All language subtitles for Spooks.S04E04.Road.Trip.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,021 --> 00:01:43,169 Good morning. 2 00:01:43,170 --> 00:01:46,079 This is Phillip Norton, he's an MI6 Officer 3 00:01:46,080 --> 00:01:48,329 stationed at our Embassy in Istanbul. 4 00:01:48,330 --> 00:01:50,789 I've had him flown here to brief us personally. 5 00:01:50,790 --> 00:01:52,169 It was Ali Mohamed Yazdi 6 00:01:52,170 --> 00:01:53,639 who killed my man in the souk. 7 00:01:53,640 --> 00:01:56,699 Mr. Norton, please, tell us from the beginning. 8 00:01:56,700 --> 00:01:57,989 Yes. 9 00:01:57,990 --> 00:01:59,489 We picked up information 10 00:01:59,490 --> 00:02:01,799 about an illegal immigration network in the cafe talk. 11 00:02:01,800 --> 00:02:02,632 Cafe talk? 12 00:02:02,633 --> 00:02:04,559 Yeah, a major source in Istanbul. 13 00:02:04,560 --> 00:02:06,179 It's surprising what you can piece together. 14 00:02:06,180 --> 00:02:07,529 Have you checked out the cafe talk? 15 00:02:07,530 --> 00:02:09,659 Yes, and it's true. 16 00:02:09,660 --> 00:02:11,189 There's an illegal immigrant route 17 00:02:11,190 --> 00:02:14,009 into the UK that starts in Istanbul. 18 00:02:14,010 --> 00:02:15,629 A British truck's involved. 19 00:02:15,630 --> 00:02:17,609 They go through Bulgaria into Serbia, 20 00:02:17,610 --> 00:02:20,219 then into Austria and across the Channel by ferry. 21 00:02:20,220 --> 00:02:22,293 So you put a local agent in undercover? 22 00:02:23,160 --> 00:02:24,933 I baby-sat him at the souk. 23 00:02:25,920 --> 00:02:26,943 The contact came. 24 00:02:27,930 --> 00:02:29,262 Then I saw Yazdi. 25 00:02:29,263 --> 00:02:30,095 - You sure it was him? - Yeah. 26 00:02:30,096 --> 00:02:32,759 And he killed your man without any provocation? 27 00:02:32,760 --> 00:02:34,229 Took a look and didn't like him. 28 00:02:34,230 --> 00:02:36,089 That's in Yazdi's profile. Impulsive. 29 00:02:36,090 --> 00:02:37,169 Sudden decision-making. 30 00:02:37,170 --> 00:02:40,469 Do the chattering cafe classes know who runs this network? 31 00:02:40,470 --> 00:02:42,239 The word is it is run as a sideline 32 00:02:42,240 --> 00:02:44,429 by a Middle Eastern prince. - Name? 33 00:02:44,430 --> 00:02:45,786 All we could get is that he is called 34 00:02:45,787 --> 00:02:48,059 "The prince who eats diamonds". 35 00:02:48,060 --> 00:02:50,369 - Mm-hmm. - So what do you conclude, 36 00:02:50,370 --> 00:02:52,469 Mr. Norton. - That Mohamed Yazdi 37 00:02:52,470 --> 00:02:53,909 was planning to enter this country 38 00:02:53,910 --> 00:02:55,409 using an illegal immigrant route. 39 00:02:55,410 --> 00:02:56,579 That's way under our radar. 40 00:02:56,580 --> 00:02:58,229 And for what purpose? 41 00:02:58,230 --> 00:03:01,019 To lead a major terrorist attack, of course. 42 00:03:01,020 --> 00:03:01,953 In the UK. 43 00:03:03,300 --> 00:03:06,063 And it's MI5's responsibility to stop it. 44 00:03:08,348 --> 00:03:09,569 - The real thing. - Dead right. 45 00:03:09,570 --> 00:03:10,829 Yazdi is special, though. 46 00:03:10,830 --> 00:03:12,989 Born Iranian, trained as a doctor 47 00:03:12,990 --> 00:03:15,929 in the early 1990s, Kent University. 48 00:03:15,930 --> 00:03:17,459 On his way to his first-class degree 49 00:03:17,460 --> 00:03:18,449 and then drops out. 50 00:03:18,450 --> 00:03:20,339 September 1997. 51 00:03:20,340 --> 00:03:22,169 That was when the Taliban took Kabul. 52 00:03:22,170 --> 00:03:24,749 The bright lights of Al Qaeda training camps beckoned. 53 00:03:24,750 --> 00:03:26,189 - Why? - Intellectuals everywhere 54 00:03:26,190 --> 00:03:27,869 can get bowled over by extremism. 55 00:03:27,870 --> 00:03:28,949 Change the world or burn it. 56 00:03:28,950 --> 00:03:30,486 It's a powerful thought. 57 00:03:30,487 --> 00:03:32,309 I had it too for a while. 58 00:03:32,310 --> 00:03:33,460 Don't worry, it passed. 59 00:03:34,950 --> 00:03:37,229 He began his career in 1998. 60 00:03:37,230 --> 00:03:39,149 Walked into a Cairo hotel 61 00:03:39,150 --> 00:03:42,149 and opened fire on a heavily guarded Israeli delegation. 62 00:03:42,150 --> 00:03:44,129 Four killed, 11 wounded. 63 00:03:44,130 --> 00:03:45,059 Fell out with Bin Laden. 64 00:03:45,060 --> 00:03:47,369 Set up a splinter group, Al Kahf. 65 00:03:47,370 --> 00:03:49,769 The cave, where the soldiers of the Jihad shelter. 66 00:03:49,770 --> 00:03:52,529 His last operation six months ago went horribly wrong. 67 00:03:52,530 --> 00:03:53,362 Morocco. 68 00:03:53,363 --> 00:03:56,699 12 children were killed, 18 badly injured. 69 00:03:56,700 --> 00:03:58,889 He rang a newspaper, claimed the bombing, 70 00:03:58,890 --> 00:04:01,289 and shouted, "Do no harm!" 71 00:04:01,290 --> 00:04:02,123 We think what? 72 00:04:02,970 --> 00:04:04,949 This maniac's bringing Al Kahf to Britain? 73 00:04:04,950 --> 00:04:06,269 It's our turn for 9/11? 74 00:04:06,270 --> 00:04:07,859 No, there's no chatter about a major terrorist attack. 75 00:04:07,860 --> 00:04:09,468 That's even more scary. 76 00:04:09,469 --> 00:04:10,999 "Do no harm." 77 00:04:11,000 --> 00:04:13,109 Six have got all the watchers they have out in Istanbul. 78 00:04:13,110 --> 00:04:13,942 Nothing. 79 00:04:13,943 --> 00:04:15,210 - He'll have bolted. - Think so? 80 00:04:17,220 --> 00:04:19,559 The prince who eats diamonds. 81 00:04:19,560 --> 00:04:23,039 Sheik Abd Al Gawaad Ahmed bin Wali al Hakim. 82 00:04:23,040 --> 00:04:25,979 Eldest son of King Ahmed bin Wali al Hakim, 83 00:04:25,980 --> 00:04:28,979 ruler of the Gulf state of Bahar. 84 00:04:28,980 --> 00:04:31,049 Prince Hakim will become king when his father dies. 85 00:04:31,050 --> 00:04:32,819 So if he's running an illegal immigrant network 86 00:04:32,820 --> 00:04:35,159 into this country, things could go pear-shaped/ 87 00:04:35,160 --> 00:04:37,259 Well if we're going to wreck British Foreign policy 88 00:04:37,260 --> 00:04:38,249 in the Arabian Gulf, 89 00:04:38,250 --> 00:04:39,989 then let's make sure we've got the right prince. 90 00:04:39,990 --> 00:04:41,069 It's him. 91 00:04:41,070 --> 00:04:42,329 Prince Hakim is notorious 92 00:04:42,330 --> 00:04:44,969 for mixing ground diamonds into his food. 93 00:04:44,970 --> 00:04:46,109 Why does he do that? 94 00:04:46,110 --> 00:04:47,410 To increase his potency. 95 00:04:49,080 --> 00:04:50,399 Does it work? 96 00:04:50,400 --> 00:04:52,439 I really wouldn't like to know. 97 00:04:52,440 --> 00:04:55,019 He has a permanent suite at the Regal Hotel, Park Lane. 98 00:04:55,020 --> 00:04:56,009 What does he get up to there? 99 00:04:56,010 --> 00:05:00,089 Nothing out of the ordinary, drink, sex, gambling. 100 00:05:00,090 --> 00:05:02,519 So what's the link between Yazdi and the prince? 101 00:05:02,520 --> 00:05:03,620 Ask him. I'll do it. 102 00:05:08,010 --> 00:05:10,019 Your Royal Highness, I'm from the immigration service. 103 00:05:10,020 --> 00:05:12,473 I wonder if you can help me with a rather serious matter. 104 00:05:14,670 --> 00:05:17,193 Wait, now look, I should warn you. 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,969 - Well, that didn't work. - Arrogant bastard! 106 00:05:23,970 --> 00:05:26,759 The Bahar government have made an official complaint 107 00:05:26,760 --> 00:05:29,309 about the gross conduct of an immigration official 108 00:05:29,310 --> 00:05:30,179 in The Regal Hotel. 109 00:05:30,180 --> 00:05:31,480 Apparently you were drunk. 110 00:05:35,605 --> 00:05:36,437 What? 111 00:05:36,438 --> 00:05:38,369 And as a result of this disgraceful incident, 112 00:05:38,370 --> 00:05:40,799 the prince will not speak to any government agency 113 00:05:40,800 --> 00:05:42,449 in this country. 114 00:05:42,450 --> 00:05:43,739 We need to get this joker. 115 00:05:43,740 --> 00:05:45,929 - Set up a rat trap? - Good idea. 116 00:05:45,930 --> 00:05:47,219 With Caroline as bait, I think. 117 00:05:47,220 --> 00:05:48,820 Malcolm, bug the prince's suite. 118 00:05:54,180 --> 00:05:56,669 Didn't we bug this suite when Bill Clinton used it? 119 00:05:56,670 --> 00:05:59,073 - We did. - Happy days. 120 00:06:06,180 --> 00:06:08,380 Observing the prince at table one. 121 00:06:18,990 --> 00:06:20,790 Okay, Caroline moving into position. 122 00:06:28,170 --> 00:06:29,003 Well done! 123 00:06:40,290 --> 00:06:41,240 She's pulled him. 124 00:06:42,174 --> 00:06:43,006 Camera one, flickering. 125 00:06:43,007 --> 00:06:43,840 Can we adjust? 126 00:06:52,740 --> 00:06:53,573 Wow! 127 00:07:02,400 --> 00:07:04,019 Have you chosen the photos you're going to use? 128 00:07:04,020 --> 00:07:06,470 Yes, and GCHQ have sent over the phone numbers. 129 00:07:07,410 --> 00:07:08,560 I'd better get going. 130 00:07:13,951 --> 00:07:16,953 Hotel wire-free network. Go pix. 131 00:07:38,417 --> 00:07:39,569 Morning, your Royal Highness. 132 00:07:39,570 --> 00:07:41,246 One click on the computer in front of me 133 00:07:41,247 --> 00:07:43,409 and the material goes out on the world wide web. 134 00:07:43,410 --> 00:07:44,939 If you are a common blackmailer 135 00:07:44,940 --> 00:07:46,739 you have no idea of the power- 136 00:07:46,740 --> 00:07:48,179 We're not blackmailers. 137 00:07:48,180 --> 00:07:49,499 We're British Intelligence. 138 00:07:49,500 --> 00:07:50,789 We need to have a conversation with you 139 00:07:50,790 --> 00:07:52,190 in the strictest confidence. 140 00:07:54,570 --> 00:07:55,403 Your Highness? 141 00:07:58,260 --> 00:07:59,243 Very well. 142 00:08:00,810 --> 00:08:01,733 Over to Harry. 143 00:08:04,140 --> 00:08:08,163 I have here 432 photographs. 144 00:08:09,120 --> 00:08:13,323 This CD is the master disk for the video taken. 145 00:08:20,700 --> 00:08:21,689 What do you want from me? 146 00:08:21,690 --> 00:08:23,159 You run a network for immigrants 147 00:08:23,160 --> 00:08:25,589 entering this country illegally using a British truck. 148 00:08:25,590 --> 00:08:27,659 The collecting point is in Istanbul. 149 00:08:27,660 --> 00:08:28,499 That is ridiculous. 150 00:08:28,500 --> 00:08:31,919 We know this because an MI6 agent penetrated the network. 151 00:08:31,920 --> 00:08:34,189 - Ridiculous. - He was killed. 152 00:08:40,020 --> 00:08:41,009 I have no knowledge of this. 153 00:08:41,010 --> 00:08:43,259 The name of the man who killed the MI6 agent 154 00:08:43,260 --> 00:08:45,479 is Ali Mohamed Yazdi. 155 00:08:45,480 --> 00:08:46,383 Ridiculous! 156 00:08:52,350 --> 00:08:55,499 What is your association with Ali Mohamed Yazdi? 157 00:08:55,500 --> 00:08:56,333 None. 158 00:08:57,360 --> 00:08:58,919 How could there be an association? 159 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 Yazdi's a terrorist! 160 00:09:02,850 --> 00:09:05,643 Six months ago, he killed innocent children in Morocco. 161 00:09:06,810 --> 00:09:08,849 He has sworn to destroy the whole house of Hakim, 162 00:09:08,850 --> 00:09:10,709 turn Bahar into an Islamic republic. 163 00:09:10,710 --> 00:09:12,269 You know the insane dreams of these people. 164 00:09:12,270 --> 00:09:14,519 We strongly suspect that Yazdi himself 165 00:09:14,520 --> 00:09:16,679 will try to use the network to enter this country, 166 00:09:16,680 --> 00:09:18,903 to mount an attack upon the British State. 167 00:09:22,470 --> 00:09:24,063 I have no idea of that, Mr. 168 00:09:25,620 --> 00:09:26,759 Forgive me, what is your name? 169 00:09:26,760 --> 00:09:29,313 - Giles Farmer. - No idea, none! 170 00:09:31,590 --> 00:09:33,080 That the cave is using my... 171 00:09:34,290 --> 00:09:35,189 little enterprise, 172 00:09:35,190 --> 00:09:36,873 I am sick to my soul, Mr. Farmer. 173 00:09:38,970 --> 00:09:41,193 Our two countries have long been friends. 174 00:09:42,330 --> 00:09:43,980 I will co-operate with you fully. 175 00:09:44,940 --> 00:09:46,540 Where does the route run from? 176 00:09:52,590 --> 00:09:55,409 A house in a poor quarter of Istanbul. 177 00:09:55,410 --> 00:09:57,029 How often is the route used? 178 00:09:57,030 --> 00:09:59,853 The truck leaves on the first Thursday of every month. 179 00:10:01,740 --> 00:10:03,290 And that is all I can tell you. 180 00:10:04,470 --> 00:10:07,820 Please, if I can be of any further assistance, Mr. Farmer... 181 00:10:09,720 --> 00:10:11,999 You will not be allowed to leave this hotel suite 182 00:10:12,000 --> 00:10:13,307 until we say so. 183 00:10:18,958 --> 00:10:20,099 This is outrageous! 184 00:10:20,100 --> 00:10:21,603 I have diplomatic immunity. 185 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 I'm aware of that. 186 00:10:30,453 --> 00:10:31,469 The prince denies knowing anything. 187 00:10:31,470 --> 00:10:32,579 But could be lying. 188 00:10:32,580 --> 00:10:34,139 Yazdi wants to get into this country. 189 00:10:34,140 --> 00:10:36,479 So he must have contacts here, but where are they? 190 00:10:36,480 --> 00:10:38,309 Special Branch did three raids overnight. 191 00:10:38,310 --> 00:10:40,529 They found nothing to link anyone we know 192 00:10:40,530 --> 00:10:42,569 to Al Kahf or to Yazdi. 193 00:10:42,570 --> 00:10:43,910 I think he'll come. 194 00:10:44,790 --> 00:10:46,049 I think he'll use the prince's truck. 195 00:10:46,050 --> 00:10:47,249 But he knows that route's blown. 196 00:10:47,250 --> 00:10:48,299 He thinks he's untouchable. 197 00:10:48,300 --> 00:10:50,219 He thinks he can walk through walls. 198 00:10:50,220 --> 00:10:52,049 We send Special Forces to Istanbul. 199 00:10:52,050 --> 00:10:53,609 If he's spotted trying to use the network, 200 00:10:53,610 --> 00:10:54,442 they take him out. 201 00:10:54,443 --> 00:10:56,219 The Turks have offered full co-operation. 202 00:10:56,220 --> 00:10:57,419 There is another way. 203 00:10:57,420 --> 00:10:58,253 Adam! 204 00:10:59,310 --> 00:11:01,889 Put someone in undercover in the truck. 205 00:11:01,890 --> 00:11:04,799 Make contact with Yazdi, turn him. 206 00:11:04,800 --> 00:11:06,213 - That's insane. - Think! 207 00:11:07,740 --> 00:11:09,389 Yazdi is a double agent. 208 00:11:09,390 --> 00:11:10,799 One of the founder members of Al Kahf, 209 00:11:10,800 --> 00:11:11,789 reporting straight to us. 210 00:11:11,790 --> 00:11:13,619 He's a notorious international terrorist! 211 00:11:13,620 --> 00:11:15,269 Why in hell's name should he turn? 212 00:11:15,270 --> 00:11:16,709 It's in his record. 213 00:11:16,710 --> 00:11:18,509 He's all ego. 214 00:11:18,510 --> 00:11:20,309 Each attack is more extreme than the last. 215 00:11:20,310 --> 00:11:21,929 I know he can flip. 216 00:11:21,930 --> 00:11:24,059 What's the greatest form of flattery? 217 00:11:24,060 --> 00:11:25,653 To be desired by your enemies. 218 00:11:26,790 --> 00:11:27,843 And do no harm. 219 00:11:28,680 --> 00:11:29,669 It's the Hippocratic Oath. 220 00:11:29,670 --> 00:11:32,429 Yeah, doctors swear to do no harm. 221 00:11:32,430 --> 00:11:36,089 I think to him, being a terrorist, being a doctor, 222 00:11:36,090 --> 00:11:37,349 same thing. 223 00:11:37,350 --> 00:11:38,182 What do you mean? 224 00:11:38,183 --> 00:11:39,389 He can save people as a doctor, 225 00:11:39,390 --> 00:11:42,749 or overthrow what he sees as tyranny by blowing them up. 226 00:11:42,750 --> 00:11:44,909 To him, the two extremes are the same. 227 00:11:44,910 --> 00:11:46,983 Heal, change the world. 228 00:11:48,300 --> 00:11:49,439 Anyway, we don't have an officer 229 00:11:49,440 --> 00:11:50,609 who could get away with it. 230 00:11:50,610 --> 00:11:51,449 Don't we? 231 00:11:51,450 --> 00:11:53,909 I'll be a Circassian from Northern Syria. 232 00:11:53,910 --> 00:11:56,489 They have fair hair, white skin, blue eyes. 233 00:11:56,490 --> 00:11:58,889 DE Lawrence went undercover as a Circassian. 234 00:11:58,890 --> 00:11:59,759 I'll work up a good legend. 235 00:11:59,760 --> 00:12:01,409 I'll be from Aleppo. 236 00:12:01,410 --> 00:12:02,669 This is reckless. 237 00:12:02,670 --> 00:12:05,701 Yeah, but doable. 238 00:12:08,910 --> 00:12:10,199 Syrian identity card. 239 00:12:10,200 --> 00:12:12,385 Your name is Ami Tlass. 240 00:12:12,386 --> 00:12:13,665 Ami Tlass. 241 00:12:13,666 --> 00:12:15,539 A Kuwaiti work permit. 242 00:12:15,540 --> 00:12:16,372 Why Kuwait? 243 00:12:16,373 --> 00:12:18,539 You're from Aleppo but with a Kuwait residency. 244 00:12:18,540 --> 00:12:20,009 Now that gives you a middle-class background. 245 00:12:20,010 --> 00:12:22,409 The comm device has a range of one kilometer, 246 00:12:22,410 --> 00:12:23,399 it's in your lapel. 247 00:12:23,400 --> 00:12:28,400 And this magnetic GPS device. 248 00:12:28,410 --> 00:12:30,389 Your plane leaves in 45 minutes. 249 00:12:30,390 --> 00:12:32,249 Zaf's waiting by the car. 250 00:12:32,250 --> 00:12:33,083 Great. 251 00:12:52,809 --> 00:12:53,642 - Salam Alekem. - Alekem Salam. 252 00:12:55,980 --> 00:12:57,209 No Turkish, speak English. 253 00:12:57,210 --> 00:12:58,293 Where are you from? 254 00:12:59,850 --> 00:13:04,169 Kuwait, but I, um, I'm here for the truck. 255 00:13:04,170 --> 00:13:05,137 No talk! In! 256 00:13:29,490 --> 00:13:30,440 Who's this? 257 00:13:34,128 --> 00:13:34,960 Not 'til I say so, pal. 258 00:13:34,961 --> 00:13:35,794 Please, sir... 259 00:13:37,819 --> 00:13:39,179 I mean, what is he anyway? 260 00:13:39,180 --> 00:13:41,099 He looks Circassian. 261 00:13:41,100 --> 00:13:43,349 Yeah well, I don't want him in my truck. 262 00:13:43,350 --> 00:13:45,153 White-looking Arab? I don't like it. 263 00:13:58,044 --> 00:13:58,877 Come here. 264 00:14:09,971 --> 00:14:11,481 White Arab. 265 00:14:11,482 --> 00:14:12,569 Come on, get 'em in the truck. 266 00:14:12,570 --> 00:14:13,403 Come on, up! 267 00:14:35,940 --> 00:14:36,773 B to base. 268 00:14:37,663 --> 00:14:38,580 B to base. 269 00:14:40,350 --> 00:14:42,989 Zaf's on the satellite scrambler link. 270 00:14:42,990 --> 00:14:44,759 We may have a no-show. 271 00:14:44,760 --> 00:14:46,769 There's no sign of Yazdi. 272 00:14:46,770 --> 00:14:48,817 Maintaining observation, over and out. 273 00:15:41,908 --> 00:15:44,491 Alright, in you get, come on. 274 00:15:49,937 --> 00:15:50,769 Look, I even got you water. 275 00:15:50,770 --> 00:15:51,710 Hey, old man... 276 00:15:54,870 --> 00:15:55,703 Yeah, come on. 277 00:15:57,180 --> 00:15:58,013 Chop-chop. 278 00:16:15,720 --> 00:16:16,953 Target is present. 279 00:16:18,420 --> 00:16:20,879 Repeat, target is present. 280 00:16:20,880 --> 00:16:21,869 Yazdi. 281 00:16:21,870 --> 00:16:24,119 Part of me wishes he hadn't shown. 282 00:16:24,120 --> 00:16:25,499 The satellite's online. 283 00:16:25,500 --> 00:16:26,729 Ruth, contact Juliet Shaw. 284 00:16:26,730 --> 00:16:29,466 I want to go to a category-one terrorist alert. 285 00:17:48,530 --> 00:17:50,130 - Where are you from? - Aleppo. 286 00:17:55,020 --> 00:17:56,429 Where are they now? 287 00:17:56,430 --> 00:17:57,839 An hour from the Bulgarian border. 288 00:17:57,840 --> 00:17:59,849 - Has Zaf called in? - Yes, he's following. 289 00:17:59,850 --> 00:18:00,809 What about the raids? 290 00:18:00,810 --> 00:18:03,779 Special Branch have houses in North London, Manchester, 291 00:18:03,780 --> 00:18:05,309 Bradford and Birmingham, people known to us. 292 00:18:05,310 --> 00:18:06,142 And there's nothing. 293 00:18:06,143 --> 00:18:07,949 Right, I want all the trees shaken. 294 00:18:07,950 --> 00:18:09,539 If there's an Al Kahf cell in this country, 295 00:18:09,540 --> 00:18:10,540 we've gotta find it. 296 00:18:25,590 --> 00:18:28,743 I know Aleppo. Where was your house? 297 00:18:30,420 --> 00:18:31,520 In Babel-Quinnisine. 298 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 What is your work? 299 00:18:35,866 --> 00:18:37,449 I am an engineer. 300 00:18:38,790 --> 00:18:40,803 The steel structure of buildings. 301 00:18:41,880 --> 00:18:43,619 What have you built? 302 00:18:43,620 --> 00:18:45,770 The Royal Bank of Bahar, in Kuwaiti City. 303 00:18:48,360 --> 00:18:50,793 If you are such an eminent engineer, 304 00:18:52,380 --> 00:18:53,680 why are you in this truck? 305 00:18:55,440 --> 00:18:58,623 Why not a passport, airline ticket? 306 00:19:01,620 --> 00:19:04,323 My cousin, from my father's family, 307 00:19:06,120 --> 00:19:08,133 he was martyred in Afghanistan. 308 00:19:10,530 --> 00:19:12,880 The British think my family all are terrorists. 309 00:19:15,690 --> 00:19:16,690 What was his name? 310 00:19:17,940 --> 00:19:19,053 Hussein bin Tlass. 311 00:19:20,700 --> 00:19:22,500 You are Hussein bin Tlass' cousin? 312 00:19:27,075 --> 00:19:29,609 And you want a new life in the West? 313 00:19:29,610 --> 00:19:33,183 That is our destiny, don't you think? 314 00:19:34,590 --> 00:19:35,643 To be something new? 315 00:19:37,770 --> 00:19:42,483 Aleppo man, you were not born to be a philosopher. 316 00:20:00,060 --> 00:20:01,493 The truck's stopped. 317 00:20:02,880 --> 00:20:04,169 Near the Bulgarian border. 318 00:20:04,170 --> 00:20:06,520 Tell Zaf to pass him and report what he sees. 319 00:20:08,667 --> 00:20:10,317 Right, in the crate. 320 00:20:13,290 --> 00:20:14,123 Come on! 321 00:20:17,490 --> 00:20:19,499 My, my father is too ill! 322 00:20:19,500 --> 00:20:21,950 Then he should have gone on the Orient Express. 323 00:20:26,790 --> 00:20:30,899 Bulgarians, they find you, they not nice. 324 00:20:30,900 --> 00:20:31,950 Get him in the crate. 325 00:20:33,210 --> 00:20:34,467 Come on! 326 00:21:06,875 --> 00:21:10,625 What kind of life will you have in England? 327 00:21:11,779 --> 00:21:12,862 Maybe none. 328 00:21:13,907 --> 00:21:16,023 We are doing this for a new life. 329 00:21:17,659 --> 00:21:18,492 You are. 330 00:21:19,427 --> 00:21:21,013 What? 331 00:21:21,014 --> 00:21:22,848 And you are doing it for death? 332 00:21:25,305 --> 00:21:27,753 Why are there so many people like you? 333 00:21:29,880 --> 00:21:32,613 Why are you crammed into a crate like this, 334 00:21:33,600 --> 00:21:34,500 dreaming of, what? 335 00:21:36,690 --> 00:21:38,703 Prostitutes on London streets? 336 00:21:39,660 --> 00:21:40,653 Whisky bars? 337 00:21:41,940 --> 00:21:44,613 How will you be cured of this poison? 338 00:22:08,106 --> 00:22:09,869 Where did you learn to break a man's neck? 339 00:22:09,870 --> 00:22:11,163 Aleppo childhood. 340 00:22:12,720 --> 00:22:15,183 Why do you think I wanted to be a civilized man? 341 00:22:16,416 --> 00:22:19,166 You think England is civilized? 342 00:23:37,104 --> 00:23:40,531 Stop! 343 00:23:42,618 --> 00:23:43,451 Stop! 344 00:23:47,060 --> 00:23:47,893 Stop! 345 00:23:58,590 --> 00:24:00,783 What are you bunch of clowns playing at? 346 00:24:05,760 --> 00:24:07,060 Has he gone and popped it? 347 00:24:08,580 --> 00:24:09,423 Wrap it in that. 348 00:24:11,730 --> 00:24:13,861 You've got half an hour. 349 00:24:41,880 --> 00:24:43,430 You should go back to Aleppo. 350 00:24:45,990 --> 00:24:47,553 Build beautiful buildings. 351 00:24:48,960 --> 00:24:51,597 I will. When I am rich. 352 00:24:54,750 --> 00:24:57,183 You are like the prostitutes you dream of. 353 00:24:58,920 --> 00:25:00,629 You are sneaking over borders 354 00:25:00,630 --> 00:25:03,513 into the West to sell yourself. 355 00:25:06,930 --> 00:25:08,333 Don't talk to me again. 356 00:25:30,979 --> 00:25:31,812 Zaf. 357 00:25:35,259 --> 00:25:36,574 Dead end. 358 00:25:36,575 --> 00:25:37,992 Repeat, dead end. 359 00:25:41,260 --> 00:25:42,847 Zaf's on the satellite link. 360 00:25:42,848 --> 00:25:44,821 Put him on, put him on! 361 00:25:44,822 --> 00:25:45,654 Signal from Adam. 362 00:25:45,655 --> 00:25:47,279 Repeat, a signal from Adam. 363 00:25:47,280 --> 00:25:50,493 Dead end. I repeat, dead end. 364 00:26:14,480 --> 00:26:15,313 Bandits. 365 00:26:19,205 --> 00:26:24,205 , move, move! 366 00:26:24,775 --> 00:26:25,607 Open. - There's nothing- 367 00:26:25,608 --> 00:26:26,863 Open the door! 368 00:26:26,864 --> 00:26:28,281 Open, open, open! 369 00:26:34,169 --> 00:26:35,487 You. Out. 370 00:26:35,488 --> 00:26:37,085 out. 371 00:26:42,188 --> 00:26:44,355 Hurry up! Move! 372 00:26:56,315 --> 00:26:58,080 Give us money. - We haven't got any! 373 00:27:00,975 --> 00:27:01,854 Hurry up! Hurry! 374 00:27:01,855 --> 00:27:03,363 Hurry, yeah? 375 00:27:03,364 --> 00:27:04,196 We take the truck! 376 00:27:04,197 --> 00:27:05,029 No, you can't do that! 377 00:27:05,030 --> 00:27:05,863 Oh yes. 378 00:27:15,777 --> 00:27:17,027 Inside, inside. 379 00:27:22,281 --> 00:27:24,448 Now, sit down and shut up! 380 00:27:36,660 --> 00:27:38,879 We better find the others. 381 00:27:38,880 --> 00:27:40,319 Forget them. 382 00:27:40,320 --> 00:27:41,939 All that matters is I get to England. 383 00:27:41,940 --> 00:27:43,589 Look, better we just walk back into Turkey. Eh? 384 00:27:43,590 --> 00:27:45,659 No, no, no, aren't men from Aleppo 385 00:27:45,660 --> 00:27:47,073 meant to be adventurers? 386 00:27:48,900 --> 00:27:51,147 You will help me get to London. 387 00:27:51,148 --> 00:27:52,229 But we have to get to the coast. 388 00:27:52,230 --> 00:27:53,609 Steal a boat to England. 389 00:27:53,610 --> 00:27:54,443 It's possible. 390 00:27:55,290 --> 00:27:56,440 Everything is possible. 391 00:27:58,530 --> 00:27:59,369 If I'm going to help you, 392 00:27:59,370 --> 00:28:03,282 I want to know what you are going to England for. 393 00:28:03,283 --> 00:28:04,866 I'm from Al Kahf. 394 00:28:19,496 --> 00:28:22,035 Help me or you're dead. 395 00:28:22,036 --> 00:28:23,386 Alright! Alright! 396 00:28:30,844 --> 00:28:34,636 I can understand what you want to do. 397 00:28:34,637 --> 00:28:35,470 Really? 398 00:28:37,727 --> 00:28:39,988 What do I want do? 399 00:28:39,989 --> 00:28:43,072 Attack the great Satan of the West. 400 00:28:45,045 --> 00:28:48,577 And will you join me in doing that? 401 00:28:48,578 --> 00:28:51,995 If you tell me what you're going to do. 402 00:28:53,708 --> 00:28:55,958 You'd like me to do that. 403 00:28:57,087 --> 00:28:59,304 If we are going to work together. 404 00:28:59,305 --> 00:29:01,940 I mean, not, not together, but... 405 00:29:03,363 --> 00:29:04,463 if I'm going to help you. 406 00:29:13,920 --> 00:29:15,633 Shall we drop our masks? 407 00:29:18,600 --> 00:29:19,818 What do you mean? 408 00:29:19,819 --> 00:29:22,990 Please. Please. 409 00:29:27,630 --> 00:29:28,893 British Intelligence. 410 00:29:40,230 --> 00:29:43,040 It was the lorry driver, wasn't it? 411 00:29:43,041 --> 00:29:44,099 Real bandits would have killed him. 412 00:29:44,100 --> 00:29:45,322 We don't kill people. 413 00:29:47,673 --> 00:29:51,260 Oh, I forget, your missiles don't kill. 414 00:29:52,500 --> 00:29:53,650 We have Prince Hakim. 415 00:29:58,590 --> 00:30:00,089 Are there men in the forest? 416 00:30:00,090 --> 00:30:01,140 A few moments away. 417 00:30:07,227 --> 00:30:09,524 Call your men. 418 00:30:09,525 --> 00:30:10,357 I can make you an offer. 419 00:30:10,358 --> 00:30:12,539 I said, call your men! 420 00:30:12,540 --> 00:30:13,690 Come and work for us. 421 00:30:15,090 --> 00:30:18,032 You'll be the most important agent in the world, 422 00:30:18,033 --> 00:30:18,869 a double agent. 423 00:30:18,870 --> 00:30:20,069 Which means you'll get to see both sides, 424 00:30:20,070 --> 00:30:21,225 almost like God himself. 425 00:30:21,226 --> 00:30:22,058 No. 426 00:30:22,059 --> 00:30:22,891 You do it for two years, 427 00:30:22,892 --> 00:30:24,269 then you can have any life you want. 428 00:30:24,270 --> 00:30:26,519 No, I'd rather choose death. 429 00:30:26,520 --> 00:30:27,870 It went wrong, didn't it? 430 00:30:28,980 --> 00:30:30,093 The bomb in Morocco. 431 00:30:31,320 --> 00:30:32,549 Call your men. 432 00:30:32,550 --> 00:30:35,459 After two years, you can have a new name, new identity. 433 00:30:35,460 --> 00:30:37,559 You can go back to medicine, finish your training. 434 00:30:37,560 --> 00:30:38,579 You can take the Hippocratic Oath. 435 00:30:38,580 --> 00:30:40,019 No. 436 00:30:40,020 --> 00:30:41,519 - You'd rather choose death? - Yes. 437 00:30:41,520 --> 00:30:42,620 I don't believe you. 438 00:30:43,830 --> 00:30:46,263 You see yourself as a, a healer, don't you? 439 00:30:47,490 --> 00:30:49,349 You want to heal the Islamic world. 440 00:30:49,350 --> 00:30:50,579 Use bombs as scalpels. 441 00:30:50,580 --> 00:30:51,929 Cut the disease of the West away. 442 00:30:51,930 --> 00:30:52,829 But it's begun to sicken you 443 00:30:52,830 --> 00:30:54,569 and I think, given the choice now, 444 00:30:54,570 --> 00:30:56,493 you choose life, not martyrdom. 445 00:31:04,800 --> 00:31:05,810 Life... 446 00:31:10,590 --> 00:31:12,153 Two years as a traitor. 447 00:31:15,390 --> 00:31:16,413 Then I'm free? 448 00:31:22,680 --> 00:31:24,713 I believe in the House of Islam. 449 00:31:26,427 --> 00:31:30,899 The whole of Arabia united in an Islamic republic. 450 00:31:30,900 --> 00:31:32,883 With its government in Damascus. 451 00:31:34,290 --> 00:31:35,973 The holy sites protected, 452 00:31:36,840 --> 00:31:40,676 America and you out of our lands. 453 00:31:40,677 --> 00:31:41,763 And purity, 454 00:31:43,500 --> 00:31:46,653 and the rule of God's law giving us peace. 455 00:31:49,380 --> 00:31:50,313 It's just, 456 00:31:55,140 --> 00:31:57,003 that I begin to see the suffering. 457 00:31:59,850 --> 00:32:01,643 What were you going to London for? 458 00:32:06,090 --> 00:32:08,317 To take charge of the Al Kahf cell. 459 00:32:10,250 --> 00:32:11,428 You have a cell in London? 460 00:32:14,760 --> 00:32:16,503 You cannot discover it, can you? 461 00:32:19,170 --> 00:32:22,499 Yes, there is a brigade of martyrs 462 00:32:22,500 --> 00:32:24,273 ready to die in your capital. 463 00:32:26,520 --> 00:32:27,720 My name's John Baxter. 464 00:32:29,310 --> 00:32:34,310 So, Mr. Baxter, how do you take me to England? 465 00:32:36,420 --> 00:32:37,383 Go, go, go! 466 00:32:40,507 --> 00:32:42,749 "Toys for the boys", 467 00:32:42,750 --> 00:32:44,013 isn't that the phrase? 468 00:32:45,690 --> 00:32:47,890 What are your true feelings about Morocco? 469 00:32:50,760 --> 00:32:54,901 I have wept, every night, for the children. 470 00:33:43,710 --> 00:33:45,690 Welcome return. 471 00:33:45,691 --> 00:33:47,219 Don't put out the flags. 472 00:33:47,220 --> 00:33:48,052 Do you buy Yazdi? 473 00:33:48,053 --> 00:33:48,885 I don't know. 474 00:33:48,886 --> 00:33:51,119 Some have, hook, line and sinker. 475 00:33:51,120 --> 00:33:52,859 Brilliant operation, Mr. Carter. 476 00:33:52,860 --> 00:33:54,089 It's not over. 477 00:33:54,090 --> 00:33:56,159 Yazdi has informed me there's a brigade of Al Kahf martyrs 478 00:33:56,160 --> 00:33:58,109 in London, ready for action. 479 00:33:58,110 --> 00:33:59,429 Then that- - Yes, Miss Shaw, 480 00:33:59,430 --> 00:34:00,423 the alert stays. 481 00:34:02,640 --> 00:34:05,343 Now please, let us get on with our jobs. 482 00:34:11,130 --> 00:34:12,843 Feel wonderfully alive, do you? 483 00:34:13,770 --> 00:34:15,119 Like death, actually. 484 00:34:15,120 --> 00:34:16,889 Where's Yazdi now? 485 00:34:16,890 --> 00:34:18,149 Half an hour from Highbury Fields. 486 00:34:18,150 --> 00:34:19,259 The VIP safehouse? 487 00:34:19,260 --> 00:34:20,939 I thought, pamper him. 488 00:34:20,940 --> 00:34:21,869 I want first crack at him. 489 00:34:21,870 --> 00:34:22,702 No. 490 00:34:22,703 --> 00:34:23,549 I haven't figured this guy out yet. 491 00:34:23,550 --> 00:34:24,449 It's my right to quiz him. 492 00:34:24,450 --> 00:34:25,469 No, Fiona will do it. 493 00:34:25,470 --> 00:34:27,419 He won't be expecting a female interrogator. 494 00:34:27,420 --> 00:34:30,977 What we need from him now is information we can check out. 495 00:34:52,680 --> 00:34:53,513 Morning, sir. 496 00:34:56,040 --> 00:34:57,683 Would you please, sit at the table. 497 00:35:02,190 --> 00:35:03,843 I want to speak to John Baxter. 498 00:35:05,910 --> 00:35:06,743 He knows me. 499 00:35:08,910 --> 00:35:10,533 Please... Sir. 500 00:35:24,120 --> 00:35:25,293 One-nil to Fiona. 501 00:35:30,749 --> 00:35:35,227 Do you have everything you need? 502 00:35:35,228 --> 00:35:36,649 I think so. 503 00:35:36,650 --> 00:35:38,879 Can't read the body language. 504 00:35:38,880 --> 00:35:40,613 Weeping because of what he's done? 505 00:35:41,738 --> 00:35:42,570 I don't know. 506 00:35:42,571 --> 00:35:44,244 First, I am authorized to thank you 507 00:35:44,245 --> 00:35:45,493 on behalf of her Majesty's Government 508 00:35:45,494 --> 00:35:48,111 for your offer of help. 509 00:35:48,112 --> 00:35:49,469 I am aware of how deeply painful 510 00:35:49,470 --> 00:35:50,553 this must be for you. 511 00:35:52,980 --> 00:35:57,019 The pain of apostasy. 512 00:35:57,020 --> 00:35:59,763 Of denying everything you have believed in. 513 00:36:02,700 --> 00:36:05,253 You have no idea what it is like. 514 00:36:08,820 --> 00:36:11,429 You were sent to this country by Al Kahf. 515 00:36:11,430 --> 00:36:12,933 - Yes. - For what purpose? 516 00:36:14,610 --> 00:36:17,283 To give my life. As a martyr. 517 00:36:18,630 --> 00:36:20,579 You were to be a suicide bomber? 518 00:36:20,580 --> 00:36:21,930 That is a Western phrase. 519 00:36:25,200 --> 00:36:28,623 Where were you to, um, to martyr yourself? 520 00:36:30,000 --> 00:36:31,589 In London. 521 00:36:31,590 --> 00:36:32,590 What's the target? 522 00:36:33,810 --> 00:36:35,043 The House of Commons. 523 00:36:37,290 --> 00:36:38,590 How was this to be done? 524 00:36:40,410 --> 00:36:41,243 Was? 525 00:36:43,470 --> 00:36:46,493 I have to warn you, the attack will happen. 526 00:36:49,353 --> 00:36:51,603 Another will take my place. 527 00:36:53,080 --> 00:36:54,280 It will be done by boat. 528 00:36:55,410 --> 00:36:56,243 On the river. 529 00:36:57,840 --> 00:37:01,289 The explosives have been purchased and are being stored. 530 00:37:01,290 --> 00:37:03,290 Who is your Al Kahf contact in London? 531 00:37:09,090 --> 00:37:11,703 Mr. Yazdi, who are you to contact in London? 532 00:37:15,480 --> 00:37:16,743 The moment of betrayal. 533 00:37:29,430 --> 00:37:33,340 The contact's name is Hussein Hadrami. 534 00:37:36,054 --> 00:37:38,054 He lives in Walthamstow. 535 00:37:38,980 --> 00:37:41,396 His address is 23 Dunning Street. 536 00:37:41,397 --> 00:37:42,230 Go! Go! 537 00:37:52,378 --> 00:37:54,461 - Stay down! - Don't move! 538 00:37:56,081 --> 00:37:57,998 Come on, get him out. 539 00:38:02,310 --> 00:38:03,629 - Nothing? - 15 hours. 540 00:38:03,630 --> 00:38:04,769 Questioned non-stop. 541 00:38:04,770 --> 00:38:06,236 Bit of muscle too. Nothing. 542 00:38:06,237 --> 00:38:07,859 You have a go at Yazdi. 543 00:38:07,860 --> 00:38:09,089 Treat him as a colleague. 544 00:38:09,090 --> 00:38:09,933 Ask his help. 545 00:38:14,940 --> 00:38:15,773 Not a word. 546 00:38:17,550 --> 00:38:19,383 I wouldn't if I were in his place. 547 00:38:20,520 --> 00:38:21,353 Would you? 548 00:38:23,610 --> 00:38:24,569 Is there anything you can think of 549 00:38:24,570 --> 00:38:25,820 that we could say to him? 550 00:38:27,510 --> 00:38:30,463 As one spy to another? 551 00:38:31,920 --> 00:38:35,360 Is the phrase, "I have to earn my spurs."? 552 00:38:38,760 --> 00:38:40,403 How can we make him talk? 553 00:38:41,760 --> 00:38:42,593 You can't. 554 00:38:45,810 --> 00:38:46,709 But I could. 555 00:38:46,710 --> 00:38:48,110 That will blow your cover. 556 00:38:49,530 --> 00:38:52,079 Perhaps things are too urgent. 557 00:38:52,080 --> 00:38:53,939 I think it's a brilliant idea. 558 00:38:53,940 --> 00:38:54,772 I'm unhappy. 559 00:38:54,773 --> 00:38:57,029 Mohamed Yazdi is fully co-operating! 560 00:38:57,030 --> 00:38:58,949 - Adam? - No. Too dangerous. 561 00:38:58,950 --> 00:39:00,487 I think we should do it. 562 00:39:01,715 --> 00:39:02,632 Leave us. 563 00:39:09,930 --> 00:39:11,879 It's against all interrogation protocol. 564 00:39:11,880 --> 00:39:14,159 And this operation is dangerously fluid. 565 00:39:14,160 --> 00:39:15,869 - Fluid? - We have no hard evidence 566 00:39:15,870 --> 00:39:16,919 whatsoever of an attack! 567 00:39:16,920 --> 00:39:18,509 Well, that's what we are trying to get! 568 00:39:18,510 --> 00:39:19,860 What's the matter with you? 569 00:39:22,230 --> 00:39:24,659 As security coordinator, I insist. 570 00:39:24,660 --> 00:39:26,493 Put Yazdi and Hadrami together. 571 00:40:09,360 --> 00:40:10,193 Sit down. 572 00:40:11,550 --> 00:40:12,629 What, what's happening? 573 00:40:12,630 --> 00:40:13,930 What are they doing to us? 574 00:40:15,930 --> 00:40:17,280 You and I have never met. 575 00:40:19,740 --> 00:40:22,112 No. Ali Mohamed. 576 00:40:22,113 --> 00:40:25,263 - But you know who I am. - Yes, of course, brother! 577 00:40:26,430 --> 00:40:27,723 Then you will trust me. 578 00:40:28,800 --> 00:40:29,633 Yes. 579 00:40:30,960 --> 00:40:31,953 Then sit down. 580 00:40:49,260 --> 00:40:51,723 The prince warned you I was coming? 581 00:40:53,910 --> 00:40:55,653 Prince Hakim of Bahar. 582 00:40:57,030 --> 00:40:57,862 Yes. 583 00:40:57,863 --> 00:41:00,400 The plans for the martyrdom at the British Parliament. 584 00:41:01,440 --> 00:41:02,673 They are well advanced? 585 00:41:04,260 --> 00:41:06,710 The prince has told you where the explosives are? 586 00:41:08,340 --> 00:41:09,173 No. 587 00:41:10,500 --> 00:41:13,199 He insists we act separately. 588 00:41:13,200 --> 00:41:15,660 So the prince controls the cell? 589 00:41:18,810 --> 00:41:19,769 - Yes. - But Al Kahf 590 00:41:19,770 --> 00:41:23,099 are sworn enemies of the Royal House of Bahar. 591 00:41:23,100 --> 00:41:24,809 How can the prince be leading them in London? 592 00:41:24,810 --> 00:41:25,810 This is a nightmare. 593 00:41:26,714 --> 00:41:28,921 And I suspect we're far from being awake yet. 594 00:41:28,922 --> 00:41:31,829 When were you all to be brought together? 595 00:41:31,830 --> 00:41:33,839 When you, when you arrived. 596 00:41:33,840 --> 00:41:35,852 When you arrived to lead us. 597 00:41:35,853 --> 00:41:37,049 Here I am. 598 00:41:37,050 --> 00:41:42,017 But, but these are British Secret Police. 599 00:41:44,370 --> 00:41:45,643 Oh, my brother! 600 00:41:47,340 --> 00:41:48,640 We live in terrible times. 601 00:41:50,730 --> 00:41:52,593 Maybe I'm not your leader any more. 602 00:41:55,320 --> 00:41:56,153 No. 603 00:41:58,279 --> 00:42:00,333 No, you are a traitor. 604 00:42:02,550 --> 00:42:04,113 You have betrayed us. 605 00:42:05,610 --> 00:42:07,083 You have betrayed the prince. 606 00:42:09,330 --> 00:42:10,979 You have betrayed the Islamic Revolution 607 00:42:10,980 --> 00:42:12,689 and you will burn in hell for this. 608 00:42:12,690 --> 00:42:17,690 No, I will be in paradise with you. 609 00:42:21,717 --> 00:42:23,339 You'll burn in hell for this! 610 00:42:45,717 --> 00:42:47,909 How long is this imprisonment to continue? 611 00:42:47,910 --> 00:42:50,339 We have information that you knew very well 612 00:42:50,340 --> 00:42:53,163 Al Kahf were using your Istanbul network. 613 00:42:54,840 --> 00:42:55,672 That is nonsense. 614 00:42:55,673 --> 00:42:56,729 More, we have information 615 00:42:56,730 --> 00:42:59,009 you are actively involved with Al Kahf. 616 00:42:59,010 --> 00:43:00,149 And that you were facilitating 617 00:43:00,150 --> 00:43:02,900 the organization of a terrorist attack in this country. 618 00:43:03,810 --> 00:43:04,799 Terrorist attack? 619 00:43:04,800 --> 00:43:06,881 On the Houses of Commons. 620 00:43:11,580 --> 00:43:15,329 I am being totally maligned and slandered! 621 00:43:15,330 --> 00:43:16,409 I demand the right to leave 622 00:43:16,410 --> 00:43:18,149 this insane paranoid country at once! 623 00:43:18,150 --> 00:43:19,739 As of this moment, Your Royal Highness, 624 00:43:19,740 --> 00:43:22,113 you are detained under the Anti-Terrorism Act. 625 00:43:25,080 --> 00:43:27,330 You think we are all terrorists, don't you? 626 00:43:28,200 --> 00:43:30,389 We are all just wogs to you! 627 00:43:30,390 --> 00:43:31,649 Poor immigrant in a truck, 628 00:43:31,650 --> 00:43:33,629 prince in the most expensive hotel in London. 629 00:43:33,630 --> 00:43:35,099 All wogs! 630 00:43:35,100 --> 00:43:38,193 You have no idea of our history, of what we are! 631 00:43:39,900 --> 00:43:41,759 I demand to speak to your Foreign Office 632 00:43:41,760 --> 00:43:43,409 and the Bahar Embassy here in London! 633 00:43:43,410 --> 00:43:45,052 Now! 634 00:43:56,220 --> 00:43:59,489 - The prince. - Prince Hakim of Bahar. 635 00:43:59,490 --> 00:44:01,979 - Yes. - What did he tell you? 636 00:44:01,980 --> 00:44:05,223 He told me, he told me to wait for you. 637 00:44:07,497 --> 00:44:08,849 Here I am. 638 00:44:08,850 --> 00:44:12,599 But these are British Secret Police. 639 00:44:12,600 --> 00:44:13,473 Oh, my brother! 640 00:44:15,360 --> 00:44:17,043 We live in terrible times. 641 00:44:18,510 --> 00:44:20,759 Maybe I am not your leader any more. 642 00:44:20,760 --> 00:44:22,409 You have betrayed the Islamic Revolution 643 00:44:22,410 --> 00:44:25,049 and you will burn in hell for this. 644 00:44:25,050 --> 00:44:30,050 No, I will be in paradise with you. 645 00:44:31,043 --> 00:44:32,404 You'll burn in hell for this! 646 00:44:37,680 --> 00:44:38,879 Harry, I've been watching the recording 647 00:44:38,880 --> 00:44:40,619 of Yazdi interrogating Hadrami. 648 00:44:40,620 --> 00:44:41,553 Have you indeed? 649 00:44:43,980 --> 00:44:45,329 There's something in his voice. 650 00:44:45,330 --> 00:44:47,609 - What do you mean? - A false note. 651 00:44:47,610 --> 00:44:48,899 The questions, they're all leading. 652 00:44:48,900 --> 00:44:50,609 He's not a professional interrogator. 653 00:44:50,610 --> 00:44:51,809 He's telling him what to say. 654 00:44:51,810 --> 00:44:52,649 Why should he do that? 655 00:44:52,650 --> 00:44:53,699 I don't think Hadrami knew anything 656 00:44:53,700 --> 00:44:54,629 about an attack on London. 657 00:44:54,630 --> 00:44:55,619 You think he's an innocent? 658 00:44:55,620 --> 00:44:56,789 He's like any student anywhere 659 00:44:56,790 --> 00:44:58,019 who flirts with extreme ideas 660 00:44:58,020 --> 00:45:00,089 whether they're religious, political, whatever. 661 00:45:00,090 --> 00:45:01,679 He half means it, he half doesn't. 662 00:45:01,680 --> 00:45:03,119 But he was an Al Kahf contact. 663 00:45:03,120 --> 00:45:04,379 Yeah, but you know what happened. 664 00:45:04,380 --> 00:45:05,909 He got sick of the college binge drinkers. 665 00:45:05,910 --> 00:45:09,869 The values of Al Kahf attract him, they seem pure. 666 00:45:09,870 --> 00:45:11,669 He gets on their list as a sympathizer 667 00:45:11,670 --> 00:45:14,789 and suddenly he's in a room with Yazdi, mesmerized. 668 00:45:14,790 --> 00:45:15,843 His brain burned. 669 00:45:19,200 --> 00:45:20,050 Good afternoon. 670 00:45:26,130 --> 00:45:27,959 I want Yazdi to interrogate the prince. 671 00:45:27,960 --> 00:45:28,792 Absolutely not. 672 00:45:28,793 --> 00:45:30,239 He was successful with Hadrami. 673 00:45:30,240 --> 00:45:31,739 Why do you believe Yazdi and not the prince? 674 00:45:31,740 --> 00:45:32,699 We don't know who to believe. 675 00:45:32,700 --> 00:45:34,499 So let's put them in a room together and see. 676 00:45:34,500 --> 00:45:35,489 No, that's totally unprofessional! 677 00:45:35,490 --> 00:45:37,559 Parliament is still sitting and time is running out! 678 00:45:37,560 --> 00:45:38,639 Look, I know in my bones 679 00:45:38,640 --> 00:45:40,559 we are about to make a terrible mistake. 680 00:45:40,560 --> 00:45:42,149 And if I could just sit still for a while, 681 00:45:42,150 --> 00:45:43,803 then I would know what it is. 682 00:45:45,030 --> 00:45:46,949 I'm overruling you, Harry. 683 00:45:46,950 --> 00:45:48,659 I have the authority of the Home Secretary 684 00:45:48,660 --> 00:45:50,910 to order that this interrogation takes place. 685 00:45:52,830 --> 00:45:55,605 - I protest. - Noted. 686 00:46:07,937 --> 00:46:10,020 Invite Prince Hakim into the room. 687 00:46:42,060 --> 00:46:44,729 I have agreed to this, to denounce this man. 688 00:46:44,730 --> 00:46:46,443 That is why I have agreed to this. 689 00:46:52,380 --> 00:46:53,583 Your Royal Highness. 690 00:46:54,793 --> 00:46:56,543 Would you please sit? 691 00:47:25,349 --> 00:47:26,854 No. Get him out of there! 692 00:47:26,855 --> 00:47:27,688 Get him out of there! 693 00:47:57,441 --> 00:47:59,279 The body of the Crown Prince of Bahar, 694 00:47:59,280 --> 00:48:02,129 Sheik Abd bin Wali al Hakim 695 00:48:02,130 --> 00:48:04,619 was today flown back to Bahar City, 696 00:48:04,620 --> 00:48:05,969 the capital of his country, 697 00:48:05,970 --> 00:48:08,579 by RAF plane from Brize Norton. 698 00:48:08,580 --> 00:48:10,499 Prince Hakim died early this morning 699 00:48:10,500 --> 00:48:11,849 of a heart attack in his suite 700 00:48:11,850 --> 00:48:13,649 at the Regal Hotel, in London. 701 00:48:13,650 --> 00:48:16,859 In a personal message to the Prince's father, King Ahmed, 702 00:48:16,860 --> 00:48:19,409 the Queen has sent her profound condolences 703 00:48:19,410 --> 00:48:20,763 at the loss of his son. 704 00:48:26,040 --> 00:48:27,509 - I was thinking of- - Neither of us 705 00:48:27,510 --> 00:48:28,709 ever, ever resigns. 706 00:48:28,710 --> 00:48:31,349 Let's make that a ground rule between us, okay? 707 00:48:31,350 --> 00:48:32,450 But it's a disaster. 708 00:48:34,849 --> 00:48:35,899 Yes. 709 00:48:54,630 --> 00:48:55,680 You're an assassin. 710 00:48:57,780 --> 00:48:58,612 Yes. 711 00:48:58,613 --> 00:49:00,310 Your mission was to kill the prince. 712 00:49:01,170 --> 00:49:02,099 Always. 713 00:49:02,100 --> 00:49:03,900 Why here, why not in Bahar? 714 00:49:05,400 --> 00:49:06,933 To send you a message. 715 00:49:08,670 --> 00:49:12,093 Have nothing to do with these old corrupt kingdoms. 716 00:49:13,110 --> 00:49:14,613 We are going to destroy them. 717 00:49:15,990 --> 00:49:18,573 Next, we are going to destroy the king himself. 718 00:49:20,160 --> 00:49:22,473 The people will rise in a holy war. 719 00:49:24,113 --> 00:49:26,883 Al Kahf will lead them to the House of Islam. 720 00:49:30,990 --> 00:49:32,849 What did you really think about the children you killed 721 00:49:32,850 --> 00:49:34,023 in that school bus? 722 00:49:38,370 --> 00:49:39,753 They are in paradise. 723 00:49:44,040 --> 00:49:45,419 You know, in all the countries you terrorize, 724 00:49:45,420 --> 00:49:48,299 there's no sign at all of the people rising in a holy war. 725 00:49:48,300 --> 00:49:50,099 That is because they are corrupt. 726 00:49:50,100 --> 00:49:50,933 All of them? 727 00:49:51,990 --> 00:49:52,823 Yes. 728 00:49:54,180 --> 00:49:56,643 So, in this republic run by Al Kahf, 729 00:49:57,870 --> 00:50:01,083 what would you do with this vast corrupt majority? 730 00:50:03,060 --> 00:50:04,049 Re-educate them. 731 00:50:04,050 --> 00:50:05,150 If they don't learn? 732 00:50:11,058 --> 00:50:11,891 Kill them. 50575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.