All language subtitles for Spooks.S02E07.Briefcase.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,503 --> 00:00:38,503 Come on. 2 00:00:44,817 --> 00:00:46,829 Billy, Kyle, back room. 3 00:00:46,830 --> 00:00:47,729 I'll take front. 4 00:00:47,730 --> 00:00:48,775 You upstairs. 5 00:00:48,776 --> 00:00:51,539 When you hear me say we're done, we're done, understand? 6 00:00:51,540 --> 00:00:52,400 Yeah, man, sweet. 7 00:00:52,401 --> 00:00:54,388 All right, I wanna be clear in two minutes, move. 8 00:00:56,670 --> 00:00:58,411 What a brave man you are, 9 00:00:58,412 --> 00:00:59,693 up at all hours. 10 00:01:11,360 --> 00:01:13,193 60 seconds. 11 00:01:14,852 --> 00:01:16,352 JJ, come on, mate. 12 00:01:19,097 --> 00:01:20,666 JJ. 13 00:01:20,667 --> 00:01:22,417 JJ, get out of there. 14 00:01:23,917 --> 00:01:24,955 What on earth are you doing there? 15 00:01:34,355 --> 00:01:37,378 Come on, get everyone, get out. 16 00:01:45,389 --> 00:01:46,596 Shit, he's back. 17 00:01:46,597 --> 00:01:47,429 Get in the van. 18 00:01:47,430 --> 00:01:48,691 - What? - Just do it, man. 19 00:01:48,692 --> 00:01:49,609 Oh, shit. 20 00:01:53,115 --> 00:01:54,770 D, come in, man. 21 00:01:54,771 --> 00:01:55,603 D, he's back. 22 00:01:55,604 --> 00:01:57,640 JJ, I told you to get out. 23 00:01:57,641 --> 00:01:59,277 What are you doing? 24 00:01:59,278 --> 00:02:00,611 Shit, oh shit. 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,751 Shit, where'd he go? 26 00:02:24,439 --> 00:02:28,715 Through the window, throw it out the window. 27 00:02:28,716 --> 00:02:32,594 Come on. 28 00:02:57,004 --> 00:02:58,421 Come on, come on. 29 00:03:59,250 --> 00:04:01,469 Everyone, Harry's stuck in traffic, he's on the way in. 30 00:04:01,470 --> 00:04:03,119 Let's play catch up. 31 00:04:03,120 --> 00:04:05,309 3:00 AM this morning, officers working for MI-6 32 00:04:05,310 --> 00:04:07,953 woke up Harry requiring an urgent meet, here's why. 33 00:04:19,380 --> 00:04:21,149 What's the first thing you notice? 34 00:04:21,150 --> 00:04:22,229 This is a test, right? 35 00:04:22,230 --> 00:04:23,639 A trick question, surely. 36 00:04:23,640 --> 00:04:24,719 That it didn't go off. 37 00:04:24,720 --> 00:04:25,799 Yeah. 38 00:04:25,800 --> 00:04:28,019 Missile punches through numerous concrete walls. 39 00:04:28,020 --> 00:04:29,609 Once in the heart of the building, it detonates, 40 00:04:29,610 --> 00:04:31,122 emitting an electromagnetic pulse, 41 00:04:31,123 --> 00:04:33,569 destroying all electronic components. 42 00:04:33,570 --> 00:04:35,669 EMP, kills technology, not people. 43 00:04:35,670 --> 00:04:38,549 No live TV images of mass civilian slaughter. 44 00:04:38,550 --> 00:04:39,899 Just a few dead computers. 45 00:04:39,900 --> 00:04:40,799 If you're looking to start a war 46 00:04:40,800 --> 00:04:41,789 and need public sympathy, 47 00:04:41,790 --> 00:04:43,139 this has to be the weapon of choice. 48 00:04:43,140 --> 00:04:46,499 And it'd spark a new arms race led by this man. 49 00:04:46,500 --> 00:04:49,319 Ori Durand, French military scientist, 50 00:04:49,320 --> 00:04:51,749 an ego the size of the Eiffel Tower. 51 00:04:51,750 --> 00:04:52,582 A few months ago, 52 00:04:52,583 --> 00:04:54,809 Durand and his ego suddenly resigned from their 53 00:04:54,810 --> 00:04:56,489 post at the French military. 54 00:04:56,490 --> 00:04:58,169 They took the technology with them. 55 00:04:58,170 --> 00:05:00,209 Durand's been busy with EMP technology 56 00:05:00,210 --> 00:05:01,679 to create a whole new program 57 00:05:01,680 --> 00:05:03,269 with private financial backing. 58 00:05:03,270 --> 00:05:05,129 He's created an airburst missile, 59 00:05:05,130 --> 00:05:06,419 detonates at a thousand feet, 60 00:05:06,420 --> 00:05:09,239 sending an EMP wave well over a square mile. 61 00:05:09,240 --> 00:05:11,189 A few of those could bring London to its knees. 62 00:05:11,190 --> 00:05:12,869 Lights out, game over. 63 00:05:12,870 --> 00:05:14,699 Let's call this new program "Firestorm." 64 00:05:14,700 --> 00:05:17,459 The backer's name is Frank Hastings, 65 00:05:17,460 --> 00:05:18,449 middleweight arms dealer. 66 00:05:18,450 --> 00:05:19,919 The guy we ran a low grid operation 67 00:05:19,920 --> 00:05:20,924 on a while back. 68 00:05:20,925 --> 00:05:23,219 MI-6 has been monitoring his activities. 69 00:05:23,220 --> 00:05:25,499 Hastings has met Durand in Paris a number of times 70 00:05:25,500 --> 00:05:26,999 and lured him away from the French government 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,699 on the promise that he'll sell "Firestorm." 72 00:05:29,700 --> 00:05:30,809 And we've been tasked to procure 73 00:05:30,810 --> 00:05:33,089 the program before it's sold. 74 00:05:33,090 --> 00:05:35,069 - You mean steal it? - From the French? 75 00:05:35,070 --> 00:05:36,539 Yeah. 76 00:05:36,540 --> 00:05:38,399 British ownership is the best defense. 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,769 Cold war rhetoric, I know, but this is the job. 78 00:05:40,770 --> 00:05:44,973 Well, if that isn't illegal, it's very, very naughty. 79 00:06:09,660 --> 00:06:11,819 The sale of "Firestorm" could raise ample cash 80 00:06:11,820 --> 00:06:13,499 to buy three small African countries 81 00:06:13,500 --> 00:06:15,989 with enough change left over to save the NHS. 82 00:06:15,990 --> 00:06:17,489 But there is only one copy 83 00:06:17,490 --> 00:06:20,669 and this copy can only be accessed via Durand's laptop. 84 00:06:20,670 --> 00:06:22,949 And he's careful when the laptop isn't handcuffed 85 00:06:22,950 --> 00:06:24,509 to his wrist, it's locked in a safe. 86 00:06:24,510 --> 00:06:25,342 So where is he now? 87 00:06:25,343 --> 00:06:27,629 MI-6 tracked him here from Paris last night, 88 00:06:27,630 --> 00:06:29,279 to Hastings Defense Solutions. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,929 Intelligence indicates that he and Hastings 90 00:06:30,930 --> 00:06:33,359 will sell Firestorm within 48 hours. 91 00:06:33,360 --> 00:06:34,229 Who's buying? 92 00:06:34,230 --> 00:06:35,062 Well, it's tricky. 93 00:06:35,063 --> 00:06:36,689 We're scanning all the usual suspects. 94 00:06:36,690 --> 00:06:38,129 Iran, Syria, Libya, 95 00:06:38,130 --> 00:06:38,962 checking all the embassies 96 00:06:38,963 --> 00:06:41,099 for business travelers and hidden guests. 97 00:06:41,100 --> 00:06:43,199 One other thing, we mustn't get caught. 98 00:06:43,200 --> 00:06:45,089 This is a diplomatic tinderbox. 99 00:06:45,090 --> 00:06:48,149 Nothing that we do can connect us to Firestorm. 100 00:06:48,150 --> 00:06:50,069 So we set someone up? 101 00:06:50,070 --> 00:06:52,169 We task an agent that is completely deniable. 102 00:06:52,170 --> 00:06:54,209 Someone who has never worked in a government agency before. 103 00:06:54,210 --> 00:06:55,182 A clean skin. 104 00:06:55,183 --> 00:06:56,609 I've gotta do all this 105 00:06:56,610 --> 00:06:58,079 with the French washing over us. 106 00:06:58,080 --> 00:07:00,089 The DGSE know Durand is here, 107 00:07:00,090 --> 00:07:01,349 they're sending one of their operatives over 108 00:07:01,350 --> 00:07:02,969 requesting our assistance. 109 00:07:02,970 --> 00:07:05,129 Jean-Luc Goyave from the DGSE. 110 00:07:05,130 --> 00:07:06,359 Wow. 111 00:07:06,360 --> 00:07:08,069 Expert in surveillance techniques 112 00:07:08,070 --> 00:07:09,543 and ex Special Forces. 113 00:07:11,190 --> 00:07:12,023 Hello? 114 00:07:13,080 --> 00:07:14,942 Yep, thank you. 115 00:07:14,943 --> 00:07:17,249 Jean-Luc's in the lobby, by the way. 116 00:07:17,250 --> 00:07:18,904 Keep him down there as long as you can. 117 00:07:18,905 --> 00:07:20,005 Keep him down where? 118 00:07:22,350 --> 00:07:23,183 Sorry. 119 00:07:24,780 --> 00:07:27,119 Didn't think working with the French was our thing. 120 00:07:27,120 --> 00:07:29,579 I don't, I think it's a really, really good idea. 121 00:07:29,580 --> 00:07:33,209 - I saw him first. - I outrank you. 122 00:07:33,210 --> 00:07:34,469 Bitch. 123 00:07:34,470 --> 00:07:36,149 Actually Danny, he'll be with you. 124 00:07:36,150 --> 00:07:37,763 What? I don't want him. 125 00:07:40,077 --> 00:07:41,789 I'm gonna stick him on static ops 126 00:07:41,790 --> 00:07:43,889 with an ashtray and pot of coffee. 127 00:07:43,890 --> 00:07:44,939 Jean-Luc can't get wind of us 128 00:07:44,940 --> 00:07:46,290 running a secret operation. 129 00:07:52,260 --> 00:07:54,359 Hey D, maybe it's full of bling-bling. 130 00:07:54,360 --> 00:07:56,860 Whatever it is, ain't meant for the likes of us. 131 00:07:58,469 --> 00:08:00,317 Shit. 132 00:08:00,318 --> 00:08:01,658 Aye, Moby dickhead. 133 00:08:01,659 --> 00:08:02,491 Leave me alone. 134 00:08:02,492 --> 00:08:04,237 Hey, come on, show me the magic, bruh. 135 00:08:04,238 --> 00:08:07,118 - I ain't in the mood, Kyle. - For me, (indistinct). 136 00:08:07,119 --> 00:08:08,452 Here, this page. 137 00:08:26,728 --> 00:08:28,917 I'm telling you man, you're a freak. 138 00:08:28,918 --> 00:08:30,959 You need to be locked up, bro. 139 00:08:30,960 --> 00:08:33,599 It's easy, like a photo. 140 00:08:33,600 --> 00:08:34,512 Just see it once. 141 00:08:34,513 --> 00:08:36,633 Don't even have to know what it means. 142 00:08:40,680 --> 00:08:42,359 D's right, man, I messed up. 143 00:08:42,360 --> 00:08:43,529 How? 144 00:08:43,530 --> 00:08:46,289 He told me to get out, but I saw that case. 145 00:08:46,290 --> 00:08:48,689 Look, if you see something you want, you take it. 146 00:08:48,690 --> 00:08:50,549 No one's gonna give it to you. 147 00:08:50,550 --> 00:08:52,923 - Maybe it's full of cash. - Exactly. 148 00:08:53,790 --> 00:08:55,040 And you made that happen. 149 00:08:57,210 --> 00:08:59,009 Look, I ain't good that much here, 150 00:08:59,010 --> 00:09:01,472 I don't know the things that you know, but, 151 00:09:01,473 --> 00:09:02,470 but I do know this, 152 00:09:02,471 --> 00:09:04,140 no one's coming to get us J. 153 00:09:04,141 --> 00:09:04,973 Do you know what I mean? 154 00:09:04,974 --> 00:09:06,003 What're you saying, Kyle? 155 00:09:09,300 --> 00:09:11,249 D, man, he's holdin' you back, usin' you, 156 00:09:11,250 --> 00:09:12,082 keepin' you in that. 157 00:09:12,083 --> 00:09:14,939 You shouldn't be saying that shit to me, Kyle, man. 158 00:09:14,940 --> 00:09:15,779 D's lookin' out for me. 159 00:09:15,780 --> 00:09:18,179 Look, I ain't never gonna get outta this place, 160 00:09:18,180 --> 00:09:20,724 but you, you got something special, brother, 161 00:09:20,725 --> 00:09:21,708 you can get out of it. 162 00:09:21,709 --> 00:09:23,189 You get what I'm saying? - What you say, bro? 163 00:09:23,190 --> 00:09:24,850 Nothin' we just rappin' , man. 164 00:09:24,851 --> 00:09:25,908 You did? 165 00:09:25,909 --> 00:09:27,869 Don't listen to this fool, bro. 166 00:09:27,870 --> 00:09:30,389 Look at his rags, you see any bling? 167 00:09:30,390 --> 00:09:31,889 No. 168 00:09:31,890 --> 00:09:33,299 Who's wearing a cloth? 169 00:09:33,300 --> 00:09:34,500 Who's wearin' the bling? 170 00:09:35,760 --> 00:09:37,717 - You are, D. - That's right. 171 00:09:37,718 --> 00:09:41,309 So go open that case for me. 172 00:09:41,310 --> 00:09:42,719 Firestorm is like a jigsaw. 173 00:09:42,720 --> 00:09:44,819 It's encrypted on the web in various sites. 174 00:09:44,820 --> 00:09:45,652 The only way to complete the jigsaw 175 00:09:45,653 --> 00:09:47,369 is with a series of codes. 176 00:09:47,370 --> 00:09:49,952 These codes then have to be inputted onto Durand's computer. 177 00:09:49,953 --> 00:09:52,049 MI-6 have tried to access the laptop before. 178 00:09:52,050 --> 00:09:53,279 Tried and failed. 179 00:09:53,280 --> 00:09:54,112 They did, however, 180 00:09:54,113 --> 00:09:56,729 discover the access codes via surveilance recordings. 181 00:09:56,730 --> 00:09:58,169 Where are these codes? 182 00:09:58,170 --> 00:09:59,729 Oh, they're in Harry's briefcase. 183 00:09:59,730 --> 00:10:01,559 I have a state-of-the-art alarm system. 184 00:10:01,560 --> 00:10:03,860 A random burglar wouldn't know where to start. 185 00:10:06,300 --> 00:10:09,059 I found some traces of blood, they're being analyzed now. 186 00:10:09,060 --> 00:10:10,260 You have to tell them. 187 00:10:11,970 --> 00:10:15,179 6 will have copies of the codes and we need them. 188 00:10:15,180 --> 00:10:18,329 Harry, it's our duty as much as yours to report this. 189 00:10:18,330 --> 00:10:19,163 I know. 190 00:10:20,400 --> 00:10:21,959 However, I would ask for a few hours 191 00:10:21,960 --> 00:10:24,059 while I try and save my career. 192 00:10:24,060 --> 00:10:25,110 I'll be in my office. 193 00:10:31,260 --> 00:10:32,549 Rule number one, 194 00:10:32,550 --> 00:10:35,009 never ever take your work home with you. 195 00:10:35,010 --> 00:10:37,679 And rule number two is to report any officer that does, 196 00:10:37,680 --> 00:10:39,530 especially when he goes and loses it. 197 00:10:40,663 --> 00:10:42,839 I mean we could all be implicated in a cover up. 198 00:10:42,840 --> 00:10:45,989 Harry wouldn't be the only one to lose his job. 199 00:10:45,990 --> 00:10:47,776 No, I realize the implications of this, 200 00:10:47,777 --> 00:10:49,439 but he asked for a few hours. 201 00:10:49,440 --> 00:10:50,609 Let's see that he gets them. 202 00:10:50,610 --> 00:10:52,810 Oh, and you think he'd do the same for us? 203 00:10:54,900 --> 00:10:56,249 Our only concern here 204 00:10:56,250 --> 00:10:57,719 should be losing momentum on this op, 205 00:10:57,720 --> 00:10:58,859 which could mean losing the chance 206 00:10:58,860 --> 00:10:59,999 of procuring Firestorm, 207 00:11:00,000 --> 00:11:01,649 which could be bad for all our careers. 208 00:11:01,650 --> 00:11:02,482 I'm sorry, Tom but I- 209 00:11:02,483 --> 00:11:03,749 The Frenchman wants eyes on Durand. 210 00:11:03,750 --> 00:11:05,879 Danny, see he gets whatever he needs. 211 00:11:05,880 --> 00:11:08,279 Now we run this op as normal. 212 00:11:08,280 --> 00:11:09,112 Just try and keep him out of 213 00:11:09,113 --> 00:11:10,469 this building for as long as possible. 214 00:11:10,470 --> 00:11:11,639 You two try and find a way of getting 215 00:11:11,640 --> 00:11:12,980 a clean skin into that building. 216 00:11:12,981 --> 00:11:14,050 I didn't sign up for this. 217 00:11:14,051 --> 00:11:14,883 Yes you did. 218 00:11:14,884 --> 00:11:16,791 I read the paperwork. 219 00:11:29,007 --> 00:11:31,107 Worthless, like you! 220 00:11:32,730 --> 00:11:34,673 See what happens when you don't listen? 221 00:11:58,770 --> 00:11:59,759 What is it, D? 222 00:11:59,760 --> 00:12:00,593 Shut up. 223 00:12:11,730 --> 00:12:13,580 Yeah, stop that you're a getter shit. 224 00:12:15,030 --> 00:12:17,260 So, what we gonna do with it? 225 00:12:18,991 --> 00:12:21,574 Burn it, burn it in the bath. 226 00:12:28,770 --> 00:12:31,859 Durand was our top weapons development scientist. 227 00:12:31,860 --> 00:12:35,403 Leaving at such a crucial time, obviously raised suspicions. 228 00:12:37,110 --> 00:12:39,659 Anything Durand was working on is the property 229 00:12:39,660 --> 00:12:42,269 of the government of the French Republic. 230 00:12:42,270 --> 00:12:44,399 We appreciate your help very much. 231 00:12:44,400 --> 00:12:45,929 How long will Durand be here? 232 00:12:45,930 --> 00:12:47,103 48 hours. 233 00:12:48,000 --> 00:12:51,239 We simply require some low level observation 234 00:12:51,240 --> 00:12:53,999 and of course the phone taps we requested. 235 00:12:54,000 --> 00:12:56,583 I'm reliably informed we'll have those by midday. 236 00:12:57,840 --> 00:12:59,789 I don't think you understand. 237 00:12:59,790 --> 00:13:02,219 Durand thinks he's safe here. 238 00:13:02,220 --> 00:13:04,529 If he has stolen technology from France, 239 00:13:04,530 --> 00:13:06,959 this is where he'd probably sell it. 240 00:13:06,960 --> 00:13:09,179 This is why we requested the phone taps in advance. 241 00:13:09,180 --> 00:13:10,049 I realize that, 242 00:13:10,050 --> 00:13:12,689 but there are certain procedures we have to follow. 243 00:13:12,690 --> 00:13:14,639 Danny heads our surveillance section. 244 00:13:14,640 --> 00:13:15,740 He's at your disposal. 245 00:13:25,050 --> 00:13:26,789 Durand has gone straight to Hastings offices. 246 00:13:26,790 --> 00:13:28,409 I've got a surveillance unit on route. 247 00:13:28,410 --> 00:13:29,243 Okay. 248 00:13:33,180 --> 00:13:37,752 Sam, merci. 249 00:13:47,630 --> 00:13:49,259 Why did you take the case home? 250 00:13:49,260 --> 00:13:52,529 It was three in the morning and I was closer to the house 251 00:13:52,530 --> 00:13:54,749 At some point one of them will report it. 252 00:13:54,750 --> 00:13:56,069 It's their jobs on the line too. 253 00:13:56,070 --> 00:13:57,809 Either way it's all our jobs on the line. 254 00:13:57,810 --> 00:13:59,729 If our agent is caught and the French find out, 255 00:13:59,730 --> 00:14:02,463 then this government is gonna hang us all out to dry. 256 00:14:06,120 --> 00:14:07,870 What else was in the case, Harry? 257 00:14:14,340 --> 00:14:16,109 This little gadget was amongst other samples 258 00:14:16,110 --> 00:14:17,369 of Hastings products. 259 00:14:17,370 --> 00:14:19,683 MI-6 wanted it included in the Durand file. 260 00:14:25,140 --> 00:14:27,540 With any luck, I'll try and make a call with it. 261 00:14:32,010 --> 00:14:32,843 Yeah? 262 00:14:34,560 --> 00:14:36,149 Excellent. 263 00:14:36,150 --> 00:14:37,600 They matched the blood stain. 264 00:14:41,820 --> 00:14:46,289 Jason James Frankes, 14 years old, nickname JJ. 265 00:14:46,290 --> 00:14:47,123 An address. 266 00:14:49,290 --> 00:14:51,659 Only for his older brother, Denton Franks. 267 00:14:51,660 --> 00:14:53,159 His mother put them both over into care 268 00:14:53,160 --> 00:14:54,929 when he was four years old. 269 00:14:54,930 --> 00:14:57,239 JJ recently broke the rules of his probation, 270 00:14:57,240 --> 00:14:58,829 has a warrant out for his arrest. 271 00:14:58,830 --> 00:15:00,029 Well if he's there I'll send the plods 'round. 272 00:15:00,030 --> 00:15:02,793 No, just get the case back. 273 00:15:04,200 --> 00:15:05,879 You're in big shit, man. 274 00:15:05,880 --> 00:15:06,869 None of this would be happening if you 275 00:15:06,870 --> 00:15:08,099 just left that case, you get me? 276 00:15:08,100 --> 00:15:09,029 Just leave it out, yeah? 277 00:15:09,030 --> 00:15:10,049 I'm serious. 278 00:15:10,050 --> 00:15:11,463 You're gonna get a B in J. 279 00:15:13,050 --> 00:15:16,920 Hey this works. 280 00:15:16,921 --> 00:15:17,840 Shit! 281 00:15:17,841 --> 00:15:18,858 - What the hell was that? - I don't know, man. 282 00:15:18,859 --> 00:15:20,308 Hey you guys, one of you help me, man. 283 00:15:20,309 --> 00:15:21,997 You, what've you done to him, man 284 00:15:21,998 --> 00:15:23,686 - Bro, you gotta- - Call the ambulance! 285 00:15:23,687 --> 00:15:25,317 No, do that looney shit. 286 00:15:25,318 --> 00:15:26,150 I don't know- 287 00:15:26,151 --> 00:15:27,645 I can move him. - What're you doin', man? 288 00:15:27,646 --> 00:15:28,478 Walk in? 289 00:15:28,479 --> 00:15:29,311 Look at him! 290 00:15:29,312 --> 00:15:30,168 Yeah, do that, JJ. 291 00:15:30,169 --> 00:15:31,001 Do that. 292 00:15:31,002 --> 00:15:32,323 Look, you're that cause of this. 293 00:15:32,324 --> 00:15:33,906 And give me that phone and lock the door! 294 00:15:33,907 --> 00:15:35,324 Don't let me die, man. 295 00:15:35,325 --> 00:15:36,885 Don't let me die. 296 00:15:53,220 --> 00:15:55,785 So tell me, how many eyes do you have? 297 00:15:55,786 --> 00:15:57,329 You have the target print? 298 00:15:57,330 --> 00:15:59,579 I have what we have available. 299 00:15:59,580 --> 00:16:01,709 And what exactly is available? 300 00:16:01,710 --> 00:16:03,149 Officers that aren't now following 301 00:16:03,150 --> 00:16:05,403 four suspected Al-Qaeda terrorists. 302 00:16:17,550 --> 00:16:20,849 I would really appreciate it if you wouldn't do that. 303 00:16:20,850 --> 00:16:22,259 And I'd really appreciate it 304 00:16:22,260 --> 00:16:25,713 if you would call your superiors to chase the phone taps. 305 00:16:36,886 --> 00:16:37,799 Yeah? 306 00:16:37,800 --> 00:16:40,019 Are we still on for tonight? 307 00:16:40,020 --> 00:16:42,543 Oh yes, yes, yes of course. 308 00:16:43,440 --> 00:16:44,819 I thought you were gonna call earlier. 309 00:16:44,820 --> 00:16:46,559 The Chinese government's official plane 310 00:16:46,560 --> 00:16:48,719 requested a fuel stop over in Heathrow, 311 00:16:48,720 --> 00:16:51,479 but then you probably already know that. 312 00:16:51,480 --> 00:16:53,819 Well, I'd be lying if I said no. 313 00:16:53,820 --> 00:16:56,159 - I booked the opera. - The opera? 314 00:16:56,160 --> 00:16:57,040 That's for tou- - Tourists? 315 00:16:57,041 --> 00:16:58,349 I know. 316 00:16:58,350 --> 00:17:00,119 We could just do a Chinese if you want? 317 00:17:00,120 --> 00:17:02,069 No, no, no opera's good. 318 00:17:02,070 --> 00:17:02,902 What is it? 319 00:17:02,903 --> 00:17:05,219 Tosca, see you there at seven? 320 00:17:05,220 --> 00:17:09,113 Seven, bye. 321 00:17:11,820 --> 00:17:12,959 Yeah? 322 00:17:12,960 --> 00:17:14,246 Chinese president's official plane 323 00:17:14,247 --> 00:17:15,659 has just requested a stop over. 324 00:17:15,660 --> 00:17:17,089 Can we get a passenger list? 325 00:17:17,090 --> 00:17:18,479 Who am I looking for? 326 00:17:18,480 --> 00:17:19,583 - Not sure. - Okay. 327 00:17:22,377 --> 00:17:23,643 So, found anyone yet? 328 00:17:25,080 --> 00:17:26,759 You know what would be a really good idea, Harry? 329 00:17:26,760 --> 00:17:27,929 Is if in the future, 330 00:17:27,930 --> 00:17:30,689 we could have a file marked "potential clean skins." 331 00:17:30,690 --> 00:17:31,640 That's a no then. 332 00:17:33,360 --> 00:17:34,192 Well I tell you what, 333 00:17:34,193 --> 00:17:36,179 Durand and Hastings have some setup. 334 00:17:36,180 --> 00:17:39,029 Wireless microwave CCTV systems, motion sensors, 335 00:17:39,030 --> 00:17:41,879 scramblers, and they all run off one IT system. 336 00:17:41,880 --> 00:17:43,049 This is one of the most heavily 337 00:17:43,050 --> 00:17:45,209 guarded civilian sites in the UK. 338 00:17:45,210 --> 00:17:47,999 Set the alarm off, the whole building shuts down. 339 00:17:48,000 --> 00:17:50,729 I hear you have some news about my cat burglar. 340 00:17:50,730 --> 00:17:52,799 Not news exactly, that's the thing. 341 00:17:52,800 --> 00:17:53,632 The thing? 342 00:17:53,633 --> 00:17:55,439 Well, we installed a high level 343 00:17:55,440 --> 00:17:57,179 personalized security system at your house. 344 00:17:57,180 --> 00:17:58,739 One I devised myself. 345 00:17:58,740 --> 00:18:01,139 Now I have run every diagnostic in existence 346 00:18:01,140 --> 00:18:03,029 and I still have absolutely no clue 347 00:18:03,030 --> 00:18:04,409 as to how that kid hacked in. 348 00:18:04,410 --> 00:18:05,909 Great. 349 00:18:05,910 --> 00:18:07,559 You need 20 different permutations 350 00:18:07,560 --> 00:18:09,929 of five different codes to get access. 351 00:18:09,930 --> 00:18:12,509 The only way is with a highly sophisticated code breaker 352 00:18:12,510 --> 00:18:15,179 and that's hardly something you can pick up at Dixon's. 353 00:18:15,180 --> 00:18:17,309 Could he have built it himself? 354 00:18:17,310 --> 00:18:21,543 He could, but that would make him one very smart cookie. 355 00:18:43,260 --> 00:18:45,539 Jason James Frankes. 356 00:18:45,540 --> 00:18:46,859 Who're you? 357 00:18:46,860 --> 00:18:51,239 JJ, you stole a case from a house, this morning. 358 00:18:51,240 --> 00:18:52,089 I need it back, where is it? 359 00:18:52,090 --> 00:18:55,302 - Dunno what you are on about. - The case, that's all. 360 00:18:55,303 --> 00:18:56,909 No, it's not all. 361 00:18:56,910 --> 00:18:58,143 JJ, get out, now. 362 00:18:59,640 --> 00:19:02,309 This is my house and he's my little brother, 363 00:19:02,310 --> 00:19:04,379 which means you in big shit, bro. 364 00:19:04,380 --> 00:19:06,276 All we want is the case. 365 00:19:06,277 --> 00:19:08,969 I don't see no we, I just see you. 366 00:19:08,970 --> 00:19:10,559 Of course you do. 367 00:19:10,560 --> 00:19:13,113 The case, the phone and the boy. 368 00:19:14,460 --> 00:19:15,292 The boy? 369 00:19:15,293 --> 00:19:16,383 Who, JJ? 370 00:19:18,010 --> 00:19:19,919 Uh-uh. 371 00:19:19,920 --> 00:19:21,179 You cannot possibly imagine 372 00:19:21,180 --> 00:19:23,280 what will happen if you pull that trigger. 373 00:19:24,180 --> 00:19:25,439 Who are you? 374 00:19:25,440 --> 00:19:26,909 You ain't no copper. 375 00:19:26,910 --> 00:19:28,760 Believe me, you don't want to know. 376 00:19:30,510 --> 00:19:32,189 The best thing you can do right now 377 00:19:32,190 --> 00:19:33,393 is give us what we want. 378 00:19:36,287 --> 00:19:37,120 Right... 379 00:19:39,960 --> 00:19:42,029 - The case! - It's not here. 380 00:19:42,030 --> 00:19:44,069 We know it's here. 381 00:19:44,070 --> 00:19:46,833 I burnt it, look in the bath. 382 00:19:51,150 --> 00:19:53,800 That was a phenomenally stupid thing to do. 383 00:19:54,780 --> 00:19:55,697 No phone. 384 00:19:57,160 --> 00:19:59,819 - Where is it? - How am I supposed to know? 385 00:19:59,820 --> 00:20:02,849 Just give it to them D, man, get them out of here. 386 00:20:02,850 --> 00:20:03,873 Nice one, JJ. 387 00:20:13,020 --> 00:20:14,909 I take it to the press. 388 00:20:14,910 --> 00:20:17,849 You have the gall to stand there and threaten me? 389 00:20:17,850 --> 00:20:19,919 They say mobiles are bad for ya. 390 00:20:19,920 --> 00:20:23,557 No shit, one call from this does the job. 391 00:20:25,151 --> 00:20:28,589 That's right, your mobile went off, bro. 392 00:20:28,590 --> 00:20:30,629 18 years old and he's fighting for his life. 393 00:20:30,630 --> 00:20:32,519 And whose prints are all over the weapon? 394 00:20:32,520 --> 00:20:35,220 And you've just burnt any proof that links it to us. 395 00:20:43,860 --> 00:20:45,389 And you're looking at a life sentence 396 00:20:45,390 --> 00:20:46,840 if that friend of yours dies. 397 00:20:49,680 --> 00:20:51,359 What're you gonna do with him? 398 00:20:51,360 --> 00:20:52,259 It's enough for you to know 399 00:20:52,260 --> 00:20:54,710 that he's better off with us than he is with you. 400 00:20:59,550 --> 00:21:01,350 - He's special, you know? - I know. 401 00:21:13,585 --> 00:21:14,418 Denton? 402 00:21:17,845 --> 00:21:18,928 Denton, wait! 403 00:21:30,147 --> 00:21:31,479 Get off me! 404 00:21:31,480 --> 00:21:32,312 Denton! 405 00:21:32,313 --> 00:21:33,479 Get off me, what're you doing? 406 00:21:33,480 --> 00:21:35,428 Get off me, man. 407 00:21:35,429 --> 00:21:36,262 Denton! 408 00:21:43,118 --> 00:21:46,019 Sam, search the yellow tags in registry. 409 00:21:46,020 --> 00:21:47,369 Everything we have on this man, 410 00:21:47,370 --> 00:21:49,084 now please. - Okay. 411 00:22:05,201 --> 00:22:07,868 - What was that? - I don't know. 412 00:22:10,260 --> 00:22:13,439 You British, you need better equipment, my friend. 413 00:22:13,440 --> 00:22:17,399 - It doesn't get any better. - You haven't seen ours. 414 00:22:17,400 --> 00:22:20,219 This only happens if there's another team on the plot. 415 00:22:20,220 --> 00:22:21,303 Police, maybe. 416 00:22:23,460 --> 00:22:26,521 - Maybe. - Charlie One, 417 00:22:26,522 --> 00:22:28,623 driver's moving car around to main gate. 418 00:22:29,880 --> 00:22:31,619 - He's on the move - All units, 419 00:22:31,620 --> 00:22:32,489 hold parallel ops. 420 00:22:32,490 --> 00:22:34,229 Keep the target ringed at all times. 421 00:22:34,230 --> 00:22:36,280 You see, we do speak the same language. 422 00:23:10,292 --> 00:23:12,839 You might wanna take a look at Hastings phone text. 423 00:23:12,840 --> 00:23:14,943 - Who's he talking to? - A Mr. Ying Qui. 424 00:23:17,280 --> 00:23:19,263 Shit, that's Chinese. 425 00:23:22,800 --> 00:23:24,525 Look, get the tapes and start editing them. 426 00:23:24,526 --> 00:23:26,026 Jean-Luc can't find out, okay? 427 00:23:27,780 --> 00:23:30,089 Two hours ago GCHQ picked up a call 428 00:23:30,090 --> 00:23:33,423 from the Chinese Government 747, to Hastings' offices. 429 00:23:34,500 --> 00:23:35,879 Christ, it's a Chinese sale. 430 00:23:35,880 --> 00:23:36,779 Makes sense. 431 00:23:36,780 --> 00:23:39,209 Many believe they're the next superpower. 432 00:23:39,210 --> 00:23:40,529 They'll be one big step closer if they 433 00:23:40,530 --> 00:23:41,980 get their hands on Firestorm. 434 00:23:52,530 --> 00:23:54,059 - Harry- - Sometimes, 435 00:23:54,060 --> 00:23:55,469 in order to gain what we must have, 436 00:23:55,470 --> 00:23:57,119 we have to take risks. 437 00:23:57,120 --> 00:23:59,309 Firestorm tips the scales. 438 00:23:59,310 --> 00:24:01,379 It outweighs the risks of anything we might lose. 439 00:24:01,380 --> 00:24:02,793 And that includes my job. 440 00:24:04,020 --> 00:24:06,509 The codes are gone, Tom, my time is up. 441 00:24:06,510 --> 00:24:07,560 I have to come clean. 442 00:24:08,580 --> 00:24:10,799 - We're telling 6? - And the DG, 443 00:24:10,800 --> 00:24:12,779 I'm reporting to him at four. 444 00:24:12,780 --> 00:24:14,129 You make a mistake, you pay the price. 445 00:24:14,130 --> 00:24:15,299 Those are the rules. 446 00:24:15,300 --> 00:24:18,629 Firestorm is our priority now, we have to get it back. 447 00:24:18,630 --> 00:24:20,429 That boy has a photographic memory. 448 00:24:20,430 --> 00:24:22,259 Yes, but Harry, we chose this job, 449 00:24:22,260 --> 00:24:24,510 JJ is a child, what choice are we giving him? 450 00:24:25,530 --> 00:24:27,959 Checked the passenger list from the Chinese plane. 451 00:24:27,960 --> 00:24:31,679 A missile expert was on board. Dr. Xiang Xing Qui. 452 00:24:31,680 --> 00:24:32,969 He called Hastings from the plane, 453 00:24:32,970 --> 00:24:34,109 set up a meeting for tomorrow. 454 00:24:34,110 --> 00:24:36,059 Harry, he's 14 years old. 455 00:24:36,060 --> 00:24:38,219 And that's why no one would believe MI-5 456 00:24:38,220 --> 00:24:40,359 tasked him to steal anything. 457 00:24:40,360 --> 00:24:41,910 You're not serious. 458 00:24:42,870 --> 00:24:44,399 Use a child as a clean skin? 459 00:24:44,400 --> 00:24:45,869 You think it will be the first time? 460 00:24:45,870 --> 00:24:47,219 Terrorists aren't the only ones 461 00:24:47,220 --> 00:24:49,829 to manipulate youth, it's all part of the game. 462 00:24:49,830 --> 00:24:51,089 The game? 463 00:24:51,090 --> 00:24:53,189 This isn't a game, Harry! 464 00:24:53,190 --> 00:24:54,629 You might think it is, but I'm not playing. 465 00:24:54,630 --> 00:24:56,549 Then you better come up with an alternative and fast 466 00:24:56,550 --> 00:25:00,404 because right now a 14-year-old thief is our best option. 467 00:25:13,470 --> 00:25:16,619 I checked with the hospital, your friend's stable. 468 00:25:16,620 --> 00:25:17,579 - Yeah? - Kyle, 469 00:25:17,580 --> 00:25:18,839 he's your friend isn't he? 470 00:25:18,840 --> 00:25:20,968 We run together, that's it though. 471 00:25:20,969 --> 00:25:23,636 We ain't nothing more than that. 472 00:25:26,400 --> 00:25:28,709 How many systems have you broken? 473 00:25:28,710 --> 00:25:30,149 One's like this morning. 474 00:25:30,150 --> 00:25:31,589 Like I'm gonna tell you that. 475 00:25:31,590 --> 00:25:32,819 You ain't the police anyway. 476 00:25:32,820 --> 00:25:33,652 What does it matter? 477 00:25:33,653 --> 00:25:35,159 Matters 'cause you impressed my boss, 478 00:25:35,160 --> 00:25:36,569 that's why you're here. 479 00:25:36,570 --> 00:25:37,402 And where is here? 480 00:25:37,403 --> 00:25:38,729 You're in a government building 481 00:25:38,730 --> 00:25:40,019 Government? 482 00:25:40,020 --> 00:25:41,669 That makes you what? 483 00:25:41,670 --> 00:25:42,573 Civil servant. 484 00:25:45,270 --> 00:25:46,799 We're offering you an alternative. 485 00:25:46,800 --> 00:25:48,281 To what? 486 00:25:48,282 --> 00:25:51,633 - Why were you locked up? - Found me on the fenders. 487 00:25:52,470 --> 00:25:53,303 Happy there? 488 00:25:54,900 --> 00:25:57,179 You gotta report me first, to the police, 489 00:25:57,180 --> 00:25:58,829 and I don't see you can do that. 490 00:25:58,830 --> 00:25:59,883 Not with that phone. 491 00:26:01,240 --> 00:26:02,753 - What phone? - That one. 492 00:26:02,754 --> 00:26:04,254 That same phone? 493 00:26:06,210 --> 00:26:08,879 Who's gonna believe a 14-year-old convicted thief 494 00:26:08,880 --> 00:26:11,283 wanted in connection with a shooting, hmm? 495 00:26:13,380 --> 00:26:15,792 We could frame the Pope, what chance have you got? 496 00:26:15,793 --> 00:26:17,639 I got proof you exist. 497 00:26:17,640 --> 00:26:19,139 Wanna see it? 498 00:26:19,140 --> 00:26:20,909 Wanna see the magic? 499 00:26:20,910 --> 00:26:25,910 Paris, 2001 at 1600 hours, Sunday the 5th of March, 500 00:26:26,190 --> 00:26:29,129 we follow our target, Durand, South. 501 00:26:29,130 --> 00:26:30,843 Target met a Frank Hastings. 502 00:26:32,550 --> 00:26:34,739 What's that gonna mean to anyone? 503 00:26:34,740 --> 00:26:38,819 Firestorm is accessed by a series of nine 12 digit codes. 504 00:26:38,820 --> 00:26:40,979 Codes must be input in this sequence. 505 00:26:40,980 --> 00:26:44,793 The first, 7, 15, 26. 506 00:26:46,260 --> 00:26:50,489 That's right, I remember everything, everything. 507 00:26:50,490 --> 00:26:52,049 It's all in here bro. 508 00:26:52,050 --> 00:26:53,669 And you ain't getting none of it. 509 00:26:53,670 --> 00:26:55,979 Now either charge me or let me see my lawyer, 510 00:26:55,980 --> 00:26:57,003 Government Man. 511 00:27:02,400 --> 00:27:03,959 Target's proceeding through lobby, 512 00:27:03,960 --> 00:27:04,829 still in sight. 513 00:27:04,830 --> 00:27:06,749 We're on them, Alpha One. 514 00:27:06,750 --> 00:27:08,639 Durand and Hastings are on the move. 515 00:27:08,640 --> 00:27:10,619 They're selling Firestorm to the Chinese. 516 00:27:10,620 --> 00:27:12,119 Harry said keep Jean-Luc distracted. 517 00:27:12,120 --> 00:27:12,952 He knows we're onto them. 518 00:27:12,953 --> 00:27:15,153 - How? - Because I would. 519 00:27:16,350 --> 00:27:17,609 Target's still in sight, 520 00:27:17,610 --> 00:27:19,469 awaiting instructions. 521 00:27:19,470 --> 00:27:21,959 Copy, Alpha One, set up fences. 522 00:27:21,960 --> 00:27:23,753 Roger, Alpha One, breaking off. 523 00:27:24,780 --> 00:27:25,930 Copy that, Alpha Two. 524 00:27:26,971 --> 00:27:29,371 This is Charlie One, Alpha Ninety Six Breaker. 525 00:27:43,622 --> 00:27:46,109 - Another Espresso. - Water, please. 526 00:27:46,110 --> 00:27:46,943 Thank you. 527 00:27:53,849 --> 00:27:56,913 My father smoked until he was 72, you know that? 528 00:27:58,320 --> 00:28:00,453 Strangely enough, no, I didn't. 529 00:28:10,290 --> 00:28:11,660 Arrive in 15 seconds. 530 00:28:12,780 --> 00:28:15,269 72 years on caffeine and nicotine, 531 00:28:15,270 --> 00:28:16,893 the two major food groups. 532 00:28:18,163 --> 00:28:21,370 Xing Qui approaching. 533 00:28:21,371 --> 00:28:26,141 You don't like me, it's okay. 534 00:28:26,142 --> 00:28:27,450 Gentlemen, welcome. 535 00:28:27,451 --> 00:28:28,861 Very nice to meet you. 536 00:28:28,862 --> 00:28:29,694 Nice to meet you again. 537 00:28:29,695 --> 00:28:30,527 Hello, how are you? 538 00:28:30,528 --> 00:28:34,047 Excuse me. 539 00:28:34,048 --> 00:28:37,165 Most of the proposals that we have here are quite good, 540 00:28:37,166 --> 00:28:42,166 I suppose. 541 00:28:49,080 --> 00:28:51,073 All units, targets are leaving. 542 00:28:57,240 --> 00:28:58,829 You have two options. 543 00:28:58,830 --> 00:29:00,869 First one being that we hand you over to the police. 544 00:29:00,870 --> 00:29:03,059 Now, seeing as you shot your friend, 545 00:29:03,060 --> 00:29:04,589 I'd advise you against that one. 546 00:29:04,590 --> 00:29:06,209 - It was an accident. - Of course it was, 547 00:29:06,210 --> 00:29:07,701 they all are. 548 00:29:07,702 --> 00:29:09,948 Look, I'm not gonna do shit ya tell me! 549 00:29:09,949 --> 00:29:11,782 So let me out of here! 550 00:29:14,718 --> 00:29:17,853 I'll be upstairs. 551 00:29:22,230 --> 00:29:24,963 We are trying to offer you a way out, JJ. 552 00:29:36,660 --> 00:29:40,052 If I help you, you'll take me back to my brother, right? 553 00:29:40,053 --> 00:29:40,886 Yes. 554 00:29:41,733 --> 00:29:43,733 At least Denton's a straight up thief. 555 00:30:27,270 --> 00:30:29,429 His job is to access the computer and input the codes. 556 00:30:29,430 --> 00:30:30,359 That's all he needs to know. 557 00:30:30,360 --> 00:30:31,466 You make it sound easy. 558 00:30:31,467 --> 00:30:33,297 It's open. 559 00:30:33,298 --> 00:30:34,130 How could he have done that? 560 00:30:34,131 --> 00:30:35,129 He must have seen one of us type in the code. 561 00:30:35,130 --> 00:30:37,053 You need a card to open the door. 562 00:30:40,470 --> 00:30:41,939 He's got mine. 563 00:30:41,940 --> 00:30:44,063 Okay, I think I know where he's going, let's go. 564 00:30:55,199 --> 00:30:57,282 What're you doing here? 565 00:30:59,877 --> 00:31:02,759 You should have seen me, I'm telling you bro, 566 00:31:02,760 --> 00:31:04,560 I got away from the government, man. 567 00:31:07,740 --> 00:31:08,573 You're a fool. 568 00:31:10,915 --> 00:31:11,993 I don't want you here. 569 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 I can't have nothing to do with you. 570 00:31:14,880 --> 00:31:16,499 But you're all I got. 571 00:31:16,500 --> 00:31:17,396 You said it. 572 00:31:17,397 --> 00:31:18,359 They'll follow you here, you idiot. 573 00:31:18,360 --> 00:31:20,270 You said we're all we got. 574 00:31:23,953 --> 00:31:27,123 I said that 'cause I thought you could help me, 575 00:31:28,950 --> 00:31:29,783 but you didn't. 576 00:31:30,810 --> 00:31:33,003 You messed up, got it now? 577 00:31:35,077 --> 00:31:37,585 Don't come looking for me. 578 00:31:37,586 --> 00:31:42,586 But what happens to me? 579 00:31:49,652 --> 00:31:54,652 Whatever these people want, give it to 'em. 580 00:32:00,927 --> 00:32:04,053 Without me, you could fly. 581 00:32:15,570 --> 00:32:17,007 Show them the magic. 582 00:32:37,922 --> 00:32:39,089 There he is. 583 00:32:50,300 --> 00:32:52,300 Are you okay? - Let's go. 584 00:32:56,727 --> 00:32:58,996 Ladies and gentlemen, 585 00:32:58,997 --> 00:33:00,316 the performance is about to begin in two minutes, 586 00:33:00,317 --> 00:33:01,653 please take your seats. 587 00:33:08,700 --> 00:33:11,163 Sorry, I've got to work. 588 00:33:13,230 --> 00:33:14,630 Hey, I lied, I hate opera. 589 00:33:17,910 --> 00:33:19,263 You look amazing. 590 00:33:21,480 --> 00:33:22,313 Thank you. 591 00:33:23,580 --> 00:33:24,423 Some other time. 592 00:33:25,950 --> 00:33:27,563 Yeah, I'd like that. 593 00:33:59,640 --> 00:34:00,659 Wicked. 594 00:34:00,660 --> 00:34:02,789 These screens shows the inside of Hastings offices. 595 00:34:02,790 --> 00:34:04,139 We need you to get in there 596 00:34:04,140 --> 00:34:05,909 as easily as you got into Harry's. 597 00:34:05,910 --> 00:34:08,069 We can manipulate the internal CCTV cameras 598 00:34:08,070 --> 00:34:09,869 via digital codes and we can 599 00:34:09,870 --> 00:34:11,879 only control the cameras for a short period. 600 00:34:11,880 --> 00:34:13,439 Take too long- - The system crashes, 601 00:34:13,440 --> 00:34:14,699 yeah, I know. 602 00:34:14,700 --> 00:34:17,039 Once you're inside the building, it's all about timing. 603 00:34:17,040 --> 00:34:18,509 We've got you a security swipe card 604 00:34:18,510 --> 00:34:19,949 and a fingerprint copy which will give you 605 00:34:19,950 --> 00:34:21,779 access to all of the offices. 606 00:34:21,780 --> 00:34:22,889 Fingerprint? 607 00:34:22,890 --> 00:34:23,729 How'd you do that? 608 00:34:23,730 --> 00:34:25,709 Simple, we just went through all of their rubbish 609 00:34:25,710 --> 00:34:27,773 until we found something with a print on it. 610 00:34:28,620 --> 00:34:30,539 What's the stuff I'm nicking anyway? 611 00:34:30,540 --> 00:34:31,889 It's a computer program 612 00:34:31,890 --> 00:34:33,719 and you're not nicking it, exactly. 613 00:34:33,720 --> 00:34:35,220 We need you to email it to us. 614 00:34:36,660 --> 00:34:38,369 Can you do this JJ? 615 00:34:38,370 --> 00:34:40,949 I got into his house with my eyes closed, 616 00:34:40,950 --> 00:34:41,853 what do you think? 617 00:34:43,800 --> 00:34:45,509 What are we looking for exactly? 618 00:34:45,510 --> 00:34:46,409 A sign that Jean-Luc's 619 00:34:46,410 --> 00:34:47,999 not being completely honest with us. 620 00:34:48,000 --> 00:34:49,799 It's here somewhere, I know it is. 621 00:34:49,800 --> 00:34:51,269 But as long as our clean skin gets in 622 00:34:51,270 --> 00:34:52,859 and steals Firestorm, what does it matter 623 00:34:52,860 --> 00:34:54,960 if Jean-Luc's telling us the truth or not? 624 00:34:57,539 --> 00:34:58,456 Who's he? 625 00:35:03,327 --> 00:35:06,089 Now this is an exact schematic of Hastings property. 626 00:35:06,090 --> 00:35:09,153 Doors, windows, CCTV camera positions. 627 00:35:10,170 --> 00:35:12,359 You need to memorize all this by tomorrow morning. 628 00:35:12,360 --> 00:35:14,009 - Sweet. - Now JJ, 629 00:35:14,010 --> 00:35:16,469 you'll only have five minutes to locate Durand's office, 630 00:35:16,470 --> 00:35:18,449 find the laptop, download the program, 631 00:35:18,450 --> 00:35:20,639 and mail it back to us, all right? 632 00:35:20,640 --> 00:35:22,139 Easy. 633 00:35:22,140 --> 00:35:22,972 You have to press enter, 634 00:35:22,973 --> 00:35:23,805 the program will start 635 00:35:23,806 --> 00:35:26,213 and you can control your movements using the joystick. 636 00:35:30,150 --> 00:35:33,089 Not too fast, not too slow. 637 00:35:33,090 --> 00:35:34,679 Just walk normally. 638 00:35:34,680 --> 00:35:37,559 Maintain a steady, even pace. 639 00:35:37,560 --> 00:35:39,410 Don't draw any attention to yourself. 640 00:35:57,188 --> 00:35:59,579 I will lock onto the CCTV frequency, 641 00:35:59,580 --> 00:36:00,599 adjust the angle of the camera 642 00:36:00,600 --> 00:36:01,919 so that you have a clear pass. 643 00:36:01,920 --> 00:36:04,139 But you have to allow time for each camera 644 00:36:04,140 --> 00:36:05,999 to move off your position. 645 00:36:06,000 --> 00:36:07,709 Once you're in the office, input the codes, 646 00:36:07,710 --> 00:36:09,153 then mail the program to us. 647 00:36:10,710 --> 00:36:12,329 And remember, JJ, 648 00:36:12,330 --> 00:36:14,340 you've only got five minutes to get there. 649 00:36:34,560 --> 00:36:36,809 Richard Bertrand, ex Foreign Legion, 650 00:36:36,810 --> 00:36:39,029 currently attached to the French Secret Service 651 00:36:39,030 --> 00:36:39,929 Foreign Legion. 652 00:36:39,930 --> 00:36:41,459 As was Jean-Luc. 653 00:36:41,460 --> 00:36:44,009 Held the rank of Captain, Bertrand served under him. 654 00:36:44,010 --> 00:36:46,357 If Jean-Luc identified Ying Qui, 655 00:36:46,358 --> 00:36:48,419 you'll know Durand's got something worth selling. 656 00:36:48,420 --> 00:36:49,829 I'm sure he'll have a team on standby 657 00:36:49,830 --> 00:36:51,329 to snatch it before that happens. 658 00:36:51,330 --> 00:36:52,589 We've got to get in there first 659 00:36:52,590 --> 00:36:54,239 and steal it from the French. 660 00:36:54,240 --> 00:36:55,340 Let's tell the others. 661 00:36:56,993 --> 00:36:57,869 Ain't it enough 662 00:36:57,870 --> 00:36:59,939 I've got to learn for this spy mission? 663 00:36:59,940 --> 00:37:01,859 I've got joystick fever. 664 00:37:01,860 --> 00:37:03,483 Okay, take a break from that. 665 00:37:04,890 --> 00:37:06,059 Type the codes into the computer. 666 00:37:06,060 --> 00:37:07,019 Practice the sequence. 667 00:37:07,020 --> 00:37:09,870 Practice the sequence. Where'd you learn to speak, man? 668 00:37:29,580 --> 00:37:31,709 There's one more code, JJ. 669 00:37:31,710 --> 00:37:34,073 Maybe he only remembers them for a short time. 670 00:37:37,680 --> 00:37:40,380 Come on, JJ, you know the codes, on to the last one. 671 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Tom, hat's going on? 672 00:37:47,430 --> 00:37:49,313 Who's gonna believe a thief like me? 673 00:37:50,460 --> 00:37:52,633 What you said, a common thief. 674 00:37:54,000 --> 00:37:57,116 Just put the numbers in, you're home and dry. 675 00:37:57,117 --> 00:37:59,493 But I won't be, will I? 676 00:38:01,273 --> 00:38:03,073 I ain't gonna have no mic in my ear. 677 00:38:03,930 --> 00:38:07,199 No backup, no traces, no way out. 678 00:38:07,200 --> 00:38:08,999 They catch me, I'm toast. 679 00:38:09,000 --> 00:38:10,379 Some scum thief. 680 00:38:10,380 --> 00:38:11,339 Once you've downloaded the files- 681 00:38:11,340 --> 00:38:13,803 The truth, that's all I want. 682 00:38:30,660 --> 00:38:35,660 You or anybody else, the intention was the same. 683 00:38:37,800 --> 00:38:39,333 We leave no traces. 684 00:38:42,060 --> 00:38:43,060 So I'm going down. 685 00:38:44,340 --> 00:38:45,390 That's the way it is? 686 00:38:49,020 --> 00:38:49,870 It's up to you. 687 00:38:52,197 --> 00:38:55,109 The system crashes in five minutes. 688 00:38:55,110 --> 00:38:57,449 That leaves me in the building. 689 00:38:57,450 --> 00:38:58,500 How do ya get me out? 690 00:39:00,802 --> 00:39:01,719 We don't. 691 00:39:18,200 --> 00:39:21,453 As far as we're concerned, this is a one-way mission. 692 00:39:24,540 --> 00:39:27,610 JJ, you are the only one who can get yourself out of that. 693 00:39:37,497 --> 00:39:38,497 It's cool. 694 00:39:39,409 --> 00:39:42,022 It's all I'm good at, right? 695 00:39:42,023 --> 00:39:43,563 I mean, that's why I'm here. 696 00:39:44,940 --> 00:39:46,775 I know my place. - No, it's not like that. 697 00:39:46,776 --> 00:39:50,373 Look, me and you are from two different galaxies. 698 00:39:51,930 --> 00:39:56,223 I do this for you, you do something for me, all right? 699 00:39:59,700 --> 00:40:02,879 See Kyle gets everything he needs, you get me? 700 00:40:02,880 --> 00:40:03,713 Everything. 701 00:40:05,100 --> 00:40:09,453 Private room, big bowl of fruit, the ones they do in Harris. 702 00:40:14,550 --> 00:40:17,200 Tom, Danny wants you on the grid, now. 703 00:40:27,297 --> 00:40:31,439 Jean-Luc and Richard Bertrand are both ex Special Forces. 704 00:40:31,440 --> 00:40:32,699 Are you certain Jean-Luc identified 705 00:40:32,700 --> 00:40:33,779 our Chinese specialist? 706 00:40:33,780 --> 00:40:36,239 99%, which with Special Forces involved 707 00:40:36,240 --> 00:40:37,799 will mean only one thing. 708 00:40:37,800 --> 00:40:39,089 Tag team. 709 00:40:39,090 --> 00:40:40,379 Soon as Jean-Luc sees the Chinese 710 00:40:40,380 --> 00:40:41,519 pull into Hastings carpark, 711 00:40:41,520 --> 00:40:44,279 they'll try and stop whatever's going off. 712 00:40:44,280 --> 00:40:45,112 Do we abort? 713 00:40:45,113 --> 00:40:47,639 No, we've been tasked to steal Firestorm, 714 00:40:47,640 --> 00:40:48,989 that's exactly what we're going to do. 715 00:40:48,990 --> 00:40:51,749 And before the French try and get their grubby paws on it. 716 00:40:51,750 --> 00:40:53,129 Double up surveillance teams. 717 00:40:53,130 --> 00:40:54,809 Watch Durands's every bloody move and try 718 00:40:54,810 --> 00:40:57,760 and keep tabs on what our Foreign Legion friends are doing. 719 00:41:10,665 --> 00:41:13,499 So, you were with the Legion? 720 00:41:13,500 --> 00:41:16,803 Captain, eight years. 721 00:41:18,030 --> 00:41:19,949 How'd you end up there? 722 00:41:19,950 --> 00:41:22,500 They have a base in Marseille near where I lived. 723 00:41:23,490 --> 00:41:24,693 I liked the uniforms. 724 00:41:29,610 --> 00:41:30,813 I think you like Sam. 725 00:41:33,480 --> 00:41:34,313 Really? 726 00:41:35,610 --> 00:41:36,869 What gave you that impression? 727 00:41:36,870 --> 00:41:39,723 I can read people, it's why I'm good at what I do. 728 00:41:42,540 --> 00:41:43,889 And it's how I know you British know 729 00:41:43,890 --> 00:41:45,683 more about Durand than you're saying. 730 00:42:03,133 --> 00:42:04,979 Now put this on your index finger. 731 00:42:04,980 --> 00:42:06,029 Oh, this one? 732 00:42:06,030 --> 00:42:08,133 No, this is your index finger. 733 00:42:10,380 --> 00:42:11,519 Cool. 734 00:42:11,520 --> 00:42:14,159 Okay, well this'll only work once, so no hanging about. 735 00:42:14,160 --> 00:42:15,299 It deteriorates quite quickly when it 736 00:42:15,300 --> 00:42:17,069 comes into contact with the skin. 737 00:42:17,070 --> 00:42:18,270 Okay, you're good to go. 738 00:42:20,610 --> 00:42:22,133 I'll be right with you, JJ. 739 00:42:23,160 --> 00:42:25,529 This is set on our emergency frequency. 740 00:42:25,530 --> 00:42:27,073 So only you'll hear us, okay? 741 00:42:27,074 --> 00:42:28,761 Okay. 742 00:42:28,762 --> 00:42:31,441 You okay? - He's not ready. 743 00:42:31,442 --> 00:42:32,849 You know it, I it. 744 00:42:32,850 --> 00:42:35,039 With you watching over him? 745 00:42:35,040 --> 00:42:36,269 Tom, the only time he's ever seen 746 00:42:36,270 --> 00:42:38,669 the inside of that building is on a computer program. 747 00:42:38,670 --> 00:42:39,659 What chance has he got? 748 00:42:39,660 --> 00:42:42,753 One. 749 00:42:48,750 --> 00:42:50,279 All right, as soon as the car gets to those gates, 750 00:42:50,280 --> 00:42:51,899 you go in through that turnstile. 751 00:42:51,900 --> 00:42:53,550 Gotta be watching the main gates. 752 00:42:54,630 --> 00:42:55,463 - Cool. - Cool. 753 00:42:57,210 --> 00:42:58,383 Okay, here we go. 754 00:42:59,790 --> 00:43:01,829 Alpha Two, position. 755 00:43:01,830 --> 00:43:03,389 Good to go on my mark. 756 00:43:03,390 --> 00:43:04,763 Confirmed, good to go. 757 00:43:05,767 --> 00:43:07,289 We're about to log onto the system. 758 00:43:07,290 --> 00:43:08,339 We're ready. 759 00:43:08,340 --> 00:43:11,189 Listen, if anyone in there for any reason has a gun, 760 00:43:11,190 --> 00:43:12,779 do not run. 761 00:43:12,780 --> 00:43:14,489 JJ, is that clear? 762 00:43:14,490 --> 00:43:16,849 - Yeah. - Okay. 763 00:43:16,850 --> 00:43:18,509 - 60 seconds - On your mark. 764 00:43:18,510 --> 00:43:19,343 Set, out. 765 00:43:22,500 --> 00:43:23,332 All units, 766 00:43:23,333 --> 00:43:25,139 Ying Qui's car is approaching target premises 767 00:43:25,140 --> 00:43:26,240 via North Carriageway. 768 00:43:34,023 --> 00:43:37,919 - Okay, he's in. - Four minutes, 769 00:43:37,920 --> 00:43:38,753 40 seconds. 770 00:43:40,350 --> 00:43:43,573 Walking back to you. 771 00:44:09,835 --> 00:44:10,667 Durand. 772 00:44:10,668 --> 00:44:12,150 Ying Qui has arrived, please join us. 773 00:44:12,151 --> 00:44:17,151 One minute. 774 00:44:30,401 --> 00:44:31,233 Zoe. 775 00:44:31,234 --> 00:44:32,901 I've got it. 776 00:44:43,020 --> 00:44:44,463 Shit, there's interference. 777 00:44:46,080 --> 00:44:48,330 He'll be at camera two, Southeast corridor. 778 00:44:55,234 --> 00:44:56,729 The frequency's all messed up. 779 00:44:56,730 --> 00:44:57,959 Zoe, get it off his position, 780 00:44:57,960 --> 00:44:59,044 security will see him. - Look, I can't Tom, 781 00:44:59,045 --> 00:45:00,045 I'm offline. 782 00:45:02,210 --> 00:45:03,933 I've lost it again. 783 00:45:13,363 --> 00:45:14,399 I've completely lost it again. 784 00:45:14,400 --> 00:45:15,269 Well, I don't understand. 785 00:45:15,270 --> 00:45:16,679 There must be another team on that plot. 786 00:45:16,680 --> 00:45:18,773 This has to be something to do with Jean-Luc. 787 00:46:15,660 --> 00:46:18,509 - We're back on. - Said good boy, JJ. 788 00:46:18,510 --> 00:46:19,343 Yes. 789 00:46:21,888 --> 00:46:23,674 What's the security guard doing? 790 00:46:23,675 --> 00:46:24,719 The inspection's meant to be over. 791 00:46:24,720 --> 00:46:26,920 - He's hiding his face. - What do you mean? 792 00:46:28,050 --> 00:46:29,103 That's Bertrand. 793 00:46:36,300 --> 00:46:37,769 Once he's accessed Firestorm 794 00:46:37,770 --> 00:46:39,670 We'll see it download here, hopefully. 795 00:46:42,300 --> 00:46:43,349 Durand's on his way back. 796 00:46:43,350 --> 00:46:44,403 Come on, JJ. 797 00:46:54,611 --> 00:46:55,679 No, we're outta time. 798 00:46:55,680 --> 00:46:56,513 Where is it? 799 00:47:01,401 --> 00:47:02,234 Oh God. 800 00:47:27,870 --> 00:47:30,213 Durand, hand over the laptop. 801 00:47:34,590 --> 00:47:36,303 Do it, now. 802 00:48:02,940 --> 00:48:04,349 No, wait, wait, wait, wait, wait. 803 00:48:04,350 --> 00:48:05,182 Tom, we can't just leave him in there. 804 00:48:05,183 --> 00:48:06,900 We're not even supposed to be here. 805 00:48:08,089 --> 00:48:08,922 All right? 806 00:48:16,260 --> 00:48:18,423 Did you order him to kill Durand? 807 00:48:20,160 --> 00:48:22,229 I would remind you that an accusation 808 00:48:22,230 --> 00:48:24,659 like that from your government to mine 809 00:48:24,660 --> 00:48:27,419 has far reaching consequences. 810 00:48:27,420 --> 00:48:29,943 So does having people executed on British soil. 811 00:48:31,260 --> 00:48:34,139 I really have no idea what you're talking about. 812 00:48:34,140 --> 00:48:37,349 - You are lying. - Am I, prove it? 813 00:48:37,350 --> 00:48:38,700 But you do know this man. 814 00:48:41,060 --> 00:48:43,409 Richard Bertrand, of course I know him. 815 00:48:43,410 --> 00:48:44,489 He served in my regimen. 816 00:48:44,490 --> 00:48:45,322 Come on, Jean-Luc, 817 00:48:45,323 --> 00:48:46,469 he was part of the team you had in there. 818 00:48:46,470 --> 00:48:48,989 Bertrand was working for you. 819 00:48:48,990 --> 00:48:50,489 What is this really about, huh? 820 00:48:50,490 --> 00:48:53,039 This is about you concealing the truth from us. 821 00:48:53,040 --> 00:48:56,249 I'm concealing nothing, he served under me. 822 00:48:56,250 --> 00:48:58,559 I believe he's now a gun for hire. 823 00:48:58,560 --> 00:49:00,089 Obviously someone hired him. 824 00:49:00,090 --> 00:49:02,369 Well it's all just a little bit bloody convenient, 825 00:49:02,370 --> 00:49:03,203 isn't it? 826 00:49:04,350 --> 00:49:05,373 I suppose. 827 00:49:11,280 --> 00:49:13,739 It's being reported as a burglary gone wrong. 828 00:49:13,740 --> 00:49:15,490 But it could have been worse, no? 829 00:49:18,308 --> 00:49:21,209 Durand didn't manage to sell Firestorm. 830 00:49:21,210 --> 00:49:24,179 So like you, the Chinese are left empty handed, 831 00:49:24,180 --> 00:49:25,919 but bravo, nice try. 832 00:49:25,920 --> 00:49:26,909 I don't know what you're talking about. 833 00:49:26,910 --> 00:49:28,110 Was there anything else? 834 00:49:41,160 --> 00:49:43,649 It was never yours in the first place. 835 00:49:43,650 --> 00:49:44,823 So you lost nothing. 836 00:49:52,080 --> 00:49:52,913 Taxi. 837 00:50:24,347 --> 00:50:26,202 Seems I've got stuff in Q1. 838 00:50:26,203 --> 00:50:28,134 Seems you do. 839 00:50:28,135 --> 00:50:29,909 How much do you want it? 840 00:50:29,910 --> 00:50:32,219 Depends on what you think it's worth. 841 00:50:32,220 --> 00:50:34,079 - I know what it's worth. - No, you don't. 842 00:50:34,080 --> 00:50:35,429 Yeah, I do. 843 00:50:35,430 --> 00:50:36,780 It's two grand worth a kit. 844 00:50:38,040 --> 00:50:39,290 And this is how it works, 845 00:50:40,200 --> 00:50:42,003 Kyle gets his fruit bowl, right? 846 00:50:43,320 --> 00:50:45,383 Your boss doesn't press charges 847 00:50:45,384 --> 00:50:47,284 and I get a grand and a half for this. 848 00:50:48,784 --> 00:50:49,616 Is that all? 849 00:50:49,617 --> 00:50:51,329 What do you mean is that all? 850 00:50:51,330 --> 00:50:53,913 15000, man, what planet do you live on? 851 00:50:55,560 --> 00:50:57,260 I can offer you more than money. 852 00:50:58,890 --> 00:51:01,439 I can offer you a chance to change your life. 853 00:51:01,440 --> 00:51:03,358 Maybe I don't want to change my life. 854 00:51:03,359 --> 00:51:04,692 This is my life. 855 00:51:06,360 --> 00:51:09,629 Today, you and I made a difference. 856 00:51:09,630 --> 00:51:11,609 Now we can offer you an education, JJ, 857 00:51:11,610 --> 00:51:13,310 maybe even a job at the end of it. 858 00:51:15,420 --> 00:51:19,829 No, man, the fruit bowl, my brother walks, 859 00:51:19,830 --> 00:51:21,380 and I want the cash in fifties. 860 00:51:22,770 --> 00:51:23,733 Okay, up to you. 861 00:51:27,240 --> 00:51:28,529 What's this? 862 00:51:28,530 --> 00:51:30,230 That's my home telephone number. 863 00:51:32,400 --> 00:51:33,700 How many people have that? 864 00:51:35,054 --> 00:51:38,010 You need to get out more, do you? 865 00:51:38,011 --> 00:51:39,678 I'm working on it. 61094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.