All language subtitles for Redemption.2002.DVDRip.x264.AC3-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,270 --> 00:00:33,019 CONFLITOS INTERNOS 2 00:00:54,852 --> 00:00:57,454 Argumento 3 00:01:15,367 --> 00:01:18,594 Montagem 4 00:01:49,277 --> 00:01:52,063 Produ��o 5 00:01:55,538 --> 00:01:59,726 Realiza��o 6 00:02:01,785 --> 00:02:04,697 Viva! Como vai isso? Vejamos o que querem! 7 00:02:04,945 --> 00:02:06,856 Aqui est�! 8 00:02:09,825 --> 00:02:13,864 - Aqui vamos ganhar muito dinheiro! - Mas tens de parar de comer! 9 00:02:14,385 --> 00:02:17,263 Cobra-lhes o dobro! Pela alegria! 10 00:02:25,825 --> 00:02:28,498 Dev�amos dizer � Murph para se aproximar mais. 11 00:02:29,145 --> 00:02:31,739 N�o, prefiro assim. Murphy, afasta-te. 12 00:02:31,865 --> 00:02:34,584 Joe, aproxima-te mais. 13 00:02:39,105 --> 00:02:41,494 Est�s muito bonita hoje, Murph! 14 00:02:41,625 --> 00:02:44,264 Sempre tive um fraquinho por mi�das com uniformes. 15 00:02:50,425 --> 00:02:54,134 Muito bem! A �guia acaba de aterrar! Vamos a mexer! 16 00:03:01,065 --> 00:03:04,262 Joey Lamb! Por favor, entre! 17 00:03:07,345 --> 00:03:10,462 Peguem nas armas, mas s� as usam se for absolutamente necess�rio! 18 00:03:10,585 --> 00:03:12,303 H� muitas crian�as neste bairro! 19 00:03:12,425 --> 00:03:14,939 N�o te esque�as que temos ali um pol�cia inexperiente! 20 00:03:15,625 --> 00:03:18,185 Vamos arriscar! Est� ali um mi�do! 21 00:03:25,505 --> 00:03:29,578 Vamos, pessoal! Vamos a mexer! 22 00:03:34,745 --> 00:03:39,023 Pe�o desculpa pelas instala��es, sr. L amb. 23 00:03:39,585 --> 00:03:41,416 � da minha velha. 24 00:03:41,545 --> 00:03:45,857 Mete nojo, mas... serve para os neg�cios. 25 00:03:46,865 --> 00:03:49,584 Alisa, leva isto daqui! 26 00:03:57,665 --> 00:04:02,102 - Est�s a transpirar por todo o lado! - Est� muito calor! 27 00:04:02,225 --> 00:04:06,013 Calor! Est�s a transpirar como se estivessem aqui uns mil graus! 28 00:04:06,145 --> 00:04:10,297 - � o que parece! - Tens de come�ar a ter calma! 29 00:04:13,265 --> 00:04:16,575 O nosso homem est� a descontrolar-se. Temos de agir j�! 30 00:04:16,865 --> 00:04:19,663 Vamos ver se arranjamos provas. Temos de esperar. 31 00:04:37,705 --> 00:04:42,699 Esta merda � mais branca que a neve. E agora, como �? 32 00:04:43,305 --> 00:04:46,297 Estamos preparados para te vender a chinesa, 33 00:04:46,425 --> 00:04:49,497 ao mesmo pre�o que pagas pela col�mbiana. 34 00:04:49,705 --> 00:04:54,984 Na condi��o de encomendares 100 kg ou mais, claro! 35 00:04:56,065 --> 00:05:02,664 Que, como v�s, se podem comparar a 200 da concorr�ncia. 36 00:05:03,625 --> 00:05:07,254 No final do dia, ter�s ganho mais dinheiro que nunca! 37 00:05:07,425 --> 00:05:09,222 E o fluxo? 38 00:05:09,585 --> 00:05:14,101 O que acontece se deixamos os col�mbianos e voc�s ficam sem nada? 39 00:05:14,305 --> 00:05:18,856 Como tu dizes, "o nosso"fluxo"est� garantido." 40 00:05:19,145 --> 00:05:21,978 Estamos � espera de um carregamento dentro de dois dias. 41 00:05:22,265 --> 00:05:24,574 � um Natal cheio de Neve para todos! 42 00:05:25,145 --> 00:05:30,742 Mas, Joey, esses tipos do cartel n�o v�o gostar nada desta merda! 43 00:05:34,345 --> 00:05:38,497 O Padrinho n�o vai deixar isto barato! 44 00:05:41,305 --> 00:05:43,455 Por isso estamos aqui. 45 00:05:44,105 --> 00:05:46,858 A uni�o faz a for�a. 46 00:05:47,185 --> 00:05:49,938 Estamos aqui para te proteger. 47 00:05:50,945 --> 00:05:54,858 Bola de sebo, porque n�o ficas sentado onde estavas? 48 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 - N�o me sinto bem. - Senta-te! 49 00:06:04,385 --> 00:06:06,376 - Levanta-te! - Para qu�? 50 00:06:06,505 --> 00:06:10,134 - Disse para te levantares! - Mas porqu�? 51 00:06:13,385 --> 00:06:16,138 Que merda � esta? O que pensas que est�s a fazer? 52 00:06:24,105 --> 00:06:27,222 Este porco nojento t�m um micro! 53 00:06:27,665 --> 00:06:29,462 Foi descoberto. Temos que entrar. 54 00:06:29,585 --> 00:06:32,019 Continua um mi�do l� dentro. Vamos esperar. 55 00:06:32,145 --> 00:06:35,455 Esperar por qu�? Temos um dos nossos metido em sarilhos l� dentro! 56 00:06:35,705 --> 00:06:37,980 Esperamos! 57 00:06:45,185 --> 00:06:48,257 - Chegou a tua hora! - Mas que merda � esta...? 58 00:06:51,265 --> 00:06:53,699 Vamos avan�ar! Agora! J�! 59 00:06:53,825 --> 00:06:57,420 Vamos! Vamos pelas traseiras! Voc�s v�o pela porta principal! 60 00:06:57,745 --> 00:07:00,054 Arranca! Arranca! 61 00:07:40,905 --> 00:07:43,783 C�digo 3! Temos um pol�cia ferido! 62 00:07:46,905 --> 00:07:50,341 Acabo de saber que o estado do Dwayne � est�vel! Vai recuperar! 63 00:07:51,025 --> 00:07:53,255 O John fez o que devia! 64 00:07:53,785 --> 00:07:56,424 Sim? Talvez para a pr�xima a faca esteja espetada na tua barriga. 65 00:07:56,545 --> 00:07:59,059 Vamos apostar sobre o que dir�s nessa altura? 66 00:08:01,905 --> 00:08:05,056 Ent�o, Brick aceitas a aposta? 67 00:08:05,865 --> 00:08:08,299 N�o sou nenhum anjinho! 68 00:08:08,505 --> 00:08:11,065 Mas n�o quero ter a morte de crian�as na minha consci�ncia! 69 00:08:11,185 --> 00:08:13,062 O John fez o que devia. 70 00:08:13,545 --> 00:08:15,820 Voc�s v�o ter de abrir os olhos! 71 00:08:15,985 --> 00:08:17,657 Ele est� s� a armar-se. 72 00:08:17,785 --> 00:08:20,458 O John sabe que tu � que devias estar no comando! 73 00:08:31,865 --> 00:08:35,096 Tom, se tens algum problema mete-o c� para fora! 74 00:08:35,825 --> 00:08:38,259 De certeza? 75 00:08:38,465 --> 00:08:40,740 Sim, tenho um problema! Tu! 76 00:08:40,865 --> 00:08:42,776 Por tua culpa feriram um dos nossos! 77 00:08:42,905 --> 00:08:45,180 Tu e as tuas prioridades! 78 00:08:45,305 --> 00:08:48,377 Obrigas-nos a arriscar e a mim n�o me agrada. 79 00:08:48,745 --> 00:08:51,896 Como? O risco faz parte do nosso trabalho! 80 00:08:52,265 --> 00:08:55,894 Aceitamos os riscos que os outros pol�cias n�o aceitam nem querem! 81 00:08:56,345 --> 00:09:00,702 Vai-te lixar! J� fiz parte de comandos de elite! 82 00:09:00,985 --> 00:09:03,783 N�o preciso que me digas que tipo de trabalho � este! 83 00:09:03,905 --> 00:09:06,578 Isto � uma guerra! Contra as drogas! 84 00:09:06,705 --> 00:09:09,777 E, como em todas as guerras, h� inocentes que morrem! 85 00:09:09,905 --> 00:09:12,897 Mas no que diz respeito ao nosso grupo, o teu crit�rio est� errado! 86 00:09:13,025 --> 00:09:16,017 As tuas t�cticas est�o erradas e isso torna-te perigoso! 87 00:09:16,145 --> 00:09:18,056 Muito perigoso! 88 00:09:18,185 --> 00:09:20,494 - E isso n�o me agrada! - Ent�o podes sair! 89 00:09:22,745 --> 00:09:26,101 - Chega! Vamos! - Deixa-os! 90 00:09:59,385 --> 00:10:01,216 Parem com isso! 91 00:10:01,945 --> 00:10:04,459 P�ra, sen�o sou eu que dou cabo de ti! 92 00:10:04,585 --> 00:10:07,736 Ent�o? Estamos todos do mesmo lado! 93 00:10:15,785 --> 00:10:18,902 Muito bem! E qual � a vossa opini�o? 94 00:10:19,145 --> 00:10:21,818 Creio que dever�amos cumprir com os nossos objectivos, 95 00:10:21,945 --> 00:10:23,617 e seguir mais as regras! 96 00:10:23,745 --> 00:10:25,622 Como diz o Tom, existem prioridades! 97 00:10:25,825 --> 00:10:27,463 Olha quem fala! 98 00:10:27,585 --> 00:10:32,215 Muito bem! Quando tu e o Tom mandarem, far�o o que entenderem! 99 00:10:32,345 --> 00:10:35,701 At� l�, as coisas s�o como eu quero! E isto vale para todos! 100 00:10:36,545 --> 00:10:41,255 Temos de agir como uma equipa, para proteger o p�blico. 101 00:10:41,385 --> 00:10:44,377 E sobretudo crian�as. Esta � a minha prioridade. 102 00:10:48,785 --> 00:10:52,334 Murph, j� alguma vez viste uma verdadeira unidade especial? 103 00:11:05,905 --> 00:11:08,373 E aqui est�o os meus bens mais preciosos, 104 00:11:08,545 --> 00:11:11,742 de todas as cores. 105 00:11:12,945 --> 00:11:15,379 Queres tomar alguma coisa? Cerveja, vinho, algo mais forte? 106 00:11:15,545 --> 00:11:19,174 - Pode ser um copo de cerveja. - P�e-te � vontade. 107 00:11:21,305 --> 00:11:24,456 Estou nesta casa h� um ano. Estou ajuntar para comprar uma. 108 00:11:24,665 --> 00:11:27,737 Mais uns mil e tenho dinheiro para a entrada. 109 00:11:27,865 --> 00:11:31,175 - O teu filho parece-se muito contigo. - Sim, coitado. 110 00:11:31,625 --> 00:11:33,775 Costumas v�-lo com frequ�ncia? 111 00:11:33,985 --> 00:11:38,740 � para isso que quero comprar a casa, para ficar com ele nas f�rias. 112 00:11:40,425 --> 00:11:42,734 - Deixa-me abrir isso. - Obrigada. 113 00:11:45,345 --> 00:11:47,654 Neste momento, vive com a m�e. 114 00:11:48,905 --> 00:11:53,376 - O que se passou convosco? - O que � que se passou? 115 00:11:54,065 --> 00:11:57,182 Desculpa... N�o tenho nada com isso. 116 00:11:57,825 --> 00:11:59,861 N�o faz mal. V� l� se adivinhas. 117 00:12:01,305 --> 00:12:03,535 Fugiu com um palha�o do circo. 118 00:12:05,025 --> 00:12:07,858 - Quase! - Foi o trabalho, n�o foi? 119 00:12:09,185 --> 00:12:11,335 � sempre por causa disso. 120 00:12:11,745 --> 00:12:15,624 Enfim... agora j� se foi embora. � o que tenho. 121 00:12:17,505 --> 00:12:19,621 Ao trabalho. 122 00:12:23,585 --> 00:12:29,774 Acho que precisas de uma mulher que entenda bem... 123 00:12:30,545 --> 00:12:33,298 ...o que � ser pol�cia. 124 00:12:40,225 --> 00:12:42,659 Para ser sincera... 125 00:12:42,785 --> 00:12:45,060 ...aqui entre n�s... 126 00:12:45,185 --> 00:12:49,656 ...desistia disto, sem olhar para tr�s, para ser m�e. 127 00:12:50,625 --> 00:12:53,344 A s�rio. 128 00:12:56,065 --> 00:12:59,137 Por vezes acho que isto n�o vale a pena. 129 00:13:02,225 --> 00:13:06,059 Vou-me embora antes que me reboquem o carro. 130 00:13:07,945 --> 00:13:11,540 - Tens fome, Erin? - Tenho. 131 00:13:16,785 --> 00:13:20,778 - Hoje as coisas estiveram feias. - N�o quero falar sobre isso. 132 00:13:21,225 --> 00:13:24,581 - Ron, um hamburger com batatas. - O mesmo para mim. 133 00:13:25,825 --> 00:13:28,180 Olha s� quem aqui est�! 134 00:13:32,425 --> 00:13:35,542 - Murph, a perfeita! - At� onde foste naquele dia? 135 00:13:35,905 --> 00:13:38,658 - At� ao fim! - Grande mentiroso! 136 00:13:38,905 --> 00:13:41,260 O que se passa contigo e com o Tom? 137 00:13:44,345 --> 00:13:48,384 Eu dirijo a unidade e ele n�o. T�o simples quanto isso. 138 00:13:48,505 --> 00:13:53,260 O Tom est� acostumado a mandar. E agora obedece e n�o gosta. 139 00:13:53,465 --> 00:13:56,775 Sim, mas acho que h� algo mais para al�m disso. 140 00:13:56,905 --> 00:13:59,544 N�o sei... � como se fosse algo contigo. 141 00:13:59,665 --> 00:14:01,656 N�o, n�o � nada pessoal. 142 00:14:01,785 --> 00:14:06,415 Ele acha que o fim justifica os meios. Mesmo que custe a morte de inocentes. 143 00:14:06,545 --> 00:14:09,696 - Eu n�o. - E o que pensas fazer? 144 00:14:20,185 --> 00:14:23,860 John, j� � tarde. 145 00:14:24,425 --> 00:14:27,383 - Devia ir para casa. - Sim, tens raz�o. 146 00:14:27,545 --> 00:14:31,424 - Foi um dia terr�vel. - Sim, e movimentado. 147 00:14:36,465 --> 00:14:40,219 - Obrigado pela boleia, Erin. - Obrigada pelo jantar. 148 00:14:46,225 --> 00:14:48,181 Boa noite. 149 00:14:50,865 --> 00:14:52,935 Perd�o. 150 00:15:08,225 --> 00:15:11,900 "O nosso"fluxo"," como dizes, � garantido. 151 00:15:12,025 --> 00:15:14,619 Esperamos um carregamento dentro de dois dias. 152 00:15:14,745 --> 00:15:17,100 Natal Branco para todos! 153 00:15:20,985 --> 00:15:23,021 Dois dias! 154 00:15:24,145 --> 00:15:26,420 Sgnifica que � amanh�. 155 00:15:28,985 --> 00:15:31,374 Volt�mos ao ponto de partida! 156 00:15:32,785 --> 00:15:40,100 N�o quero saber onde t�m de ir ou o que t�m de fazer. 157 00:15:41,785 --> 00:15:44,982 Quero que encontrem esse sacana at� amanh�! 158 00:15:45,385 --> 00:15:48,138 Onde ele estiver, estar� o carregamento! 159 00:15:49,745 --> 00:15:53,135 Certo? John? 160 00:15:55,305 --> 00:15:59,298 Muito bem, ouviram o que ele disse! Alguma pergunta? 161 00:15:59,785 --> 00:16:03,937 - O que ganha quem o conseguir? - Um pontap� no cu! 162 00:16:04,065 --> 00:16:06,340 Isso foi o que ganh�mos da �ltima vez. 163 00:16:06,625 --> 00:16:08,900 Apostei 20! 164 00:16:10,425 --> 00:16:14,213 Calma! Ou�am! V�o em grupo e falem com os vossos informadores. 165 00:16:14,345 --> 00:16:17,257 Encontramo-nos aqui dentro de 6 horas. 166 00:16:17,945 --> 00:16:20,254 Murph, tu vens comigo. 167 00:16:20,545 --> 00:16:23,901 D�-lhe com for�a, Murph! Que sorte a dele! 168 00:16:31,585 --> 00:16:33,576 J� l� v�o seis! 169 00:16:35,705 --> 00:16:38,424 Estamos a ficar sem informadores! 170 00:16:38,745 --> 00:16:40,701 Tens mais alguma ideia? 171 00:16:40,825 --> 00:16:44,864 - Bom... conhe�o uma prostituta. - N�o duvido. 172 00:16:50,585 --> 00:16:52,541 - Estou? - Ol�! Fala o John! 173 00:16:52,665 --> 00:16:55,304 - Est�s ocupada? - Isso � um convite para jantar? 174 00:16:55,425 --> 00:16:58,815 N�o precisamente. Que tal um caf� e um donuts? 175 00:16:58,945 --> 00:17:00,936 Uma refei��o de gra�a vem sempre a calhar. 176 00:17:01,065 --> 00:17:04,057 - Onde � que nos encontramos? - No caf�. Quanto tempo demoras? 177 00:17:04,185 --> 00:17:06,619 Deixa-me vestir e estou a� em 15 minutos. 178 00:17:06,745 --> 00:17:08,861 �ptimo! 179 00:17:10,225 --> 00:17:13,376 - Ela vem a caminho. - Como se chama? 180 00:17:13,745 --> 00:17:17,215 - Tara. - Tara... Tara o qu�? 181 00:17:22,785 --> 00:17:25,822 Tara... Prostituta. 182 00:17:38,345 --> 00:17:40,495 Ol�, borracho! 183 00:17:44,545 --> 00:17:47,423 Tara, apresento-te a Murph. Murph, esta � a Tara! 184 00:17:47,625 --> 00:17:49,661 Erin. 185 00:17:54,065 --> 00:17:56,818 - O que tens andado a fazer? - O que queres dizer? 186 00:17:56,945 --> 00:18:02,463 O Johnny tem andado a fazer exerc�cio! Olhem s� estes m�sculos! 187 00:18:04,985 --> 00:18:07,499 Olha s� para isto! Inscrevi-me no gin�sio! 188 00:18:07,625 --> 00:18:10,856 Tr�s vezes por semana. Apalpa aqui! Vamos! 189 00:18:16,225 --> 00:18:18,693 Agora quase se v�em os m�sculos do peito! 190 00:18:25,945 --> 00:18:29,540 J� alguma vez ouviste falar de um tal Joey Lamb? 191 00:18:29,665 --> 00:18:33,214 � um filho da puta! Bate nas mulheres! 192 00:18:33,785 --> 00:18:35,616 - Sabes como �! - Sabes onde p�ra? 193 00:18:35,825 --> 00:18:38,737 Sim, costumo v�-lo no clube. Gosta das pretas. 194 00:18:38,865 --> 00:18:40,856 O que se passa, Johnny? 195 00:18:40,985 --> 00:18:44,580 Estou aqui h� 5 minutos e ainda n�o me disseste para mudar de vida. 196 00:18:44,745 --> 00:18:47,657 E ouvias-me se to dissesse? 197 00:18:49,025 --> 00:18:51,300 Provavelmente n�o. 198 00:18:55,145 --> 00:18:57,579 Mas agrada-me saber que te preocupas. 199 00:18:59,425 --> 00:19:01,302 O que se passou? 200 00:19:01,425 --> 00:19:04,895 - O Monty voltou a bater-te? - N�o foi nada. Sou desastrada. 201 00:19:10,545 --> 00:19:13,013 Fazem um belo casal. 202 00:19:17,385 --> 00:19:20,218 Devem preferir ficar s�s. 203 00:19:21,385 --> 00:19:23,740 Prazer em conhec�-la. 204 00:19:28,145 --> 00:19:30,978 - O que achas? - N�o sei. 205 00:19:31,665 --> 00:19:34,782 Como � que a conheceste, Johnny? 206 00:19:35,705 --> 00:19:38,697 Prendi o chulo dela, um tal Monty, por tr�fico. 207 00:19:38,905 --> 00:19:41,897 Encontrei-a no ch�o da casa com uma overdose. 208 00:19:42,025 --> 00:19:44,255 - Quase morria. - Lament�vel. 209 00:19:44,385 --> 00:19:45,738 O mesmo de sempre. 210 00:19:45,865 --> 00:19:50,541 Abusaram dela em mi�da, fugiu de casa. Acabou nas ruas, presa � droga. 211 00:19:51,105 --> 00:19:53,778 Quando se deu conta disso, era uma puta. 212 00:19:53,905 --> 00:19:55,975 E algu�m devia ajud�-la. 213 00:19:58,745 --> 00:20:00,622 Vamos embora. 214 00:20:01,185 --> 00:20:03,460 - Onde vais? - Encontramo-nos na esquadra. 215 00:20:03,745 --> 00:20:05,736 Daqui a uma hora. 216 00:20:22,025 --> 00:20:24,095 Temos alguns clubes. As coisas est�o a melhorar. 217 00:20:24,185 --> 00:20:26,460 Estamos a fazer algumas mudan�as. 218 00:20:26,585 --> 00:20:28,496 Monty! 219 00:20:36,385 --> 00:20:40,378 - Vejamos o que o chui consegue! - N�o voltes a tocar na Tara! 220 00:20:43,105 --> 00:20:45,335 Meu Deus! Est�s ferido! 221 00:20:47,345 --> 00:20:49,256 Desaparece daqui! 222 00:20:51,705 --> 00:20:54,822 Est�s feito comigo, chui da merda! 223 00:21:00,825 --> 00:21:04,977 J� sei que n�o acreditas em mim, Tony, mas n�o tenho! 224 00:21:05,105 --> 00:21:07,255 - N�o consegui! - Mas tens de conseguir! 225 00:21:07,385 --> 00:21:09,615 - N�o sei como... - Tens de conseguir, Phil! 226 00:21:09,705 --> 00:21:11,297 O que queres que fa�a? 227 00:21:11,385 --> 00:21:14,183 Vou tentar reunir algo para amanh�, neste momento n�o tenho nada. 228 00:21:14,265 --> 00:21:16,904 - Porque n�o ficas com o meu carro? - O Jaguar? Fant�stico! 229 00:21:16,985 --> 00:21:18,657 Vou tentar trazer algo amanh�! 230 00:21:18,745 --> 00:21:20,861 E como pensas conseguir o dinheiro sem o Jaguar? 231 00:21:20,945 --> 00:21:23,413 Leva o Jaguar e d�-me a merda do meu dinheiro! 232 00:21:23,545 --> 00:21:26,617 - Amanh�, n�o posso fazer mais nada! - Traz-me cinco das grandes! 233 00:21:26,745 --> 00:21:29,976 - Est� bem. - Leva o carro, 234 00:21:30,105 --> 00:21:33,097 e d�-me metade do dinheiro de uma vez por todas! 235 00:21:33,225 --> 00:21:36,535 Est� bem! Vou ver o que arranjo. 236 00:21:44,785 --> 00:21:47,583 - Voltaste a dar-lhe mais tempo? - Est�s a questionar-me? 237 00:21:47,705 --> 00:21:50,173 - N�o, tu �s o chefe! - Precisamente. 238 00:21:50,305 --> 00:21:52,341 - Tu � que mandas. - Nunca te esque�as disso. 239 00:21:52,505 --> 00:21:56,896 - Deixa-o em paz e fecha a boca! - N�o quero que fiques ofendido, Tony, 240 00:21:57,225 --> 00:22:00,376 Mas com isto acabamos por parecer fracos, 241 00:22:00,505 --> 00:22:03,622 E quando os filhos da m�e dos chinos cheiram fraqueza, 242 00:22:03,745 --> 00:22:05,622 saltam em cima que nem abutres! 243 00:22:05,745 --> 00:22:10,739 Podemos dizer adeus ao neg�cio, adeus Tony e adeus Nick. 244 00:22:10,945 --> 00:22:13,982 Eu n�o quero acabar assim. Nem sonhes. 245 00:22:43,265 --> 00:22:47,144 - Estou? - Ol�, sexy! Adivinha quem estou a ver! 246 00:22:47,265 --> 00:22:49,381 - O Joey Lamb? - Sim. 247 00:22:49,505 --> 00:22:52,622 - Onde est�s? - Num clube da 4th Street. 248 00:22:54,345 --> 00:22:57,143 - Parece que se vai embora. - Vou dizer-te o que vais fazer. 249 00:22:57,905 --> 00:23:01,534 N�o desligues e p�e o telem�vel perto dele para eu o ouvir. 250 00:23:01,785 --> 00:23:05,141 Devias saber que me custou 500 d�lares! 251 00:23:05,625 --> 00:23:08,617 - Tens de me fazer esse favor. - Est� bem. 252 00:23:08,865 --> 00:23:11,379 - Ficas a dever-me uma, Johnny! - Convido-te para jantar. 253 00:23:11,505 --> 00:23:13,302 N�o duvides! 254 00:23:19,505 --> 00:23:22,975 Ol�, querido. Chupo-te a verga por mil d�lares. 255 00:23:23,545 --> 00:23:27,220 Desaparece, mula! Desaparece! 256 00:23:28,785 --> 00:23:31,697 Ficas t�o sexy quando te zangas! 257 00:23:31,825 --> 00:23:34,339 N�o te preocupes. Depois fodo-te. 258 00:23:37,585 --> 00:23:38,904 Olhem para mim. 259 00:23:39,025 --> 00:23:40,856 Olhem para mim! 260 00:23:40,985 --> 00:23:43,863 T�m de se concentrar no carregamento de amanh�. 261 00:23:43,985 --> 00:23:46,624 � no porto e se me deixam ficar mal, 262 00:23:46,745 --> 00:23:49,339 nunca mais poder�o abrir a boca. 263 00:23:49,665 --> 00:23:51,974 Estamos entendidos? 264 00:23:54,385 --> 00:23:56,899 Vamo-nos embora! 265 00:24:43,105 --> 00:24:46,495 Espero que tenham tido um voo agrad�vel desde Hong Kong. 266 00:25:11,265 --> 00:25:14,575 Deixem-me que vos diga que esta vossa visita t�o r�pida, 267 00:25:14,745 --> 00:25:17,054 me apanhou de surpresa. 268 00:25:17,665 --> 00:25:21,817 Mas garanto-lhes que a vossa presen�a n�o � necess�ria. 269 00:25:22,505 --> 00:25:26,339 Joey! Joey! Dizem que n�o olhas pelos nossos neg�cios! 270 00:25:26,465 --> 00:25:28,342 Por isso estamos aqui. 271 00:25:28,465 --> 00:25:31,582 Lembra-te do Chin Lu. Ele n�o cumpriu as nossas ordens. 272 00:25:32,265 --> 00:25:36,258 Devo recordar-te, Di-Gor, que o Chin Lu era um idiota, 273 00:25:36,385 --> 00:25:39,058 com grandes planos e pouco c�rebro. 274 00:25:39,305 --> 00:25:41,580 Eu n�o sou assim. 275 00:26:00,305 --> 00:26:03,377 N�o podemos matar os nossos s�cios. � mau neg�cio. 276 00:26:03,505 --> 00:26:08,533 O nosso neg�cio correria muito melhor com menos s�cios. 277 00:26:08,905 --> 00:26:11,373 Ter�amos mais poder. 278 00:26:11,505 --> 00:26:15,293 O poder equivale a disciplina, honra e respeito. 279 00:26:15,705 --> 00:26:21,655 N�o tens nada disso. �s t�o orgulhoso que te esqueces de pensar. 280 00:26:24,545 --> 00:26:27,901 Vou dizer-te o que penso... velho! 281 00:26:28,185 --> 00:26:33,498 Penso que eu represento o futuro e voc�s representam o passado. 282 00:26:34,825 --> 00:26:38,215 Por isso... n�o preciso de voc�s. 283 00:26:44,185 --> 00:26:46,380 J� est�! Fomos descobertos! Vamos entrar! 284 00:26:46,505 --> 00:26:48,939 S�o muitos! Precisamos de refor�os! 285 00:26:49,905 --> 00:26:52,260 Ali est� ele! 286 00:26:54,105 --> 00:26:56,619 - Vamos avan�ar! - Merda! 287 00:27:02,225 --> 00:27:04,341 Erin! 288 00:27:05,385 --> 00:27:07,740 Afasta-te! Agora! 289 00:27:07,865 --> 00:27:10,140 Desta vez n�o! 290 00:29:57,265 --> 00:29:59,733 Ela morreu por minha culpa, Mike! 291 00:30:05,945 --> 00:30:09,221 Ouve-me, tens que ultrapassar isso! Entendido? 292 00:30:09,345 --> 00:30:11,905 O que passou, passou! N�o podes voltar atr�s! 293 00:30:12,025 --> 00:30:15,017 Os tipos dos Assuntos Internos est�o a� e fora e devem estar a� a entrar 294 00:30:15,145 --> 00:30:16,783 prontos para te comer vivo! 295 00:30:16,905 --> 00:30:19,021 Consegues aguent�-lo? 296 00:30:20,385 --> 00:30:24,856 - Consegues aguentar isso? - Sim, consigo. 297 00:30:25,065 --> 00:30:27,101 Muito bem. 298 00:30:35,065 --> 00:30:37,659 O que � que se passou? 299 00:30:58,505 --> 00:31:02,703 Que merda! Nunca dever�amos ter entrado no armaz�m sem refor�os! 300 00:31:06,385 --> 00:31:09,502 - Foi ele que a matou. - Concordo contigo. 301 00:31:10,065 --> 00:31:12,260 - Ele tem de sair. - Por favor. 302 00:31:12,385 --> 00:31:14,615 O John n�o � o culpado da morte da Murph. 303 00:31:14,745 --> 00:31:16,975 N�o? Ela est� morta, n�o est�, Brick? 304 00:31:17,105 --> 00:31:20,017 Tu ouviste-o! Ele deu a ordem! Disse-lhe que entrasse por ali! 305 00:31:20,145 --> 00:31:23,023 O John garante que disse o contr�rio! E eu acredito nele! 306 00:31:23,145 --> 00:31:26,740 Diz�-lo e dar-lhe uma ordem n�o � a mesma coisa. 307 00:31:26,865 --> 00:31:29,504 Sabem bem que a Murph nunca desobedecera a uma ordem. 308 00:31:29,665 --> 00:31:33,101 Nunca passaria aquela porta sem o John a mandar. 309 00:31:33,225 --> 00:31:36,615 N�o sei! Isto est� muito confuso! O John � um bom pol�cia! 310 00:31:36,745 --> 00:31:40,260 Era um bom pol�cia! Dos melhores! 311 00:31:45,665 --> 00:31:48,623 Mas j� n�o �, Wes. Tens de perceber isso. 312 00:31:50,025 --> 00:31:52,220 Todos t�m de perceber isso! 313 00:31:52,345 --> 00:31:54,905 Eu gosto do John, todos gostamos do John! A quest�o n�o � essa! 314 00:31:55,665 --> 00:31:58,179 O que importa � o futuro da unidade. 315 00:31:58,305 --> 00:32:00,216 Eles est�o s� � espera que fa�amos merda! 316 00:32:00,345 --> 00:32:02,495 E acab�mos de fazer merda! 317 00:32:02,625 --> 00:32:04,980 O John fez merda! Ele matou-a! 318 00:32:05,105 --> 00:32:08,700 Agora ou ele assume ou a unidade vai abaixo! 319 00:32:10,145 --> 00:32:12,375 � t�o simples quanto isto! 320 00:32:13,465 --> 00:32:15,660 Bem dito, Tom! 321 00:32:17,985 --> 00:32:19,941 O que acham disto? Vamos... 322 00:32:20,145 --> 00:32:22,978 Prostitutas a colocar telem�veis, t�cticas question�veis 323 00:32:23,105 --> 00:32:25,255 que redundam em viol�ncia. 324 00:32:25,585 --> 00:32:28,657 E nove suspeitos mortos. 325 00:32:29,905 --> 00:32:34,421 Podem chamar-me louco, mas eu acho um bom trabalho. 326 00:32:35,145 --> 00:32:37,295 Obrigado. Posso ir? 327 00:32:40,945 --> 00:32:43,140 N�o, n�o podes. 328 00:32:45,825 --> 00:32:47,895 Tenho uma �ltima pergunta a fazer-te. 329 00:32:48,145 --> 00:32:50,978 Dizes que disseste � agente Murph para se afastar da porta. 330 00:32:51,105 --> 00:32:54,859 Grande confus�o, sinais que se cruzam... Isso ainda engulo. 331 00:32:54,985 --> 00:32:58,534 Tu engoles? Sim, pode ser... 332 00:32:58,985 --> 00:33:02,341 Mas por alguma raz�o estranha ela decide passar a porta. 333 00:33:02,465 --> 00:33:06,140 - Foi isso? - Sim, precisamente. 334 00:33:07,065 --> 00:33:10,455 Ent�o porque � que cinco dos teus homens afirmam 335 00:33:10,705 --> 00:33:13,981 que ordenaste que a agente Murph abrisse aquela porta? 336 00:33:17,105 --> 00:33:19,460 Cinco dos teus homens! 337 00:33:22,825 --> 00:33:25,578 Agente Collins, est� dispensado. 338 00:33:40,545 --> 00:33:42,775 Ent�o? 339 00:33:44,865 --> 00:33:48,175 - Querem que te demitas. - Que me demita? 340 00:33:48,305 --> 00:33:50,296 Mike, t�m que rever os factos! 341 00:33:50,425 --> 00:33:52,541 Nunca colocaria em risco a vida de um membro da minha equipa... 342 00:33:52,665 --> 00:33:54,974 Tudo isto ficou descontrolado, John! 343 00:33:55,105 --> 00:33:58,415 O que interessa � que a tua equipa considera-te respons�vel pela morte. 344 00:33:59,625 --> 00:34:02,378 Devo poder fazer alguma coisa! 345 00:34:02,505 --> 00:34:05,065 Posso falar com eles e convenc�-los de que lhe fiz sinais... 346 00:34:05,185 --> 00:34:07,460 N�o tens escolha poss�vel! 347 00:34:09,585 --> 00:34:12,145 Se n�o te demitires eles v�o apresentar queixa! 348 00:34:17,385 --> 00:34:19,853 A �nica coisa que posso fazer neste momento... 349 00:34:19,985 --> 00:34:22,260 John! John! 350 00:34:23,985 --> 00:34:27,341 Philips, n�o vai ter a minha demiss�o sem que eu lute! 351 00:34:27,465 --> 00:34:30,298 - A tua luta n�o � comigo! - Ent�o com quem �? 352 00:34:30,425 --> 00:34:33,258 Ser� que n�o paraste para pensar em quem � que te acusou? 353 00:34:33,385 --> 00:34:35,182 A tua lideran�a est� comprometida! 354 00:34:35,305 --> 00:34:37,455 A tua pr�pria equipa questiona se ser�s v�lido ou n�o! 355 00:34:37,585 --> 00:34:39,098 Eu creio que �s. 356 00:34:39,225 --> 00:34:41,500 Ouve... N�o sei, d�-me uma raz�o. 357 00:34:44,345 --> 00:34:46,381 N�o consegues. 358 00:34:46,545 --> 00:34:49,617 Desta n�o te safas assim t�o facilmente. 359 00:34:51,545 --> 00:34:54,105 D�-ma! Vamos! 360 00:35:06,625 --> 00:35:10,220 Collins, a arma! 361 00:35:47,385 --> 00:35:50,661 Pap�! Pap�! Porque est�s a dormir no carro? 362 00:35:52,745 --> 00:35:55,498 N�o estava a dormir. Vim buscar-te e cheguei mais cedo. 363 00:35:55,625 --> 00:35:57,263 O que tens na camisola? 364 00:35:57,505 --> 00:35:59,496 Apanhei-te! 365 00:36:11,705 --> 00:36:13,775 - Ol�, Nancy! - Ol�! 366 00:36:13,985 --> 00:36:15,976 Apresento-te o Billy Turner. 367 00:36:15,985 --> 00:36:18,101 � lan�ador dos Dodgers. Sou um grande admirador seu. 368 00:36:18,185 --> 00:36:20,176 - John Collins. - Muito prazer. 369 00:36:21,745 --> 00:36:25,943 - Billy, d�s-nos licen�a um instante? - Claro. 370 00:36:30,425 --> 00:36:33,781 Belo Mercedes! J� tem idade para conduzir? 371 00:36:33,905 --> 00:36:38,183 - Mais alguma coisa? - Como assim? 372 00:36:38,745 --> 00:36:42,101 - Porque vieste? - Vim buscar o Gregory, 373 00:36:42,305 --> 00:36:46,344 John, hoje � sexta-feira. Amanh� � que � o teu dia com o Gregory, 374 00:36:47,585 --> 00:36:50,304 Pap�, quando vamos ver a casa nova? 375 00:36:51,465 --> 00:36:54,980 - Muito em breve. - Dizes sempre o mesmo. 376 00:36:55,425 --> 00:36:58,064 Gregory, porque n�o vais fazer companhia ao Billy? 377 00:36:58,225 --> 00:37:01,535 Eu e a mam� vamos ver os Dodgers na tribuna. 378 00:37:01,705 --> 00:37:03,821 Fant�stico! 379 00:37:08,665 --> 00:37:10,974 Est�s muito bonita. 380 00:37:15,425 --> 00:37:18,861 - Est� tudo bem? - Deixei a pol�cia. 381 00:37:21,145 --> 00:37:24,137 Porqu�, John? O que se passou? 382 00:37:24,305 --> 00:37:27,661 Vem assistir ao jogo, se quiseres, John! 383 00:37:27,785 --> 00:37:29,901 N�o posso, Billy, Obrigado, mas... 384 00:37:30,025 --> 00:37:32,823 Tenho que fazer. Fica para a pr�xima. 385 00:37:32,985 --> 00:37:35,260 Est� bem. 386 00:37:42,265 --> 00:37:44,938 Tenho de ir. Adeus, Gregory! 387 00:37:49,545 --> 00:37:52,105 John! John! 388 00:37:59,745 --> 00:38:01,656 Ol�, querido! 389 00:38:01,785 --> 00:38:04,253 Convido-te para um jantar elegante e ainda nem est�s vestida! 390 00:38:04,385 --> 00:38:07,343 Calma! Bebe um copo. Eu trago-te. 391 00:38:08,545 --> 00:38:11,184 Estou pronta dentro de minutos. 392 00:38:13,025 --> 00:38:16,222 A que restaurante fino me vais levar, gastador? 393 00:38:17,585 --> 00:38:19,940 - O que se passa? - Nada. 394 00:38:20,465 --> 00:38:22,933 - Passou-se alguma coisa? - N�o. 395 00:38:26,225 --> 00:38:28,420 Ainda andas preocupado com dinheiro? 396 00:38:29,625 --> 00:38:32,219 - De quanto precisas? - De 7 mil. 397 00:38:32,345 --> 00:38:34,859 Daqui a duas semanas, para a entrada da casa. 398 00:38:34,985 --> 00:38:37,624 Desculpa, querido, mas mais vale assaltares um banco! 399 00:38:39,145 --> 00:38:42,694 Posso falar com o meu amigo Tony, Ele tem sempre uns neg�cios. 400 00:38:42,785 --> 00:38:44,298 N�o, obrigado. 401 00:38:44,385 --> 00:38:46,182 Sei que � mais do que o dono do clube. 402 00:38:46,265 --> 00:38:47,903 O que foi? O dinheiro do Tony n�o presta? 403 00:38:47,985 --> 00:38:51,534 - 7 mil d�lares � muito, querido! - Talvez para ti! 404 00:38:52,345 --> 00:38:57,339 - O que queres dizer com isso? - Isso mesmo! 405 00:38:59,225 --> 00:39:01,420 Acorda, Johnny! 406 00:39:01,545 --> 00:39:03,536 Andas outra vez a sonhar! 407 00:39:05,625 --> 00:39:10,380 Apenas quero dizer que �s vezes fazemos as op��es erradas. 408 00:39:10,625 --> 00:39:13,185 E eu fiz a op��o errada, � isso? 409 00:39:14,385 --> 00:39:18,697 Pensas que aquilo que fa�o � diferente daquilo que uma dona de casa faz? 410 00:39:19,065 --> 00:39:22,535 A �nica diferen�a � que depois n�o tenho que lavar as meias de um cretino! 411 00:39:22,665 --> 00:39:25,259 E ganho mais que um ex-pol�cia! 412 00:39:28,865 --> 00:39:32,460 Ouve, Tara... N�o me referia a ti. 413 00:39:36,225 --> 00:39:40,343 Estou a referir-me a esses bandalhos que eu devia andar a prender! 414 00:39:40,465 --> 00:39:42,581 Com quem n�o deveria trabalhar! 415 00:39:44,065 --> 00:39:46,454 O mundo � todo a preto e branco! 416 00:39:46,745 --> 00:39:50,818 - N�o te esque�as disso! - Claro! 417 00:39:51,105 --> 00:39:55,064 Toda a gente sabe que os pol�cias s�o muito bons. 418 00:39:55,345 --> 00:39:57,495 E que tal os teus amigos pol�cias? 419 00:39:57,625 --> 00:39:59,934 Voltaste a v�-los desde que te lixaram a vida? 420 00:40:00,065 --> 00:40:02,101 Lamento ter de ser eu a dizer-te isto, 421 00:40:02,225 --> 00:40:05,740 mas a �nica coisa boa a preto e branco s�o os filmes antigos e as bolachas. 422 00:40:12,265 --> 00:40:16,975 Johnny... n�o ligues ao que eu digo. O que sei eu? 423 00:40:17,105 --> 00:40:19,619 N�o � por tua causa. Tens raz�o. 424 00:40:19,745 --> 00:40:23,624 Johnny, eu n�o quero magoar-te. Lamento. 425 00:40:29,625 --> 00:40:32,298 Eu apenas te quero ajudar. 426 00:41:09,105 --> 00:41:11,414 Continuas preocupado com o dinheiro. 427 00:41:11,545 --> 00:41:14,298 Se quiseres, posso falar com o meu amigo Tony, 428 00:41:26,745 --> 00:41:29,817 Telefonou para John Collins, deixe a sua mensagem. 429 00:41:29,945 --> 00:41:32,937 Ol�, sr. Collins, fala Lance Bovey da Hipoteca Nacional. 430 00:41:33,065 --> 00:41:35,260 Apenas queria inform�-lo de que o empr�stimo n�o lhe foi concedido. 431 00:41:35,385 --> 00:41:38,934 Os propriet�rios est�o ansiosos e receberam outra proposta. 432 00:41:39,065 --> 00:41:41,579 Se n�o arranjar depressa o dinheiro para a entrada, 433 00:41:41,705 --> 00:41:44,014 eles v�o ser obrigado a consider�-la. Lamento muito, John. 434 00:41:44,145 --> 00:41:46,705 Se a sua situa��o mudar, telefone-me. 435 00:42:00,585 --> 00:42:03,338 Tara, tinhas raz�o. Afinal sempre � boa ideia conhecer o Tony, 436 00:42:03,465 --> 00:42:07,299 - Depois diz-me se tem algo para mim. - Vamos dan�ar. 437 00:42:44,945 --> 00:42:47,300 Ol�, querida! Como est�s? 438 00:42:52,065 --> 00:42:55,455 - Eu tomo o costume. E tu? - Um conhaque. 439 00:43:03,025 --> 00:43:05,664 O que se passa com a Tara e o Monty? 440 00:43:05,785 --> 00:43:08,618 Sabes que ele � mais do que o seu chulo. 441 00:43:42,785 --> 00:43:45,743 - O que foi? - Diz-lhe que pare com aquilo! 442 00:43:45,905 --> 00:43:48,260 � para j�! 443 00:43:51,865 --> 00:43:54,299 O que est�s a fazer? D�-me isso! 444 00:43:54,665 --> 00:43:57,259 Vamos, Nick Deixa-me em paz! 445 00:43:57,385 --> 00:43:59,740 Conheces as regras. Nada de drogas aqui. 446 00:43:59,865 --> 00:44:02,379 - O s�tio est� vazio. - N�o te armes em esperta. 447 00:44:02,505 --> 00:44:05,656 N�o me apetece brincar. Se isto se repetir, acabou-se. 448 00:44:05,945 --> 00:44:09,779 Quando � que te afastas? N�o devias andar com esse chulo de merda, 449 00:44:09,905 --> 00:44:14,774 que s� se aproveita de ti. - N�o volto a v�-lo, est� bem? 450 00:44:15,625 --> 00:44:17,855 At� � pr�xima vez que precisares. 451 00:44:17,985 --> 00:44:20,374 Depois acabas inconsciente na casa-de-banho 452 00:44:20,545 --> 00:44:24,220 e ele est�-se nas tintas para ti. E ficamos com a casa cheia de chuis! 453 00:44:27,025 --> 00:44:31,143 Por falar em chuis... Tenho um chui amigo que precisa ganhar uns trocos extra. 454 00:44:31,265 --> 00:44:33,620 Nem pensar! Agora n�o temos nada! 455 00:44:33,785 --> 00:44:36,345 Por favor, Nick Podes falar com o Tony! 456 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Sabes bem que o Tony n�o gosta de chuis! 457 00:44:39,425 --> 00:44:42,622 Voc�s t�m sempre alguma coisa. Podiam met�-lo nisso. 458 00:44:42,785 --> 00:44:45,140 Um ex-chui que odeia a pol�cia! 459 00:44:45,265 --> 00:44:48,257 Porque pensas que precisamos de um ex-pol�cia a trabalhar para n�s? 460 00:44:48,385 --> 00:44:51,263 Por favor! 461 00:44:52,945 --> 00:44:55,743 Afinal quem � esse tipo? Algum rei da cama? 462 00:44:58,665 --> 00:45:01,054 Por favor! 463 00:45:01,265 --> 00:45:05,543 Deixa o Tony investig�-lo. Se estiver tudo bem, depois v�-se. 464 00:45:06,265 --> 00:45:09,735 Obrigada, Nick Fico a dever-te uma! 465 00:45:10,185 --> 00:45:12,460 N�o � caso para tanto. 466 00:45:32,385 --> 00:45:34,819 Chefe! Tem umas moedinhas? 467 00:46:08,625 --> 00:46:11,298 � incr�vel! Est�s a entender? 468 00:46:19,665 --> 00:46:22,054 Bom dia. 469 00:46:24,945 --> 00:46:27,095 A Tara disse-me que tinha um trabalho para mim. 470 00:46:27,225 --> 00:46:29,056 Claro que tenho um trabalho. 471 00:46:29,185 --> 00:46:31,141 Mas antes quero que me digas uma coisa. 472 00:46:31,265 --> 00:46:33,495 Porque queres trabalhar para mim se �s pol�cia? 473 00:46:33,625 --> 00:46:36,742 - Ex-pol�cia! - Uma vez pol�cia, sempre pol�cia! 474 00:46:36,905 --> 00:46:40,136 N�o me desagrada ter uma pol�cia comigo desde que seja corrupto. 475 00:46:40,745 --> 00:46:42,701 Vamos direitos ao assunto. Qual � o trabalho? 476 00:46:42,825 --> 00:46:45,385 - Fazer uma entrega. - De que tipo? 477 00:46:47,025 --> 00:46:50,984 � um Trans Am branco. As chaves est�o debaixo do parachoques. 478 00:46:51,905 --> 00:46:55,500 - O que h� com o carro? - N�o � nenhum cad�ver. 479 00:46:55,625 --> 00:46:58,583 - Apenas droga. - Apenas droga? 480 00:46:58,825 --> 00:47:01,862 - Sim, apenas isso. - Quanto pagavas? 481 00:47:01,985 --> 00:47:04,180 Cinco mil. 482 00:47:05,985 --> 00:47:08,624 E mais cinco mil depois. 483 00:47:09,505 --> 00:47:11,735 Aceito. 484 00:47:13,225 --> 00:47:15,500 Est�o aqui dez mil! 485 00:47:15,825 --> 00:47:18,055 Era suposto teres-me dado cinco mil! 486 00:47:18,185 --> 00:47:20,301 Assim que tocares no dinheiro, n�o ter�s retrocesso. 487 00:47:20,425 --> 00:47:23,895 Cala-te! Ele sabe o que faz. 488 00:47:32,145 --> 00:47:34,943 - Como posso contactar-te? - A Tara sabe o meu telefone. 489 00:47:46,705 --> 00:47:51,062 Tony, n�o precisamos deste tipo. Eu arranjo quem fa�a isto. 490 00:47:51,185 --> 00:47:54,973 A quest�o � esta! Ele j� teve um distintivo! 491 00:47:56,545 --> 00:47:58,854 Vamos ver como se safa. 492 00:47:59,065 --> 00:48:01,704 - Caf�? - Pode ser, borracho. 493 00:51:08,665 --> 00:51:13,295 J� olhei para isto 25 vezes e n�o entendo para que serve esta publicidade! 494 00:51:13,425 --> 00:51:17,464 226 d�lares! Quem � que gasta tanto dinheiro em publicidade a um bar? 495 00:51:17,585 --> 00:51:19,894 - N�o sei! - Ent�o v� se sabes! 496 00:51:20,025 --> 00:51:23,734 Porque � rid�culo! N�o quero promover este antro! 497 00:51:27,185 --> 00:51:29,540 - O que foi isto? - O que se passa? 498 00:51:29,665 --> 00:51:32,259 - Armou-me uma armadilha! - Tretas! Senta-te! 499 00:51:32,545 --> 00:51:34,775 Senta-te! 500 00:51:36,345 --> 00:51:38,415 J� falamos, Nick Agora vai. 501 00:51:38,545 --> 00:51:40,740 Sai daqui, bolas! 502 00:51:41,705 --> 00:51:44,902 - Bebe um copo! - Quero o meu dinheiro! 503 00:51:45,025 --> 00:51:47,664 Claro que sim! Tu �s dos bons! 504 00:51:48,465 --> 00:51:52,424 O dobro do acordado! Safaste-te muito bem! 505 00:51:52,545 --> 00:51:54,501 Impressionaste-me! 506 00:51:54,625 --> 00:51:57,981 J� fui boxeur e nunca vi um jogo de pernas assim! 507 00:51:58,265 --> 00:52:02,736 Vou ser sincero! Algu�m me roubou os meus tr�s �ltimos carregamentos! 508 00:52:03,905 --> 00:52:07,375 � �bvio que � um dos meus e quero saber quem foi! 509 00:52:07,705 --> 00:52:10,219 Por isso preciso de algu�m de fora para entrar nisto. 510 00:52:10,345 --> 00:52:13,655 Parece-me que escolhi o tipo certo. Se queres trabalho, arranjaste um. 511 00:53:47,225 --> 00:53:49,102 - Nancy? - John? 512 00:53:49,225 --> 00:53:51,898 Desculpa o atraso. Vou j� para a�. 513 00:53:52,105 --> 00:53:54,858 N�o te preocupes. Eu levo-o. Ele j� est� atrasado. 514 00:53:54,985 --> 00:53:56,737 Como est� o Gregory? 515 00:53:56,865 --> 00:54:00,574 Na escola andam a chate�-lo dizendo que o pai � um pol�cia corrupto. 516 00:54:00,705 --> 00:54:03,219 - Fora isso est� tudo bem. - Merda! 517 00:54:03,385 --> 00:54:05,501 Espero que lhe digas que n�o � verdade. 518 00:54:05,865 --> 00:54:09,858 Como conseguiste o dinheiro para comprar a casa, John? 519 00:54:10,545 --> 00:54:13,935 - Estou a trabalhar. - Em qu�, John? 520 00:54:15,305 --> 00:54:17,899 O que interessa isso? Agora n�o quero falar disso. 521 00:54:18,025 --> 00:54:21,381 - Podes passar-me ao Gregory? - Ainda queres ficar com ele no Ver�o? 522 00:54:24,305 --> 00:54:27,183 N�s vamos mudar-nos para a Fl�rida. 523 00:54:27,465 --> 00:54:29,660 - O qu�? - O Billy foi vendido a outro clube. 524 00:54:29,785 --> 00:54:32,857 E quer que eu e o Gregory vamos com ele. 525 00:54:33,345 --> 00:54:36,496 - O que lhe disseste? - Disse-lhe que n�o sabia. 526 00:54:36,745 --> 00:54:38,940 Talvez... 527 00:54:43,345 --> 00:54:46,143 - John? - Sim... 528 00:54:46,705 --> 00:54:49,981 - M�e, vamos! - Tenho de desligar! 529 00:54:50,505 --> 00:54:54,783 Telefona mais tarde, est� bem? Est�s a ouvir-me? 530 00:54:55,265 --> 00:54:57,415 Sim... claro... 531 00:55:09,905 --> 00:55:12,942 Como est�s, John? 532 00:55:14,105 --> 00:55:16,573 - Continuas ocupado? - Sim. 533 00:55:16,705 --> 00:55:18,297 Isso � bom. 534 00:55:18,425 --> 00:55:20,336 Queres um copo? 535 00:55:21,825 --> 00:55:25,056 Olha s� para ti. Casaco de cabedal novo. 536 00:55:25,345 --> 00:55:28,655 Camisa de seda. Est�s muito elegante. 537 00:55:28,865 --> 00:55:31,857 Mike, n�o me chamaste aqui para tomar um copo. 538 00:55:31,985 --> 00:55:33,976 Tenho que fazer esta noite. 539 00:55:45,625 --> 00:55:50,141 - Tens andado a espiar-me? - Isto � uma merda! 540 00:55:52,345 --> 00:55:55,462 - O que andas a fazer, John? - N�o � contigo! 541 00:55:55,585 --> 00:56:00,534 - Pois farei com que passe a ser! - N�o seria boa ideia, Mike! 542 00:56:07,465 --> 00:56:10,104 Obrigado pelo copo. 543 00:56:20,625 --> 00:56:22,934 Sabes que n�o tens hip�teses comigo, Tony! 544 00:56:23,065 --> 00:56:25,863 Claro! Eu vou poupar-te! 545 00:56:27,505 --> 00:56:30,895 - Estou a pensar retirar-me do neg�cio. - Da droga? 546 00:56:31,105 --> 00:56:34,381 Sim, correu-me muito bem. J� posso retirar-me. 547 00:56:34,505 --> 00:56:37,178 - O Nick vai tomar conta dele? - Esse cretino? 548 00:56:37,305 --> 00:56:39,421 Ter� a sua parte quando eu o vender. 549 00:56:39,585 --> 00:56:42,145 - N�o foi um bom s�cio? - N�o. 550 00:56:42,305 --> 00:56:45,615 E n�o deixo de pensar que me roubaram os �ltimos carregamentos. 551 00:56:45,745 --> 00:56:47,736 E ele sabia qual o local das entregas. 552 00:56:47,865 --> 00:56:50,777 - Achas que � ele que te anda a trair? - N�o sei. 553 00:56:50,905 --> 00:56:53,100 A quem vais vender o neg�cio? Ao Joey Lamb? 554 00:56:53,265 --> 00:56:56,701 A esse chinoca filho da puta? � a desonra do neg�cio da droga. 555 00:56:57,665 --> 00:57:00,020 - Ent�o a quem? - Aos irm�os Falanagan. 556 00:57:01,025 --> 00:57:03,698 - Quando pensas faz�-lo? - Dentro de um m�s. 557 00:57:03,905 --> 00:57:05,941 - T�o depressa? - Sim. 558 00:57:06,265 --> 00:57:09,177 Marquei com os irm�os Flanagan no First National Bank da Clarin Street 559 00:57:09,305 --> 00:57:11,773 - ter�a-feira pr�xima. - Num banco? 560 00:57:12,025 --> 00:57:15,461 T�m l� 10 milh�es no seu cofre. O neg�cio ser� feito l�. 561 00:57:15,665 --> 00:57:18,418 N�o h� lugar mais seguro para fazer o neg�cio. 562 00:57:18,545 --> 00:57:20,695 Dez milh�es em troca da minha lista de importadores. 563 00:57:20,825 --> 00:57:23,339 - Uma lista? - Na minha cabe�a. 564 00:57:23,825 --> 00:57:27,295 - E o que acontecer� comigo? - Preciso de ti l�, como refor�o. 565 00:57:27,465 --> 00:57:31,458 Quando me vires sair com a pasta prateada, segues-me fora do banco. 566 00:57:32,225 --> 00:57:35,023 Depois de estar a salvo, dou-te a tua parte, 300 mil. 567 00:57:35,145 --> 00:57:36,942 � muito dinheiro s� para te proteger. 568 00:57:37,065 --> 00:57:38,737 - Portaste-te bem comigo. - Obrigado. 569 00:57:38,865 --> 00:57:41,015 �s a �nica pessoa em quem confio. 570 00:57:41,145 --> 00:57:43,136 - Vamos tomar um copo. - Vamos. 571 00:58:01,665 --> 00:58:03,940 Belas botas! 572 00:58:05,705 --> 00:58:07,821 - Com cremalheira! - Tem cuidado! 573 00:58:08,385 --> 00:58:10,535 - Eu tenho. - S�o para dar pontap�s em cus. 574 00:58:10,665 --> 00:58:12,701 A s�rio que s�o para isso? 575 00:58:13,745 --> 00:58:15,656 N�o fa�as isso comigo! 576 00:58:15,785 --> 00:58:18,424 John, � a Tara. Preciso de falar contigo agora! 577 00:58:18,545 --> 00:58:20,979 - O que foi? - Vem, � uma emerg�ncia. 578 00:58:21,105 --> 00:58:22,936 Vou j�! 579 00:58:23,105 --> 00:58:25,016 Posso sair um instante, Tony? 580 00:58:25,145 --> 00:58:28,376 - Sim, vai. O que se passa? - � a Tara. 581 00:58:30,345 --> 00:58:34,497 - Estamos a aborrec�-lo. - N�o te preocupes com isso. 582 00:58:38,625 --> 00:58:41,378 - O que foi? - Nada, querido! 583 00:58:44,145 --> 00:58:47,899 - Estava com saudades tuas. - Disseste que era uma emerg�ncia. 584 00:58:48,025 --> 00:58:50,823 E era uma emerg�ncia. Sentia-me s�. 585 00:58:53,785 --> 00:58:55,662 V� l�! 586 00:58:56,385 --> 00:58:58,615 Querido! 587 00:59:01,505 --> 00:59:06,374 - Est� bem. Estou com ci�mes. - Ci�mes? 588 00:59:06,945 --> 00:59:11,018 Sim... Est�s sempre com o Tony! 589 00:59:11,825 --> 00:59:15,022 O Tony isto, o Tony aquilo... 590 00:59:15,385 --> 00:59:18,536 O Tony � um bom tipo. Preciso dele. 591 00:59:20,305 --> 00:59:22,535 Tony, o bom. 592 00:59:25,185 --> 00:59:28,734 N�o, Tara! N�o! 593 00:59:29,225 --> 00:59:31,455 - N�o desejas a Tara? - Chega! 594 00:59:31,625 --> 00:59:34,344 Basta! Basta! 595 00:59:45,505 --> 00:59:49,578 - N�o te agrado? - Sabes bem que sim! 596 00:59:49,745 --> 00:59:51,975 Mas... 597 00:59:54,585 --> 00:59:58,180 Acho que nenhum dos dois est� preparado para isto. 598 00:59:58,625 --> 01:00:01,901 N�o queres estar com uma puta, � isso? 599 01:00:06,105 --> 01:00:10,417 Claro! Ent�o vai-te lixar! Ouviste bem? 600 01:00:10,545 --> 01:00:12,934 - Tenho que ir! - Espera! Onde vais? 601 01:00:13,065 --> 01:00:15,260 N�o me deixes! 602 01:00:16,185 --> 01:00:21,259 N�o me deixes sozinha! Adoro-te! N�o v�s! 603 01:00:47,825 --> 01:00:49,941 N�o quero saber do que dizem! 604 01:00:50,105 --> 01:00:52,699 Sei que me est�s a cobrar 9 d�lares a mais! 605 01:00:52,825 --> 01:00:56,261 9 d�lares! Est�s doido se pensas que te vou dar 9 d�lares! 606 01:00:56,385 --> 01:00:58,979 Vai-te lixar! Tu e a tua m�e! 607 01:01:00,425 --> 01:01:02,222 O que se passa? 608 01:01:03,385 --> 01:01:07,503 Temos de falar. Esta merda com os chinos est� a descontrolar-se. 609 01:01:07,825 --> 01:01:10,055 N�o est� nada. N�o te preocupes com isso. 610 01:01:10,185 --> 01:01:12,699 Al�m disso, j� vendi o neg�cio. 611 01:01:14,425 --> 01:01:17,940 Uma ova! O neg�cio � dos dois! Foi feito pelos dois! 612 01:01:18,065 --> 01:01:22,695 Claro! Por isso te vou dar 40% daquilo que cobrei! 613 01:01:22,985 --> 01:01:27,422 - N�o me vou conformar com isso! - Perd�o? 614 01:01:27,665 --> 01:01:32,261 Fui eu que avancei com este neg�cio, por isso n�o me venhas chatear! 615 01:01:32,385 --> 01:01:35,377 Quero-o todo! Quero o dinheiro todo! 616 01:01:36,985 --> 01:01:38,976 Queres todo? 617 01:01:39,105 --> 01:01:42,097 Maldito filho da puta! �s um desgra�ado! 618 01:01:42,705 --> 01:01:47,176 - Sabia que n�o podia confiar em ti! - Basta! Cala-te! 619 01:01:49,145 --> 01:01:51,534 Vejo que trouxeste os teus chinocas! 620 01:01:55,145 --> 01:01:56,863 Sabes quem sou eu? 621 01:01:56,985 --> 01:01:59,783 Quero l� saber de quem tu �s! Quero que te lixes! 622 01:01:59,905 --> 01:02:03,261 Creio que sabes quem sou! E tamb�m sabes o que quero! 623 01:02:03,585 --> 01:02:05,416 - D�-me os nomes! - Sim. 624 01:02:05,545 --> 01:02:10,460 John Wayne, Gary Cooper e a puta da Loris Leachman. 625 01:02:10,865 --> 01:02:13,060 Amarelos de merda! 626 01:02:18,185 --> 01:02:21,621 Para come�ar, n�o est�s a apontar bem a arma! Aponta-se assim! 627 01:02:21,785 --> 01:02:23,935 E tu tamb�m! 628 01:02:25,145 --> 01:02:28,137 Devem andar a ver demasiados filmes de cowboys! 629 01:02:28,465 --> 01:02:30,899 - D�-me os nomes. - Os nomes de quem? 630 01:02:31,025 --> 01:02:35,416 - Dos teus importadores. - Pede-os aos teus amigos amarelos. 631 01:02:35,545 --> 01:02:37,775 E vai chatear outro! Filho da m�e! 632 01:02:37,905 --> 01:02:41,739 Pensas que estou a brincar? Vou propor-te uma coisa. 633 01:02:41,865 --> 01:02:44,982 Ou me d�s a merda da lista ou mato-te. 634 01:02:45,105 --> 01:02:47,380 Sabes que mais? Vou dar-te uma oportunidade. 635 01:02:47,545 --> 01:02:51,140 Vou dar-te a oportunidade de disparares nas minhas costas, 636 01:02:51,265 --> 01:02:56,737 - como os cobardes. - Virem esse filho da m�e! 637 01:03:00,185 --> 01:03:03,541 Tens muita gra�a, gorducho! Mas est�s a chatear-me! 638 01:03:03,665 --> 01:03:07,943 - Hora de morrer! - Disparem! Maricas! 639 01:03:08,145 --> 01:03:11,296 Podes enfi�-lo no cu! E agora o que foi? 640 01:03:12,705 --> 01:03:17,733 Pensando bem, Nicky, porque n�o o fazes tu? 641 01:03:18,065 --> 01:03:21,341 - Isto n�o estava no contrato. - Agora, sim. 642 01:03:21,625 --> 01:03:24,139 - N�o posso perder isto. - Mata-o. 643 01:03:24,265 --> 01:03:26,733 Tem menos tomates que uma cadela. 644 01:03:26,865 --> 01:03:30,335 Est�s doido se pensas que este maricas vai disparar! 645 01:03:32,945 --> 01:03:35,220 Muito bem. 646 01:03:37,265 --> 01:03:39,301 Vamos embora. 647 01:03:39,425 --> 01:03:43,384 Claro, vamos todos, menos tu. Nicky! 648 01:03:50,385 --> 01:03:53,502 Creio que disse que a troca seria feita no banco. 649 01:03:59,065 --> 01:04:02,182 - Ol�, Tara! - O que foi, April? 650 01:04:02,305 --> 01:04:05,377 Vamos, Tara! Anima-te! 651 01:04:06,185 --> 01:04:08,494 O que est�s a fazer aqui? 652 01:04:08,665 --> 01:04:11,896 O que se passa? Achas bonito falar assim comigo? 653 01:04:12,025 --> 01:04:14,255 Porque � que o trouxeste? Parece mentira. 654 01:04:14,385 --> 01:04:16,853 Por isto, querida! Olha o que trouxe! 655 01:04:16,985 --> 01:04:19,419 � da melhor. Tens que prov�-la. 656 01:04:23,705 --> 01:04:26,219 � uma bomba, n�o achas, April? 657 01:04:26,945 --> 01:04:29,539 D�-lhe um pouco. Vamos, d�-lhe! 658 01:04:29,665 --> 01:04:31,496 Sei que est� desejosa. 659 01:04:31,625 --> 01:04:34,139 Vamos, Tara, s� um bocadinho. 660 01:04:34,585 --> 01:04:36,894 Vamos! S� um bocadinho! 661 01:04:37,985 --> 01:04:39,941 Prova-a! 662 01:04:43,625 --> 01:04:46,185 Isso mesmo, estavas morta de vontade. 663 01:04:50,465 --> 01:04:54,378 P�ra com isso! N�o me metas as m�os em cima! 664 01:04:54,585 --> 01:04:57,736 - O John mata-te! - O que disseste? 665 01:04:58,865 --> 01:05:02,653 Enlouqueceste? Est�s a amea�ar-me? O que se passa contigo? 666 01:05:03,225 --> 01:05:08,424 Deixa-a! Vais ver como te dou o que queres! 667 01:05:11,305 --> 01:05:13,535 - Porta-te bem. - Deixa-me! 668 01:05:14,545 --> 01:05:17,457 O que se passa? Pensas que �s melhor que eu? 669 01:05:17,585 --> 01:05:21,658 S� porque h� mafiosos que gostam das tuas quecas? 670 01:05:22,145 --> 01:05:25,854 Deixa que te diga uma coisa, mula! Para ver se percebes. 671 01:05:25,985 --> 01:05:29,773 J� te falta pouco at� come�ares a decair. 672 01:05:30,385 --> 01:05:32,455 Quantos anos tens? 27? 28? 673 01:05:32,585 --> 01:05:36,544 Vamos ver quantos te querem quando estiveres velha e acabada? 674 01:05:37,545 --> 01:05:40,013 Metes nojo, mula! 675 01:05:40,545 --> 01:05:44,663 Sabes que mais? Eu estarei sempre por cima! 676 01:05:45,025 --> 01:05:48,256 Porque as mulas como tu, precisam disto! 677 01:05:48,865 --> 01:05:51,095 - Monty, deixa-a em paz! - J� chega! 678 01:05:52,025 --> 01:05:55,620 O que se passa contigo? O que queres, mula? 679 01:05:56,185 --> 01:05:59,018 J� te disse para n�o te meteres nos meus assuntos! Cala-te! 680 01:05:59,145 --> 01:06:01,739 Estou a falar contigo! Qual � o teu problema? 681 01:06:02,345 --> 01:06:06,258 N�o te disse para te calares, mula? �s uma idiota! 682 01:06:10,185 --> 01:06:13,097 Sabes, April! Vou dar-te uma li��o! 683 01:06:13,225 --> 01:06:16,456 - Monty! - Pois claro! 684 01:06:16,905 --> 01:06:18,816 Agora vais dar-me um tiro? 685 01:06:18,945 --> 01:06:23,097 Est�s a tremer. Aponta bem no meio dos olhos! 686 01:06:23,225 --> 01:06:25,341 N�o tens coragem! Aperta o gatilho! 687 01:06:25,465 --> 01:06:29,094 Mas lembra-te que se falhares corto-te aos peda�os! 688 01:06:29,225 --> 01:06:32,376 Isso, aperta o gatilho! Vamos! 689 01:06:36,225 --> 01:06:38,580 Mataste-o! 690 01:06:39,065 --> 01:06:42,375 - Agora o que vamos fazer? - Eu trato de tudo! Vai! 691 01:07:08,825 --> 01:07:11,385 - Leva-os daqui! - Levem-nos! 692 01:07:11,785 --> 01:07:13,298 Saiam! 693 01:07:13,425 --> 01:07:15,655 Todos daqui para fora! 694 01:07:25,905 --> 01:07:28,897 - O que se passou? - N�o sei. 695 01:07:29,145 --> 01:07:32,933 Chega de disparates! Onde meteste o c�rebro? 696 01:07:36,105 --> 01:07:39,222 Amanh� de manh� �s 8h no meu gabinete. 697 01:07:39,745 --> 01:07:45,024 Se n�o me dizes o que quero ouvir, mando prender-te! Percebeste? 698 01:07:50,105 --> 01:07:52,494 Percebeste? 699 01:08:12,225 --> 01:08:16,582 - Johnny! Lamento muito! - Est�s bem? 700 01:08:16,865 --> 01:08:20,460 Lamento muito. O que vou fazer? 701 01:08:20,865 --> 01:08:24,255 Eu trato de tudo, n�o te preocupes. Calma. 702 01:08:31,345 --> 01:08:34,143 Vamos, anda comigo. Vamos. 703 01:08:35,745 --> 01:08:38,020 Meu Deus... 704 01:08:42,265 --> 01:08:46,816 Bom dia. N�o tinhas de dormir no sof�. 705 01:08:53,945 --> 01:08:58,461 Tens que deixar as drogas. Tens que te limpar. 706 01:08:58,625 --> 01:09:01,264 Eu sei. N�o � que n�o tenha tentado. 707 01:09:01,385 --> 01:09:05,264 O que tenho de fazer? N�o tenho dinheiro para um cl�nica. 708 01:09:05,385 --> 01:09:07,694 N�o posso. 709 01:09:18,425 --> 01:09:20,495 O que � isto? 710 01:09:25,305 --> 01:09:28,422 N�o posso, Johnny! N�o posso aceitar. 711 01:09:28,545 --> 01:09:31,742 � o teu dinheiro! Precisas dele para a tua casa! 712 01:09:31,945 --> 01:09:38,384 - Quero que fiques com ele. - N�o posso. Lamento, n�o. 713 01:09:39,105 --> 01:09:41,539 Fica com ele. 714 01:09:53,825 --> 01:09:57,215 Nunca antes se tinham preocupado comigo. 715 01:09:59,265 --> 01:10:03,144 N�o te vou deixar ficar mal. Obrigada. 716 01:10:16,785 --> 01:10:18,776 Mas no que diz respeito ao nosso grupo, 717 01:10:18,905 --> 01:10:21,180 o teu crit�rio � errado, as tuas t�cticas est�o erradas, 718 01:10:21,305 --> 01:10:23,261 e isso tornar-te perigoso. 719 01:10:24,505 --> 01:10:28,703 Precisas de uma mulher que entenda bem o que � ser pol�cia. 720 01:10:29,545 --> 01:10:31,103 - Avancem! - S�o muitos! 721 01:10:31,225 --> 01:10:33,500 - Dev�amos esperar pelos refor�os! - Avancem! 722 01:10:33,625 --> 01:10:35,422 Eu matei-a, Mike! 723 01:10:35,545 --> 01:10:40,016 Porque � que cinco dos teus homens dizem que mandaste a Murph entrar? 724 01:10:40,425 --> 01:10:44,703 - Querem que te demitas! - O que h� entre a Tara e o Monty? 725 01:10:44,825 --> 01:10:47,055 Sabes bem que � algo mais do que apenas seu chulo. 726 01:10:47,185 --> 01:10:49,653 Quando vamos ver a casa nova? 727 01:10:50,105 --> 01:10:52,824 N�o conseguiu o empr�stimo para pagar a entrada. 728 01:10:55,425 --> 01:10:58,701 N�o me importava de ter um chui corrupto ao meu lado. 729 01:10:58,825 --> 01:11:01,578 Quando tocares nesse dinheiro n�o ter�s retrocesso. 730 01:11:01,705 --> 01:11:05,175 Na escola anda a dizer-lhe que o pai � um pol�cia corrupto. 731 01:11:05,665 --> 01:11:07,701 Vamos viver para a Fl�rida. 732 01:11:07,825 --> 01:11:11,261 O Billy foi vendido e quer que eu e o Gregory vamos com ele. 733 01:11:12,905 --> 01:11:17,581 O que est�s a fazer, John? Amanh� de manh� �s 8 no meu gabinete. 734 01:11:17,745 --> 01:11:21,454 Se n�o me disseres o que quero ouvir, juro-te que te prendo! 735 01:11:21,745 --> 01:11:25,215 � o teu dinheiro! Precisas dele para a casa! 736 01:11:25,385 --> 01:11:29,139 � com os irm�os Flanagan no First National Bank da Clarin Street. 737 01:11:29,345 --> 01:11:32,781 Quando me vires sair com a pasta prateada, dou-te a tua parte. 738 01:11:33,025 --> 01:11:35,983 S�o dez milh�es de d�lares em troca da minha lista de importadores. 739 01:12:30,585 --> 01:12:34,214 - Ol�, pai! O que fazes aqui? - S� passei por aqui para te ver. 740 01:12:34,345 --> 01:12:36,939 - Estou desejoso que chegue o Ver�o. - Eu tamb�m. 741 01:12:37,265 --> 01:12:39,301 O teu pequeno-almo�o est� a ficar frio. 742 01:12:39,425 --> 01:12:41,575 Est� bem. Adoro-te, pai! 743 01:12:41,705 --> 01:12:43,661 - Gregory! - Diz? 744 01:12:44,865 --> 01:12:46,856 Adoro-te! 745 01:12:48,785 --> 01:12:52,824 - N�o vais entrar? - N�o tenho tempo. 746 01:12:53,305 --> 01:12:55,694 - Est�s bem? - Claro que sim. 747 01:12:55,825 --> 01:12:57,178 Sim, estou bem. 748 01:12:57,305 --> 01:12:59,773 Anda, vem tomar o pequeno-almo�o comigo e com o teu filho. 749 01:13:03,865 --> 01:13:06,663 - Noutro dia. - Est� bem. 750 01:14:41,865 --> 01:14:45,540 Estamos aqui para fazer um levantamento! 751 01:14:45,745 --> 01:14:49,215 Mexam-se! Mexam-se todos! 752 01:14:55,345 --> 01:14:57,654 Calem-se! 753 01:15:00,225 --> 01:15:02,295 Quero dois! 754 01:15:07,665 --> 01:15:10,657 Onde est� o homem da mala prateada? 755 01:15:11,105 --> 01:15:13,494 N�o sei. 756 01:15:18,105 --> 01:15:20,335 Diz-mo outra vez. 757 01:15:22,585 --> 01:15:26,419 Obrigado. Ganhaste dois minutos de vida! L� para dentro! 758 01:15:26,865 --> 01:15:29,060 Cheguem aqui! 759 01:15:32,225 --> 01:15:34,375 D�-nos a chave! 760 01:15:41,745 --> 01:15:44,896 Muito bonito! Muito bem! 761 01:15:46,265 --> 01:15:49,063 Matem-nos a todos! 762 01:15:51,505 --> 01:15:54,975 Alto! N�s conhec�mo-nos? 763 01:15:58,385 --> 01:16:01,058 Tragam-no c�! 764 01:16:06,465 --> 01:16:08,774 Revistem-no! 765 01:16:11,425 --> 01:16:13,256 �s o chui! 766 01:16:13,385 --> 01:16:15,694 O chui que me fez perder um dinheir�o! 767 01:16:15,825 --> 01:16:18,976 Agora vais pagar com a tua vida! Hora de morrer! 768 01:16:52,865 --> 01:16:55,777 Saiam! Saiam! Vamos, depressa! 769 01:20:36,425 --> 01:20:38,700 Capit�o, sei que n�o � o momento para me ouvir. 770 01:20:38,825 --> 01:20:42,295 O John salvou-nos a vida. Est� ali, ferido, a aguentar aquilo. 771 01:20:42,425 --> 01:20:44,939 Sem ele ter�amos tido muitas mais baixas. 772 01:20:45,065 --> 01:20:47,533 N�o seja duro. 773 01:20:58,665 --> 01:21:01,020 � melhor ires ver isso. 774 01:22:13,565 --> 01:22:16,978 Ripadas e sincronizadas por: RicardoB/2023 62466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.