54,320 -[bell tolls] -[soft drumroll] 473 00:24:55,800 --> 00:24:59,640 [Paco] Relax. This is Ennio Morricone, my friend. 474 00:25:00,200 --> 00:25:02,440 He's in a trance and can't see us right now. 475 00:25:02,520 --> 00:25:03,760 [Tamara] What's wrong with them? 476 00:25:03,840 --> 00:25:07,120 [Paco] You see, sometimes he comes to Spain and stops by my house. 477 00:25:07,200 --> 00:25:09,960 And I put him in contact with Saint Cecilia, 478 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 the patron saint of musicians, 479 00:25:12,000 --> 00:25:13,080 who gives him a hand. 480 00:25:13,880 --> 00:25:17,320 She helps him record his music without needing an orchestra. 481 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 Directly from his mind. 482 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 [music continues] 483 00:25:24,440 --> 00:25:27,000 [Tamara] I thought Ennio Morricone was just one man. 484 00:25:27,680 --> 00:25:29,120 [Paco] He is one. 485 00:25:29,200 --> 00:25:32,160 But the thing is, well, he needs to record in stereo, 486 00:25:32,240 --> 00:25:36,040 so, first, Saint Cecilia has to… split him in two. 487 00:25:36,120 --> 00:25:38,920 One records the L channel and the other the R channel. 488 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 [Tamara] Hmm. 489 00:25:40,600 --> 00:25:42,160 What did you wanna talk about? 490 00:25:43,560 --> 00:25:46,640 -I saw you on Reign of the Mornings. -Mm-hmm. 491 00:25:46,720 --> 00:25:49,400 Singing as if someone was pointing a gun at your head. 492 00:25:50,360 --> 00:25:51,920 I wasn't aware you were doing that. 493 00:25:52,440 --> 00:25:54,520 Was I supposed to tell you, or what? 494 00:25:56,360 --> 00:25:58,280 Tamara, you and I made a deal. 495 00:25:58,360 --> 00:26:01,840 And neither of us can appear on television without my approval. 496 00:26:01,920 --> 00:26:04,440 Hmm… So, Paco, um… 497 00:26:04,520 --> 00:26:07,760 I'm sorry, but I'm actually doing absolutely all of this with you 498 00:26:07,840 --> 00:26:09,160 to promote "No Cambié." 499 00:26:09,240 --> 00:26:11,160 We were super clear about that. 500 00:26:11,680 --> 00:26:13,000 [paranormal shimmer] 501 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 From this moment on, 502 00:26:15,840 --> 00:26:17,400 no song will enter this head 503 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 or come shooting out of this woman's lungs. 504 00:26:19,600 --> 00:26:21,840 -Paco, please. What are you doing? -[comic slide] 505 00:26:23,920 --> 00:26:26,800 ["No Cambié" playing languidly] 506 00:26:26,880 --> 00:26:28,920 -From this moment on, no song-- -Paco! 507 00:26:29,880 --> 00:26:33,320 [in Spanish] ♪ I'm still the same girl ♪ 508 00:26:33,400 --> 00:26:39,760 ♪ But I'm no longer aching for your love ♪ 509 00:26:42,640 --> 00:26:48,320 ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 510 00:26:49,520 --> 00:26:54,880 ♪ I didn't change I didn't change, I didn't change ♪ 511 00:26:57,360 --> 00:27:01,480 ♪ I found a new love and… ♪ 512 00:27:01,560 --> 00:27:02,760 [in English] How did you do it? 513 00:27:03,280 --> 00:27:05,160 I don't know what you're talking about. 514 00:27:05,240 --> 00:27:06,640 -Wait! -Don't touch me! 515 00:27:07,240 --> 00:27:08,280 Sorcerer! 516 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 [Paco] Somehow, my magic had bounced off Tamara 517 00:27:12,840 --> 00:27:14,160 and exploded in my ass. 518 00:27:14,240 --> 00:27:17,120 But how was it possible? Who was this woman? 519 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 [yelling] 520 00:27:21,240 --> 00:27:22,440 All right, Miguel, 521 00:27:22,520 --> 00:27:25,400 but don't you think she could've toyed with black magic and stuff? 522 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 Or white magic? Or whatever magic is trending in the Basque Country? 523 00:27:28,400 --> 00:27:29,840 I mean, her or her mother. 524 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Yeah, you've never heard them say anything. 525 00:27:34,040 --> 00:27:35,520 Not even a horoscope? 526 00:27:36,520 --> 00:27:38,240 Uh-huh. Right. 527 00:27:38,840 --> 00:27:41,040 Right. Well, if you ever hear… [gasps] 528 00:27:41,120 --> 00:27:43,000 -[dramatic violin flourish] -[gasps] 529 00:27:43,720 --> 00:27:45,240 Stop! Stop the car! Stop! 530 00:27:45,320 --> 00:27:47,000 I felt something pass through me. 531 00:27:47,080 --> 00:27:50,400 That strange place radiated more metaphysical energy 532 00:27:50,480 --> 00:27:54,520 than the Egyptian pyramids, Area 51, and the Valley of the Fallen. 533 00:27:55,120 --> 00:27:57,920 The perfect place to cast a spell that could explain 534 00:27:58,000 --> 00:27:59,480 what the hell was going on. 535 00:27:59,560 --> 00:28:01,760 -[magical tinkling] -[muttering gibberish] 536 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 [inhales] 537 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 [echoing exhalation] 538 00:28:10,960 --> 00:28:12,680 [static interference] 539 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 Good morning. 540 00:28:14,840 --> 00:28:16,320 [techno music playing] 541 00:28:17,240 --> 00:28:20,320 [woman on TV] Hello, darlings. Very good afternoon to you, Isabel. 542 00:28:21,120 --> 00:28:23,400 [overlapping voices on TV] 543 00:28:24,640 --> 00:28:26,640 [music continues] 544 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 [in Spanish] ♪ The handkerchief dance ♪ 545 00:28:37,360 --> 00:28:39,720 [in English] Almost like the Y2K effect arrived later. 546 00:28:39,800 --> 00:28:42,360 Her name is Tamara, born in Santurce, 547 00:28:42,440 --> 00:28:45,240 and she's conquered all of Spain with her song, "No Cambié." 548 00:28:45,320 --> 00:28:48,080 You must be so proud of your daughter, Margarita. 549 00:28:48,160 --> 00:28:50,560 Of course I am. And her father's proud too. 550 00:28:50,640 --> 00:28:51,600 He's in Santurce. 551 00:28:51,680 --> 00:28:55,600 [reporter] What's your father's name, Tamara? We'll send a huge kiss from here. 552 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 Well, my father's name is Floreal. We're sending him a big kiss from here. 553 00:28:59,240 --> 00:29:00,880 -[dramatic sting] -Floreal. 554 00:29:01,440 --> 00:29:03,280 Margarita and Floreal. 555 00:29:04,040 --> 00:29:06,960 Daughter of two flowers. It is her. 556 00:29:07,040 --> 00:29:09,040 [dramatic organ music playing] 557 00:29:09,120 --> 00:29:10,720 [thunder rumbling] 558 00:29:10,800 --> 00:29:12,720 [Paco] It was her. Tamara! 559 00:29:12,800 --> 00:29:14,440 Tamara was the "Femichrist." 560 00:29:14,520 --> 00:29:17,640 Sauron's pussy. A flower of death. 561 00:29:17,720 --> 00:29:21,800 But, how could I have been so unlucky or so stupid? 562 00:29:23,000 --> 00:29:25,520 [master, on phone] Paco, call us. This is very bad. 563 00:29:25,600 --> 00:29:30,160 Tamara has reached No. 1 on record sales and on ringtones! 564 00:29:30,240 --> 00:29:33,520 [Paco] If Tamara was the chosen one, the feminist apocalypse was real. 565 00:29:33,600 --> 00:29:35,280 And what's more, it was my fault. 566 00:29:35,360 --> 00:29:37,440 …join us today so we can talk about Tamara's abortion. 567 00:29:37,520 --> 00:29:39,200 Is it true or not? 568 00:29:39,280 --> 00:29:42,640 [Paco] For the first time in my life, I was paralyzed by fear. 569 00:29:42,720 --> 00:29:44,640 You see, I have made a decision. 570 00:29:45,600 --> 00:29:47,080 And I'm not here to be morbid. 571 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 [expectant silence] 572 00:29:50,800 --> 00:29:53,200 And I want to introduce you to a friend 573 00:29:53,280 --> 00:29:56,000 who's gonna entertain you every night from now on. 574 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 [silence] 575 00:29:58,160 --> 00:29:59,360 [Paco inhales] 576 00:30:02,640 --> 00:30:03,960 -Paquito Churros. -[chuckles] 577 00:30:08,880 --> 00:30:11,760 [comic voice] Do you have any questions about the saints? 578 00:30:11,840 --> 00:30:13,480 'Cause I can answer them all! 579 00:30:14,280 --> 00:30:15,960 [panelist] You know what I say, Paco? 580 00:30:16,040 --> 00:30:17,840 Get out of here, man! 581 00:30:17,920 --> 00:30:19,440 -[screams] -Get out! Go! 582 00:30:20,200 --> 00:30:22,640 -[screaming] -[elephant roar] 583 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 -[screaming continues] -[harsh static] 584 00:30:26,480 --> 00:30:27,960 [screaming] 585 00:30:28,960 --> 00:30:31,080 [Paco] It was my first big TV flop. 586 00:30:31,160 --> 00:30:34,320 And it was the first of many misfortunes I was about to suffer. 587 00:30:35,720 --> 00:30:37,480 [cell phone ringing] 588 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 [master] Paco, this is a catastrophe. 589 00:30:39,680 --> 00:30:42,760 And you have disappeared off the face of the earth. 590 00:30:43,280 --> 00:30:48,080 I am very sorry, but from now on, prepare to face the consequences. 591 00:30:48,160 --> 00:30:49,880 [disconnected tone] 592 00:30:49,960 --> 00:30:53,320 Hey, Paco, the show had been going so well. 593 00:30:53,400 --> 00:30:56,160 -[scoffs] I feel bad, man. -Why? 594 00:30:56,240 --> 00:30:58,760 [Andréi] You haven't spoken to Jorge? I'm really sorry, buddy. 595 00:30:58,840 --> 00:31:00,760 Oh, yeah, yeah, yeah. We talked. 596 00:31:00,840 --> 00:31:05,200 Well, anywho… Shame they won't just let you finish the season with us. 597 00:31:06,480 --> 00:31:08,160 Look man, there's no slots. 598 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 But if you know Tamara's people, 599 00:31:10,320 --> 00:31:12,240 give them a call and come on with her one day. 600 00:31:12,320 --> 00:31:14,360 -[violent crash] -[yelps] 601 00:31:14,960 --> 00:31:17,640 [men] ♪ Alastor ♪ 602 00:31:17,720 --> 00:31:19,480 Paco, are you all right? 603 00:31:20,640 --> 00:31:22,040 Fuck, you almost met your maker. 604 00:31:22,920 --> 00:31:24,760 -[electric buzzing] -[Andréi sighs] 605 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 [Paco] In a matter of months, I lost friends, 606 00:31:27,040 --> 00:31:29,520 I lost lovers, I lost work. 607 00:31:30,440 --> 00:31:33,680 They even withdrew my honorary membership to the Fantasy Sauna. 608 00:31:34,840 --> 00:31:36,320 It had become clear to me 609 00:31:36,400 --> 00:31:40,680 that Kilometer 0 had cursed me for failing to fulfill my duty. 610 00:31:40,760 --> 00:31:44,880 Find her and deactivate her as soon as you can. 611 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 [glass shattering] 612 00:31:47,960 --> 00:31:49,200 [breaks squeak] 613 00:31:55,080 --> 00:31:56,480 [wind gusting] 614 00:32:00,600 --> 00:32:02,880 [ominous music playing] 615 00:32:06,080 --> 00:32:07,720 [ominous drumbeat] 616 00:32:14,840 --> 00:32:15,840 [music ends] 617 00:32:17,480 --> 00:32:19,320 -[gasps] -[metallic tinkling] 618 00:32:20,000 --> 00:32:21,080 [grunts] 619 00:32:21,160 --> 00:32:23,520 Paco, you're gonna give me a heart attack. 620 00:32:24,200 --> 00:32:26,280 I'm sorry, here. What is this? 621 00:32:27,000 --> 00:32:27,960 -Hairspray or-- -No! 622 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 -[Paco] What is it? -[hissing] 623 00:32:29,840 --> 00:32:30,680 [screams] 624 00:32:30,760 --> 00:32:33,640 -It's a spray for rapists, Paco. -Just what I needed. 625 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 You won't believe it. I was walking down the street. 626 00:32:36,760 --> 00:32:39,280 I stepped on a rake, swung up and smacked me in the face. 627 00:32:39,360 --> 00:32:41,640 A garden rake, for God's sake in the middle of Madrid. 628 00:32:41,720 --> 00:32:44,720 What's next? Getting my foot stuck in a bear trap like a cartoon villain? 629 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 What do you want, Paco? 630 00:32:45,920 --> 00:32:47,000 Hmm? 631 00:32:47,080 --> 00:32:48,440 [pants, inhales] 632 00:32:49,280 --> 00:32:52,200 Look, Tamara, lemme just cut to the chase. 633 00:32:52,280 --> 00:32:53,920 You're going to stop with all the nonsense, 634 00:32:54,000 --> 00:32:55,600 the bullshit and the modern stuff. 635 00:32:55,680 --> 00:32:58,520 You're gonna quit music. You're going to marry me. 636 00:32:59,360 --> 00:33:00,600 And we're gonna have a child. 637 00:33:03,040 --> 00:33:05,440 I'm sorry, but you're gonna have to work on your witchcraft. 638 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 -You ridiculous insect. -I am no insect. 639 00:33:08,280 --> 00:33:09,840 [Paco screams] 640 00:33:14,040 --> 00:33:18,320 [Paco] I won't use witchcraft! I'll go back to old-fashioned methods. 641 00:33:18,960 --> 00:33:20,600 If you don't do as you're told, 642 00:33:20,680 --> 00:33:23,240 the video with Miguel will be child's play 643 00:33:23,320 --> 00:33:25,920 compared to everything I'll throw at your face. 644 00:33:26,000 --> 00:33:28,120 I'm gonna make you look like an absolute whore. 645 00:33:28,680 --> 00:33:30,040 I'm gonna make things up. 646 00:33:30,760 --> 00:33:34,240 I will show documents that'll make you and your mother die of shame. 647 00:33:34,320 --> 00:33:35,800 [voice echoes] 648 00:33:36,840 --> 00:33:38,360 [dramatic sting] 649 00:33:40,000 --> 00:33:41,640 The "fine tuner" is what they call her 650 00:33:41,720 --> 00:33:44,120 because that's how much she tries to fake orgasms. 651 00:33:44,200 --> 00:33:45,320 [applause] 652 00:33:45,400 --> 00:33:48,160 Well, that explains it, because she's been doing erotic shows 653 00:33:48,240 --> 00:33:50,000 ever since she landed in Madrid. 654 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 [applause] 655 00:33:51,480 --> 00:33:53,680 I've seen her having anal sex in front of hundreds of-- 656 00:33:53,760 --> 00:33:56,880 No, not hundreds. Hundreds of thousands of spectators. 657 00:33:56,960 --> 00:33:58,120 [applause] 658 00:33:58,200 --> 00:33:59,520 Who does she do it with? 659 00:33:59,600 --> 00:34:02,000 Why, with men from all walks of life, of course. 660 00:34:03,360 --> 00:34:05,880 -[dramatic music] -With delinquents, with beggars. 661 00:34:05,960 --> 00:34:08,160 Physically challenged, old men. 662 00:34:08,680 --> 00:34:10,360 Even workhorses and donkeys. 663 00:34:10,440 --> 00:34:11,640 With innocent pets. 664 00:34:12,200 --> 00:34:14,120 [distorted] And unicellular creatures. 665 00:34:14,200 --> 00:34:17,520 [demonic voice] Even with a particle of dandruff, that dirty slut. 666 00:34:17,600 --> 00:34:18,880 [evil laughter] 667 00:34:20,880 --> 00:34:22,080 [evil laughter echoes] 668 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 [Paco] Did I enjoy telling all those stupid stories? 669 00:34:25,880 --> 00:34:27,040 I don't even remember. 670 00:34:27,720 --> 00:34:31,840 Maybe I even believed them, I don't know. At that time, I was unhinged. 671 00:34:32,360 --> 00:34:34,600 If Tamara didn't succumb to my blackmail… 672 00:34:34,680 --> 00:34:36,840 [terrifying organ flourish] 673 00:34:36,920 --> 00:34:39,200 …how was I going to get out of this? Who could help me? 674 00:34:39,280 --> 00:34:40,720 [terrifying organ flourish] 675 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 [flourish fades] 676 00:34:42,280 --> 00:34:43,720 [soft footsteps] 677 00:34:44,440 --> 00:34:45,920 [ominous silence] 678 00:34:49,240 --> 00:34:50,480 [thud echoes] 679 00:34:53,800 --> 00:34:54,880 [sniffs] 680 00:34:58,000 --> 00:34:59,280 [gasps] 681 00:35:00,720 --> 00:35:02,240 [celestial tinkling] 682 00:35:02,320 --> 00:35:04,320 [women laughing] 683 00:35:05,480 --> 00:35:08,040 [clamor intensifies, fades] 684 00:35:08,120 --> 00:35:09,040 Hello? 685 00:35:14,080 --> 00:35:15,320 [mistress] Paco Porras. 686 00:35:15,920 --> 00:35:20,200 We've been watching you for some time now. More than you can even fathom. 687 00:35:20,920 --> 00:35:23,680 What's happening? They have TVs in kitchens now? 688 00:35:24,680 --> 00:35:26,160 [panicked breathing] 689 00:35:26,240 --> 00:35:27,120 Hello. 690 00:35:28,720 --> 00:35:30,920 Ah! You bitch! 691 00:35:31,000 --> 00:35:32,400 [screams in pain] 692 00:35:33,120 --> 00:35:36,240 We know about your special interest in the dragonfly. 693 00:35:36,320 --> 00:35:39,760 And in houseflies. And the murder hornet. What are you talking about? 694 00:35:39,840 --> 00:35:41,680 The dancing dragonfly. 695 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 The woman who'll hypnotize an entire generation. 696 00:35:45,080 --> 00:35:47,960 Yeah, I know the story. No need to repeat it, for the love of God. 697 00:35:48,040 --> 00:35:48,880 It's Tamara. 698 00:35:48,960 --> 00:35:52,200 That hoe bag, that slut face, that giant cunt! 699 00:35:52,280 --> 00:35:54,560 If there were Tamara soup, know how it would taste? 700 00:35:54,640 --> 00:35:56,120 Would taste whore-ible! 701 00:35:57,320 --> 00:35:58,240 [shrieks] 702 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 [Paco moans] 703 00:35:59,400 --> 00:36:01,120 Do you feel more relaxed now? 704 00:36:01,720 --> 00:36:02,960 I know what you want. 705 00:36:03,840 --> 00:36:07,200 You wanna know who I work for, don't you? And if I don't tell you, I'll be tortured. 706 00:36:07,280 --> 00:36:10,240 -No, wait, I'm already being tortured. -We know everything. 707 00:36:11,240 --> 00:36:15,480 Who you are, what you represent, who you work for… 708 00:36:15,560 --> 00:36:19,520 Oh, so you're doing this for fun then. No, that's fine by me, I'm not judging. 709 00:36:21,520 --> 00:36:23,480 -[rumble of flames] -[metallic rattling] 710 00:36:26,720 --> 00:36:29,400 We want you to meet with your masters. 711 00:36:29,480 --> 00:36:30,600 What for? 712 00:36:30,680 --> 00:36:34,320 Their lair is protected by some locks of mystic nature 713 00:36:34,400 --> 00:36:37,240 that have prevented us from entering since the day it was founded. 714 00:36:38,120 --> 00:36:41,280 Seals that can only be broken from the inside. 715 00:36:42,600 --> 00:36:44,600 [ominous hissing] 716 00:36:46,520 --> 00:36:48,080 What is with that shape, huh? 717 00:36:49,120 --> 00:36:51,320 With wavy sides and that peephole above? 718 00:36:51,400 --> 00:36:54,920 [gasps] I'm scared! Keep that away! Keep that away! And it burns?! Ahh! 719 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 It's very simple, Paco. 720 00:36:57,640 --> 00:37:01,600 All we need is for you to remain in their secret lair for one minute 721 00:37:02,280 --> 00:37:04,360 with this seal branded on your chest. 722 00:37:06,080 --> 00:37:09,640 One minute and the lair will lose its protection. 723 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 And we will take care of the rest. 724 00:37:13,280 --> 00:37:16,280 The total destruction of Kilometer 0. 725 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Um… 726 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 Fine. 727 00:37:24,400 --> 00:37:26,120 -I'm sorry? -[Paco] I'm happy to do it. 728 00:37:26,200 --> 00:37:28,240 You've convinced me, Abigail Williams. 729 00:37:28,320 --> 00:37:31,320 -[mistress hesitates] But how though? -You fucking witch. 730 00:37:31,400 --> 00:37:33,240 -Really? -You've caught me on a good day. 731 00:37:33,320 --> 00:37:35,720 Let's go, pussy brand me and let's get this over with. 732 00:37:36,400 --> 00:37:38,120 [nervous murmurs] 733 00:37:38,200 --> 00:37:39,360 [clicks fingers] 734 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 [strident music] 735 00:37:45,440 --> 00:37:46,560 [silence] 736 00:37:48,040 --> 00:37:48,960 Look. 737 00:37:51,000 --> 00:37:53,680 My whole life walking around with this horrendous vulva. 738 00:37:54,760 --> 00:37:56,240 Wow. Well, I have this. 739 00:37:59,360 --> 00:38:00,680 Hmm. 740 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 -Looking forward to it. -[disconnected tone] 741 00:38:02,520 --> 00:38:03,760 [Paco] I couldn't believe it. 742 00:38:04,400 --> 00:38:07,680 Thanks to me, Kilometer 0 and the curse were gonna go to hell. 743 00:38:08,400 --> 00:38:11,680 I was so happy I didn't care that my house was being repossessed. 744 00:38:11,760 --> 00:38:14,360 [Paco] Psst, hey, you there! Come, come, come, come. 745 00:38:14,440 --> 00:38:16,680 This here… That's not all part of the lot. 746 00:38:18,840 --> 00:38:21,000 This is an invaluable family heirloom. 747 00:38:22,280 --> 00:38:25,760 Believe it or not, this pistol belonged to Simón Bolívar. 748 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 [distant bells] 749 00:38:39,360 --> 00:38:40,680 [man] Is that a bear trap? 750 00:38:40,760 --> 00:38:42,640 Yep. Looks like a bear trap, yeah. 751 00:38:42,720 --> 00:38:43,920 A trap for bears? 752 00:38:45,040 --> 00:38:47,000 For bears, or deer. Um… 753 00:38:47,640 --> 00:38:49,560 -Various types of animals. Hmm. -Right. 754 00:38:50,120 --> 00:38:51,200 Is it yours? 755 00:38:51,280 --> 00:38:52,880 No. No, no, no. 756 00:38:54,120 --> 00:38:56,480 -Is it yours? -No, no, no. [laughs nervously] 757 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Not yours either. 758 00:38:58,120 --> 00:38:58,960 Right. 759 00:38:59,040 --> 00:39:02,520 -If you ask me, it's some sort of curse? -Yes. Yes, yes. It's a curse. 760 00:39:02,600 --> 00:39:03,520 Yeah. 761 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 -It's… It's a damn curse. -Yup. 762 00:39:08,680 --> 00:39:10,440 [screams] 763 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 [techno music playing] 764 00:39:14,680 --> 00:39:16,680 [Paco] I just needed one minute. 765 00:39:17,880 --> 00:39:19,200 [dramatic organ flourish] 766 00:39:19,280 --> 00:39:21,320 [Paco] Entertain them for one minute. 767 00:39:22,320 --> 00:39:25,160 And the clit on my chest would do the rest. 768 00:39:25,960 --> 00:39:27,760 I wouldn't have to do anything else. 769 00:39:29,520 --> 00:39:31,440 Just enjoy the show. 770 00:39:33,040 --> 00:39:35,040 [techno music intensifies] 771 00:39:36,520 --> 00:39:38,120 -[music stops] -Evening, sirs. 772 00:39:38,960 --> 00:39:40,400 Paco, how are you? 773 00:39:40,480 --> 00:39:43,320 We wanted to see you right away. We've been very worried. 774 00:39:45,200 --> 00:39:48,000 Ah… Well, why? Worried about what? 775 00:39:48,840 --> 00:39:50,800 Experience any misfortune lately? 776 00:39:52,040 --> 00:39:54,840 Uh, some misfortune, yes. Yes, I have. [laughs] 777 00:39:54,920 --> 00:39:58,480 And why do you ask? Because you put a curse on me, didn't you? 778 00:39:59,080 --> 00:40:01,160 How could you say that? What a load of nonsense! 779 00:40:01,880 --> 00:40:05,200 You agreed to intertwine your destiny with hers. 780 00:40:05,280 --> 00:40:06,800 [thunder rumbling] 781 00:40:07,360 --> 00:40:08,640 [blip] 782 00:40:09,680 --> 00:40:11,240 You had one mission. 783 00:40:12,320 --> 00:40:13,720 To shackle her. 784 00:40:13,800 --> 00:40:17,200 And we've never seen her more unshackled, Paco. 785 00:40:17,880 --> 00:40:19,800 As the sacred texts say, 786 00:40:20,360 --> 00:40:22,880 "If our agent fails in his mission, 787 00:40:22,960 --> 00:40:26,080 the universe itself will curse him for eternity." 788 00:40:26,760 --> 00:40:27,600 Come again? 789 00:40:27,680 --> 00:40:30,400 A fuck-up like this kind, the kind that's metaphysical, 790 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 leads to trouble. 791 00:40:32,320 --> 00:40:34,360 Reality itself has betrayed you. 792 00:40:34,440 --> 00:40:37,040 But why didn't you say anything about this? Why wasn't I aware? 793 00:40:37,120 --> 00:40:38,080 Fuck the fine print! 794 00:40:38,160 --> 00:40:40,880 W… well, I dunno. You seemed so confident. 795 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 -[sinister laughing] -[women murmuring] 796 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 [muffled techno music playing] 797 00:40:45,560 --> 00:40:48,120 Okay, well, could you please explain how to remove the curse and… 798 00:40:48,200 --> 00:40:50,840 If you can explain in under a minute, that'd be great. 799 00:40:50,920 --> 00:40:54,480 I… I assume the idea of marrying her is pretty much impossible, huh? 800 00:40:54,560 --> 00:40:56,480 How do I remove the curse? Come on. C'mon! 801 00:40:56,560 --> 00:41:00,200 There's nothing you can do, really. Pains me to say so. 802 00:41:00,280 --> 00:41:01,880 [music intensifies] 803 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 As long as Tamara is alive… 804 00:41:03,240 --> 00:41:05,160 As long as Tamara's alive, what?! 805 00:41:06,320 --> 00:41:10,360 As long as Tamara is alive, you are screwed, Paco. 806 00:41:11,040 --> 00:41:12,720 [groans] 807 00:41:13,240 --> 00:41:14,400 [electric buzzing] 808 00:41:14,920 --> 00:41:16,360 [grunting] 809 00:41:16,440 --> 00:41:19,280 -[paranormal screech] -[agonized roar] 810 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 [excruciating boom] 811 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 [Paco yells] 812 00:41:22,760 --> 00:41:23,920 What the hell is that? 813 00:41:24,000 --> 00:41:24,920 [screams] 814 00:41:25,000 --> 00:41:28,560 Oh, Paco! What have you done? What have you done? 815 00:41:28,640 --> 00:41:30,680 [echoes] What have you done? 816 00:41:30,760 --> 00:41:32,360 [women ululating] 817 00:41:32,440 --> 00:41:35,040 [techno music continues] 818 00:41:37,120 --> 00:41:38,360 -[thuds] -[wails] 819 00:41:41,680 --> 00:41:42,920 [wails] 820 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 [ululating continues] 821 00:41:46,040 --> 00:41:47,240 [music stops] 822 00:41:47,320 --> 00:41:48,720 So, in the end it all went to shit, 823 00:41:48,800 --> 00:41:50,760 and I'm stuck with this stupid curse forever. 824 00:41:52,080 --> 00:41:54,120 I spent a few years barely getting by. 825 00:41:55,000 --> 00:41:57,400 I was homeless and I was exiled from television. 826 00:41:58,520 --> 00:42:00,640 Don't ask me what I had to do to survive. 827 00:42:00,720 --> 00:42:02,240 [somber music] 828 00:42:02,320 --> 00:42:04,040 [Paco] And during all those years, 829 00:42:04,680 --> 00:42:07,120 the words of the Grand Master kept spinning inside my head. 830 00:42:09,920 --> 00:42:11,520 "As long as Tamara's alive…" 831 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 "As long as Tamara's alive." 832 00:42:14,720 --> 00:42:16,640 [somber music continues] 833 00:42:17,600 --> 00:42:21,880 So one day, I decided to silence the voices forever. 834 00:42:25,360 --> 00:42:27,120 I told you you'd end up judging me. 835 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 [dramatic sting] 836 00:42:28,280 --> 00:42:29,680 [intriguing music playing] 837 00:42:39,840 --> 00:42:41,520 [music intensifies] 838 00:42:41,600 --> 00:42:43,040 [metallic clattering] 839 00:42:43,120 --> 00:42:44,560 [running footsteps] 840 00:42:49,560 --> 00:42:51,560 [footsteps creaking] 841 00:43:07,720 --> 00:43:10,800 [languid whimsical music playing] 842 00:43:20,400 --> 00:43:22,040 [Tamara] Would you like some lemonade? 843 00:43:22,840 --> 00:43:24,920 My mother made it. It's delicious. 844 00:43:31,480 --> 00:43:33,680 When I was eight years old, I said to her, 845 00:43:35,360 --> 00:43:37,400 "When I'm a singer and I'm famous, 846 00:43:39,160 --> 00:43:42,000 I'll call myself Tamara, or Mecano." 847 00:43:44,040 --> 00:43:45,120 And she said… 848 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 "Better call yourself Tamara, 849 00:43:50,720 --> 00:43:53,880 because Mecano belongs to someone else and they can steal it." 850 00:43:59,200 --> 00:44:01,880 Now it turns out there's a girl who sings boleros 851 00:44:01,960 --> 00:44:03,760 who named herself Tamara too. 852 00:44:05,840 --> 00:44:08,400 And her lawyers want to leave me with nothing. 853 00:44:09,760 --> 00:44:12,400 The record, the tour… 854 00:44:14,040 --> 00:44:15,240 Everything. 855 00:44:18,960 --> 00:44:21,560 [sighs] They've taken all of us, Paco. 856 00:44:25,200 --> 00:44:28,080 [voice breaks] For years, they showed us off like animals. 857 00:44:29,080 --> 00:44:31,080 Laughing at us. 858 00:44:33,560 --> 00:44:35,160 But it's still not enough. 859 00:44:36,120 --> 00:44:38,560 They won't even let us have our names. 860 00:44:41,800 --> 00:44:44,600 I mean, I can't-- I can't even think of another one. 861 00:44:46,680 --> 00:44:47,840 [sniffles] 862 00:44:50,840 --> 00:44:51,920 [sniffles] 863 00:44:53,360 --> 00:44:54,640 I like Yurena. 864 00:44:54,720 --> 00:44:55,760 Oh! 865 00:44:57,960 --> 00:44:59,280 It's beautiful. 866 00:45:02,560 --> 00:45:03,920 What's this? 867 00:45:05,720 --> 00:45:08,480 Actually, Mama found it on the set of Tiempo de Marte. 868 00:45:09,440 --> 00:45:10,520 Years ago now. 869 00:45:11,560 --> 00:45:14,600 It was in terrible shape but, well, since she loves to sew… 870 00:45:16,320 --> 00:45:17,720 Looks a bit like you, huh? 871 00:45:17,800 --> 00:45:19,080 [Paco laughs] 872 00:45:19,160 --> 00:45:20,560 [Tamara] You should keep it. 873 00:45:22,760 --> 00:45:23,640 No. 874 00:45:25,920 --> 00:45:26,840 It's fine here. 875 00:45:34,720 --> 00:45:37,160 [dominatrix] Well, in the end, she listened to you, right? 876 00:45:37,760 --> 00:45:38,760 She went with "Yurena." 877 00:45:40,440 --> 00:45:42,280 It's the name of a dog-shaped demon. 878 00:45:42,840 --> 00:45:43,680 Look it up. 879 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 I won't keep boring you with more tragic stories. 880 00:45:47,280 --> 00:45:50,440 I'm cursed forever. And that's the end of my story. 881 00:45:51,320 --> 00:45:53,320 [whispering] 882 00:45:56,120 --> 00:45:59,240 I'll stay locked here for three months and then… 883 00:45:59,320 --> 00:46:01,760 Then they'll get sick of me and give me the boot. 884 00:46:03,560 --> 00:46:05,480 That's what it said. [laughs] 885 00:46:06,040 --> 00:46:07,960 [whimsical music playing] 886 00:46:09,480 --> 00:46:11,400 [dominatrix] Something doesn't add up. 887 00:46:15,000 --> 00:46:18,880 If you're able to see the future, why can't your misfortunes be avoided? 888 00:46:23,480 --> 00:46:26,840 For example, that beating they gave you as a kid, on that movie set. 889 00:46:28,200 --> 00:46:30,960 Did it really take you by surprise or did you know beforehand? 890 00:46:31,600 --> 00:46:32,640 Well, I mean-- 891 00:46:32,720 --> 00:46:35,720 And if you knew beforehand, why did you go? 892 00:46:36,760 --> 00:46:39,080 Jeez, girl. Calm down. You're like the Gestapo. 893 00:46:39,160 --> 00:46:40,640 Why the interrogation? 894 00:46:43,400 --> 00:46:45,120 I think you loved it. 895 00:46:45,200 --> 00:46:47,280 -Because you love to suffer. -[screams] 896 00:46:47,360 --> 00:46:49,400 You love being an outcast, 897 00:46:49,480 --> 00:46:51,320 and having a curse on you, 898 00:46:52,000 --> 00:46:53,480 and being here. 899 00:46:54,520 --> 00:46:56,440 Who is Paco Porras? 900 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 A really ugly dude. 901 00:46:59,160 --> 00:47:00,480 What else? 902 00:47:01,120 --> 00:47:02,480 -And despite being ugly… -Yes? 903 00:47:03,200 --> 00:47:05,560 -I'm more of a fascist anyway. -Say it! 904 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 You want this? 905 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 Yes. 906 00:47:08,640 --> 00:47:10,520 You say, "Yes, my mistress!" 907 00:47:11,720 --> 00:47:13,360 Yes, my mistress. 908 00:47:15,880 --> 00:47:17,080 [Paco yells] 909 00:47:17,160 --> 00:47:22,040 ["He Visto el Futuro" by Tamara playing] 910 00:50:39,360 --> 00:50:41,840 [song ends] 70019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.