Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,909 --> 00:00:06,539
ETA Dover in half an hour.
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,433
All units continue to stand by.
3
00:00:08,434 --> 00:00:10,848
Status report his whiskey seven, over.
4
00:00:10,849 --> 00:00:12,932
In position, Alpha One.
5
00:00:13,896 --> 00:00:16,259
I missed the final of my son's
football tournament tonight.
6
00:00:16,260 --> 00:00:17,219
Is he any good?
7
00:00:17,220 --> 00:00:18,161
Joe?
8
00:00:19,800 --> 00:00:20,999
He's absolute crap.
9
00:00:22,830 --> 00:00:23,669
But he loves it.
10
00:00:23,670 --> 00:00:25,770
So I tell him he's the next Thierry Henry.
11
00:00:28,080 --> 00:00:29,219
You've got kids, haven't you?
12
00:00:29,220 --> 00:00:30,149
Yeah, I've got two.
13
00:00:30,150 --> 00:00:31,799
Zoe and Danny.
14
00:00:31,800 --> 00:00:33,149
Zoe's great, she's great,
15
00:00:33,150 --> 00:00:35,189
she's too clever and good sometimes.
16
00:00:35,190 --> 00:00:37,259
Danny's at a difficult age.
17
00:00:37,260 --> 00:00:38,609
He's always getting into trouble.
18
00:00:38,610 --> 00:00:39,773
Mm.
19
00:00:46,140 --> 00:00:47,993
Listen, I really need to take a leak.
20
00:00:48,930 --> 00:00:50,399
If you want decent reception,
21
00:00:50,400 --> 00:00:52,945
you need to go right up into the field.
22
00:00:54,870 --> 00:00:56,759
You wanna check up on the kids.
23
00:00:56,760 --> 00:00:57,593
Yeah.
24
00:00:58,572 --> 00:00:59,404
It's okay.
25
00:00:59,405 --> 00:01:00,245
But don't be too long.
26
00:01:00,246 --> 00:01:01,643
Okay.
27
00:01:01,644 --> 00:01:02,476
Back in a second.
28
00:01:02,477 --> 00:01:03,971
Yeah.
29
00:01:03,972 --> 00:01:04,805
Okay.
30
00:01:15,910 --> 00:01:19,829
23 across, male deer, four.
31
00:01:19,830 --> 00:01:21,023
- Stag.
- Stag.
32
00:01:28,110 --> 00:01:29,949
Status report from
Braveheart to control.
33
00:01:29,950 --> 00:01:31,409
Still awaiting the Chala Cartel shipment.
34
00:01:31,410 --> 00:01:33,359
Will confirm it arrives.
35
00:01:33,360 --> 00:01:36,239
My ETA at the Dover safe
house is 0200 hours.
36
00:01:36,240 --> 00:01:39,333
Three pronged spear, seven letters.
37
00:01:40,560 --> 00:01:42,426
Well that's trident, isn't it?
38
00:03:09,270 --> 00:03:10,103
Garroted.
39
00:03:11,190 --> 00:03:14,149
And their faces, Harry, three lives taken
40
00:03:14,150 --> 00:03:14,982
in a matter of minutes.
41
00:03:14,983 --> 00:03:15,899
The Spanish warned us.
42
00:03:15,900 --> 00:03:17,159
Sit down, Tom.
43
00:03:17,160 --> 00:03:18,419
It's eight lives.
44
00:03:18,420 --> 00:03:20,339
They hit another surveillance van as well.
45
00:03:20,340 --> 00:03:22,799
And the Customs and Excise
officer, supposedly undercover,
46
00:03:22,800 --> 00:03:24,659
was found on a beach near Deal.
47
00:03:24,660 --> 00:03:25,799
Compared to him the others were lucky.
48
00:03:25,800 --> 00:03:26,633
Lucky?
49
00:03:28,020 --> 00:03:29,579
I think I'm being so clever, gate crashing
50
00:03:29,580 --> 00:03:30,959
on a Customs and Excise operation.
51
00:03:30,960 --> 00:03:32,669
Try and skim off a Chala Cartel soldier.
52
00:03:32,670 --> 00:03:33,629
And then they do this.
53
00:03:33,630 --> 00:03:35,129
They're miles ahead of us already.
54
00:03:35,130 --> 00:03:35,962
Where's the number one?
55
00:03:35,963 --> 00:03:36,795
Where's Rafa?
56
00:03:36,796 --> 00:03:37,859
He's lying low in a hotel.
57
00:03:37,860 --> 00:03:38,999
While others do his dirty work.
58
00:03:39,000 --> 00:03:40,409
We've been watching him for a week.
59
00:03:40,410 --> 00:03:41,242
What have we learned?
60
00:03:41,243 --> 00:03:42,329
Nothing
61
00:03:42,330 --> 00:03:44,009
Apart from a little Colombian girlfriend
62
00:03:44,010 --> 00:03:45,460
who seems to use for R and R.
63
00:03:46,590 --> 00:03:48,599
It's already 8-0 to Rafa.
64
00:03:48,600 --> 00:03:50,129
We need a breakthrough fast.
65
00:03:50,130 --> 00:03:51,359
But we mustn't cut corners.
66
00:03:51,360 --> 00:03:53,339
Colombians, cartels.
67
00:03:53,340 --> 00:03:55,559
A friend of mine in Six
who was out in Bogota
68
00:03:55,560 --> 00:03:56,640
was telling me.
69
00:03:58,170 --> 00:03:59,270
Good morning minister.
70
00:04:02,250 --> 00:04:03,333
Thanks, bye.
71
00:04:04,320 --> 00:04:05,549
What are our colleagues
in Spain saying, Zoe?
72
00:04:05,550 --> 00:04:06,623
Told you so.
73
00:04:06,624 --> 00:04:07,456
Well there must be more than that.
74
00:04:07,457 --> 00:04:08,289
Get back onto Julio.
75
00:04:08,290 --> 00:04:09,122
Promise him dinner.
76
00:04:09,123 --> 00:04:10,109
Promise him you'll marry him.
77
00:04:10,110 --> 00:04:11,579
Promise him anything.
78
00:04:11,580 --> 00:04:13,019
I need you to do something for me.
79
00:04:13,020 --> 00:04:13,852
Sure.
80
00:04:13,853 --> 00:04:15,059
Chala Cartel couldn't
have set up this ambush
81
00:04:15,060 --> 00:04:16,319
without collusion.
82
00:04:16,320 --> 00:04:17,339
I need you to look at everyone
83
00:04:17,340 --> 00:04:18,749
who could have provided
them with information.
84
00:04:18,750 --> 00:04:20,009
It will take a little time.
85
00:04:20,010 --> 00:04:21,510
As fast as possible, please.
86
00:04:27,720 --> 00:04:28,773
Rafa Morientes.
87
00:04:34,200 --> 00:04:35,819
Don't ask if I'm okay.
88
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
I wasn't going to.
89
00:04:40,674 --> 00:04:43,053
You know what's gonna
happen this morning Zoe,
90
00:04:44,280 --> 00:04:45,929
an 11-year-old kid who last night
91
00:04:45,930 --> 00:04:47,819
thought he was Thierry Henry will be told
92
00:04:47,820 --> 00:04:49,520
that his mother has been murdered.
93
00:04:55,230 --> 00:04:57,359
Tom, I spoke to Julio again
94
00:04:57,360 --> 00:05:00,719
and it's bad, I think we should
get everyone to hear this.
95
00:05:00,720 --> 00:05:01,553
Sure.
96
00:05:04,380 --> 00:05:05,579
You know when the news first came in,
97
00:05:05,580 --> 00:05:07,109
we weren't sure if you
were with them in the van.
98
00:05:07,110 --> 00:05:09,473
So that's why everybody's
asking if you're okay.
99
00:05:10,680 --> 00:05:11,513
I know.
100
00:05:14,790 --> 00:05:17,005
The Spanish disco bomb three months ago.
101
00:05:17,006 --> 00:05:18,623
The ETA blast killed 30 teenagers.
102
00:05:18,624 --> 00:05:20,159
Except it wasn't ETA.
103
00:05:20,160 --> 00:05:21,959
The blast came immediately
after the deportation
104
00:05:21,960 --> 00:05:23,879
of two Chala Cartel members to Columbia.
105
00:05:23,880 --> 00:05:25,484
So we give London to the Chala Cartel
106
00:05:25,485 --> 00:05:27,100
or they'll turn Bournemouth with in Bali.
107
00:05:27,101 --> 00:05:28,919
Well you can see the
temptation for them.
108
00:05:28,920 --> 00:05:30,869
London's got the fastest
growing Colombian community
109
00:05:30,870 --> 00:05:31,799
outside of Madrid.
110
00:05:31,800 --> 00:05:34,259
And of course the hugely
lucrative drugs market.
111
00:05:34,260 --> 00:05:36,029
Well, we must do something and fast.
112
00:05:36,030 --> 00:05:38,459
I just got off the phone
to the home office.
113
00:05:38,460 --> 00:05:40,019
They've authorized additional resources.
114
00:05:40,020 --> 00:05:42,209
We must make this our number one priority.
115
00:05:42,210 --> 00:05:43,379
They're very jumpy.
116
00:05:43,380 --> 00:05:44,339
And with good reason.
117
00:05:44,340 --> 00:05:46,799
If the Chala Cartel have that
sort of firepower in Spain,
118
00:05:46,800 --> 00:05:48,179
they are certain to have it here.
119
00:05:48,180 --> 00:05:50,039
We make this strictly
need to know from now on,
120
00:05:50,040 --> 00:05:50,872
even the home office.
121
00:05:50,873 --> 00:05:51,705
Step up surveillance on Rafa.
122
00:05:51,706 --> 00:05:54,809
If we're gonna stop them we
need to find their armory.
123
00:05:54,810 --> 00:05:55,642
Tom.
124
00:05:55,643 --> 00:05:56,519
Yeah?
125
00:05:56,520 --> 00:05:57,352
There's never a right right time
126
00:05:57,353 --> 00:05:58,379
for this sort of thing, but.
127
00:05:58,380 --> 00:05:59,212
I'm dealing with it, Harry.
128
00:05:59,213 --> 00:06:00,045
Have you spoken to Christie?
129
00:06:00,046 --> 00:06:01,653
I've said I'm dealing with it.
130
00:06:06,480 --> 00:06:08,050
This is all I ask you to do.
131
00:06:08,051 --> 00:06:12,067
I don't
like meeting him, Rafa.
132
00:06:12,068 --> 00:06:13,028
So go.
133
00:06:13,029 --> 00:06:14,043
No more complaining.
134
00:06:18,631 --> 00:06:20,438
Okay, take the girl, Bravo Three.
135
00:06:22,892 --> 00:06:24,839
Bravo Five, take Rafa.
136
00:06:24,840 --> 00:06:26,434
Let's send the binmen in.
137
00:06:41,211 --> 00:06:43,379
Hold on, she's getting into a car.
138
00:06:43,380 --> 00:06:46,413
Bentley 60CJN, identification plates.
139
00:06:47,880 --> 00:06:48,843
Hello Mariela.
140
00:06:49,710 --> 00:06:51,830
Looking as a lovely as ever.
141
00:06:52,682 --> 00:06:53,515
Let's go.
142
00:06:56,270 --> 00:06:58,409
So the Bentley belongs to Ross Vaughan,
143
00:06:58,410 --> 00:07:01,469
finance director of PETCAL UK.
144
00:07:01,470 --> 00:07:04,499
Can anybody tell me why one
of our leading oil executives
145
00:07:04,500 --> 00:07:06,089
is giving a lift to the girlfriend
146
00:07:06,090 --> 00:07:09,119
of one of our leading narco terrorists?
147
00:07:09,120 --> 00:07:11,489
This is the infamous Chala,
148
00:07:11,490 --> 00:07:13,379
provincial capital of the lawless region,
149
00:07:13,380 --> 00:07:15,269
mountains, jungle, left-wing gorillas,
150
00:07:15,270 --> 00:07:17,369
right wing paramilitaries, drug lords,
151
00:07:17,370 --> 00:07:18,539
American Special Forces.
152
00:07:18,540 --> 00:07:19,979
Okay, I'll cancel the holiday.
153
00:07:19,980 --> 00:07:20,812
What's the link?
154
00:07:20,813 --> 00:07:21,689
If you wanna build a pipeline
155
00:07:21,690 --> 00:07:23,519
from the Colombian oil
fields to a seaport,
156
00:07:23,520 --> 00:07:24,869
you can't avoid Chala.
157
00:07:24,870 --> 00:07:26,429
So you need protection.
158
00:07:26,430 --> 00:07:29,369
And during the 1980s the
most senior PETCAL executive
159
00:07:29,370 --> 00:07:32,879
in Colombia was Ross Vaughan.
160
00:07:32,880 --> 00:07:35,039
So Rafa and Vaughan are old mates.
161
00:07:35,040 --> 00:07:37,289
He bought protection
from the Chala Cartel.
162
00:07:37,290 --> 00:07:39,119
Now they're getting protection from him.
163
00:07:39,120 --> 00:07:40,589
Another reason why the Chala Cartel
164
00:07:40,590 --> 00:07:42,599
see London as a window of opportunity.
165
00:07:42,600 --> 00:07:44,363
Zoe, what have we got on the girlfriend?
166
00:07:45,510 --> 00:07:46,709
She only ever goes to the gym.
167
00:07:46,710 --> 00:07:48,869
No friends, family, no letters from home.
168
00:07:48,870 --> 00:07:50,789
Even as an MBA course by correspondence.
169
00:07:50,790 --> 00:07:51,779
Stay on her.
170
00:07:51,780 --> 00:07:53,069
We've got two targets now.
171
00:07:53,070 --> 00:07:54,179
She links both of them.
172
00:07:54,180 --> 00:07:55,169
There are a few of the Colombians
173
00:07:55,170 --> 00:07:56,789
who work as cleaners for PETCAL.
174
00:07:56,790 --> 00:07:57,622
And?
175
00:07:57,623 --> 00:07:59,069
These names check out against a list
176
00:07:59,070 --> 00:08:01,439
of Chala Cartel members
sent to us from Spain.
177
00:08:01,440 --> 00:08:03,299
One of them matches a man Rafa met
178
00:08:03,300 --> 00:08:05,519
on the first day of surveillance.
179
00:08:05,520 --> 00:08:07,019
It's a perfect cover for them.
180
00:08:07,020 --> 00:08:09,299
Risky for Vaughan having
him on his doorstep, isn't it?
181
00:08:09,300 --> 00:08:10,679
Yeah, but he's on the 25th floor.
182
00:08:10,680 --> 00:08:12,059
They're in the basement.
183
00:08:12,060 --> 00:08:13,469
Director of finance can't be expected
184
00:08:13,470 --> 00:08:15,149
to even know the names
of the cleaning staff.
185
00:08:15,150 --> 00:08:17,459
So the basement is where
they plan their drug drops
186
00:08:17,460 --> 00:08:18,779
and casual massacres.
187
00:08:18,780 --> 00:08:19,810
And if we can get in there,
188
00:08:19,811 --> 00:08:21,809
hopefully we'll find out where
their weapons are stored.
189
00:08:21,810 --> 00:08:23,279
But one of these men will
have an Achilles heel.
190
00:08:23,280 --> 00:08:24,976
Let's find it, use it.
191
00:08:30,540 --> 00:08:33,713
Hey Mohamed, did you order a mountain?
192
00:08:40,920 --> 00:08:42,208
Oh, very nice.
193
00:08:45,690 --> 00:08:46,889
What you doing?
194
00:08:46,890 --> 00:08:48,261
Downloading Danny's diary.
195
00:08:48,262 --> 00:08:49,379
Oh.
196
00:08:49,380 --> 00:08:50,306
I got this from my birthday
197
00:08:50,307 --> 00:08:52,739
and I wanna be able to connect
it to a proper monitor.
198
00:08:52,740 --> 00:08:55,049
When I try it at home
though it just won't work.
199
00:08:55,050 --> 00:08:56,129
I don't understand.
200
00:08:56,130 --> 00:08:58,289
Well you've got generous friends.
201
00:08:58,290 --> 00:08:59,122
Shall I have a look?
202
00:08:59,123 --> 00:09:00,149
Sure.
203
00:09:00,150 --> 00:09:01,619
But can we do it tomorrow?
204
00:09:01,620 --> 00:09:02,639
I've just gotta meet somebody.
205
00:09:02,640 --> 00:09:03,629
Oh yeah, whatever.
206
00:09:03,630 --> 00:09:06,449
If I'm not around, ask
Malcolm, flatter his ego.
207
00:09:06,450 --> 00:09:07,919
Please, I'm just a feeble little girl
208
00:09:07,920 --> 00:09:09,779
who doesn't understand
all this new technology.
209
00:09:09,780 --> 00:09:11,007
What does the on button do?
210
00:09:12,090 --> 00:09:12,922
Right.
211
00:09:12,923 --> 00:09:14,579
Night Sam.
212
00:09:14,580 --> 00:09:15,725
Goodnight.
213
00:09:20,550 --> 00:09:23,489
So you wanna tell me why
you've been ignoring my calls?
214
00:09:23,490 --> 00:09:26,642
Work and you know work.
215
00:09:26,643 --> 00:09:28,476
I am afraid I don't.
216
00:09:29,370 --> 00:09:30,419
It's been pointed out to me
217
00:09:30,420 --> 00:09:33,599
that our liaison is not in the interest
218
00:09:33,600 --> 00:09:34,707
of national security.
219
00:09:35,910 --> 00:09:37,079
National security.
220
00:09:37,080 --> 00:09:39,153
How I've grown to love that expression.
221
00:09:39,154 --> 00:09:40,223
It's our job.
222
00:09:40,224 --> 00:09:41,056
Hmm.
223
00:09:41,057 --> 00:09:44,309
Yeah but we're good at subterfuge right?
224
00:09:44,310 --> 00:09:46,199
And that's how we got our jobs.
225
00:09:46,200 --> 00:09:47,549
That's what makes it kind of exciting,
226
00:09:47,550 --> 00:09:48,993
not playing by the rules.
227
00:09:56,730 --> 00:09:57,723
You don't agree?
228
00:09:58,800 --> 00:10:01,169
I'm in the middle of
an operation right now.
229
00:10:01,170 --> 00:10:05,729
And maybe afterwards, you
know, we can take stock.
230
00:10:05,730 --> 00:10:06,989
Take stock.
231
00:10:06,990 --> 00:10:09,543
God, you are a nation
of shopkeepers after all.
232
00:10:10,650 --> 00:10:12,700
Something happened that shouldn't have.
233
00:10:15,900 --> 00:10:18,089
I think you should talk to me.
234
00:10:18,090 --> 00:10:21,779
I mean you're right that it's
our job but it's not our life.
235
00:10:21,780 --> 00:10:22,613
Isn't it?
236
00:10:30,960 --> 00:10:32,210
I'll take a rain check.
237
00:10:39,990 --> 00:10:41,003
Do you see?
238
00:10:43,497 --> 00:10:44,330
- No.
- No.
239
00:10:45,660 --> 00:10:47,489
The cases look identical.
240
00:10:47,490 --> 00:10:49,673
But check out the ones she
gets out of the car with.
241
00:10:51,870 --> 00:10:53,039
Handle's black.
242
00:10:53,040 --> 00:10:54,269
This one isn't.
243
00:10:54,270 --> 00:10:55,229
They're swapping briefcases.
244
00:10:55,230 --> 00:10:57,329
She makes sure that Vaughan
and Rafa never have to meet.
245
00:10:57,330 --> 00:10:58,559
If we find out what's in the cases,
246
00:10:58,560 --> 00:11:00,389
then we find out what
Vaughan is doing for Rafa
247
00:11:00,390 --> 00:11:01,319
and vice versa.
248
00:11:01,320 --> 00:11:02,279
Okay.
249
00:11:02,280 --> 00:11:03,112
You'll be working with me on that Zoe.
250
00:11:03,113 --> 00:11:04,394
We will turn the girl.
251
00:11:04,395 --> 00:11:05,737
She can get Vaughan to talk.
252
00:11:05,738 --> 00:11:08,579
And what does she get
Vaughan to tell us exactly?
253
00:11:08,580 --> 00:11:10,229
She gets Vaughan to tell
us what the going rate
254
00:11:10,230 --> 00:11:11,939
for judge is nowadays.
255
00:11:11,940 --> 00:11:15,029
Or how much does it cost to
buy a member of special branch
256
00:11:15,030 --> 00:11:17,399
or is someone in the home office
257
00:11:17,400 --> 00:11:20,639
reporting to the Chala Cartel
what we're doing as we speak?
258
00:11:20,640 --> 00:11:21,472
How much are the lives
259
00:11:21,473 --> 00:11:23,733
of eight Customs and Excise officer worth?
260
00:11:25,260 --> 00:11:27,860
'Cause we don't know do we,
who they've already got?
261
00:11:30,750 --> 00:11:31,713
So Katie.
262
00:11:34,770 --> 00:11:36,029
Jack.
263
00:11:36,030 --> 00:11:38,099
You work in publishing,
264
00:11:38,100 --> 00:11:40,619
impulsive, generous spirited,
265
00:11:40,620 --> 00:11:42,419
little over the top sometimes,
I have to reign you in.
266
00:11:42,420 --> 00:11:44,459
You are a risk analyst,
267
00:11:44,460 --> 00:11:47,849
withdrawn, slightly aloof, cold even,
268
00:11:47,850 --> 00:11:49,856
people never know what you're thinking.
269
00:11:49,857 --> 00:11:51,329
I thought we were supposed to be
270
00:11:51,330 --> 00:11:52,930
assuming new personalities here.
271
00:11:54,540 --> 00:11:55,940
Just a form of protection.
272
00:11:57,450 --> 00:11:59,273
Underneath you're really sensitive.
273
00:12:00,720 --> 00:12:02,383
Family holiday.
274
00:12:02,384 --> 00:12:04,583
Sherringham.
275
00:12:04,584 --> 00:12:06,899
You were three and I was five.
276
00:12:06,900 --> 00:12:09,539
You kept getting lost and we
were laughing at you crying
277
00:12:09,540 --> 00:12:12,149
because you were only a
few yards from our parents.
278
00:12:12,150 --> 00:12:13,289
Our parents.
279
00:12:13,290 --> 00:12:14,279
Mom was a lecturer.
280
00:12:14,280 --> 00:12:16,199
Dad was the top civil servant.
281
00:12:16,200 --> 00:12:17,969
His big hobby was ornithology,
282
00:12:17,970 --> 00:12:20,519
always wanted to go to Latin America.
283
00:12:20,520 --> 00:12:23,429
But tragically on the
way back from Sherringham
284
00:12:23,430 --> 00:12:25,743
car meets lorry, they were both killed.
285
00:12:26,670 --> 00:12:27,749
We were in the back.
286
00:12:27,750 --> 00:12:30,119
You remember, I don't.
287
00:12:30,120 --> 00:12:32,159
We went to stay with our grandparents.
288
00:12:32,160 --> 00:12:33,419
I remember the train journey.
289
00:12:33,420 --> 00:12:35,789
I was shocked at how yellow
the fields of rape were.
290
00:12:35,790 --> 00:12:37,619
You ate too much chocolate.
291
00:12:37,620 --> 00:12:39,209
You were sick.
292
00:12:39,210 --> 00:12:40,979
Overdoing it as always.
293
00:12:40,980 --> 00:12:42,809
And you looked after me.
294
00:12:42,810 --> 00:12:45,541
We've taken care of each other ever since.
295
00:12:45,542 --> 00:12:46,675
We're family.
296
00:12:50,060 --> 00:12:52,372
We will always look after each other.
297
00:13:11,744 --> 00:13:12,860
You think there's a fire?
298
00:13:12,861 --> 00:13:14,944
I don't know.
299
00:13:16,554 --> 00:13:19,191
You like Joe Arroyo?
300
00:13:19,192 --> 00:13:21,059
Yeah, you know him?
301
00:13:21,060 --> 00:13:21,893
I'm Colombian.
302
00:13:23,970 --> 00:13:24,802
Yep.
303
00:13:24,803 --> 00:13:25,919
They were my two new year's resolutions.
304
00:13:25,920 --> 00:13:27,741
Get fit and learn to salsa
305
00:13:27,742 --> 00:13:29,639
before I go to South
America with my brother.
306
00:13:29,640 --> 00:13:31,390
How are you doing with the salsa?
307
00:13:32,250 --> 00:13:33,520
Not as well as my brother.
308
00:13:35,323 --> 00:13:36,449
This is gonna take ages.
309
00:13:36,450 --> 00:13:37,709
I'm gonna get a coffee.
310
00:13:37,710 --> 00:13:38,543
Want one?
311
00:13:39,390 --> 00:13:42,299
It's okay, I'll just
wait here, thank you.
312
00:13:42,300 --> 00:13:43,473
I'll buy you a cake.
313
00:13:45,300 --> 00:13:46,199
Okay.
314
00:13:46,200 --> 00:13:47,033
Great.
315
00:13:48,660 --> 00:13:49,492
Well there's no point going back now.
316
00:13:49,493 --> 00:13:51,629
I think I might just wait for Jack.
317
00:13:51,630 --> 00:13:52,462
Your boyfriend?
318
00:13:52,463 --> 00:13:53,970
No, no, no, he's my brother.
319
00:13:53,971 --> 00:13:56,313
You'd like him, girls do.
320
00:13:57,267 --> 00:13:59,267
No, I haven't got a boyfriend, have you?
321
00:14:00,120 --> 00:14:01,233
Someone from home.
322
00:14:02,340 --> 00:14:04,559
He's always buying me presents.
323
00:14:04,560 --> 00:14:05,763
He really spoils me.
324
00:14:07,050 --> 00:14:08,650
I met him when I was very young.
325
00:14:09,570 --> 00:14:10,833
Childhood sweethearts.
326
00:14:12,030 --> 00:14:13,289
That's very nice.
327
00:14:13,290 --> 00:14:14,123
Here he is.
328
00:14:16,260 --> 00:14:18,569
Hey.
329
00:14:18,570 --> 00:14:20,099
This is Mariela from the gym.
330
00:14:20,100 --> 00:14:20,932
Hi.
331
00:14:20,933 --> 00:14:22,259
She's Colombian and she dances salsa.
332
00:14:22,260 --> 00:14:23,759
Isn't that amazing?
333
00:14:23,760 --> 00:14:25,443
Not particularly, Katie.
334
00:14:26,734 --> 00:14:27,566
Hello.
335
00:14:27,567 --> 00:14:28,399
Hello, I'm Jack, how do you do?
336
00:14:28,400 --> 00:14:30,629
Listen, I, well I had a a silly idea.
337
00:14:30,630 --> 00:14:32,939
I thought maybe you
could cook us something
338
00:14:32,940 --> 00:14:36,599
and you could teach us, well,
teach me just a a few steps.
339
00:14:36,600 --> 00:14:37,500
What do you think?
340
00:14:38,490 --> 00:14:40,199
Leave the poor girl alone, Katie.
341
00:14:40,200 --> 00:14:41,736
My sister's the impulsive one.
342
00:14:47,580 --> 00:14:51,239
So Camilo, you
work for the Chala Cartel.
343
00:14:51,240 --> 00:14:53,689
I don't know
what you're talking about.
344
00:14:53,690 --> 00:14:55,383
Do you know what these are?
345
00:14:59,010 --> 00:15:02,292
They're visiting orders
for Castle Haven Prison.
346
00:15:02,293 --> 00:15:03,843
You're quite a regular, Camilo.
347
00:15:05,226 --> 00:15:06,419
Must be a great comfort to your mother
348
00:15:06,420 --> 00:15:08,909
to know she has such a dedicated son.
349
00:15:08,910 --> 00:15:10,860
Yes, terrible thing, losing a mother.
350
00:15:12,480 --> 00:15:15,151
Prisons can be very dangerous places.
351
00:15:21,134 --> 00:15:21,966
Oh, I'm sorry.
352
00:15:21,967 --> 00:15:22,886
I thought the puta in question
353
00:15:22,887 --> 00:15:25,850
was your drug trafficking
whore of a mother.
354
00:15:29,010 --> 00:15:29,843
All right.
355
00:15:33,360 --> 00:15:35,010
You know nothing about my mother.
356
00:15:36,270 --> 00:15:38,729
Everything she did, she did for us,
357
00:15:38,730 --> 00:15:39,723
for my family.
358
00:15:41,370 --> 00:15:42,723
I have to be near her.
359
00:15:45,570 --> 00:15:48,450
I apologize Camilo, that
was just a little test.
360
00:16:02,850 --> 00:16:05,189
Your boss is a real bastard.
361
00:16:05,190 --> 00:16:06,140
Worse than yours?
362
00:16:08,280 --> 00:16:10,002
We know you work for Rafa.
363
00:16:11,005 --> 00:16:12,566
What do you want me to do for you?
364
00:16:12,567 --> 00:16:15,419
The Chala Cartel have
a substantial armory.
365
00:16:15,420 --> 00:16:16,289
Where is it?
366
00:16:16,290 --> 00:16:17,943
I don't know.
367
00:16:19,560 --> 00:16:21,569
I'm just a messenger.
368
00:16:21,570 --> 00:16:23,939
Okay, here's the deal.
369
00:16:23,940 --> 00:16:25,799
We met on Clapham Common playing football.
370
00:16:25,800 --> 00:16:27,269
You are gonna vouch me to get me a job
371
00:16:27,270 --> 00:16:28,799
and then you're gonna show me exactly
372
00:16:28,800 --> 00:16:30,869
where the Chala Cartel
hold their meetings.
373
00:16:30,870 --> 00:16:33,269
They'll kill us both if they find out.
374
00:16:33,270 --> 00:16:34,370
They won't find out.
375
00:16:50,070 --> 00:16:51,020
You missed a bit.
376
00:16:51,870 --> 00:16:53,263
And you're late.
377
00:16:56,640 --> 00:16:58,523
Show me where they hold their meetings.
378
00:17:00,120 --> 00:17:02,363
This is not the best
idea you ever had, huh.
379
00:17:04,350 --> 00:17:06,059
That's where they meet.
380
00:17:06,060 --> 00:17:08,849
Door on the right, the cleaners room.
381
00:17:08,850 --> 00:17:10,559
Okay, keep an eye out.
382
00:17:10,560 --> 00:17:12,051
I'll be a few seconds, max.
383
00:19:05,114 --> 00:19:05,946
Harry.
384
00:19:05,947 --> 00:19:06,837
- Ruth I'm.
- These are the transcripts
385
00:19:06,838 --> 00:19:09,089
from the room in PETCAL that Danny bugged.
386
00:19:09,090 --> 00:19:10,688
You have to read them.
387
00:19:13,260 --> 00:19:14,759
Red flash Tom, Danny and Zoe
388
00:19:14,760 --> 00:19:16,949
make arrangements to bring them in.
389
00:19:18,656 --> 00:19:20,729
The Chala Cartel are going
to swap a shipment of drugs
390
00:19:20,730 --> 00:19:22,079
for Surface to Air missiles.
391
00:19:22,080 --> 00:19:22,919
That's crazy.
392
00:19:22,920 --> 00:19:23,752
Why did drug traffickers need?
393
00:19:23,753 --> 00:19:24,828
There is a precedent.
394
00:19:25,661 --> 00:19:27,449
When the Colombians cracked
down on the drug cartels
395
00:19:27,450 --> 00:19:29,579
in the 1990s, it really wasn't advisable
396
00:19:29,580 --> 00:19:31,139
to take an internal flight.
397
00:19:31,140 --> 00:19:32,279
They do that here?
398
00:19:32,280 --> 00:19:34,439
Well, they incinerated
30 teenagers in Madrid
399
00:19:34,440 --> 00:19:36,149
'cause of two deportations, remember.
400
00:19:36,150 --> 00:19:36,982
It's how they operate.
401
00:19:36,983 --> 00:19:38,476
"Leave us alone or we really hurt you."
402
00:19:38,477 --> 00:19:39,839
So why don't we leave 'em alone?
403
00:19:39,840 --> 00:19:41,039
Why prod the snake?
404
00:19:41,040 --> 00:19:42,599
That's a good idea, Ruth.
405
00:19:42,600 --> 00:19:43,432
Yeah, that's great.
406
00:19:43,433 --> 00:19:44,265
Let's leave everyone alone.
407
00:19:44,266 --> 00:19:45,299
Give every snake what it wants.
408
00:19:45,300 --> 00:19:47,609
Then the world can be one
big happy nest of vipers
409
00:19:47,610 --> 00:19:49,793
and you can go back to GCHQ.
410
00:19:57,330 --> 00:19:58,319
Sorry Ruth.
411
00:19:58,320 --> 00:19:59,344
Well at least we can
stop from getting hold
412
00:19:59,345 --> 00:20:00,845
of the missiles now.
- Wrong.
413
00:20:01,865 --> 00:20:03,989
Gotta go, Operation Briefcase.
414
00:20:03,990 --> 00:20:04,949
Why wrong?
415
00:20:04,950 --> 00:20:07,499
It won't be difficult to spot
where the swap takes place.
416
00:20:07,500 --> 00:20:09,299
Okay, we intercept the missiles.
417
00:20:09,300 --> 00:20:10,565
To use Ruth's analogy, that's a little bit
418
00:20:10,566 --> 00:20:12,359
like grabbing hold of the snake's tail
419
00:20:12,360 --> 00:20:14,039
before we got rid of his venom.
420
00:20:14,040 --> 00:20:14,872
Does the snake have a tail?
421
00:20:14,873 --> 00:20:16,379
Well, I'm not going
to let the Chala Cartel
422
00:20:16,380 --> 00:20:17,519
take control of these missiles.
423
00:20:17,520 --> 00:20:18,352
It's too dangerous.
424
00:20:18,353 --> 00:20:19,799
It's our only option.
425
00:20:19,800 --> 00:20:20,969
We put a tracker on the missile,
426
00:20:20,970 --> 00:20:22,319
that leads us to the rest of the weapons,
427
00:20:22,320 --> 00:20:24,089
we lock down their armory
until we're ready to strike.
428
00:20:24,090 --> 00:20:26,339
Come on Harry, it's not a
problem, it's a breakthrough.
429
00:20:26,340 --> 00:20:27,299
How do we get the tracker on?
430
00:20:27,300 --> 00:20:28,349
Your man, Camilo.
431
00:20:28,350 --> 00:20:29,339
Masterful.
432
00:20:29,340 --> 00:20:31,349
We let a stack of illegal
drugs into the country
433
00:20:31,350 --> 00:20:32,429
and allow them to be traded
434
00:20:32,430 --> 00:20:34,409
by God knows which Eastern European mafia
435
00:20:34,410 --> 00:20:35,789
for highly lethal weapons.
436
00:20:35,790 --> 00:20:37,679
We can however all sleep easily
437
00:20:37,680 --> 00:20:39,329
by coercing a Colombian renegade
438
00:20:39,330 --> 00:20:41,429
to stick a tracker onto them for us.
439
00:20:41,430 --> 00:20:43,580
Can hardly wait to tell
the home secretary.
440
00:20:44,730 --> 00:20:46,788
And your plan is what, Harry?
441
00:20:54,295 --> 00:20:55,989
And then she just moved in.
442
00:20:55,990 --> 00:20:58,051
What, just after a few days?
443
00:20:58,052 --> 00:20:59,670
One week.
444
00:20:59,671 --> 00:21:01,222
You just don't do that.
445
00:21:01,223 --> 00:21:02,841
It's a bit much.
446
00:21:02,842 --> 00:21:04,544
That's crazy.
447
00:21:04,545 --> 00:21:06,200
Oh, I'm so sorry.
448
00:21:09,535 --> 00:21:11,309
I'm really, really sorry.
449
00:21:11,310 --> 00:21:12,749
Really sorry.
- It's fine.
450
00:21:12,750 --> 00:21:14,787
It's fine, it's fine, it's fine.
451
00:21:14,788 --> 00:21:15,621
Sorry.
452
00:21:17,670 --> 00:21:19,889
Katie, someone's taken my case.
453
00:21:19,890 --> 00:21:21,359
Someone's taken my case.
454
00:21:21,360 --> 00:21:22,208
Have you seen a case?
455
00:21:23,552 --> 00:21:25,649
It's not my case, Katie,
you don't understand,
456
00:21:25,650 --> 00:21:27,103
I have to find it.
457
00:21:32,790 --> 00:21:34,337
Has somebody seen a case?
458
00:21:36,458 --> 00:21:38,284
Somebody's probably
picked it up by mistake.
459
00:21:40,009 --> 00:21:43,783
Sorry, this must be yours.
460
00:21:43,784 --> 00:21:44,743
That's mine.
461
00:21:44,744 --> 00:21:46,165
I took the wrong one.
462
00:21:46,166 --> 00:21:47,816
Yes.
463
00:21:47,817 --> 00:21:51,802
Thought I'd lost it, I'm so sorry.
464
00:21:51,803 --> 00:21:52,636
Oh.
465
00:21:53,469 --> 00:21:54,886
What did I say?
466
00:21:57,543 --> 00:21:58,715
God.
467
00:21:58,716 --> 00:21:59,622
Well.
468
00:22:05,400 --> 00:22:08,579
You're letting them
get the weapons, why?
469
00:22:08,580 --> 00:22:10,949
Yours is not to reason why, Camilo.
470
00:22:10,950 --> 00:22:12,142
Tracking device.
471
00:22:12,143 --> 00:22:13,189
Oh no.
472
00:22:13,190 --> 00:22:14,069
Oh yes.
473
00:22:14,070 --> 00:22:16,019
You simply attach this,
it couldn't be easier.
474
00:22:16,020 --> 00:22:16,893
No way.
475
00:22:18,750 --> 00:22:20,909
These come with new
identities in the United States
476
00:22:20,910 --> 00:22:23,033
and an early parole
hearing for your mother.
477
00:22:26,220 --> 00:22:27,629
What options have you got?
478
00:22:27,630 --> 00:22:29,729
Briefcase passing
between Rafa and Vaughan.
479
00:22:29,730 --> 00:22:31,357
Look at these.
480
00:22:36,570 --> 00:22:37,619
Don't spend it all at once.
481
00:22:37,620 --> 00:22:39,100
Aha.
482
00:22:41,820 --> 00:22:43,499
Bearer bonds.
483
00:22:43,500 --> 00:22:45,269
Anonymous shares in dummy companies
484
00:22:45,270 --> 00:22:48,089
which can be exchanged as
easily as cash but not traced.
485
00:22:48,090 --> 00:22:50,009
It explains why I've found
no dirt on anybody yet.
486
00:22:50,010 --> 00:22:52,079
And details of drug pickups.
487
00:22:52,080 --> 00:22:54,194
Vaughan uses the huge PETCAL apparatus
488
00:22:54,195 --> 00:22:57,715
to help bring the drugs in and
then make the money vanish.
489
00:22:57,716 --> 00:22:58,739
If this ever got out.
490
00:22:58,740 --> 00:23:00,239
This will never get out, Ruth.
491
00:23:00,240 --> 00:23:02,819
Whatever happens to the Chala Cartel,
492
00:23:02,820 --> 00:23:04,497
this will have to be smothered.
493
00:23:08,675 --> 00:23:09,507
Okay again.
494
00:23:09,508 --> 00:23:10,496
Right, left.
495
00:23:10,497 --> 00:23:11,514
Okay open up.
496
00:23:11,515 --> 00:23:12,432
Whoa, whoa.
497
00:23:14,061 --> 00:23:15,395
Okay now together.
498
00:23:16,395 --> 00:23:18,639
Stop laughing at me.
499
00:23:18,640 --> 00:23:20,915
Katie, I thought you said he was good.
500
00:23:20,916 --> 00:23:22,739
And I am good, my darling, very good.
501
00:23:22,740 --> 00:23:24,507
I give up, I give up.
502
00:23:24,508 --> 00:23:25,829
Have a glass of wine or something,
503
00:23:25,830 --> 00:23:27,112
I'll do the dinner.
504
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
Well done.
505
00:23:32,580 --> 00:23:34,049
He's nice, your brother.
506
00:23:34,050 --> 00:23:35,249
He's all right.
507
00:23:35,250 --> 00:23:37,041
A real English gentleman.
508
00:23:39,456 --> 00:23:40,551
Cheers.
509
00:23:45,270 --> 00:23:47,073
He told me about your parents.
510
00:23:49,050 --> 00:23:51,213
My whole family were murdered, Katie.
511
00:23:52,560 --> 00:23:54,450
My father was the mayor of Chala
512
00:23:55,470 --> 00:23:58,533
and they killed him along with my mother,
513
00:23:59,460 --> 00:24:00,849
brother and sister.
514
00:24:04,410 --> 00:24:05,688
I'm so sorry.
515
00:24:07,500 --> 00:24:09,650
Were you, were you
there, did you see it?
516
00:24:10,530 --> 00:24:13,829
No, it was just before my 15th birthday.
517
00:24:13,830 --> 00:24:17,043
I went to town to buy a
dress with my grandmother.
518
00:24:18,908 --> 00:24:20,279
It was a very hot day
519
00:24:20,280 --> 00:24:25,280
and I just stopped and had
a bottle of coconut cafe.
520
00:24:30,360 --> 00:24:31,410
That's very pretty.
521
00:24:33,000 --> 00:24:34,069
Mm.
522
00:24:35,220 --> 00:24:36,272
Look inside.
523
00:24:48,282 --> 00:24:49,557
"To my darling daughter."
524
00:24:50,760 --> 00:24:52,833
4th of May, 1991.
525
00:24:55,440 --> 00:24:56,640
It's really beautiful.
526
00:24:57,630 --> 00:24:59,369
My father and I share the same birthday,
527
00:24:59,370 --> 00:25:01,833
so my mother gave us identical rings.
528
00:25:02,970 --> 00:25:04,653
We never found my father's ring.
529
00:25:06,030 --> 00:25:08,519
You know they even stole their jewelry
530
00:25:08,520 --> 00:25:09,753
after they killed them.
531
00:25:12,960 --> 00:25:13,803
Okay.
532
00:25:20,329 --> 00:25:23,514
Oh, I hope you cook
better than your dance.
533
00:25:23,515 --> 00:25:24,348
What?
534
00:25:25,181 --> 00:25:26,014
He doesn't.
535
00:25:26,972 --> 00:25:28,467
- Okay, thank you.
- Cheers.
536
00:25:28,468 --> 00:25:29,300
Cheers.
537
00:25:29,301 --> 00:25:30,271
- Cheers.
- Cheers.
538
00:25:44,807 --> 00:25:46,640
Where have you been?
539
00:25:52,410 --> 00:25:54,410
I didn't think you would come tonight.
540
00:25:59,040 --> 00:26:01,499
The girl from the gym, she
invited me to her house.
541
00:26:01,500 --> 00:26:02,883
And who else was there?
542
00:26:04,560 --> 00:26:06,273
Nobody, just us.
543
00:26:07,470 --> 00:26:08,920
What did I say to you, huh?
544
00:26:20,940 --> 00:26:21,990
You've been drinking.
545
00:26:23,310 --> 00:26:25,623
We only had a bottle of wine between us.
546
00:26:27,150 --> 00:26:29,189
Don't be angry.
547
00:26:29,190 --> 00:26:32,309
Okay, I had a nice time with a friend.
548
00:26:32,310 --> 00:26:34,583
Why should that make you so angry?
549
00:26:35,910 --> 00:26:38,308
Hmm, I'm young.
550
00:26:42,030 --> 00:26:44,609
It would be better
for whoever this girl is
551
00:26:44,610 --> 00:26:46,229
if you didn't see her again.
552
00:26:46,230 --> 00:26:47,553
Do you understand me?
553
00:26:50,490 --> 00:26:52,230
You understand me?
554
00:26:53,771 --> 00:26:55,552
You don't see her again.
555
00:26:57,420 --> 00:26:58,919
Zoe he nearly caught me with this.
556
00:26:58,920 --> 00:26:59,936
What did she say?
557
00:26:59,937 --> 00:27:03,119
She wanted to see it, said
it wasn't standard issue.
558
00:27:03,120 --> 00:27:03,952
Certainly isn't.
559
00:27:03,953 --> 00:27:06,217
Poor Harry would go into budgetary arrest.
560
00:27:06,218 --> 00:27:07,649
What did you say?
561
00:27:07,650 --> 00:27:09,659
I said it was a birthday present.
562
00:27:09,660 --> 00:27:10,492
She believe you?
563
00:27:10,493 --> 00:27:12,400
Yeah, I'm certain.
564
00:27:12,401 --> 00:27:13,234
Good.
565
00:27:14,100 --> 00:27:17,309
I think it's about time that
Zoe and I had that little chat
566
00:27:17,310 --> 00:27:19,556
I've been so looking forward to.
567
00:27:28,500 --> 00:27:29,333
Hello stranger.
568
00:27:31,620 --> 00:27:32,609
Tessa.
569
00:27:32,610 --> 00:27:34,289
We never had a chance
to say goodbye properly.
570
00:27:34,290 --> 00:27:35,669
Did you Zoe?
571
00:27:35,670 --> 00:27:37,289
I'm not big on fond farewells.
572
00:27:37,290 --> 00:27:38,943
Oh, I rather like them.
573
00:27:39,810 --> 00:27:42,899
I was most disappointed at your decision.
574
00:27:42,900 --> 00:27:44,515
I thought you were a lot cleverer.
575
00:27:46,560 --> 00:27:47,393
How's Tom doing?
576
00:27:48,660 --> 00:27:49,889
Tom's fine.
577
00:27:49,890 --> 00:27:50,819
Really?
578
00:27:50,820 --> 00:27:52,769
I would've thought Harry
would've taken rather a dim view
579
00:27:52,770 --> 00:27:54,629
of inter agency liaisons.
580
00:27:54,630 --> 00:27:56,369
Tessa, if you want to discuss Tom,
581
00:27:56,370 --> 00:27:59,099
then I suggest you organize
your next rendezvous with him.
582
00:27:59,100 --> 00:28:02,346
Okay, let's talk about Rafa.
583
00:28:06,120 --> 00:28:07,169
Rafa?
584
00:28:07,170 --> 00:28:08,789
You're never gonna
turn Mariela Hernandez
585
00:28:08,790 --> 00:28:11,339
by playing happy families.
586
00:28:11,340 --> 00:28:14,099
I have clients in Spain
who know a lot about Rafa.
587
00:28:14,100 --> 00:28:15,929
They can help you with some information
588
00:28:15,930 --> 00:28:17,930
that will have her dancing to your tune.
589
00:28:21,030 --> 00:28:22,259
In return all they require
590
00:28:22,260 --> 00:28:25,499
is that you allow them to
dispose of Rafa at the end.
591
00:28:25,500 --> 00:28:27,389
I'll have to get back to you on that.
592
00:28:27,390 --> 00:28:29,879
All right, get back to
me when you've okayed it
593
00:28:29,880 --> 00:28:30,843
with Tom and Harry.
594
00:28:32,520 --> 00:28:33,471
Tessa.
595
00:28:35,670 --> 00:28:37,079
I'd do it again.
596
00:28:37,080 --> 00:28:38,280
You know that don't you?
597
00:28:40,110 --> 00:28:42,410
I've never once regretted
that I reported you.
598
00:28:43,470 --> 00:28:44,303
Oh, Zoe,
599
00:28:45,626 --> 00:28:47,223
you're so like me in some ways,
600
00:28:48,840 --> 00:28:51,037
always wanting the last word.
601
00:28:57,105 --> 00:28:57,938
You did what?
602
00:29:00,357 --> 00:29:01,409
That was dangerous.
603
00:29:01,410 --> 00:29:02,249
Dangerous?
604
00:29:02,250 --> 00:29:05,399
That woman has the
morality of a puff adder.
605
00:29:05,400 --> 00:29:07,889
If that information could
turn Mariela, then we need it.
606
00:29:07,890 --> 00:29:10,139
What I want to know,
no, let me rephrase that,
607
00:29:10,140 --> 00:29:12,509
what I insist upon knowing
608
00:29:12,510 --> 00:29:15,149
is how she knew about our operation.
609
00:29:15,150 --> 00:29:16,623
If Tess can find out.
610
00:29:18,930 --> 00:29:19,763
Do the deal.
611
00:29:20,670 --> 00:29:22,991
Let's find that bloody leak.
612
00:29:38,160 --> 00:29:40,473
The Chala Cartel were
disguised as gorillas.
613
00:29:41,340 --> 00:29:42,540
It's a classic tactic.
614
00:29:43,740 --> 00:29:45,629
Rafa killed Mariela's family
615
00:29:45,630 --> 00:29:46,949
and then he just took over her life
616
00:29:46,950 --> 00:29:49,019
like she was some sort of war trophy.
617
00:29:49,020 --> 00:29:50,069
She was only 15.
618
00:29:50,070 --> 00:29:52,529
Must have appeared as
her savior at the time.
619
00:29:52,530 --> 00:29:55,409
Which makes me wonder if
she'll believe all this
620
00:29:55,410 --> 00:29:56,849
after so long.
621
00:29:56,850 --> 00:29:58,139
If we break cover and she doesn't,
622
00:29:58,140 --> 00:30:00,419
then our whole operations blown.
623
00:30:00,420 --> 00:30:02,670
We need something
else, something concrete.
624
00:30:08,790 --> 00:30:10,376
Her father's ring.
625
00:30:20,380 --> 00:30:23,459
You know what we're
about to do, don't you?
626
00:30:23,460 --> 00:30:25,267
We're about to destroy her.
627
00:30:28,440 --> 00:30:31,199
Katie, Jack,
628
00:30:31,200 --> 00:30:32,523
what are you doing here?
629
00:30:33,480 --> 00:30:36,415
We took the box from Rafa's
hotel room this morning.
630
00:30:52,320 --> 00:30:53,309
Like many murderers,
631
00:30:53,310 --> 00:30:56,866
he often removes the
souvenir from his victims.
632
00:31:12,990 --> 00:31:16,128
And sometimes photographs their execution.
633
00:32:02,130 --> 00:32:03,953
We will look after you.
634
00:32:05,065 --> 00:32:06,711
I promise.
635
00:32:10,722 --> 00:32:12,059
Where's, where's Tom?
636
00:32:12,060 --> 00:32:13,319
You've been bursting into my office
637
00:32:13,320 --> 00:32:14,763
rather a lot lately, Ruth.
638
00:32:16,500 --> 00:32:18,689
Tom's with the Colombian
girl in the safe house.
639
00:32:18,690 --> 00:32:19,919
I see.
640
00:32:19,920 --> 00:32:21,563
Is it something I can help with?
641
00:32:23,700 --> 00:32:26,818
We've found out who's
been leaking to Tessa.
642
00:32:26,819 --> 00:32:29,159
Her Palmtop, it's a highly
sophisticated device.
643
00:32:29,160 --> 00:32:29,992
And Zoe saw.
644
00:32:29,993 --> 00:32:30,825
Zoe?
645
00:32:30,826 --> 00:32:31,658
No, no, it wasn't Zoe.
646
00:32:31,659 --> 00:32:32,909
She saw the person at Danny's station
647
00:32:32,910 --> 00:32:34,289
about to download material.
648
00:32:34,290 --> 00:32:36,449
And then Sam said it
was a birthday present.
649
00:32:36,450 --> 00:32:37,679
Ruth, take a deep breath
650
00:32:37,680 --> 00:32:39,980
and in one word, tell
me the name of the mole.
651
00:32:41,160 --> 00:32:42,175
Sam.
652
00:32:46,680 --> 00:32:48,123
All this time with him.
653
00:32:50,250 --> 00:32:53,690
Sometimes I felt as if
my life was just a dream.
654
00:32:56,670 --> 00:32:58,330
And then you came and I thought
655
00:32:59,250 --> 00:33:02,481
maybe I can have a normal relationship.
656
00:33:03,314 --> 00:33:05,613
You can Mariela and you will.
657
00:33:07,200 --> 00:33:08,300
Not with you though.
658
00:33:09,653 --> 00:33:11,283
No, not with us.
659
00:33:12,780 --> 00:33:14,107
You know, we don't get much chance
660
00:33:14,108 --> 00:33:16,391
at normal relationship either.
661
00:33:22,956 --> 00:33:24,539
What do I do now?
662
00:33:26,582 --> 00:33:30,596
Mariela you are one
of Rafa's victims too.
663
00:33:30,597 --> 00:33:32,283
But you can get away from him.
664
00:33:33,660 --> 00:33:34,709
You need to get back to base.
665
00:33:34,710 --> 00:33:37,619
They're hauling Sam in
and you're good cop.
666
00:33:37,620 --> 00:33:39,035
I'll stay here.
667
00:33:55,200 --> 00:33:57,360
Sam, where's the Palmtop?
668
00:33:57,361 --> 00:33:58,193
I lost it.
669
00:33:58,194 --> 00:33:59,309
I was playing Giraffe on the bus
670
00:33:59,310 --> 00:34:01,099
and I must've left it there.
671
00:34:01,932 --> 00:34:02,883
Don't lie to us, Sam.
672
00:34:02,884 --> 00:34:03,717
Please.
673
00:34:04,830 --> 00:34:05,880
Who gave it to you?
674
00:34:06,810 --> 00:34:08,588
Did Tessa give it to you?
675
00:34:13,290 --> 00:34:14,190
Look at me, Sam.
676
00:34:18,190 --> 00:34:19,773
I said, look at me.
677
00:34:21,390 --> 00:34:23,691
How many people do you
think I've interrogated?
678
00:34:24,660 --> 00:34:26,789
Some are harder than others.
679
00:34:26,790 --> 00:34:28,589
You imagine I'll have any difficulty
680
00:34:28,590 --> 00:34:31,049
breaking a silly little girl like you.
681
00:34:31,050 --> 00:34:32,399
You're hurting me.
682
00:34:32,400 --> 00:34:33,779
Just tell us, Sam.
683
00:34:33,780 --> 00:34:35,030
And then we can help you.
684
00:34:36,118 --> 00:34:38,035
Where is the Palmtop?
685
00:34:43,950 --> 00:34:45,350
I've seen things, Mariela.
686
00:34:46,860 --> 00:34:48,783
People who have died in terrible ways.
687
00:34:50,070 --> 00:34:52,563
And the men who kill them, men like Rafa,
688
00:34:53,550 --> 00:34:55,371
they have something missing.
689
00:34:56,610 --> 00:34:58,739
He remembers the swans.
690
00:34:58,740 --> 00:35:00,010
Do you love him?
691
00:35:02,610 --> 00:35:05,931
He's the only man I've ever known.
692
00:35:09,539 --> 00:35:11,133
I can't do anything for you.
693
00:35:12,240 --> 00:35:14,789
You know he never tells me
anything about his work.
694
00:35:14,790 --> 00:35:15,690
We want Vaughan.
695
00:35:18,810 --> 00:35:21,110
I want you to let him
take you out for dinner.
696
00:35:22,590 --> 00:35:24,209
Afterwards, take him back to your house.
697
00:35:24,210 --> 00:35:26,399
You'll wear an undetectable
wire within your clothing.
698
00:35:26,400 --> 00:35:27,363
Make him talk.
699
00:35:28,740 --> 00:35:30,603
Vaughan is a deeply corrupt man.
700
00:35:31,560 --> 00:35:33,749
And we need to know who
else he's involved with.
701
00:35:33,750 --> 00:35:36,327
And how do you want me to do that, hmm?
702
00:35:47,160 --> 00:35:48,209
So where's Sam now?
703
00:35:48,210 --> 00:35:49,919
In the interrogation room.
704
00:35:49,920 --> 00:35:52,683
She's holding up bloody well,
treacherous little bitch.
705
00:35:54,390 --> 00:35:56,339
Anyway, Danny, that shouldn't concern you.
706
00:35:56,340 --> 00:35:58,349
Is Camilo ready for this operation?
707
00:35:58,350 --> 00:35:59,182
He's ready.
708
00:35:59,183 --> 00:36:00,239
Understands about the tracking device,
709
00:36:00,240 --> 00:36:01,529
where to put it, everything.
710
00:36:01,530 --> 00:36:03,947
We're taking a massive gamble here.
711
00:36:03,948 --> 00:36:06,119
If we lose these missiles,
our heads are on the block.
712
00:36:06,120 --> 00:36:07,920
Camilo knows what's at stake here.
713
00:36:17,047 --> 00:36:20,517
"Tell Sam that the bar is now open."
714
00:36:21,870 --> 00:36:22,703
It's over.
715
00:36:23,670 --> 00:36:25,413
Oh, that was so cruel.
716
00:36:28,240 --> 00:36:30,419
Jane said it'd be bad,
but that was too much.
717
00:36:30,420 --> 00:36:32,849
It really hurt when you
grabbed my chin like that.
718
00:36:32,850 --> 00:36:33,682
Who's Jane?
719
00:36:33,683 --> 00:36:35,159
Jane from training.
720
00:36:35,160 --> 00:36:36,359
The one who I've been reporting to.
721
00:36:36,360 --> 00:36:37,823
The one who gave me the Palmtop.
722
00:36:39,720 --> 00:36:41,703
Your boss Jane.
723
00:36:44,070 --> 00:36:45,479
Your boss Jane?
724
00:36:45,480 --> 00:36:46,919
Tessa got to her in training,
725
00:36:46,920 --> 00:36:48,209
persuaded her she'd have to take part
726
00:36:48,210 --> 00:36:50,549
in a special intelligence
gathering exercise,
727
00:36:50,550 --> 00:36:53,159
and then put her aside as
an asset for a rainy day.
728
00:36:53,160 --> 00:36:54,839
Once Tessa got the green
light from the Spanish,
729
00:36:54,840 --> 00:36:56,729
she bought Sam in, who
thought that our silence
730
00:36:56,730 --> 00:36:59,009
on this operation was
all part of the game.
731
00:36:59,010 --> 00:37:03,149
The, "Bar is open" stuff
was just to taunt us.
732
00:37:03,150 --> 00:37:04,405
Sam's not really a traitor
733
00:37:04,406 --> 00:37:05,860
if she thought it was an MI5 exercise.
734
00:37:05,861 --> 00:37:08,039
Well now Harry's angrier with Tessa.
735
00:37:08,040 --> 00:37:10,289
That, "Your boss Jane"
that was the last straw.
736
00:37:10,290 --> 00:37:11,429
He's gone straight to the Spanish
737
00:37:11,430 --> 00:37:13,199
to cut Tessa outta the loop.
738
00:37:13,200 --> 00:37:16,379
No payment for naughty Tessa
or the Spanish don't get Rafa.
739
00:37:16,380 --> 00:37:18,479
And don't get revenge for the disco bomb.
740
00:37:18,480 --> 00:37:19,469
Absolutely no way.
741
00:37:19,470 --> 00:37:21,479
The last thing we need
now is Harry and Tessa
742
00:37:21,480 --> 00:37:24,735
sitting down to a game of oneupmanship.
743
00:37:27,360 --> 00:37:28,529
So what happens to Sam?
744
00:37:28,530 --> 00:37:29,999
Well, you're right, it wasn't her fault.
745
00:37:30,000 --> 00:37:32,639
She's not exactly the fastest
car on the Grid, is she Danny?
746
00:37:32,640 --> 00:37:34,447
No, that would be you, Zoe.
747
00:37:34,448 --> 00:37:36,952
You stay out there on
your own in pole position.
748
00:37:41,640 --> 00:37:42,719
What's the location?
749
00:37:42,720 --> 00:37:45,329
It's a field about seven
miles out of Folkestone.
750
00:37:45,330 --> 00:37:47,039
That blue light is Camilo.
751
00:37:47,040 --> 00:37:48,749
So the drugs have arrived.
752
00:37:48,750 --> 00:37:50,825
They must be making the exchange.
753
00:37:54,330 --> 00:37:56,313
Come on, Camilo, you can do this.
754
00:38:00,000 --> 00:38:02,279
There it is, we've got them.
755
00:38:02,280 --> 00:38:04,349
Missiles are on the way to
the Chala Cartel armory.
756
00:38:04,350 --> 00:38:05,459
Well done Danny.
757
00:38:05,460 --> 00:38:06,599
Your cleaning assignments over.
758
00:38:06,600 --> 00:38:08,778
We're in the end game with this lot.
759
00:38:11,760 --> 00:38:13,406
We did a deal with Tessa,
we can't go back on it.
760
00:38:13,407 --> 00:38:14,879
Are you feeling sorry for her?
761
00:38:14,880 --> 00:38:15,929
No.
762
00:38:15,930 --> 00:38:16,949
It's too risky.
763
00:38:16,950 --> 00:38:17,939
Risky?
764
00:38:17,940 --> 00:38:18,989
On your recommendation,
765
00:38:18,990 --> 00:38:20,759
I've just allowed
Colombian drug traffickers
766
00:38:20,760 --> 00:38:23,159
to swap a ton of cocaine
for Surface to Air missiles.
767
00:38:23,160 --> 00:38:24,299
You talked to me about risky.
768
00:38:24,300 --> 00:38:26,459
The weapons are being stored on a farm,
769
00:38:26,460 --> 00:38:27,659
which we have under surveillance.
770
00:38:27,660 --> 00:38:30,689
They can't use them or any
of their other weapons.
771
00:38:30,690 --> 00:38:32,819
Vaughan's the final piece in the jigsaw.
772
00:38:32,820 --> 00:38:33,653
Harry.
773
00:38:35,340 --> 00:38:37,233
Let's not complicate things.
774
00:38:42,120 --> 00:38:44,249
Now, this is the most agreeable thing
775
00:38:44,250 --> 00:38:45,813
about working with Rafa.
776
00:38:48,090 --> 00:38:50,440
Aren't you worried that
you might get caught?
777
00:38:52,380 --> 00:38:53,830
Well, he is away, isn't it?
778
00:38:55,680 --> 00:38:57,193
Oh, I see what you mean.
779
00:38:59,717 --> 00:39:03,066
There are not many people
who don't have a weakness.
780
00:39:03,067 --> 00:39:03,900
Or who can't be bought.
781
00:39:05,040 --> 00:39:06,340
Get him talking Mariela.
782
00:39:07,320 --> 00:39:12,239
So you are a very rich man, hmm?
783
00:39:12,240 --> 00:39:15,683
What is your weakness, apart from money?
784
00:39:17,400 --> 00:39:19,529
You know what my weakness is?
785
00:39:19,530 --> 00:39:20,969
That's a weakness that could get you
786
00:39:20,970 --> 00:39:22,733
into a lot of trouble.
787
00:39:24,206 --> 00:39:26,579
Rafa laughs at you.
788
00:39:26,580 --> 00:39:30,869
He says you're just a typical
guero who takes the money
789
00:39:30,870 --> 00:39:34,004
and doesn't want to know
about the dirty work.
790
00:39:35,670 --> 00:39:37,229
Well, what I do is not without risk,
791
00:39:37,230 --> 00:39:40,799
but I do have powerful friends
792
00:39:40,800 --> 00:39:42,989
that make our work a lot easier.
793
00:39:42,990 --> 00:39:45,899
You mean other businessmen?
794
00:39:45,900 --> 00:39:50,237
In business and in government.
795
00:39:55,530 --> 00:39:56,939
Tell me.
796
00:39:56,940 --> 00:39:58,125
Tell you what?
797
00:39:58,126 --> 00:40:01,409
Exciting things about powerful people.
798
00:40:01,410 --> 00:40:03,408
You find power exciting?
799
00:40:05,430 --> 00:40:08,669
Sometimes just being
the messenger is boring.
800
00:40:08,670 --> 00:40:09,503
Okay.
801
00:40:10,920 --> 00:40:12,393
And what do I get in return?
802
00:40:13,274 --> 00:40:15,027
How far are we gonna let this go?
803
00:40:16,162 --> 00:40:17,370
You want me
to kiss you, don't you?
804
00:40:22,107 --> 00:40:23,973
Are you playing games with me?
805
00:40:24,840 --> 00:40:26,853
No, I,
806
00:40:28,020 --> 00:40:31,769
I want to learn things and not tell Rafa
807
00:40:31,770 --> 00:40:34,859
so that when he speaks to me
808
00:40:34,860 --> 00:40:37,383
and when he treats me like a little girl,
809
00:40:38,820 --> 00:40:42,603
I want to be smiling
inside because of tonight.
810
00:40:51,331 --> 00:40:53,169
I could tell you
811
00:40:53,170 --> 00:40:55,593
about the most powerful people in Britain.
812
00:40:56,907 --> 00:40:57,740
Like,
813
00:40:58,920 --> 00:41:00,839
like the Prime Minister?
814
00:41:00,840 --> 00:41:02,190
Or some of his courtiers.
815
00:41:04,530 --> 00:41:06,329
Tom, this is getting dangerous.
816
00:41:06,330 --> 00:41:07,880
It's about being in the loop,
817
00:41:08,910 --> 00:41:10,560
the inner circle.
818
00:41:13,230 --> 00:41:14,459
What loop?
819
00:41:14,460 --> 00:41:16,203
I don't understand.
820
00:41:17,106 --> 00:41:18,239
Power.
821
00:41:18,240 --> 00:41:20,336
It's all about power.
822
00:41:22,210 --> 00:41:25,480
I have a contact at the
highest level of government
823
00:41:27,030 --> 00:41:29,489
and this man respects the relationship
824
00:41:29,490 --> 00:41:33,213
between power and money,
more than most men.
825
00:41:33,214 --> 00:41:34,712
Who could be like this?
826
00:41:34,713 --> 00:41:36,274
No more talking.
827
00:41:42,630 --> 00:41:44,550
I am gonna get him off her.
828
00:42:13,770 --> 00:42:15,209
Ross Vaughan.
829
00:42:15,210 --> 00:42:16,042
Yep.
830
00:42:16,043 --> 00:42:16,875
You don't know who I am,
831
00:42:16,876 --> 00:42:20,373
but I have some information
you might find very valuable.
832
00:42:21,390 --> 00:42:22,222
Who are you?
833
00:42:22,223 --> 00:42:23,055
What's this about?
834
00:42:23,056 --> 00:42:25,919
You have a
songbird in your ranks.
835
00:42:25,920 --> 00:42:27,989
I don't know what you're talking about.
836
00:42:27,990 --> 00:42:29,040
Oh, I think you do.
837
00:42:40,853 --> 00:42:42,389
So what is this?
838
00:42:42,390 --> 00:42:44,099
I thought you didn't like meeting me.
839
00:42:44,100 --> 00:42:45,453
That's what Mariela's for.
840
00:42:46,560 --> 00:42:48,610
That's what I need to discuss with you.
841
00:42:49,710 --> 00:42:52,657
I'm afraid your little songbird
has been singing to MI5.
842
00:42:53,869 --> 00:42:56,855
Mariela, she would never betray me.
843
00:42:56,856 --> 00:42:58,881
You quite sure about that?
844
00:43:02,100 --> 00:43:04,400
Somebody in government's
protecting Vaughan.
845
00:43:05,370 --> 00:43:07,439
This is a very delicate situation, Tom.
846
00:43:07,440 --> 00:43:09,809
He's the finance director of
one of our leading companies.
847
00:43:09,810 --> 00:43:11,010
He thinks he's immune.
848
00:43:12,540 --> 00:43:14,249
Is he immune, Harry?
849
00:43:14,250 --> 00:43:15,871
We can find out more from him.
850
00:43:16,818 --> 00:43:17,651
What?
851
00:43:18,630 --> 00:43:19,519
This just arrived, Harry,
852
00:43:19,520 --> 00:43:20,823
it was marked urgent.
853
00:43:22,980 --> 00:43:24,230
It's from Tess.
854
00:43:37,170 --> 00:43:38,223
I have the ring.
855
00:43:39,900 --> 00:43:41,159
What ring?
856
00:43:41,160 --> 00:43:42,510
What are you talking about?
857
00:43:53,520 --> 00:43:56,899
You stole it from my
father, after you killed him.
858
00:44:02,292 --> 00:44:03,542
You lied to me.
859
00:44:04,980 --> 00:44:09,389
You have made my whole life a lie.
860
00:44:09,390 --> 00:44:10,640
You betrayed me Mariela
861
00:44:11,580 --> 00:44:13,499
after everything I did for you.
862
00:44:13,500 --> 00:44:16,220
My parents, Rafa, my family.
863
00:44:17,473 --> 00:44:19,663
I was your family.
864
00:44:19,664 --> 00:44:20,914
You stole me.
865
00:44:21,930 --> 00:44:23,584
I saved you.
866
00:44:23,585 --> 00:44:26,159
You would've been nothing without me.
867
00:44:26,160 --> 00:44:28,077
What am I now?
868
00:44:28,078 --> 00:44:30,530
You destroyed us, Mariela.
869
00:44:30,531 --> 00:44:32,082
How could you do it?
870
00:44:32,083 --> 00:44:34,532
How could you do it to me?
871
00:44:34,533 --> 00:44:36,933
You think you have avenged your family?
872
00:44:38,544 --> 00:44:41,169
You are wrong, pajarita.
873
00:44:42,097 --> 00:44:42,930
Wait.
874
00:44:45,270 --> 00:44:47,853
There's something I want you to know.
875
00:44:50,490 --> 00:44:54,903
When Ross Vaughan was here,
he said I was his weakness.
876
00:44:57,510 --> 00:45:00,693
I was angry with you and so I let him.
877
00:45:02,430 --> 00:45:06,530
He took my clothes off on
that sofa and we did it there.
878
00:45:09,507 --> 00:45:12,250
And then we went into the bedroom
879
00:45:13,110 --> 00:45:14,523
and we did it again,
880
00:45:15,840 --> 00:45:18,573
in the same bed we have shared.
881
00:45:19,868 --> 00:45:21,140
It was better than I expected.
882
00:45:33,342 --> 00:45:35,179
Hello Harry.
883
00:45:35,180 --> 00:45:36,359
By the time you see this,
884
00:45:36,360 --> 00:45:38,523
I will be on a plane to distant shores.
885
00:45:39,570 --> 00:45:42,359
Faced with the prospect
of you double crossing me
886
00:45:42,360 --> 00:45:44,609
and leaving me with no money,
887
00:45:44,610 --> 00:45:45,959
I had to find some way of covering
888
00:45:45,960 --> 00:45:48,460
the considerable expense
this project has cost me.
889
00:45:51,840 --> 00:45:53,009
I thought it only fair, however,
890
00:45:53,010 --> 00:45:54,718
to give you advance
warning that Ross Vaughan
891
00:45:54,719 --> 00:45:57,417
now knows about Mariela Hernandez.
892
00:45:58,444 --> 00:46:01,952
And I have no doubt he'll pass
this information onto Rafa.
893
00:47:01,753 --> 00:47:03,993
As blue as the sky Jack.
894
00:47:05,370 --> 00:47:06,420
My name's not Jack.
895
00:47:09,600 --> 00:47:11,133
My name's not Jack, it's Tom.
896
00:47:14,513 --> 00:47:16,425
It's Tom Quinn.
897
00:47:18,107 --> 00:47:18,940
My name's.
898
00:47:23,020 --> 00:47:24,526
Oh no.
899
00:48:17,829 --> 00:48:18,661
It was a shame, I know,
900
00:48:18,662 --> 00:48:21,029
that Vaughan came out of this unscathed.
901
00:48:21,030 --> 00:48:22,379
It's a shame that
someone in the government
902
00:48:22,380 --> 00:48:23,429
was protecting him.
903
00:48:23,430 --> 00:48:24,263
Who Harry?
904
00:48:26,850 --> 00:48:28,050
I can't disclose that.
905
00:48:28,950 --> 00:48:30,749
So we just sweep it under the carpet?
906
00:48:30,750 --> 00:48:32,369
Yes.
907
00:48:32,370 --> 00:48:34,919
Besides Revelations that one of PETCAL's
908
00:48:34,920 --> 00:48:37,139
most senior executives
was laundering drug money
909
00:48:37,140 --> 00:48:38,189
is hardly the shot in the arm
910
00:48:38,190 --> 00:48:39,719
our jittery economy needs right now.
911
00:48:39,720 --> 00:48:41,609
No, especially not
without senior executive
912
00:48:41,610 --> 00:48:42,809
just green lit.
913
00:48:42,810 --> 00:48:45,539
A substantial donation to the
party wouldn't look too good.
914
00:48:45,540 --> 00:48:47,069
I've discussed that
with the home secretary,
915
00:48:47,070 --> 00:48:49,469
the donation will not be accepted.
916
00:48:49,470 --> 00:48:52,319
He's assured me this will be
handled at the highest level.
917
00:48:52,320 --> 00:48:54,970
Forgive me if that doesn't
fill me with confidence.
918
00:48:55,860 --> 00:48:56,692
They wanted to pretend
919
00:48:56,693 --> 00:48:59,309
this was all just a Colombian problem.
920
00:48:59,310 --> 00:49:01,529
It's a testimony to the
success of the operation
921
00:49:01,530 --> 00:49:03,629
that we found out about it.
922
00:49:03,630 --> 00:49:06,299
Our principle objective was
to stop the Chala Cartel.
923
00:49:06,300 --> 00:49:07,319
We've done that.
924
00:49:07,320 --> 00:49:08,819
They've lost their leader, their weapons
925
00:49:08,820 --> 00:49:11,009
and their support networks.
926
00:49:11,010 --> 00:49:12,410
And Mariela lost her life.
927
00:49:15,810 --> 00:49:19,053
As I say, we achieved
our principle objective.
928
00:49:20,910 --> 00:49:25,203
Now, you're all aware of
the situation with Sam.
929
00:49:27,060 --> 00:49:28,439
I've decided to give her a second chance.
930
00:49:28,440 --> 00:49:30,779
But I want to make one thing clear now,
931
00:49:30,780 --> 00:49:33,029
the next person who breaks the rules,
932
00:49:33,030 --> 00:49:34,619
the next person who messes up,
933
00:49:34,620 --> 00:49:36,869
the next paperclip that
goes astray from this office
934
00:49:36,870 --> 00:49:38,073
and you are out.
935
00:49:39,090 --> 00:49:40,199
Is that clear?
936
00:49:40,200 --> 00:49:42,153
Oh, physician heal thyself.
937
00:49:47,400 --> 00:49:48,350
What did you say?
938
00:49:50,880 --> 00:49:52,980
Do you know what Rafa did to her, Harry?
939
00:49:54,810 --> 00:49:56,849
He cut the tendons in
her wrists and her feet
940
00:49:56,850 --> 00:49:57,682
so she couldn't move.
941
00:49:57,683 --> 00:49:59,129
And then he stabbed her in such a way
942
00:49:59,130 --> 00:50:01,983
that she would bleed very slowly to death.
943
00:50:03,600 --> 00:50:04,459
I could do nothing for her.
944
00:50:05,292 --> 00:50:06,245
Oh Tom.
945
00:50:07,350 --> 00:50:09,023
I warned you, Harry.
946
00:50:11,730 --> 00:50:13,379
I understand that you
and Zoe are distressed
947
00:50:13,380 --> 00:50:14,762
by the girl's death.
948
00:50:16,230 --> 00:50:17,249
Right, that's it for now.
949
00:50:17,250 --> 00:50:18,713
Well done everyone.
950
00:50:27,120 --> 00:50:28,970
I am worried by what I'm seeing, Tom.
951
00:50:30,150 --> 00:50:31,499
Don't let this happen.
952
00:50:49,770 --> 00:50:51,929
This better be good Tom Quinn.
953
00:50:51,930 --> 00:50:55,233
Right and wrong, there's a fine line.
954
00:50:56,130 --> 00:50:58,979
You make your decision and
somehow the consequence
955
00:50:58,980 --> 00:51:02,241
of those decisions keeps unraveling.
956
00:51:10,907 --> 00:51:14,343
I want you and I need you.
957
00:51:16,770 --> 00:51:18,856
No more stocktaking?
958
00:51:35,259 --> 00:51:36,426
It's a game.
959
00:51:37,453 --> 00:51:40,878
For Harry, it was like someone
had captured this bishop.
960
00:51:44,070 --> 00:51:47,242
And now there's someone
who should never have died.
66636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.