Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,503 --> 00:00:38,503
Come on.
2
00:00:44,817 --> 00:00:46,829
Billy, Kyle, back room.
3
00:00:46,830 --> 00:00:47,729
I'll take front.
4
00:00:47,730 --> 00:00:48,775
You upstairs.
5
00:00:48,776 --> 00:00:51,539
When you hear me say we're
done, we're done, understand?
6
00:00:51,540 --> 00:00:52,400
Yeah, man, sweet.
7
00:00:52,401 --> 00:00:54,388
All right, I wanna be
clear in two minutes, move.
8
00:00:56,670 --> 00:00:58,411
What a brave man you are,
9
00:00:58,412 --> 00:00:59,693
up at all hours.
10
00:01:11,360 --> 00:01:13,193
60 seconds.
11
00:01:14,852 --> 00:01:16,352
JJ, come on, mate.
12
00:01:19,097 --> 00:01:20,666
JJ.
13
00:01:20,667 --> 00:01:22,417
JJ, get out of there.
14
00:01:23,917 --> 00:01:24,955
What on
earth are you doing there?
15
00:01:34,355 --> 00:01:37,378
Come on, get everyone, get out.
16
00:01:45,389 --> 00:01:46,596
Shit, he's back.
17
00:01:46,597 --> 00:01:47,429
Get in the van.
18
00:01:47,430 --> 00:01:48,691
- What?
- Just do it, man.
19
00:01:48,692 --> 00:01:49,609
Oh, shit.
20
00:01:53,115 --> 00:01:54,770
D, come in, man.
21
00:01:54,771 --> 00:01:55,603
D, he's back.
22
00:01:55,604 --> 00:01:57,640
JJ, I told you to get out.
23
00:01:57,641 --> 00:01:59,277
What are you doing?
24
00:01:59,278 --> 00:02:00,611
Shit, oh shit.
25
00:02:06,918 --> 00:02:08,751
Shit, where'd he go?
26
00:02:24,439 --> 00:02:28,715
Through the window,
throw it out the window.
27
00:02:28,716 --> 00:02:32,594
Come on.
28
00:02:57,004 --> 00:02:58,421
Come on, come on.
29
00:03:59,250 --> 00:04:01,469
Everyone, Harry's stuck in
traffic, he's on the way in.
30
00:04:01,470 --> 00:04:03,119
Let's play catch up.
31
00:04:03,120 --> 00:04:05,309
3:00 AM this morning,
officers working for MI-6
32
00:04:05,310 --> 00:04:07,953
woke up Harry requiring an
urgent meet, here's why.
33
00:04:19,380 --> 00:04:21,149
What's the first thing you notice?
34
00:04:21,150 --> 00:04:22,229
This is a test, right?
35
00:04:22,230 --> 00:04:23,639
A trick question, surely.
36
00:04:23,640 --> 00:04:24,719
That it didn't go off.
37
00:04:24,720 --> 00:04:25,799
Yeah.
38
00:04:25,800 --> 00:04:28,019
Missile punches through
numerous concrete walls.
39
00:04:28,020 --> 00:04:29,609
Once in the heart of the
building, it detonates,
40
00:04:29,610 --> 00:04:31,122
emitting an electromagnetic pulse,
41
00:04:31,123 --> 00:04:33,569
destroying all electronic components.
42
00:04:33,570 --> 00:04:35,669
EMP, kills technology, not people.
43
00:04:35,670 --> 00:04:38,549
No live TV images of
mass civilian slaughter.
44
00:04:38,550 --> 00:04:39,899
Just a few dead computers.
45
00:04:39,900 --> 00:04:40,799
If you're looking to start a war
46
00:04:40,800 --> 00:04:41,789
and need public sympathy,
47
00:04:41,790 --> 00:04:43,139
this has to be the weapon of choice.
48
00:04:43,140 --> 00:04:46,499
And it'd spark a new
arms race led by this man.
49
00:04:46,500 --> 00:04:49,319
Ori Durand, French military scientist,
50
00:04:49,320 --> 00:04:51,749
an ego the size of the Eiffel Tower.
51
00:04:51,750 --> 00:04:52,582
A few months ago,
52
00:04:52,583 --> 00:04:54,809
Durand and his ego suddenly
resigned from their
53
00:04:54,810 --> 00:04:56,489
post at the French military.
54
00:04:56,490 --> 00:04:58,169
They took the technology with them.
55
00:04:58,170 --> 00:05:00,209
Durand's been busy with EMP technology
56
00:05:00,210 --> 00:05:01,679
to create a whole new program
57
00:05:01,680 --> 00:05:03,269
with private financial backing.
58
00:05:03,270 --> 00:05:05,129
He's created an airburst missile,
59
00:05:05,130 --> 00:05:06,419
detonates at a thousand feet,
60
00:05:06,420 --> 00:05:09,239
sending an EMP wave
well over a square mile.
61
00:05:09,240 --> 00:05:11,189
A few of those could
bring London to its knees.
62
00:05:11,190 --> 00:05:12,869
Lights out, game over.
63
00:05:12,870 --> 00:05:14,699
Let's call this new program "Firestorm."
64
00:05:14,700 --> 00:05:17,459
The backer's name is Frank Hastings,
65
00:05:17,460 --> 00:05:18,449
middleweight arms dealer.
66
00:05:18,450 --> 00:05:19,919
The guy we
ran a low grid operation
67
00:05:19,920 --> 00:05:20,924
on a while back.
68
00:05:20,925 --> 00:05:23,219
MI-6 has been
monitoring his activities.
69
00:05:23,220 --> 00:05:25,499
Hastings has met Durand
in Paris a number of times
70
00:05:25,500 --> 00:05:26,999
and lured him away from
the French government
71
00:05:27,000 --> 00:05:29,699
on the promise that
he'll sell "Firestorm."
72
00:05:29,700 --> 00:05:30,809
And we've been tasked to procure
73
00:05:30,810 --> 00:05:33,089
the program before it's sold.
74
00:05:33,090 --> 00:05:35,069
- You mean steal it?
- From the French?
75
00:05:35,070 --> 00:05:36,539
Yeah.
76
00:05:36,540 --> 00:05:38,399
British ownership is the best defense.
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,769
Cold war rhetoric, I
know, but this is the job.
78
00:05:40,770 --> 00:05:44,973
Well, if that isn't illegal,
it's very, very naughty.
79
00:06:09,660 --> 00:06:11,819
The sale of "Firestorm"
could raise ample cash
80
00:06:11,820 --> 00:06:13,499
to buy three small African countries
81
00:06:13,500 --> 00:06:15,989
with enough change left
over to save the NHS.
82
00:06:15,990 --> 00:06:17,489
But there is only one copy
83
00:06:17,490 --> 00:06:20,669
and this copy can only be
accessed via Durand's laptop.
84
00:06:20,670 --> 00:06:22,949
And he's careful when the
laptop isn't handcuffed
85
00:06:22,950 --> 00:06:24,509
to his wrist, it's locked in a safe.
86
00:06:24,510 --> 00:06:25,342
So where is he now?
87
00:06:25,343 --> 00:06:27,629
MI-6 tracked him here
from Paris last night,
88
00:06:27,630 --> 00:06:29,279
to Hastings Defense Solutions.
89
00:06:29,280 --> 00:06:30,929
Intelligence indicates
that he and Hastings
90
00:06:30,930 --> 00:06:33,359
will sell Firestorm within 48 hours.
91
00:06:33,360 --> 00:06:34,229
Who's buying?
92
00:06:34,230 --> 00:06:35,062
Well, it's tricky.
93
00:06:35,063 --> 00:06:36,689
We're scanning all the usual suspects.
94
00:06:36,690 --> 00:06:38,129
Iran, Syria, Libya,
95
00:06:38,130 --> 00:06:38,962
checking all the embassies
96
00:06:38,963 --> 00:06:41,099
for business travelers and hidden guests.
97
00:06:41,100 --> 00:06:43,199
One other thing, we mustn't get caught.
98
00:06:43,200 --> 00:06:45,089
This is a diplomatic tinderbox.
99
00:06:45,090 --> 00:06:48,149
Nothing that we do can
connect us to Firestorm.
100
00:06:48,150 --> 00:06:50,069
So we set someone up?
101
00:06:50,070 --> 00:06:52,169
We task an agent that
is completely deniable.
102
00:06:52,170 --> 00:06:54,209
Someone who has never worked
in a government agency before.
103
00:06:54,210 --> 00:06:55,182
A clean skin.
104
00:06:55,183 --> 00:06:56,609
I've gotta do all this
105
00:06:56,610 --> 00:06:58,079
with the French washing over us.
106
00:06:58,080 --> 00:07:00,089
The DGSE know Durand is here,
107
00:07:00,090 --> 00:07:01,349
they're sending one of
their operatives over
108
00:07:01,350 --> 00:07:02,969
requesting our assistance.
109
00:07:02,970 --> 00:07:05,129
Jean-Luc Goyave from the DGSE.
110
00:07:05,130 --> 00:07:06,359
Wow.
111
00:07:06,360 --> 00:07:08,069
Expert in surveillance techniques
112
00:07:08,070 --> 00:07:09,543
and ex Special Forces.
113
00:07:11,190 --> 00:07:12,023
Hello?
114
00:07:13,080 --> 00:07:14,942
Yep, thank you.
115
00:07:14,943 --> 00:07:17,249
Jean-Luc's in the lobby, by the way.
116
00:07:17,250 --> 00:07:18,904
Keep him down there as long as you can.
117
00:07:18,905 --> 00:07:20,005
Keep him down where?
118
00:07:22,350 --> 00:07:23,183
Sorry.
119
00:07:24,780 --> 00:07:27,119
Didn't think working with
the French was our thing.
120
00:07:27,120 --> 00:07:29,579
I don't, I think it's a
really, really good idea.
121
00:07:29,580 --> 00:07:33,209
- I saw him first.
- I outrank you.
122
00:07:33,210 --> 00:07:34,469
Bitch.
123
00:07:34,470 --> 00:07:36,149
Actually Danny, he'll be with you.
124
00:07:36,150 --> 00:07:37,763
What? I don't want him.
125
00:07:40,077 --> 00:07:41,789
I'm gonna stick him on static ops
126
00:07:41,790 --> 00:07:43,889
with an ashtray and pot of coffee.
127
00:07:43,890 --> 00:07:44,939
Jean-Luc can't get wind of us
128
00:07:44,940 --> 00:07:46,290
running a secret operation.
129
00:07:52,260 --> 00:07:54,359
Hey D, maybe it's full of bling-bling.
130
00:07:54,360 --> 00:07:56,860
Whatever it is, ain't
meant for the likes of us.
131
00:07:58,469 --> 00:08:00,317
Shit.
132
00:08:00,318 --> 00:08:01,658
Aye, Moby dickhead.
133
00:08:01,659 --> 00:08:02,491
Leave me alone.
134
00:08:02,492 --> 00:08:04,237
Hey, come on, show me the magic, bruh.
135
00:08:04,238 --> 00:08:07,118
- I ain't in the mood, Kyle.
- For me, (indistinct).
136
00:08:07,119 --> 00:08:08,452
Here, this page.
137
00:08:26,728 --> 00:08:28,917
I'm telling you man, you're a freak.
138
00:08:28,918 --> 00:08:30,959
You need to be locked up, bro.
139
00:08:30,960 --> 00:08:33,599
It's easy, like a photo.
140
00:08:33,600 --> 00:08:34,512
Just see it once.
141
00:08:34,513 --> 00:08:36,633
Don't even have to know what it means.
142
00:08:40,680 --> 00:08:42,359
D's right, man, I messed up.
143
00:08:42,360 --> 00:08:43,529
How?
144
00:08:43,530 --> 00:08:46,289
He told me to get out,
but I saw that case.
145
00:08:46,290 --> 00:08:48,689
Look, if you see something
you want, you take it.
146
00:08:48,690 --> 00:08:50,549
No one's gonna give it to you.
147
00:08:50,550 --> 00:08:52,923
- Maybe it's full of cash.
- Exactly.
148
00:08:53,790 --> 00:08:55,040
And you made that happen.
149
00:08:57,210 --> 00:08:59,009
Look, I ain't good that much here,
150
00:08:59,010 --> 00:09:01,472
I don't know the things
that you know, but,
151
00:09:01,473 --> 00:09:02,470
but I do know this,
152
00:09:02,471 --> 00:09:04,140
no one's coming to get us J.
153
00:09:04,141 --> 00:09:04,973
Do you know what I mean?
154
00:09:04,974 --> 00:09:06,003
What're you saying, Kyle?
155
00:09:09,300 --> 00:09:11,249
D, man, he's holdin'
you back, usin' you,
156
00:09:11,250 --> 00:09:12,082
keepin' you in that.
157
00:09:12,083 --> 00:09:14,939
You shouldn't be saying
that shit to me, Kyle, man.
158
00:09:14,940 --> 00:09:15,779
D's lookin' out for me.
159
00:09:15,780 --> 00:09:18,179
Look, I ain't never
gonna get outta this place,
160
00:09:18,180 --> 00:09:20,724
but you, you got something
special, brother,
161
00:09:20,725 --> 00:09:21,708
you can get out of it.
162
00:09:21,709 --> 00:09:23,189
You get what I'm saying?
- What you say, bro?
163
00:09:23,190 --> 00:09:24,850
Nothin' we just rappin'
, man.
164
00:09:24,851 --> 00:09:25,908
You did?
165
00:09:25,909 --> 00:09:27,869
Don't listen to this fool, bro.
166
00:09:27,870 --> 00:09:30,389
Look at his rags, you see any bling?
167
00:09:30,390 --> 00:09:31,889
No.
168
00:09:31,890 --> 00:09:33,299
Who's wearing a cloth?
169
00:09:33,300 --> 00:09:34,500
Who's wearin' the bling?
170
00:09:35,760 --> 00:09:37,717
- You are, D.
- That's right.
171
00:09:37,718 --> 00:09:41,309
So go open that case for me.
172
00:09:41,310 --> 00:09:42,719
Firestorm is like a jigsaw.
173
00:09:42,720 --> 00:09:44,819
It's encrypted on the
web in various sites.
174
00:09:44,820 --> 00:09:45,652
The only way to complete the jigsaw
175
00:09:45,653 --> 00:09:47,369
is with a series of codes.
176
00:09:47,370 --> 00:09:49,952
These codes then have to be
inputted onto Durand's computer.
177
00:09:49,953 --> 00:09:52,049
MI-6 have tried to
access the laptop before.
178
00:09:52,050 --> 00:09:53,279
Tried and failed.
179
00:09:53,280 --> 00:09:54,112
They did, however,
180
00:09:54,113 --> 00:09:56,729
discover the access codes
via surveilance recordings.
181
00:09:56,730 --> 00:09:58,169
Where are these codes?
182
00:09:58,170 --> 00:09:59,729
Oh, they're in Harry's briefcase.
183
00:09:59,730 --> 00:10:01,559
I have a state-of-the-art alarm system.
184
00:10:01,560 --> 00:10:03,860
A random burglar wouldn't
know where to start.
185
00:10:06,300 --> 00:10:09,059
I found some traces of blood,
they're being analyzed now.
186
00:10:09,060 --> 00:10:10,260
You have to tell them.
187
00:10:11,970 --> 00:10:15,179
6 will have copies of the
codes and we need them.
188
00:10:15,180 --> 00:10:18,329
Harry, it's our duty as
much as yours to report this.
189
00:10:18,330 --> 00:10:19,163
I know.
190
00:10:20,400 --> 00:10:21,959
However, I would ask for a few hours
191
00:10:21,960 --> 00:10:24,059
while I try and save my career.
192
00:10:24,060 --> 00:10:25,110
I'll be in my office.
193
00:10:31,260 --> 00:10:32,549
Rule number one,
194
00:10:32,550 --> 00:10:35,009
never ever take your work home with you.
195
00:10:35,010 --> 00:10:37,679
And rule number two is to
report any officer that does,
196
00:10:37,680 --> 00:10:39,530
especially when he goes and loses it.
197
00:10:40,663 --> 00:10:42,839
I mean we could all be
implicated in a cover up.
198
00:10:42,840 --> 00:10:45,989
Harry wouldn't be the
only one to lose his job.
199
00:10:45,990 --> 00:10:47,776
No, I realize the implications of this,
200
00:10:47,777 --> 00:10:49,439
but he asked for a few hours.
201
00:10:49,440 --> 00:10:50,609
Let's see that he gets them.
202
00:10:50,610 --> 00:10:52,810
Oh, and you think
he'd do the same for us?
203
00:10:54,900 --> 00:10:56,249
Our only concern here
204
00:10:56,250 --> 00:10:57,719
should be losing momentum on this op,
205
00:10:57,720 --> 00:10:58,859
which could mean losing the chance
206
00:10:58,860 --> 00:10:59,999
of procuring Firestorm,
207
00:11:00,000 --> 00:11:01,649
which could be bad for all our careers.
208
00:11:01,650 --> 00:11:02,482
I'm sorry, Tom but I-
209
00:11:02,483 --> 00:11:03,749
The Frenchman wants eyes on Durand.
210
00:11:03,750 --> 00:11:05,879
Danny, see he gets whatever he needs.
211
00:11:05,880 --> 00:11:08,279
Now we run this op as normal.
212
00:11:08,280 --> 00:11:09,112
Just try and keep him out of
213
00:11:09,113 --> 00:11:10,469
this building for as long as possible.
214
00:11:10,470 --> 00:11:11,639
You two try and find a way of getting
215
00:11:11,640 --> 00:11:12,980
a clean skin into that building.
216
00:11:12,981 --> 00:11:14,050
I didn't sign up for this.
217
00:11:14,051 --> 00:11:14,883
Yes you did.
218
00:11:14,884 --> 00:11:16,791
I read the paperwork.
219
00:11:29,007 --> 00:11:31,107
Worthless, like you!
220
00:11:32,730 --> 00:11:34,673
See what happens when you don't listen?
221
00:11:58,770 --> 00:11:59,759
What is it, D?
222
00:11:59,760 --> 00:12:00,593
Shut up.
223
00:12:11,730 --> 00:12:13,580
Yeah, stop that you're a getter shit.
224
00:12:15,030 --> 00:12:17,260
So, what we gonna do with it?
225
00:12:18,991 --> 00:12:21,574
Burn it, burn it in the bath.
226
00:12:28,770 --> 00:12:31,859
Durand was our top weapons
development scientist.
227
00:12:31,860 --> 00:12:35,403
Leaving at such a crucial time,
obviously raised suspicions.
228
00:12:37,110 --> 00:12:39,659
Anything Durand was
working on is the property
229
00:12:39,660 --> 00:12:42,269
of the government of the French Republic.
230
00:12:42,270 --> 00:12:44,399
We appreciate your help very much.
231
00:12:44,400 --> 00:12:45,929
How long will Durand be here?
232
00:12:45,930 --> 00:12:47,103
48 hours.
233
00:12:48,000 --> 00:12:51,239
We simply require some
low level observation
234
00:12:51,240 --> 00:12:53,999
and of course the phone taps we requested.
235
00:12:54,000 --> 00:12:56,583
I'm reliably informed
we'll have those by midday.
236
00:12:57,840 --> 00:12:59,789
I don't think you understand.
237
00:12:59,790 --> 00:13:02,219
Durand thinks he's safe here.
238
00:13:02,220 --> 00:13:04,529
If he has stolen technology from France,
239
00:13:04,530 --> 00:13:06,959
this is where he'd probably sell it.
240
00:13:06,960 --> 00:13:09,179
This is why we requested
the phone taps in advance.
241
00:13:09,180 --> 00:13:10,049
I realize that,
242
00:13:10,050 --> 00:13:12,689
but there are certain
procedures we have to follow.
243
00:13:12,690 --> 00:13:14,639
Danny heads our surveillance section.
244
00:13:14,640 --> 00:13:15,740
He's at your disposal.
245
00:13:25,050 --> 00:13:26,789
Durand has gone straight
to Hastings offices.
246
00:13:26,790 --> 00:13:28,409
I've got a surveillance unit on route.
247
00:13:28,410 --> 00:13:29,243
Okay.
248
00:13:33,180 --> 00:13:37,752
Sam, merci.
249
00:13:47,630 --> 00:13:49,259
Why did you take the case home?
250
00:13:49,260 --> 00:13:52,529
It was three in the morning
and I was closer to the house
251
00:13:52,530 --> 00:13:54,749
At some point one of
them will report it.
252
00:13:54,750 --> 00:13:56,069
It's their jobs on the line too.
253
00:13:56,070 --> 00:13:57,809
Either way it's all
our jobs on the line.
254
00:13:57,810 --> 00:13:59,729
If our agent is caught
and the French find out,
255
00:13:59,730 --> 00:14:02,463
then this government is
gonna hang us all out to dry.
256
00:14:06,120 --> 00:14:07,870
What else was in the case, Harry?
257
00:14:14,340 --> 00:14:16,109
This little gadget was
amongst other samples
258
00:14:16,110 --> 00:14:17,369
of Hastings products.
259
00:14:17,370 --> 00:14:19,683
MI-6 wanted it included
in the Durand file.
260
00:14:25,140 --> 00:14:27,540
With any luck, I'll try
and make a call with it.
261
00:14:32,010 --> 00:14:32,843
Yeah?
262
00:14:34,560 --> 00:14:36,149
Excellent.
263
00:14:36,150 --> 00:14:37,600
They matched the blood stain.
264
00:14:41,820 --> 00:14:46,289
Jason James Frankes, 14
years old, nickname JJ.
265
00:14:46,290 --> 00:14:47,123
An address.
266
00:14:49,290 --> 00:14:51,659
Only for his older
brother, Denton Franks.
267
00:14:51,660 --> 00:14:53,159
His mother put them both over into care
268
00:14:53,160 --> 00:14:54,929
when he was four years old.
269
00:14:54,930 --> 00:14:57,239
JJ recently broke the
rules of his probation,
270
00:14:57,240 --> 00:14:58,829
has a warrant out for his arrest.
271
00:14:58,830 --> 00:15:00,029
Well if he's there I'll
send the plods 'round.
272
00:15:00,030 --> 00:15:02,793
No, just get the case back.
273
00:15:04,200 --> 00:15:05,879
You're in big shit, man.
274
00:15:05,880 --> 00:15:06,869
None of this would be happening if you
275
00:15:06,870 --> 00:15:08,099
just left that case, you get me?
276
00:15:08,100 --> 00:15:09,029
Just leave it out, yeah?
277
00:15:09,030 --> 00:15:10,049
I'm serious.
278
00:15:10,050 --> 00:15:11,463
You're gonna get a B in J.
279
00:15:13,050 --> 00:15:16,920
Hey this works.
280
00:15:16,921 --> 00:15:17,840
Shit!
281
00:15:17,841 --> 00:15:18,858
- What the hell was that?
- I don't know, man.
282
00:15:18,859 --> 00:15:20,308
Hey you guys,
one of you help me, man.
283
00:15:20,309 --> 00:15:21,997
You, what've you done to him, man
284
00:15:21,998 --> 00:15:23,686
- Bro, you gotta-
- Call the ambulance!
285
00:15:23,687 --> 00:15:25,317
No, do that looney shit.
286
00:15:25,318 --> 00:15:26,150
I don't know-
287
00:15:26,151 --> 00:15:27,645
I can move him.
- What're you doin', man?
288
00:15:27,646 --> 00:15:28,478
Walk in?
289
00:15:28,479 --> 00:15:29,311
Look at him!
290
00:15:29,312 --> 00:15:30,168
Yeah, do that, JJ.
291
00:15:30,169 --> 00:15:31,001
Do that.
292
00:15:31,002 --> 00:15:32,323
Look, you're that cause of this.
293
00:15:32,324 --> 00:15:33,906
And give me that phone and lock the door!
294
00:15:33,907 --> 00:15:35,324
Don't let me die, man.
295
00:15:35,325 --> 00:15:36,885
Don't let me die.
296
00:15:53,220 --> 00:15:55,785
So tell me, how many eyes do you have?
297
00:15:55,786 --> 00:15:57,329
You have the target print?
298
00:15:57,330 --> 00:15:59,579
I have what we have available.
299
00:15:59,580 --> 00:16:01,709
And what exactly is available?
300
00:16:01,710 --> 00:16:03,149
Officers that aren't now following
301
00:16:03,150 --> 00:16:05,403
four suspected Al-Qaeda terrorists.
302
00:16:17,550 --> 00:16:20,849
I would really appreciate
it if you wouldn't do that.
303
00:16:20,850 --> 00:16:22,259
And I'd really appreciate it
304
00:16:22,260 --> 00:16:25,713
if you would call your superiors
to chase the phone taps.
305
00:16:36,886 --> 00:16:37,799
Yeah?
306
00:16:37,800 --> 00:16:40,019
Are we still on for tonight?
307
00:16:40,020 --> 00:16:42,543
Oh yes, yes, yes of course.
308
00:16:43,440 --> 00:16:44,819
I thought you were gonna call earlier.
309
00:16:44,820 --> 00:16:46,559
The Chinese government's official plane
310
00:16:46,560 --> 00:16:48,719
requested a fuel stop over in Heathrow,
311
00:16:48,720 --> 00:16:51,479
but then you probably already know that.
312
00:16:51,480 --> 00:16:53,819
Well, I'd be lying if I said no.
313
00:16:53,820 --> 00:16:56,159
- I booked the opera.
- The opera?
314
00:16:56,160 --> 00:16:57,040
That's for tou-
- Tourists?
315
00:16:57,041 --> 00:16:58,349
I know.
316
00:16:58,350 --> 00:17:00,119
We could just do a Chinese if you want?
317
00:17:00,120 --> 00:17:02,069
No, no, no opera's good.
318
00:17:02,070 --> 00:17:02,902
What is it?
319
00:17:02,903 --> 00:17:05,219
Tosca, see you there at seven?
320
00:17:05,220 --> 00:17:09,113
Seven, bye.
321
00:17:11,820 --> 00:17:12,959
Yeah?
322
00:17:12,960 --> 00:17:14,246
Chinese president's official plane
323
00:17:14,247 --> 00:17:15,659
has just requested a stop over.
324
00:17:15,660 --> 00:17:17,089
Can we get a passenger list?
325
00:17:17,090 --> 00:17:18,479
Who am I looking for?
326
00:17:18,480 --> 00:17:19,583
- Not sure.
- Okay.
327
00:17:22,377 --> 00:17:23,643
So, found anyone yet?
328
00:17:25,080 --> 00:17:26,759
You know what would be
a really good idea, Harry?
329
00:17:26,760 --> 00:17:27,929
Is if in the future,
330
00:17:27,930 --> 00:17:30,689
we could have a file marked
"potential clean skins."
331
00:17:30,690 --> 00:17:31,640
That's a no then.
332
00:17:33,360 --> 00:17:34,192
Well I tell you what,
333
00:17:34,193 --> 00:17:36,179
Durand and Hastings have some setup.
334
00:17:36,180 --> 00:17:39,029
Wireless microwave CCTV
systems, motion sensors,
335
00:17:39,030 --> 00:17:41,879
scramblers, and they all
run off one IT system.
336
00:17:41,880 --> 00:17:43,049
This is one of the most heavily
337
00:17:43,050 --> 00:17:45,209
guarded civilian sites in the UK.
338
00:17:45,210 --> 00:17:47,999
Set the alarm off, the
whole building shuts down.
339
00:17:48,000 --> 00:17:50,729
I hear you have some
news about my cat burglar.
340
00:17:50,730 --> 00:17:52,799
Not news exactly, that's the thing.
341
00:17:52,800 --> 00:17:53,632
The thing?
342
00:17:53,633 --> 00:17:55,439
Well, we installed a high level
343
00:17:55,440 --> 00:17:57,179
personalized security
system at your house.
344
00:17:57,180 --> 00:17:58,739
One I devised myself.
345
00:17:58,740 --> 00:18:01,139
Now I have run every
diagnostic in existence
346
00:18:01,140 --> 00:18:03,029
and I still have absolutely no clue
347
00:18:03,030 --> 00:18:04,409
as to how that kid hacked in.
348
00:18:04,410 --> 00:18:05,909
Great.
349
00:18:05,910 --> 00:18:07,559
You need 20 different permutations
350
00:18:07,560 --> 00:18:09,929
of five different codes to get access.
351
00:18:09,930 --> 00:18:12,509
The only way is with a highly
sophisticated code breaker
352
00:18:12,510 --> 00:18:15,179
and that's hardly something
you can pick up at Dixon's.
353
00:18:15,180 --> 00:18:17,309
Could he have built it himself?
354
00:18:17,310 --> 00:18:21,543
He could, but that would
make him one very smart cookie.
355
00:18:43,260 --> 00:18:45,539
Jason James Frankes.
356
00:18:45,540 --> 00:18:46,859
Who're you?
357
00:18:46,860 --> 00:18:51,239
JJ, you stole a case
from a house, this morning.
358
00:18:51,240 --> 00:18:52,089
I need it back, where is it?
359
00:18:52,090 --> 00:18:55,302
- Dunno what you are on about.
- The case, that's all.
360
00:18:55,303 --> 00:18:56,909
No, it's not all.
361
00:18:56,910 --> 00:18:58,143
JJ, get out, now.
362
00:18:59,640 --> 00:19:02,309
This is my house and
he's my little brother,
363
00:19:02,310 --> 00:19:04,379
which means you in big shit, bro.
364
00:19:04,380 --> 00:19:06,276
All we want is the case.
365
00:19:06,277 --> 00:19:08,969
I don't see no we, I just see you.
366
00:19:08,970 --> 00:19:10,559
Of course you do.
367
00:19:10,560 --> 00:19:13,113
The case, the phone and the boy.
368
00:19:14,460 --> 00:19:15,292
The boy?
369
00:19:15,293 --> 00:19:16,383
Who, JJ?
370
00:19:18,010 --> 00:19:19,919
Uh-uh.
371
00:19:19,920 --> 00:19:21,179
You cannot possibly imagine
372
00:19:21,180 --> 00:19:23,280
what will happen if you pull that trigger.
373
00:19:24,180 --> 00:19:25,439
Who are you?
374
00:19:25,440 --> 00:19:26,909
You ain't no copper.
375
00:19:26,910 --> 00:19:28,760
Believe me, you don't want to know.
376
00:19:30,510 --> 00:19:32,189
The best thing you can do right now
377
00:19:32,190 --> 00:19:33,393
is give us what we want.
378
00:19:36,287 --> 00:19:37,120
Right...
379
00:19:39,960 --> 00:19:42,029
- The case!
- It's not here.
380
00:19:42,030 --> 00:19:44,069
We know it's here.
381
00:19:44,070 --> 00:19:46,833
I burnt it, look in the bath.
382
00:19:51,150 --> 00:19:53,800
That was a
phenomenally stupid thing to do.
383
00:19:54,780 --> 00:19:55,697
No phone.
384
00:19:57,160 --> 00:19:59,819
- Where is it?
- How am I supposed to know?
385
00:19:59,820 --> 00:20:02,849
Just give it to them D,
man, get them out of here.
386
00:20:02,850 --> 00:20:03,873
Nice one, JJ.
387
00:20:13,020 --> 00:20:14,909
I take it to the press.
388
00:20:14,910 --> 00:20:17,849
You have the gall to
stand there and threaten me?
389
00:20:17,850 --> 00:20:19,919
They say mobiles are bad for ya.
390
00:20:19,920 --> 00:20:23,557
No shit, one call from this does the job.
391
00:20:25,151 --> 00:20:28,589
That's right, your mobile went off, bro.
392
00:20:28,590 --> 00:20:30,629
18 years old and he's
fighting for his life.
393
00:20:30,630 --> 00:20:32,519
And whose prints are
all over the weapon?
394
00:20:32,520 --> 00:20:35,220
And you've just burnt any
proof that links it to us.
395
00:20:43,860 --> 00:20:45,389
And you're looking at a life sentence
396
00:20:45,390 --> 00:20:46,840
if that friend of yours dies.
397
00:20:49,680 --> 00:20:51,359
What're you gonna do with him?
398
00:20:51,360 --> 00:20:52,259
It's enough for you to know
399
00:20:52,260 --> 00:20:54,710
that he's better off with
us than he is with you.
400
00:20:59,550 --> 00:21:01,350
- He's special, you know?
- I know.
401
00:21:13,585 --> 00:21:14,418
Denton?
402
00:21:17,845 --> 00:21:18,928
Denton, wait!
403
00:21:30,147 --> 00:21:31,479
Get off me!
404
00:21:31,480 --> 00:21:32,312
Denton!
405
00:21:32,313 --> 00:21:33,479
Get off me, what're you doing?
406
00:21:33,480 --> 00:21:35,428
Get off me, man.
407
00:21:35,429 --> 00:21:36,262
Denton!
408
00:21:43,118 --> 00:21:46,019
Sam, search the yellow tags in registry.
409
00:21:46,020 --> 00:21:47,369
Everything we have on this man,
410
00:21:47,370 --> 00:21:49,084
now please.
- Okay.
411
00:22:05,201 --> 00:22:07,868
- What was that?
- I don't know.
412
00:22:10,260 --> 00:22:13,439
You British, you need
better equipment, my friend.
413
00:22:13,440 --> 00:22:17,399
- It doesn't get any better.
- You haven't seen ours.
414
00:22:17,400 --> 00:22:20,219
This only happens if there's
another team on the plot.
415
00:22:20,220 --> 00:22:21,303
Police, maybe.
416
00:22:23,460 --> 00:22:26,521
- Maybe.
- Charlie One,
417
00:22:26,522 --> 00:22:28,623
driver's moving car around to main gate.
418
00:22:29,880 --> 00:22:31,619
- He's on the move
- All units,
419
00:22:31,620 --> 00:22:32,489
hold parallel ops.
420
00:22:32,490 --> 00:22:34,229
Keep the target ringed at all times.
421
00:22:34,230 --> 00:22:36,280
You see, we do speak the same language.
422
00:23:10,292 --> 00:23:12,839
You might wanna take a
look at Hastings phone text.
423
00:23:12,840 --> 00:23:14,943
- Who's he talking to?
- A Mr. Ying Qui.
424
00:23:17,280 --> 00:23:19,263
Shit, that's Chinese.
425
00:23:22,800 --> 00:23:24,525
Look, get the tapes
and start editing them.
426
00:23:24,526 --> 00:23:26,026
Jean-Luc can't find out, okay?
427
00:23:27,780 --> 00:23:30,089
Two hours ago GCHQ picked up a call
428
00:23:30,090 --> 00:23:33,423
from the Chinese Government
747, to Hastings' offices.
429
00:23:34,500 --> 00:23:35,879
Christ, it's a Chinese sale.
430
00:23:35,880 --> 00:23:36,779
Makes sense.
431
00:23:36,780 --> 00:23:39,209
Many believe they're the next superpower.
432
00:23:39,210 --> 00:23:40,529
They'll be one big step closer if they
433
00:23:40,530 --> 00:23:41,980
get their hands on Firestorm.
434
00:23:52,530 --> 00:23:54,059
- Harry-
- Sometimes,
435
00:23:54,060 --> 00:23:55,469
in order to gain what we must have,
436
00:23:55,470 --> 00:23:57,119
we have to take risks.
437
00:23:57,120 --> 00:23:59,309
Firestorm tips the scales.
438
00:23:59,310 --> 00:24:01,379
It outweighs the risks of
anything we might lose.
439
00:24:01,380 --> 00:24:02,793
And that includes my job.
440
00:24:04,020 --> 00:24:06,509
The codes are gone, Tom, my time is up.
441
00:24:06,510 --> 00:24:07,560
I have to come clean.
442
00:24:08,580 --> 00:24:10,799
- We're telling 6?
- And the DG,
443
00:24:10,800 --> 00:24:12,779
I'm reporting to him at four.
444
00:24:12,780 --> 00:24:14,129
You make a mistake, you pay the price.
445
00:24:14,130 --> 00:24:15,299
Those are the rules.
446
00:24:15,300 --> 00:24:18,629
Firestorm is our priority
now, we have to get it back.
447
00:24:18,630 --> 00:24:20,429
That boy has a photographic memory.
448
00:24:20,430 --> 00:24:22,259
Yes, but Harry, we chose this job,
449
00:24:22,260 --> 00:24:24,510
JJ is a child, what
choice are we giving him?
450
00:24:25,530 --> 00:24:27,959
Checked the passenger
list from the Chinese plane.
451
00:24:27,960 --> 00:24:31,679
A missile expert was on
board. Dr. Xiang Xing Qui.
452
00:24:31,680 --> 00:24:32,969
He called Hastings from the plane,
453
00:24:32,970 --> 00:24:34,109
set up a meeting for tomorrow.
454
00:24:34,110 --> 00:24:36,059
Harry, he's 14 years old.
455
00:24:36,060 --> 00:24:38,219
And that's why no one would believe MI-5
456
00:24:38,220 --> 00:24:40,359
tasked him to steal anything.
457
00:24:40,360 --> 00:24:41,910
You're not serious.
458
00:24:42,870 --> 00:24:44,399
Use a child as a clean skin?
459
00:24:44,400 --> 00:24:45,869
You think it will be the first time?
460
00:24:45,870 --> 00:24:47,219
Terrorists aren't the only ones
461
00:24:47,220 --> 00:24:49,829
to manipulate youth, it's
all part of the game.
462
00:24:49,830 --> 00:24:51,089
The game?
463
00:24:51,090 --> 00:24:53,189
This isn't a game, Harry!
464
00:24:53,190 --> 00:24:54,629
You might think it is,
but I'm not playing.
465
00:24:54,630 --> 00:24:56,549
Then you better come up
with an alternative and fast
466
00:24:56,550 --> 00:25:00,404
because right now a 14-year-old
thief is our best option.
467
00:25:13,470 --> 00:25:16,619
I checked with the hospital,
your friend's stable.
468
00:25:16,620 --> 00:25:17,579
- Yeah?
- Kyle,
469
00:25:17,580 --> 00:25:18,839
he's your friend isn't he?
470
00:25:18,840 --> 00:25:20,968
We run together, that's it though.
471
00:25:20,969 --> 00:25:23,636
We ain't nothing more than that.
472
00:25:26,400 --> 00:25:28,709
How many systems have you broken?
473
00:25:28,710 --> 00:25:30,149
One's like this morning.
474
00:25:30,150 --> 00:25:31,589
Like I'm gonna tell you that.
475
00:25:31,590 --> 00:25:32,819
You ain't the police anyway.
476
00:25:32,820 --> 00:25:33,652
What does it matter?
477
00:25:33,653 --> 00:25:35,159
Matters 'cause you impressed my boss,
478
00:25:35,160 --> 00:25:36,569
that's why you're here.
479
00:25:36,570 --> 00:25:37,402
And where is here?
480
00:25:37,403 --> 00:25:38,729
You're in a government building
481
00:25:38,730 --> 00:25:40,019
Government?
482
00:25:40,020 --> 00:25:41,669
That makes you what?
483
00:25:41,670 --> 00:25:42,573
Civil servant.
484
00:25:45,270 --> 00:25:46,799
We're offering you an alternative.
485
00:25:46,800 --> 00:25:48,281
To what?
486
00:25:48,282 --> 00:25:51,633
- Why were you locked up?
- Found me on the fenders.
487
00:25:52,470 --> 00:25:53,303
Happy there?
488
00:25:54,900 --> 00:25:57,179
You gotta report me
first, to the police,
489
00:25:57,180 --> 00:25:58,829
and I don't see you can do that.
490
00:25:58,830 --> 00:25:59,883
Not with that phone.
491
00:26:01,240 --> 00:26:02,753
- What phone?
- That one.
492
00:26:02,754 --> 00:26:04,254
That same phone?
493
00:26:06,210 --> 00:26:08,879
Who's gonna believe a
14-year-old convicted thief
494
00:26:08,880 --> 00:26:11,283
wanted in connection with a shooting, hmm?
495
00:26:13,380 --> 00:26:15,792
We could frame the Pope,
what chance have you got?
496
00:26:15,793 --> 00:26:17,639
I got proof you exist.
497
00:26:17,640 --> 00:26:19,139
Wanna see it?
498
00:26:19,140 --> 00:26:20,909
Wanna see the magic?
499
00:26:20,910 --> 00:26:25,910
Paris, 2001 at 1600 hours,
Sunday the 5th of March,
500
00:26:26,190 --> 00:26:29,129
we follow our target, Durand, South.
501
00:26:29,130 --> 00:26:30,843
Target met a Frank Hastings.
502
00:26:32,550 --> 00:26:34,739
What's that gonna mean to anyone?
503
00:26:34,740 --> 00:26:38,819
Firestorm is accessed by a
series of nine 12 digit codes.
504
00:26:38,820 --> 00:26:40,979
Codes must be input in this sequence.
505
00:26:40,980 --> 00:26:44,793
The first, 7, 15, 26.
506
00:26:46,260 --> 00:26:50,489
That's right, I remember
everything, everything.
507
00:26:50,490 --> 00:26:52,049
It's all in here bro.
508
00:26:52,050 --> 00:26:53,669
And you ain't getting none of it.
509
00:26:53,670 --> 00:26:55,979
Now either charge me or
let me see my lawyer,
510
00:26:55,980 --> 00:26:57,003
Government Man.
511
00:27:02,400 --> 00:27:03,959
Target's
proceeding through lobby,
512
00:27:03,960 --> 00:27:04,829
still in sight.
513
00:27:04,830 --> 00:27:06,749
We're
on them, Alpha One.
514
00:27:06,750 --> 00:27:08,639
Durand and Hastings are on the move.
515
00:27:08,640 --> 00:27:10,619
They're selling
Firestorm to the Chinese.
516
00:27:10,620 --> 00:27:12,119
Harry said keep Jean-Luc distracted.
517
00:27:12,120 --> 00:27:12,952
He knows we're onto them.
518
00:27:12,953 --> 00:27:15,153
- How?
- Because I would.
519
00:27:16,350 --> 00:27:17,609
Target's still in sight,
520
00:27:17,610 --> 00:27:19,469
awaiting instructions.
521
00:27:19,470 --> 00:27:21,959
Copy,
Alpha One, set up fences.
522
00:27:21,960 --> 00:27:23,753
Roger,
Alpha One, breaking off.
523
00:27:24,780 --> 00:27:25,930
Copy that, Alpha Two.
524
00:27:26,971 --> 00:27:29,371
This is Charlie One,
Alpha Ninety Six Breaker.
525
00:27:43,622 --> 00:27:46,109
- Another Espresso.
- Water, please.
526
00:27:46,110 --> 00:27:46,943
Thank you.
527
00:27:53,849 --> 00:27:56,913
My father smoked until
he was 72, you know that?
528
00:27:58,320 --> 00:28:00,453
Strangely enough, no, I didn't.
529
00:28:10,290 --> 00:28:11,660
Arrive in 15 seconds.
530
00:28:12,780 --> 00:28:15,269
72 years on caffeine and nicotine,
531
00:28:15,270 --> 00:28:16,893
the two major food groups.
532
00:28:18,163 --> 00:28:21,370
Xing Qui approaching.
533
00:28:21,371 --> 00:28:26,141
You don't like me, it's okay.
534
00:28:26,142 --> 00:28:27,450
Gentlemen, welcome.
535
00:28:27,451 --> 00:28:28,861
Very nice to meet you.
536
00:28:28,862 --> 00:28:29,694
Nice to meet you again.
537
00:28:29,695 --> 00:28:30,527
Hello, how are you?
538
00:28:30,528 --> 00:28:34,047
Excuse me.
539
00:28:34,048 --> 00:28:37,165
Most of the proposals that
we have here are quite good,
540
00:28:37,166 --> 00:28:42,166
I suppose.
541
00:28:49,080 --> 00:28:51,073
All units, targets are leaving.
542
00:28:57,240 --> 00:28:58,829
You have two options.
543
00:28:58,830 --> 00:29:00,869
First one being that we
hand you over to the police.
544
00:29:00,870 --> 00:29:03,059
Now, seeing as you shot your friend,
545
00:29:03,060 --> 00:29:04,589
I'd advise you against that one.
546
00:29:04,590 --> 00:29:06,209
- It was an accident.
- Of course it was,
547
00:29:06,210 --> 00:29:07,701
they all are.
548
00:29:07,702 --> 00:29:09,948
Look, I'm not gonna do shit ya tell me!
549
00:29:09,949 --> 00:29:11,782
So let me out of here!
550
00:29:14,718 --> 00:29:17,853
I'll be upstairs.
551
00:29:22,230 --> 00:29:24,963
We are trying to
offer you a way out, JJ.
552
00:29:36,660 --> 00:29:40,052
If I help you, you'll take
me back to my brother, right?
553
00:29:40,053 --> 00:29:40,886
Yes.
554
00:29:41,733 --> 00:29:43,733
At least Denton's a straight up thief.
555
00:30:27,270 --> 00:30:29,429
His job is to access the
computer and input the codes.
556
00:30:29,430 --> 00:30:30,359
That's all he needs to know.
557
00:30:30,360 --> 00:30:31,466
You make it sound easy.
558
00:30:31,467 --> 00:30:33,297
It's open.
559
00:30:33,298 --> 00:30:34,130
How could he have done that?
560
00:30:34,131 --> 00:30:35,129
He must have seen one
of us type in the code.
561
00:30:35,130 --> 00:30:37,053
You need a card to open the door.
562
00:30:40,470 --> 00:30:41,939
He's got mine.
563
00:30:41,940 --> 00:30:44,063
Okay, I think I know
where he's going, let's go.
564
00:30:55,199 --> 00:30:57,282
What're you doing here?
565
00:30:59,877 --> 00:31:02,759
You should have seen
me, I'm telling you bro,
566
00:31:02,760 --> 00:31:04,560
I got away from the government, man.
567
00:31:07,740 --> 00:31:08,573
You're a fool.
568
00:31:10,915 --> 00:31:11,993
I don't want you here.
569
00:31:12,960 --> 00:31:14,879
I can't have nothing to do with you.
570
00:31:14,880 --> 00:31:16,499
But you're all I got.
571
00:31:16,500 --> 00:31:17,396
You said it.
572
00:31:17,397 --> 00:31:18,359
They'll follow you here, you idiot.
573
00:31:18,360 --> 00:31:20,270
You said we're all we got.
574
00:31:23,953 --> 00:31:27,123
I said that 'cause I
thought you could help me,
575
00:31:28,950 --> 00:31:29,783
but you didn't.
576
00:31:30,810 --> 00:31:33,003
You messed up, got it now?
577
00:31:35,077 --> 00:31:37,585
Don't come looking for me.
578
00:31:37,586 --> 00:31:42,586
But what happens to me?
579
00:31:49,652 --> 00:31:54,652
Whatever these people
want, give it to 'em.
580
00:32:00,927 --> 00:32:04,053
Without me, you could fly.
581
00:32:15,570 --> 00:32:17,007
Show them the magic.
582
00:32:37,922 --> 00:32:39,089
There he is.
583
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Are you okay?
- Let's go.
584
00:32:56,727 --> 00:32:58,996
Ladies and gentlemen,
585
00:32:58,997 --> 00:33:00,316
the performance is about
to begin in two minutes,
586
00:33:00,317 --> 00:33:01,653
please take your seats.
587
00:33:08,700 --> 00:33:11,163
Sorry, I've got to work.
588
00:33:13,230 --> 00:33:14,630
Hey, I lied, I hate opera.
589
00:33:17,910 --> 00:33:19,263
You look amazing.
590
00:33:21,480 --> 00:33:22,313
Thank you.
591
00:33:23,580 --> 00:33:24,423
Some other time.
592
00:33:25,950 --> 00:33:27,563
Yeah, I'd like that.
593
00:33:59,640 --> 00:34:00,659
Wicked.
594
00:34:00,660 --> 00:34:02,789
These screens shows the
inside of Hastings offices.
595
00:34:02,790 --> 00:34:04,139
We need you to get in there
596
00:34:04,140 --> 00:34:05,909
as easily as you got into Harry's.
597
00:34:05,910 --> 00:34:08,069
We can manipulate the
internal CCTV cameras
598
00:34:08,070 --> 00:34:09,869
via digital codes and we can
599
00:34:09,870 --> 00:34:11,879
only control the cameras
for a short period.
600
00:34:11,880 --> 00:34:13,439
Take too long-
- The system crashes,
601
00:34:13,440 --> 00:34:14,699
yeah, I know.
602
00:34:14,700 --> 00:34:17,039
Once you're inside the
building, it's all about timing.
603
00:34:17,040 --> 00:34:18,509
We've got you a security swipe card
604
00:34:18,510 --> 00:34:19,949
and a fingerprint copy which will give you
605
00:34:19,950 --> 00:34:21,779
access to all of the offices.
606
00:34:21,780 --> 00:34:22,889
Fingerprint?
607
00:34:22,890 --> 00:34:23,729
How'd you do that?
608
00:34:23,730 --> 00:34:25,709
Simple, we just went
through all of their rubbish
609
00:34:25,710 --> 00:34:27,773
until we found something
with a print on it.
610
00:34:28,620 --> 00:34:30,539
What's the stuff I'm nicking anyway?
611
00:34:30,540 --> 00:34:31,889
It's a computer program
612
00:34:31,890 --> 00:34:33,719
and you're not nicking it, exactly.
613
00:34:33,720 --> 00:34:35,220
We need you to email it to us.
614
00:34:36,660 --> 00:34:38,369
Can you do this JJ?
615
00:34:38,370 --> 00:34:40,949
I got into his house
with my eyes closed,
616
00:34:40,950 --> 00:34:41,853
what do you think?
617
00:34:43,800 --> 00:34:45,509
What are we looking for exactly?
618
00:34:45,510 --> 00:34:46,409
A sign that Jean-Luc's
619
00:34:46,410 --> 00:34:47,999
not being completely honest with us.
620
00:34:48,000 --> 00:34:49,799
It's here somewhere, I know it is.
621
00:34:49,800 --> 00:34:51,269
But as long as our clean skin gets in
622
00:34:51,270 --> 00:34:52,859
and steals Firestorm, what does it matter
623
00:34:52,860 --> 00:34:54,960
if Jean-Luc's telling us the truth or not?
624
00:34:57,539 --> 00:34:58,456
Who's he?
625
00:35:03,327 --> 00:35:06,089
Now this is an exact
schematic of Hastings property.
626
00:35:06,090 --> 00:35:09,153
Doors, windows, CCTV camera positions.
627
00:35:10,170 --> 00:35:12,359
You need to memorize all
this by tomorrow morning.
628
00:35:12,360 --> 00:35:14,009
- Sweet.
- Now JJ,
629
00:35:14,010 --> 00:35:16,469
you'll only have five minutes
to locate Durand's office,
630
00:35:16,470 --> 00:35:18,449
find the laptop, download the program,
631
00:35:18,450 --> 00:35:20,639
and mail it back to us, all right?
632
00:35:20,640 --> 00:35:22,139
Easy.
633
00:35:22,140 --> 00:35:22,972
You have to press enter,
634
00:35:22,973 --> 00:35:23,805
the program will start
635
00:35:23,806 --> 00:35:26,213
and you can control your
movements using the joystick.
636
00:35:30,150 --> 00:35:33,089
Not too fast, not too slow.
637
00:35:33,090 --> 00:35:34,679
Just walk normally.
638
00:35:34,680 --> 00:35:37,559
Maintain a steady, even pace.
639
00:35:37,560 --> 00:35:39,410
Don't draw any attention to yourself.
640
00:35:57,188 --> 00:35:59,579
I will lock onto the CCTV frequency,
641
00:35:59,580 --> 00:36:00,599
adjust the angle of the camera
642
00:36:00,600 --> 00:36:01,919
so that you have a clear pass.
643
00:36:01,920 --> 00:36:04,139
But you have to allow
time for each camera
644
00:36:04,140 --> 00:36:05,999
to move off your position.
645
00:36:06,000 --> 00:36:07,709
Once you're in the
office, input the codes,
646
00:36:07,710 --> 00:36:09,153
then mail the program to us.
647
00:36:10,710 --> 00:36:12,329
And remember, JJ,
648
00:36:12,330 --> 00:36:14,340
you've only got five minutes to get there.
649
00:36:34,560 --> 00:36:36,809
Richard Bertrand, ex Foreign Legion,
650
00:36:36,810 --> 00:36:39,029
currently attached to
the French Secret Service
651
00:36:39,030 --> 00:36:39,929
Foreign Legion.
652
00:36:39,930 --> 00:36:41,459
As was Jean-Luc.
653
00:36:41,460 --> 00:36:44,009
Held the rank of Captain,
Bertrand served under him.
654
00:36:44,010 --> 00:36:46,357
If Jean-Luc identified Ying Qui,
655
00:36:46,358 --> 00:36:48,419
you'll know Durand's got
something worth selling.
656
00:36:48,420 --> 00:36:49,829
I'm sure he'll have a team on standby
657
00:36:49,830 --> 00:36:51,329
to snatch it before that happens.
658
00:36:51,330 --> 00:36:52,589
We've got to get in there first
659
00:36:52,590 --> 00:36:54,239
and steal it from the French.
660
00:36:54,240 --> 00:36:55,340
Let's tell the others.
661
00:36:56,993 --> 00:36:57,869
Ain't it enough
662
00:36:57,870 --> 00:36:59,939
I've got to learn for this spy mission?
663
00:36:59,940 --> 00:37:01,859
I've got joystick fever.
664
00:37:01,860 --> 00:37:03,483
Okay, take a break from that.
665
00:37:04,890 --> 00:37:06,059
Type the codes into the computer.
666
00:37:06,060 --> 00:37:07,019
Practice the sequence.
667
00:37:07,020 --> 00:37:09,870
Practice the sequence.
Where'd you learn to speak, man?
668
00:37:29,580 --> 00:37:31,709
There's one more code, JJ.
669
00:37:31,710 --> 00:37:34,073
Maybe he only remembers
them for a short time.
670
00:37:37,680 --> 00:37:40,380
Come on, JJ, you know the
codes, on to the last one.
671
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Tom, hat's going on?
672
00:37:47,430 --> 00:37:49,313
Who's gonna believe a thief like me?
673
00:37:50,460 --> 00:37:52,633
What you said, a common thief.
674
00:37:54,000 --> 00:37:57,116
Just put the numbers
in, you're home and dry.
675
00:37:57,117 --> 00:37:59,493
But I won't be, will I?
676
00:38:01,273 --> 00:38:03,073
I ain't gonna have no mic in my ear.
677
00:38:03,930 --> 00:38:07,199
No backup, no traces, no way out.
678
00:38:07,200 --> 00:38:08,999
They catch me, I'm toast.
679
00:38:09,000 --> 00:38:10,379
Some scum thief.
680
00:38:10,380 --> 00:38:11,339
Once you've downloaded the files-
681
00:38:11,340 --> 00:38:13,803
The truth, that's all I want.
682
00:38:30,660 --> 00:38:35,660
You or anybody else, the
intention was the same.
683
00:38:37,800 --> 00:38:39,333
We leave no traces.
684
00:38:42,060 --> 00:38:43,060
So I'm going down.
685
00:38:44,340 --> 00:38:45,390
That's the way it is?
686
00:38:49,020 --> 00:38:49,870
It's up to you.
687
00:38:52,197 --> 00:38:55,109
The system crashes in five minutes.
688
00:38:55,110 --> 00:38:57,449
That leaves me in the building.
689
00:38:57,450 --> 00:38:58,500
How do ya get me out?
690
00:39:00,802 --> 00:39:01,719
We don't.
691
00:39:18,200 --> 00:39:21,453
As far as we're concerned,
this is a one-way mission.
692
00:39:24,540 --> 00:39:27,610
JJ, you are the only one who
can get yourself out of that.
693
00:39:37,497 --> 00:39:38,497
It's cool.
694
00:39:39,409 --> 00:39:42,022
It's all I'm good at, right?
695
00:39:42,023 --> 00:39:43,563
I mean, that's why I'm here.
696
00:39:44,940 --> 00:39:46,775
I know my place.
- No, it's not like that.
697
00:39:46,776 --> 00:39:50,373
Look, me and you are from
two different galaxies.
698
00:39:51,930 --> 00:39:56,223
I do this for you, you do
something for me, all right?
699
00:39:59,700 --> 00:40:02,879
See Kyle gets everything
he needs, you get me?
700
00:40:02,880 --> 00:40:03,713
Everything.
701
00:40:05,100 --> 00:40:09,453
Private room, big bowl of fruit,
the ones they do in Harris.
702
00:40:14,550 --> 00:40:17,200
Tom, Danny wants
you on the grid, now.
703
00:40:27,297 --> 00:40:31,439
Jean-Luc and Richard Bertrand
are both ex Special Forces.
704
00:40:31,440 --> 00:40:32,699
Are you certain Jean-Luc identified
705
00:40:32,700 --> 00:40:33,779
our Chinese specialist?
706
00:40:33,780 --> 00:40:36,239
99%, which with Special Forces involved
707
00:40:36,240 --> 00:40:37,799
will mean only one thing.
708
00:40:37,800 --> 00:40:39,089
Tag team.
709
00:40:39,090 --> 00:40:40,379
Soon as Jean-Luc sees the Chinese
710
00:40:40,380 --> 00:40:41,519
pull into Hastings carpark,
711
00:40:41,520 --> 00:40:44,279
they'll try and stop whatever's going off.
712
00:40:44,280 --> 00:40:45,112
Do we abort?
713
00:40:45,113 --> 00:40:47,639
No, we've been tasked
to steal Firestorm,
714
00:40:47,640 --> 00:40:48,989
that's exactly what we're going to do.
715
00:40:48,990 --> 00:40:51,749
And before the French try and
get their grubby paws on it.
716
00:40:51,750 --> 00:40:53,129
Double up surveillance teams.
717
00:40:53,130 --> 00:40:54,809
Watch Durands's every bloody move and try
718
00:40:54,810 --> 00:40:57,760
and keep tabs on what our
Foreign Legion friends are doing.
719
00:41:10,665 --> 00:41:13,499
So, you were with the Legion?
720
00:41:13,500 --> 00:41:16,803
Captain, eight years.
721
00:41:18,030 --> 00:41:19,949
How'd you end up there?
722
00:41:19,950 --> 00:41:22,500
They have a base in
Marseille near where I lived.
723
00:41:23,490 --> 00:41:24,693
I liked the uniforms.
724
00:41:29,610 --> 00:41:30,813
I think you like Sam.
725
00:41:33,480 --> 00:41:34,313
Really?
726
00:41:35,610 --> 00:41:36,869
What gave you that impression?
727
00:41:36,870 --> 00:41:39,723
I can read people, it's
why I'm good at what I do.
728
00:41:42,540 --> 00:41:43,889
And it's how I know you British know
729
00:41:43,890 --> 00:41:45,683
more about Durand than you're saying.
730
00:42:03,133 --> 00:42:04,979
Now put this on your index finger.
731
00:42:04,980 --> 00:42:06,029
Oh, this one?
732
00:42:06,030 --> 00:42:08,133
No, this is your index finger.
733
00:42:10,380 --> 00:42:11,519
Cool.
734
00:42:11,520 --> 00:42:14,159
Okay, well this'll only work
once, so no hanging about.
735
00:42:14,160 --> 00:42:15,299
It deteriorates quite quickly when it
736
00:42:15,300 --> 00:42:17,069
comes into contact with the skin.
737
00:42:17,070 --> 00:42:18,270
Okay, you're good to go.
738
00:42:20,610 --> 00:42:22,133
I'll be right with you, JJ.
739
00:42:23,160 --> 00:42:25,529
This is set on our emergency frequency.
740
00:42:25,530 --> 00:42:27,073
So only you'll hear us, okay?
741
00:42:27,074 --> 00:42:28,761
Okay.
742
00:42:28,762 --> 00:42:31,441
You okay?
- He's not ready.
743
00:42:31,442 --> 00:42:32,849
You know it, I it.
744
00:42:32,850 --> 00:42:35,039
With you watching over him?
745
00:42:35,040 --> 00:42:36,269
Tom, the only time he's ever seen
746
00:42:36,270 --> 00:42:38,669
the inside of that building
is on a computer program.
747
00:42:38,670 --> 00:42:39,659
What chance has he got?
748
00:42:39,660 --> 00:42:42,753
One.
749
00:42:48,750 --> 00:42:50,279
All right, as soon as the
car gets to those gates,
750
00:42:50,280 --> 00:42:51,899
you go in through that turnstile.
751
00:42:51,900 --> 00:42:53,550
Gotta be watching the main gates.
752
00:42:54,630 --> 00:42:55,463
- Cool.
- Cool.
753
00:42:57,210 --> 00:42:58,383
Okay, here we go.
754
00:42:59,790 --> 00:43:01,829
Alpha Two, position.
755
00:43:01,830 --> 00:43:03,389
Good to go on my mark.
756
00:43:03,390 --> 00:43:04,763
Confirmed, good to go.
757
00:43:05,767 --> 00:43:07,289
We're about to log onto the system.
758
00:43:07,290 --> 00:43:08,339
We're ready.
759
00:43:08,340 --> 00:43:11,189
Listen, if anyone in there
for any reason has a gun,
760
00:43:11,190 --> 00:43:12,779
do not run.
761
00:43:12,780 --> 00:43:14,489
JJ, is that clear?
762
00:43:14,490 --> 00:43:16,849
- Yeah.
- Okay.
763
00:43:16,850 --> 00:43:18,509
- 60 seconds
- On your mark.
764
00:43:18,510 --> 00:43:19,343
Set, out.
765
00:43:22,500 --> 00:43:23,332
All units,
766
00:43:23,333 --> 00:43:25,139
Ying Qui's car is
approaching target premises
767
00:43:25,140 --> 00:43:26,240
via North Carriageway.
768
00:43:34,023 --> 00:43:37,919
- Okay, he's in.
- Four minutes,
769
00:43:37,920 --> 00:43:38,753
40 seconds.
770
00:43:40,350 --> 00:43:43,573
Walking back to you.
771
00:44:09,835 --> 00:44:10,667
Durand.
772
00:44:10,668 --> 00:44:12,150
Ying Qui
has arrived, please join us.
773
00:44:12,151 --> 00:44:17,151
One minute.
774
00:44:30,401 --> 00:44:31,233
Zoe.
775
00:44:31,234 --> 00:44:32,901
I've got it.
776
00:44:43,020 --> 00:44:44,463
Shit, there's interference.
777
00:44:46,080 --> 00:44:48,330
He'll be at camera
two, Southeast corridor.
778
00:44:55,234 --> 00:44:56,729
The frequency's all messed up.
779
00:44:56,730 --> 00:44:57,959
Zoe, get it off his position,
780
00:44:57,960 --> 00:44:59,044
security will see him.
- Look, I can't Tom,
781
00:44:59,045 --> 00:45:00,045
I'm offline.
782
00:45:02,210 --> 00:45:03,933
I've lost it again.
783
00:45:13,363 --> 00:45:14,399
I've completely lost it again.
784
00:45:14,400 --> 00:45:15,269
Well, I don't understand.
785
00:45:15,270 --> 00:45:16,679
There must be another team on that plot.
786
00:45:16,680 --> 00:45:18,773
This has to be something
to do with Jean-Luc.
787
00:46:15,660 --> 00:46:18,509
- We're back on.
- Said good boy, JJ.
788
00:46:18,510 --> 00:46:19,343
Yes.
789
00:46:21,888 --> 00:46:23,674
What's the security guard doing?
790
00:46:23,675 --> 00:46:24,719
The inspection's meant to be over.
791
00:46:24,720 --> 00:46:26,920
- He's hiding his face.
- What do you mean?
792
00:46:28,050 --> 00:46:29,103
That's Bertrand.
793
00:46:36,300 --> 00:46:37,769
Once he's accessed Firestorm
794
00:46:37,770 --> 00:46:39,670
We'll see it download here, hopefully.
795
00:46:42,300 --> 00:46:43,349
Durand's on his way back.
796
00:46:43,350 --> 00:46:44,403
Come on, JJ.
797
00:46:54,611 --> 00:46:55,679
No, we're outta time.
798
00:46:55,680 --> 00:46:56,513
Where is it?
799
00:47:01,401 --> 00:47:02,234
Oh God.
800
00:47:27,870 --> 00:47:30,213
Durand, hand over the laptop.
801
00:47:34,590 --> 00:47:36,303
Do it, now.
802
00:48:02,940 --> 00:48:04,349
No, wait, wait, wait, wait, wait.
803
00:48:04,350 --> 00:48:05,182
Tom, we can't just leave him in there.
804
00:48:05,183 --> 00:48:06,900
We're not even supposed to be here.
805
00:48:08,089 --> 00:48:08,922
All right?
806
00:48:16,260 --> 00:48:18,423
Did you order him to kill Durand?
807
00:48:20,160 --> 00:48:22,229
I would remind you that an accusation
808
00:48:22,230 --> 00:48:24,659
like that from your government to mine
809
00:48:24,660 --> 00:48:27,419
has far reaching consequences.
810
00:48:27,420 --> 00:48:29,943
So does having people
executed on British soil.
811
00:48:31,260 --> 00:48:34,139
I really have no idea
what you're talking about.
812
00:48:34,140 --> 00:48:37,349
- You are lying.
- Am I, prove it?
813
00:48:37,350 --> 00:48:38,700
But you do know this man.
814
00:48:41,060 --> 00:48:43,409
Richard Bertrand, of course I know him.
815
00:48:43,410 --> 00:48:44,489
He served in my regimen.
816
00:48:44,490 --> 00:48:45,322
Come on, Jean-Luc,
817
00:48:45,323 --> 00:48:46,469
he was part of the team you had in there.
818
00:48:46,470 --> 00:48:48,989
Bertrand was working for you.
819
00:48:48,990 --> 00:48:50,489
What is this really about, huh?
820
00:48:50,490 --> 00:48:53,039
This is about you
concealing the truth from us.
821
00:48:53,040 --> 00:48:56,249
I'm concealing nothing,
he served under me.
822
00:48:56,250 --> 00:48:58,559
I believe he's now a gun for hire.
823
00:48:58,560 --> 00:49:00,089
Obviously someone hired him.
824
00:49:00,090 --> 00:49:02,369
Well it's all just a
little bit bloody convenient,
825
00:49:02,370 --> 00:49:03,203
isn't it?
826
00:49:04,350 --> 00:49:05,373
I suppose.
827
00:49:11,280 --> 00:49:13,739
It's being reported as
a burglary gone wrong.
828
00:49:13,740 --> 00:49:15,490
But it could have been worse, no?
829
00:49:18,308 --> 00:49:21,209
Durand didn't manage to sell Firestorm.
830
00:49:21,210 --> 00:49:24,179
So like you, the Chinese
are left empty handed,
831
00:49:24,180 --> 00:49:25,919
but bravo, nice try.
832
00:49:25,920 --> 00:49:26,909
I don't know what you're talking about.
833
00:49:26,910 --> 00:49:28,110
Was there anything else?
834
00:49:41,160 --> 00:49:43,649
It was never yours in the first place.
835
00:49:43,650 --> 00:49:44,823
So you lost nothing.
836
00:49:52,080 --> 00:49:52,913
Taxi.
837
00:50:24,347 --> 00:50:26,202
Seems I've got stuff in Q1.
838
00:50:26,203 --> 00:50:28,134
Seems you do.
839
00:50:28,135 --> 00:50:29,909
How much do you want it?
840
00:50:29,910 --> 00:50:32,219
Depends on what you think it's worth.
841
00:50:32,220 --> 00:50:34,079
- I know what it's worth.
- No, you don't.
842
00:50:34,080 --> 00:50:35,429
Yeah, I do.
843
00:50:35,430 --> 00:50:36,780
It's two grand worth a kit.
844
00:50:38,040 --> 00:50:39,290
And this is how it works,
845
00:50:40,200 --> 00:50:42,003
Kyle gets his fruit bowl, right?
846
00:50:43,320 --> 00:50:45,383
Your boss doesn't press charges
847
00:50:45,384 --> 00:50:47,284
and I get a grand and a half for this.
848
00:50:48,784 --> 00:50:49,616
Is that all?
849
00:50:49,617 --> 00:50:51,329
What do you mean is that all?
850
00:50:51,330 --> 00:50:53,913
15000, man, what planet do you live on?
851
00:50:55,560 --> 00:50:57,260
I can offer you more than money.
852
00:50:58,890 --> 00:51:01,439
I can offer you a chance
to change your life.
853
00:51:01,440 --> 00:51:03,358
Maybe I don't want to change my life.
854
00:51:03,359 --> 00:51:04,692
This is my life.
855
00:51:06,360 --> 00:51:09,629
Today, you and I made a difference.
856
00:51:09,630 --> 00:51:11,609
Now we can offer you an education, JJ,
857
00:51:11,610 --> 00:51:13,310
maybe even a job at the end of it.
858
00:51:15,420 --> 00:51:19,829
No, man, the fruit
bowl, my brother walks,
859
00:51:19,830 --> 00:51:21,380
and I want the cash in fifties.
860
00:51:22,770 --> 00:51:23,733
Okay, up to you.
861
00:51:27,240 --> 00:51:28,529
What's this?
862
00:51:28,530 --> 00:51:30,230
That's my home telephone number.
863
00:51:32,400 --> 00:51:33,700
How many people have that?
864
00:51:35,054 --> 00:51:38,010
You need to get out more, do you?
865
00:51:38,011 --> 00:51:39,678
I'm working on it.
61094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.