Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,850 --> 00:00:53,183
{\an8}Viera v nadprirodzený zdroj zla
nie je potrebná.
2
00:00:53,208 --> 00:00:55,806
{\an8}Ľudia sú sami schopní akejkoľvek zloby.
3
00:00:56,250 --> 00:00:58,541
{\an8}JOSEPH CONRAD, Srdce temnoty.
4
00:01:02,083 --> 00:01:05,541
Toto bola prvá
zdokumentovaná vražda v histórii.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,041
Vražda ženy.
6
00:01:08,125 --> 00:01:10,500
Pred 400 000 rokmi.
7
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
Ako vidíte, túto ženu dobili.
8
00:01:13,375 --> 00:01:16,833
Má dve identické rany
spôsobené tým istým predmetom.
9
00:01:18,164 --> 00:01:20,956
Ľudia sú násilní odnepamäti.
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,041
- Chýbajú traja spolužiaci. Kde sú?
- Neviem.
11
00:01:24,125 --> 00:01:25,666
Neviem.
12
00:01:27,541 --> 00:01:30,416
- Mali by sme ísť, nie?
- Tu nič nie je.
13
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
Počkaj.
14
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
Kurva!
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,291
Tie praveké baby boli fakt sexi.
16
00:01:40,375 --> 00:01:41,791
Je to fakt dobre spravené.
17
00:01:42,375 --> 00:01:45,625
Vezmi mobil a natoč, ako ju jebem.
18
00:01:46,666 --> 00:01:48,166
Nahrávam.
19
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
Vylížem jej ju.
20
00:01:50,916 --> 00:01:54,000
Myslíme si, že ide o antropogénnu
akumuláciu tiel.
21
00:01:54,083 --> 00:01:55,416
- To znamená...
- Pani učiteľka!
22
00:02:00,791 --> 00:02:02,291
Zostaňte tu.
23
00:02:03,750 --> 00:02:05,416
Pani učiteľka!
24
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
Čo sa deje?
25
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
Čo tu robíš bez trička?
26
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
Odveďte ich, je mŕtva.
27
00:03:05,250 --> 00:03:12,208
{\an8}J A S K Y N N É Z L O Č I N Y
28
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
Dobre, ľahnite si.
29
00:03:19,833 --> 00:03:23,333
Budeme vás monitorovať
a pripútame vám nohy. Dobre?
30
00:03:35,916 --> 00:03:37,756
Na liečbu ste reagovali dobre.
31
00:03:37,801 --> 00:03:39,589
Uvidíte, otehotniete.
32
00:03:40,958 --> 00:03:43,250
Uspíme vás, aby sme vám
mohli odobrať vajíčka.
33
00:03:43,333 --> 00:03:44,623
Myslite na niečo pekné.
34
00:03:48,875 --> 00:03:50,875
A teraz počítajte od 10 do 1.
35
00:04:03,333 --> 00:04:05,095
- Už?
- Prepáč, nejde to.
36
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
Pracujeme na tom už celé mesiace.
37
00:04:15,586 --> 00:04:16,794
Silvia, si v poriadku?
38
00:04:19,554 --> 00:04:20,679
Áno. Počkaj.
39
00:04:21,189 --> 00:04:24,439
Hneď som vonku, potrebujem si...
40
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
KOMISÁR MENDOZA
41
00:04:55,166 --> 00:04:58,049
- Haló?
- Znova sa to stalo, inšpektorka.
42
00:04:58,583 --> 00:05:00,029
Rovnako ako pred 6 rokmi.
43
00:05:00,833 --> 00:05:01,970
Vyzdvihnem vás, nech ste kdekoľvek.
44
00:05:04,291 --> 00:05:07,286
Nerozumiem. Odchádzaš?
Nemáš pár dní voľna?
45
00:05:07,916 --> 00:05:09,314
Zavolám ti, hneď ako dorazím.
46
00:05:14,873 --> 00:05:15,886
Ako sa máte, šéfka?
47
00:05:16,690 --> 00:05:17,711
Dobre.
48
00:05:18,625 --> 00:05:22,041
- Dobré ráno, pán komisár.
- Inšpektorka Guzmánová.
49
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
Zase blízko Burgosu.
50
00:05:23,791 --> 00:05:27,913
V Atapuerce, v zábavnom parku
pri archeologických náleziskách.
51
00:05:28,486 --> 00:05:30,069
Nová obeť...
52
00:05:31,155 --> 00:05:33,358
Eva Santosová, dievča z mesta.
53
00:05:33,875 --> 00:05:35,729
Nahá, v polohe plodu...
54
00:05:36,284 --> 00:05:38,284
Obklopená červeným prachom.
55
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Modré pery.
56
00:05:42,218 --> 00:05:43,593
Otrávená.
57
00:05:44,875 --> 00:05:48,541
Sudca Vázquez de Mella chce rovnaký tím
vyšetrovateľov ako pri minulom prípade.
58
00:05:49,125 --> 00:05:51,625
Vrátane Daniela Velardeho.
59
00:05:54,416 --> 00:05:56,333
Ale on si pred 6 rokmi vzal voľno.
60
00:05:56,486 --> 00:06:01,000
Viem, že ste v minulosti mali nezhody,
61
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
ale sudca má pre Velardeho slabosť.
62
00:06:03,791 --> 00:06:04,958
Chce počuť jeho názor.
63
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
Musíme konať rýchlo.
64
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
Študenti na vykopávkach
sú z rôznych krajín.
65
00:06:10,875 --> 00:06:13,415
Odídu, keď sa skončí
archeologická sezóna.
66
00:06:13,475 --> 00:06:14,767
Koľko máme času?
67
00:06:15,083 --> 00:06:16,654
Menej ako 2 týždne.
68
00:06:23,041 --> 00:06:28,666
CAREX - CENTRUM EXPERIMENTÁLNEJ ARCHEOLÓGIE
69
00:06:37,166 --> 00:06:38,150
Pán komisár.
70
00:06:38,577 --> 00:06:40,868
Strážmajsterka Ortegová, tadiaľto, prosím.
71
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
Toto všetko je CAREX.
72
00:06:45,083 --> 00:06:46,847
Centrum experimentálnej archeológie.
73
00:06:47,250 --> 00:06:48,820
Poznám to tu dokonale.
74
00:06:49,375 --> 00:06:52,732
- Ozvala sa už rodina obete?
- Áno, už sme ich kontaktovali.
75
00:06:53,791 --> 00:06:55,056
Komisár Mendoza.
76
00:06:58,666 --> 00:06:59,958
Porozprávam sa so sudcom.
77
00:07:00,041 --> 00:07:01,619
Keď mi volal, bol úplne bez seba.
78
00:07:04,208 --> 00:07:06,957
- Prišli sme, hneď ako sme mohli.
- Pôjdem s vami na pohrebisko.
79
00:07:07,297 --> 00:07:08,922
Poznám cestu.
80
00:08:23,164 --> 00:08:24,747
Znova ma nesklam.
81
00:08:33,833 --> 00:08:35,751
Ľudia z mesta sú pobúrení.
82
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
Všetci sa na mňa pozerajú.
83
00:08:37,833 --> 00:08:39,458
Rozumiem, pán sudca,
84
00:08:39,541 --> 00:08:41,389
ale Velarde nemusí chodiť.
85
00:08:42,289 --> 00:08:43,702
Velarde je už na ceste.
86
00:08:58,291 --> 00:09:01,791
Veľký rozruch v Burgose a v Atapuerce
87
00:09:01,881 --> 00:09:06,339
kvôli tomu, čo by mohla byť nová rituálna
vražda, podobná tej spred šiestich rokov.
88
00:09:06,409 --> 00:09:10,618
V Burgose sa opäť objavilo
telo zavraždenej mladej ženy.
89
00:09:10,708 --> 00:09:15,717
Tentoraz v CAREXE.
90
00:09:16,036 --> 00:09:19,453
Dnes ráno, keď si niekoľko študentov
z miestneho gymnázia
91
00:09:19,583 --> 00:09:23,500
prezerali areál, našli telo obete.
92
00:09:23,583 --> 00:09:26,958
Eva Santosová,
ďalšie dievča z toho istého mesta.
93
00:09:27,041 --> 00:09:30,500
Znamená to,
že sa vrátil vrah z vykopávok?
94
00:09:30,583 --> 00:09:34,000
Je ešte priskoro určiť motív zločinu.
95
00:09:34,083 --> 00:09:38,166
Rodovo podmienené násilie
nebolo vylúčené.
96
00:09:38,250 --> 00:09:42,125
Ak áno, bola by to už
20. žena zavraždená
97
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
tento rok v našej krajine.
98
00:10:17,907 --> 00:10:18,805
Je všetko v poriadku?
99
00:10:20,541 --> 00:10:21,170
Áno.
100
00:10:22,759 --> 00:10:24,039
To ja som volala.
101
00:10:24,374 --> 00:10:25,957
Inšpektorka Guzmánová.
102
00:10:26,375 --> 00:10:29,387
Inés Madrigalová,
koordinátorka študentov na vykopávkach.
103
00:10:29,708 --> 00:10:32,458
- Našli ste obeť vy?
- Nie, vlastne som to nebola ja.
104
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
Boli to nejakí školáci,
105
00:10:34,083 --> 00:10:37,208
ktorí sa tam zrejme dostali,
aby si natočili video. Neviem.
106
00:10:37,291 --> 00:10:39,125
- Viete, či sa jej dotkli?
- Áno.
107
00:10:39,208 --> 00:10:40,808
Keď som prišla, ten chlapec sa triasol.
108
00:10:42,333 --> 00:10:44,826
Myslia si, akí sú odvážni.
Ale sú to len deti.
109
00:10:47,561 --> 00:10:48,477
Ako sa máte?
110
00:10:49,958 --> 00:10:51,152
Som...
111
00:10:53,291 --> 00:10:54,255
V šoku.
112
00:10:56,112 --> 00:10:58,904
Aj ja som sa jej dotkla.
Chcela som zistiť, či žije.
113
00:10:59,583 --> 00:11:02,143
- Chytila som ju za plece. Zatriasla som ňou.
- To je v poriadku.
114
00:11:03,002 --> 00:11:03,835
Dobre.
115
00:11:04,958 --> 00:11:06,611
Viete, s kým sa stretávala?
116
00:11:07,041 --> 00:11:08,271
Mala priateľa?
117
00:11:09,500 --> 00:11:11,208
Nie, pokiaľ viem.
118
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
Chcela by som hovoriť s riaditeľom.
119
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
- Je to stále Samuel Henares?
- Áno.
120
00:11:15,500 --> 00:11:18,083
Je v Železničnom zákope, na vykopávkach.
121
00:11:18,166 --> 00:11:19,875
Máme k dispozícii auto.
122
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
- Ešte jedna vec.
- Áno.
123
00:11:22,416 --> 00:11:24,458
Mohli by ste mi dať zoznam študentov?
124
00:11:24,541 --> 00:11:27,458
A označiť mi tých, ktorí boli na
vykopávkach aj pred šiestimi rokmi?
125
00:11:28,416 --> 00:11:29,566
Jasné. Áno.
126
00:11:35,451 --> 00:11:36,919
Tí chalani točili video.
127
00:11:37,333 --> 00:11:39,875
- Zožeň ho.
- Dobre.
128
00:11:40,458 --> 00:11:41,880
Je všetko pripravené na večer?
129
00:11:42,333 --> 00:11:43,240
Hubičky?
130
00:11:47,750 --> 00:11:49,295
O zvyšok sa stará Galder.
131
00:11:49,472 --> 00:11:50,789
Mám z toho blbý pocit, dievča.
132
00:11:51,833 --> 00:11:54,541
Teraz necúvaj, Rubén.
133
00:11:54,625 --> 00:11:56,750
Bude to super. Super.
134
00:11:56,833 --> 00:11:58,250
Paloma?
135
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
V CAREXE našli mŕtve dievča.
136
00:12:06,153 --> 00:12:08,500
- Čože? Čo sa stalo?
- Neviem.
137
00:12:08,583 --> 00:12:10,875
Zdá sa, že je to nejaké dievča z mesta.
138
00:12:11,366 --> 00:12:14,079
Našli ju v neandertálskom pohrebisku.
139
00:12:15,485 --> 00:12:16,831
Nevidela si Galdera?
140
00:12:43,822 --> 00:12:47,583
ARCHEOLOGICKÉ NÁLEZISKÁ
POHORIA ATAPUERCA
141
00:12:56,825 --> 00:12:59,175
Títo archeológovia
sa asi nemajú zle, čo?
142
00:13:18,316 --> 00:13:19,689
Toto je Gran Dolina.
143
00:13:21,083 --> 00:13:24,791
Na 6. úrovni tohto náleziska
sme našli kosti hominidov,
144
00:13:24,875 --> 00:13:26,345
ktoré boli kanibalizované.
145
00:13:27,000 --> 00:13:31,708
Keď sme to v roku 1994 objavili,
báli sme sa to zverejniť.
146
00:13:32,000 --> 00:13:36,382
Mysleli sme si, že ľudia
nebudú pripravení na takú krutosť.
147
00:13:36,708 --> 00:13:38,081
A teraz sme pripravení...
148
00:13:38,127 --> 00:13:41,120
Pán Henares. Inšpektorka Silvia
Guzmánová. Pamätáte si ma?
149
00:13:41,320 --> 00:13:43,125
- Jasné.
- Podinšpektor Ajuria.
150
00:13:43,208 --> 00:13:44,073
Dobrý deň.
151
00:13:46,039 --> 00:13:49,130
- Práve som hovoril vášmu kolegovi...
- To nie je môj kolega.
152
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
- Bol to váš kolega.
- Pred 6 rokmi.
153
00:13:53,208 --> 00:13:55,958
Inšpektorka Guzmánová,
kým ste nás prerušili,
154
00:13:56,041 --> 00:13:58,730
pán Henares mi hovoril
niečo veľmi zaujímavé.
155
00:13:58,929 --> 00:14:00,179
Prečo ich jedli?
156
00:14:01,041 --> 00:14:04,987
Víťazi zabíjajú mladé jedince
porazených a zjedia ich.
157
00:14:06,347 --> 00:14:07,510
Hrozné, však?
158
00:14:08,208 --> 00:14:10,452
Bez potomkov niet budúcnosti.
159
00:14:12,041 --> 00:14:14,411
- Pamätáte si na predošlú obeť?
- Samozrejme.
160
00:14:15,083 --> 00:14:17,208
Ale ani ona nebola z vykopávok.
161
00:14:17,270 --> 00:14:20,312
Počuli ste niečo o Carlosovi Béjarovi?
O tom preparátorovi.
162
00:14:20,416 --> 00:14:25,833
Nie, pokiaľ viem, odkedy ste pred šiestimi
rokmi odišli, už sa nevrátil.
163
00:14:25,916 --> 00:14:29,000
Dnešná obeť bola v rovnakej polohe.
164
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Ležala na ľavom boku, tvárou na východ
a obklopená červeným prachom.
165
00:14:33,041 --> 00:14:35,708
Presne tak, ako pochovávali
ľudí v praveku.
166
00:14:35,758 --> 00:14:38,842
V praveku telá neobklopovali
červeným prachom.
167
00:14:38,924 --> 00:14:41,042
Ale červený prach sa
na pohrebiskách našiel.
168
00:14:41,811 --> 00:14:43,958
Oni telá maľovali.
169
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
Keď sa mäso rozložilo,
pigment opadal na zem.
170
00:14:47,041 --> 00:14:50,426
Takže vrah nemusí byť
odborník na pravek.
171
00:14:50,916 --> 00:14:55,666
Násilie je výsledkom prirodzeného výberu,
pani inšpektorka.
172
00:14:55,721 --> 00:14:57,120
Doviedlo nás až sem,
173
00:14:58,250 --> 00:15:02,321
hoci sa zaň teraz hanbíme
a nevieme si s ním poradiť.
174
00:15:02,963 --> 00:15:05,033
Ale násilie máme v DNA
175
00:15:06,500 --> 00:15:08,445
a nikdy sa ho nezbavíme.
176
00:16:15,083 --> 00:16:17,541
Je to ten istý vrah. O tom niet pochýb.
177
00:16:18,375 --> 00:16:21,333
Musíte si vyžiadať
bezpečnostné kamery v oblasti
178
00:16:21,416 --> 00:16:24,625
a spísať zoznam všetkých,
ktorí pracujú na vykopávkach.
179
00:16:26,250 --> 00:16:29,083
No, predpokladám, že ste obnovili
pátranie po Carlosovi Béjarovi.
180
00:16:29,166 --> 00:16:30,687
Nedávaj mi rozkazy, Daniel.
181
00:16:31,958 --> 00:16:34,125
Viem presne, čo mám robiť. Jasné?
182
00:16:34,750 --> 00:16:37,625
Počúvaj, mrzí ma to rovnako ako teba.
183
00:16:38,291 --> 00:16:40,166
Kiežby to riešila Civilná garda.
184
00:16:40,250 --> 00:16:43,041
Ale ten skurvený sudca na mňa naliehal.
185
00:16:44,375 --> 00:16:47,250
Vidím, že pre teba
je mŕtve dievča len ďalší prípad.
186
00:16:48,083 --> 00:16:48,851
Čože?
187
00:16:57,000 --> 00:16:57,857
Silvia.
188
00:16:58,233 --> 00:17:00,566
Možno by sme sa mali
porozprávať, kým začneme.
189
00:17:01,875 --> 00:17:03,666
Chlapče, môžete nás nechať osamote?
190
00:17:05,116 --> 00:17:06,532
- Kámo?
- Hej!
191
00:17:06,750 --> 00:17:08,583
Podinšpektor Ajuria, pre teba.
192
00:17:08,666 --> 00:17:11,000
Môže počuť všetko, čo mi
chceš povedať.
193
00:17:11,083 --> 00:17:13,968
- Toto je čisto policajná záležitosť.
- Dobre. Ako si praješ.
194
00:17:14,750 --> 00:17:19,882
No, podinšpektor Ajuria,
pred 6 rokmi sme my dvaja... Mali sme...
195
00:17:20,810 --> 00:17:23,603
Mali sme... vzťah.
Alebo čo to vlastne bolo, Silvia?
196
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
Vzťah?
197
00:17:26,291 --> 00:17:28,291
- O súkromí sa baviť nebudeme.
- Do riti.
198
00:17:28,375 --> 00:17:29,197
Nie, Daniel, nie.
199
00:17:30,085 --> 00:17:33,099
Odíď, kedy chceš. Vážne.
Choď strážiť prezidentovu jachtu.
200
00:17:33,124 --> 00:17:35,645
Kurva... 6 rokov.
201
00:17:35,750 --> 00:17:38,375
A ty si sa stále nevyrovnala
s tým, čo sa stalo.
202
00:17:38,458 --> 00:17:40,000
Už by bol najvyšší čas, nie, Silvia?
203
00:17:43,349 --> 00:17:44,112
Dobre.
204
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
Keďže môj parťák to všetko počúva,
205
00:17:47,375 --> 00:17:49,315
môžeme rovno povedať, že pred 6 rokmi,
206
00:17:49,791 --> 00:17:52,833
keď sme boli spolu, sme boli takí sprostí,
207
00:17:52,916 --> 00:17:56,416
že nám Carlos Béjar zmizol
tesne predtým, ako sme ho mali zatknúť.
208
00:17:56,500 --> 00:17:57,391
Tesne predtým.
209
00:18:00,666 --> 00:18:02,085
A teraz je tu ďalšie mŕtve dievča.
210
00:18:03,197 --> 00:18:04,927
A uisťujem ťa, že mne sa to už nestane.
211
00:18:26,826 --> 00:18:27,551
Gabriel.
212
00:18:32,041 --> 00:18:32,738
Gabriel.
213
00:18:37,375 --> 00:18:38,332
Je tu.
214
00:18:40,208 --> 00:18:41,094
Zlatko.
215
00:18:42,958 --> 00:18:44,048
Mama je tu.
216
00:18:45,541 --> 00:18:47,333
Nevzal si lieky.
217
00:18:49,958 --> 00:18:51,351
To je v poriadku, miláčik.
218
00:18:54,333 --> 00:18:56,525
Eva ti už viac neublíži.
219
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
Chlapček môj.
220
00:19:00,375 --> 00:19:03,791
Ak som šéfka tímu,
čo tu, dopekla, robí Velarde?
221
00:19:03,875 --> 00:19:07,125
- Aká je presne jeho rola?
- Inšpektorka, zmierte sa s realitou.
222
00:19:07,208 --> 00:19:08,847
Budete musieť spolu vychádzať.
223
00:19:09,875 --> 00:19:13,285
Poradca z ministerstva vnútra mi 3-krát
volal, aby zistil,
224
00:19:13,847 --> 00:19:15,178
koho poverím vedením.
225
00:19:15,916 --> 00:19:17,916
Všetci vás budú sledovať.
226
00:19:18,699 --> 00:19:21,324
Vraciam sa do Madridu.
Informujte ma o pokrokoch.
227
00:19:21,916 --> 00:19:23,999
- Dobre.
- Dobrý večer, Ajuria.
228
00:19:24,250 --> 00:19:25,416
Dobrý večer.
229
00:19:26,458 --> 00:19:28,041
Zajtra nám pošlú veci.
230
00:19:28,791 --> 00:19:31,478
Zelená je vaša.
Netrúfol som si vám kúpiť pyžamo.
231
00:19:32,693 --> 00:19:35,113
Hej, bol Velarde
taký kretén aj pred 6 rokmi?
232
00:19:35,588 --> 00:19:36,654
Bol to dobrý policajt.
233
00:19:37,192 --> 00:19:37,955
Vážne?
234
00:19:40,416 --> 00:19:41,166
Najlepší.
235
00:19:43,485 --> 00:19:46,152
Vidíme sa tu zajtra o 8. Dobre?
Prepáčte.
236
00:19:46,416 --> 00:19:48,416
Dobre.
237
00:19:50,875 --> 00:19:54,121
Áno. Juan, práve som dorazila do Atapuerky.
238
00:19:56,958 --> 00:20:00,041
No tak, poďme si vypiť.
Vykašli sa na mobil.
239
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
- Bol to deň na hovno. Poď.
- Hej. Naozaj sa potrebujem napiť.
240
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
Poďme na to.
241
00:20:05,708 --> 00:20:07,958
Polícia si odo mňa
pýtala zoznam študentov.
242
00:20:08,041 --> 00:20:10,041
Musím im to poslať. Nebude to dlho trvať.
243
00:20:10,768 --> 00:20:13,059
Nemyslela som len drink.
244
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
Nie, Elena. Potom mi bude zle.
Bolí ma žalúdok.
245
00:20:18,708 --> 00:20:19,750
Vynechám.
246
00:20:19,833 --> 00:20:22,750
Ver mi, dievča, dnes to potrebuješ,
aby si prišla na iné myšlienky.
247
00:20:22,833 --> 00:20:24,416
Len trošku.
248
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
Skoro sme to mali.
249
00:20:31,791 --> 00:20:34,791
Musíme začať odznova
s testami, liekmi...
250
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
Teraz to nezvládnem. Prepáč.
251
00:20:38,291 --> 00:20:39,708
Jednoducho tomu nemôžem uveriť.
252
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
Nie je voľný iný inšpektor?
253
00:20:42,666 --> 00:20:44,583
Komisár chce, aby som to urobila ja.
254
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
Videl som správy.
255
00:20:48,166 --> 00:20:50,285
Je to ako ten prípad, ktorý si spomínala,
keď sme sa zoznámili, však?
256
00:20:51,166 --> 00:20:52,379
Áno, mohol by byť. Áno.
257
00:20:54,625 --> 00:20:57,014
Silvia, mala si z toho 2 roky depresie.
258
00:20:57,708 --> 00:20:58,958
2 roky liečby.
259
00:20:59,041 --> 00:21:01,458
- Ten kolega ti zo života urobil peklo.
- Juan, počúvaj.
260
00:21:01,547 --> 00:21:03,672
Musím to vyriešiť sama. Dobre?
261
00:21:06,061 --> 00:21:07,333
Zavoláme si zajtra. Ahoj.
262
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
- Čo ste tej Eve urobili, vy hajzli?
- Čo?
263
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
- Čo ste jej urobili?
- Nič.
264
00:22:33,958 --> 00:22:35,375
- Čo ste urobili?
- Nič.
265
00:22:35,458 --> 00:22:37,375
- Kto to bol?
- My sme nič neurobili.
266
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
Čo to robíte?
267
00:22:45,125 --> 00:22:48,166
Chalani, chalani! Prestaňte,
prosím vás. Prosím, prestaňte.
268
00:22:49,333 --> 00:22:53,875
- Hej! Nehýbte sa.
- Preboha!
269
00:22:54,708 --> 00:22:56,500
- Si v poriadku?
- Áno.
270
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
- Určite?
- Áno.
271
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Choďte domov. Vypadnite odtiaľto!
272
00:23:03,708 --> 00:23:05,541
Aj vy. Všetci domov. Hneď!
273
00:23:05,625 --> 00:23:07,583
Postaraj sa, aby sa
všetci dostali na internát.
274
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
- Si v poriadku?
- Áno. Áno. Prisahám.
275
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
- Si v poriadku?
- Áno.
276
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
Áno. Bolo to len povrchové.
277
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
- Chceš to nahlásiť?
- Nie. Netreba.
278
00:23:23,125 --> 00:23:26,000
- Poď von na čerstvý vzduch.
- Dobre.
279
00:23:27,625 --> 00:23:30,375
To násilie medzi klanmi je ako...
280
00:23:30,458 --> 00:23:31,791
neuveriteľné, však?
281
00:23:32,333 --> 00:23:34,541
Stále sme ako v praveku.
282
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
Si v poriadku?
283
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Áno.
284
00:23:39,791 --> 00:23:41,916
Ale... proste...
285
00:23:42,000 --> 00:23:43,208
No, už mi je lepšie.
286
00:23:44,666 --> 00:23:46,083
Bol to veľmi dlhý deň.
287
00:23:48,833 --> 00:23:53,208
- Nechcem ich stretnúť. Prosím.
- Hej!
288
00:23:54,291 --> 00:23:56,333
- Čo?
- Nastúp si, odveziem ťa.
289
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
Jasné.
290
00:24:00,625 --> 00:24:02,083
Dobre.
291
00:24:02,166 --> 00:24:03,875
Dobre.
292
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
Nechceš?
293
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
Milujem ťa.
294
00:26:39,916 --> 00:26:41,041
Šéfka.
295
00:26:43,208 --> 00:26:44,375
Šéfka.
296
00:26:46,958 --> 00:26:48,916
Silvia, otvor. Je to dôležité.
297
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
Už idem.
298
00:27:07,416 --> 00:27:09,125
Môžem vojsť? Niečo som našiel.
299
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Áno, poď ďalej.
300
00:27:14,666 --> 00:27:16,750
Koordinátorka vykopávok
301
00:27:16,833 --> 00:27:20,500
mi poslala zoznamy študentov.
Jeden z nich
302
00:27:20,583 --> 00:27:23,166
je tam každé leto posledných 6 rokov.
303
00:27:23,875 --> 00:27:25,125
Nemecký chlapec,
304
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Galder Meyer.
305
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Pamätáš si toho Galdera?
306
00:27:32,708 --> 00:27:34,028
Z čias, keď si tu bola pred 6 rokmi?
307
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
Bol vysoký a blonďavý. To je asi všetko.
308
00:27:37,541 --> 00:27:39,614
- Nikdy si ho nepovažovala za podozrivého.
- Nie.
309
00:27:40,875 --> 00:27:43,083
Spýtame sa nemeckej polície,
či má záznam.
310
00:27:43,166 --> 00:27:47,125
- Postarám sa o to.
- Dobrý deň. Som tajomníčka súdu.
311
00:27:47,208 --> 00:27:49,041
Inšpektorka Guzmánová. Teší ma.
312
00:27:49,125 --> 00:27:51,208
- Teší ma.
- Ajuria.
313
00:27:51,291 --> 00:27:53,333
- Môžeme?
- Áno.
314
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
Komisár ma požiadal,
aby som mu poslal polohu.
315
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
Dobré ráno.
316
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
- Dobrý.
- Dobre ste sa vyspali?
317
00:28:02,750 --> 00:28:04,541
Nádherne.
318
00:28:04,625 --> 00:28:07,041
Mimochodom, aká je vaša
úloha vo vyšetrovaní?
319
00:28:07,125 --> 00:28:08,458
Konzultant.
320
00:28:09,291 --> 00:28:10,583
Opýtajte sa sudcu.
321
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
Dobre.
322
00:28:14,708 --> 00:28:18,333
Nuž, keďže ide o súdny úkon,
konzultanti sú vylúčení.
323
00:28:26,166 --> 00:28:27,291
Dobré ráno.
324
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
Som podinšpektor Ajuria.
325
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
Vyšetrujeme, čo sa stalo.
326
00:28:31,291 --> 00:28:33,958
Novinári hovoria, že je to podobné
ako v predchádzajúcom prípade.
327
00:28:34,041 --> 00:28:36,500
Najlepšie je s tlačou nehovoriť.
328
00:28:37,375 --> 00:28:39,583
Tá vražda sa nevyriešila.
329
00:28:41,291 --> 00:28:42,916
Máme príkaz na prehliadku.
330
00:28:45,166 --> 00:28:46,458
Som Evin starý otec.
331
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Poďte ďalej, prosím.
332
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
- Julia, však?
- Áno.
333
00:28:53,708 --> 00:28:55,416
Je mi ľúto, čo sa stalo.
334
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
Môžeme sa pozrieť do izby vašej dcéry?
335
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
Poďte za mnou.
336
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Môžeme sa porozprávať?
337
00:29:07,250 --> 00:29:08,500
Ďakujem.
338
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
Na izbu mladého dievčaťa
je tu až príliš upratané.
339
00:29:17,541 --> 00:29:19,708
Odišla z domu po jedenástej.
340
00:29:19,791 --> 00:29:21,666
Nepovedala mi, s kým sa stretne.
341
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
Viete, mladé dievčatá.
342
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
- Mala priateľa?
- Nie.
343
00:29:27,666 --> 00:29:30,166
Ale v poslednom čase sa stretávala
s chalanmi z vykopávok.
344
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
S niekým konkrétnym?
345
00:29:34,416 --> 00:29:36,666
SNEŽNÁ SPOLOČNOSŤ
346
00:29:39,041 --> 00:29:40,500
Galder.
347
00:29:40,583 --> 00:29:44,666
Odišla s nimi na víkend.
Žiť ako v praveku, povedala.
348
00:29:45,916 --> 00:29:47,416
Hlúposť!
349
00:29:47,500 --> 00:29:49,791
Viete, či sa niečo stalo?
350
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Keď sa vrátila,
351
00:29:51,416 --> 00:29:53,291
bola zvláštna.
352
00:30:12,083 --> 00:30:13,875
Hej, hej!
353
00:30:13,958 --> 00:30:15,958
Prepáčte. Hej!
354
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
Niekto vybehol z domu.
355
00:30:17,791 --> 00:30:21,250
- Niekto? To je Gabriel, môj syn.
- Zdalo sa, že uteká.
356
00:30:21,333 --> 00:30:24,458
Hlúposť! Mešká do práce. Je IT technik.
357
00:30:24,541 --> 00:30:26,375
Nepočujete ma?
358
00:30:26,458 --> 00:30:28,708
Vyšli ste z domu Evy Santosovej.
359
00:30:29,291 --> 00:30:30,833
Som jej brat.
360
00:30:30,916 --> 00:30:32,750
Gabriel.
361
00:30:35,166 --> 00:30:37,791
Kam ideš? Si v poriadku?
362
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
Niekto ma sledoval.
363
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
No, neboj sa.
Sme tu, aby sme vás chránili. Dobre?
364
00:30:46,875 --> 00:30:49,666
Chápem, že bolí hovoriť o Eve,
365
00:30:49,750 --> 00:30:52,916
ale musíme, ak chceme zistiť,
kto jej ublížil.
366
00:30:53,750 --> 00:30:56,416
Rodiny chránia slabých.
367
00:30:56,500 --> 00:30:58,625
Neuveriteľné.
368
00:31:00,833 --> 00:31:03,958
Je nám veľmi ľúto,
čo sa vám stalo. Naozaj.
369
00:31:06,208 --> 00:31:10,166
Mali sme veľmi zvláštny vzťah.
A ľuďom sa to nepáčilo.
370
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Akým ľuďom?
371
00:31:14,541 --> 00:31:17,787
Gabriel nevieš náhodou
kde bola Eva predvčerom?
372
00:31:18,916 --> 00:31:20,761
- S kým bola...
- Nechcem o tom hovoriť.
373
00:31:21,351 --> 00:31:23,541
- Musíš nám to povedať.
- Neviem.
374
00:31:23,625 --> 00:31:25,375
- Niekto z vykopávok?
- Neviem!
375
00:31:25,458 --> 00:31:25,958
Hej!
376
00:31:31,166 --> 00:31:32,666
Musím ísť do práce.
377
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Dobre.
378
00:31:41,958 --> 00:31:44,250
- Ten pohľad, čo?
- Ten chlap je blázon.
379
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
Vôbec mu neverím.
380
00:31:46,708 --> 00:31:48,958
Vyžiadame si psychologický posudok.
381
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
Biela žena, 22 rokov,
382
00:31:58,125 --> 00:32:01,416
57 kíl, 165 centimetrov.
383
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Povolené sudcom.
384
00:32:08,625 --> 00:32:11,017
Posmrtné škvrny sú prítomné
na častiach tela, na ktorých ležala:
385
00:32:11,041 --> 00:32:13,583
na pleci, zadku, boku a stehne.
386
00:32:13,666 --> 00:32:16,041
Zdá sa, že s ňou po smrti nehýbali.
387
00:32:16,125 --> 00:32:17,291
Nie. Zomrela priamo tam.
388
00:32:19,750 --> 00:32:21,550
Zástava srdca a dýchania
v dôsledku nerium...
389
00:32:21,625 --> 00:32:23,958
- Oleandra.
- Áno. Oleandra.
390
00:32:24,041 --> 00:32:26,125
Ten istý jed ako minule.
391
00:32:26,208 --> 00:32:27,916
A nie sú tam žiadne stopy po spermiách.
392
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
- Ten istý vrah.
- Alebo nie.
393
00:32:30,083 --> 00:32:34,125
To s oleandrom bolo v tlači.
Takže to môže byť napodobňovateľ.
394
00:32:37,875 --> 00:32:40,000
Ty nechceš, aby to bol ten istý vrah.
395
00:32:40,083 --> 00:32:42,916
- Prečo nie? O čo ti ide?
- Akože o čo mi ide?
396
00:32:43,000 --> 00:32:45,958
Ak je to napodobňovateľ,
čo tu, do riti, robím?
397
00:32:48,916 --> 00:32:50,083
Daniel, spamätaj sa.
398
00:32:50,666 --> 00:32:52,333
Hnevalo ma, že si prišiel, ale si tu.
399
00:32:53,000 --> 00:32:54,916
A možno budeš aj užitočný.
400
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
Šéfka.
401
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
Máme odpoveď z Nemecka.
402
00:32:59,041 --> 00:33:02,250
Galder má záznam v registri
trestov za vykonávanie extrémnych rituálov.
403
00:33:04,000 --> 00:33:07,291
MÚZEUM ĽUDSKEJ EVOLÚCIE
404
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
Sme doma.
405
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
Ideme spať
406
00:33:17,125 --> 00:33:20,500
a keď zhasneme svetlo,
zažijeme chvíľu závratu.
407
00:33:20,583 --> 00:33:23,129
Hoci vieme, že sme v bezpečí.
408
00:33:23,875 --> 00:33:28,097
Keď príde noc, tá tma nás stále desí.
409
00:33:29,004 --> 00:33:31,105
{\an8}Predstavte si tmu lesa
410
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
{\an8}plného zvláštnych zvukov.
411
00:33:35,083 --> 00:33:38,125
Museli v hominidoch vyvolávať hrôzu,
412
00:33:38,208 --> 00:33:41,649
ktorí už pravdepodobne dokázali
vnímať význam smrti.
413
00:33:44,083 --> 00:33:45,541
Prastarý strach,
414
00:33:46,750 --> 00:33:50,541
ktorý stále cítime
vždy, keď zatvoríme oči.
415
00:33:51,291 --> 00:33:54,909
Strach, ktorý nás konfrontuje
s našou vlastnou krehkosťou.
416
00:33:56,666 --> 00:33:59,779
{\an8}Ale existuje zopár jedincov
ľudského druhu,
417
00:34:00,958 --> 00:34:04,778
ktorí sa rodia s genetickou
predispozíciou necítiť strach
418
00:34:05,875 --> 00:34:08,750
a čeliť akémukoľvek nebezpečenstvu.
419
00:34:10,064 --> 00:34:14,106
Títo ľudia boli pre evolúciu nevyhnutní.
420
00:34:15,375 --> 00:34:16,994
{\an8}Doviedli nás až sem.
421
00:34:18,614 --> 00:34:23,998
Títo vodcovia prežili
a odovzdali svoje gény.
422
00:34:25,140 --> 00:34:25,973
Je tam.
423
00:34:26,058 --> 00:34:29,583
Sme potomkami ich násilia.
424
00:34:31,041 --> 00:34:34,041
Je to ich zlo, ktoré nosíme v sebe.
425
00:34:36,416 --> 00:34:40,075
Ale... boli aj našou nádejou.
426
00:34:56,166 --> 00:34:58,094
Galder Meyer, poďte, prosím, s nami.
427
00:35:04,166 --> 00:35:06,833
- Prečo?
- Chceme sa s vami porozprávať.
428
00:35:08,125 --> 00:35:10,166
- No tak!
- Nechajte ho!
429
00:35:10,250 --> 00:35:12,625
- Upokojte sa. Ustúpte!
- Nedotýkajte sa jej!
430
00:35:14,958 --> 00:35:16,291
Galder!
431
00:35:34,041 --> 00:35:35,291
Stoj!
432
00:35:37,958 --> 00:35:40,000
Podozrivý schádza do haly.
433
00:35:47,416 --> 00:35:48,625
Stoj!
434
00:36:20,458 --> 00:36:23,000
Galder! Ruky za hlavu.
435
00:36:25,625 --> 00:36:27,375
Na zem!
436
00:36:28,375 --> 00:36:29,708
Galder!
437
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
Stačí.
438
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Na zem!
439
00:36:52,791 --> 00:36:55,708
Ľahni si... ruky za chrbát.
440
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
Nehýb sa.
441
00:37:21,291 --> 00:37:24,083
- Si v poriadku?
- Áno. To nič nebolo.
442
00:37:29,125 --> 00:37:32,291
- Galder nič neurobil. Hajzli.
- Paloma, upokoj sa.
443
00:37:32,375 --> 00:37:34,291
Upokoj sa. Dobre?
444
00:37:34,375 --> 00:37:37,333
- Choď na internát. Uvidíme sa tam.
- Dobre.
445
00:37:37,416 --> 00:37:39,208
Dobre, poď. Ideme.
446
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Inés.
447
00:37:47,000 --> 00:37:48,291
Ty si policajt.
448
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
Poď, porozprávame sa niekde inde.
449
00:37:54,250 --> 00:37:56,083
Ten včerajšok... bol divný.
450
00:37:56,166 --> 00:37:59,125
Normálne sa takto nesprávam. Prisahám.
451
00:37:59,208 --> 00:38:01,750
- Bol to dlhý deň.
- O tom nechcem hovoriť.
452
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Hovor.
453
00:38:05,041 --> 00:38:06,375
Galder, však?
454
00:38:07,208 --> 00:38:09,458
Bol v Atapuerce aj pred 6 rokmi.
455
00:38:10,666 --> 00:38:12,125
Poznal Evu?
456
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
Počúvaj,
457
00:38:17,833 --> 00:38:20,125
toto je veľmi vážna vec.
458
00:38:20,208 --> 00:38:23,375
Ak chceš, môžeme ísť na stanicu
a vypočujem ťa tam.
459
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
Stretli sa na Loste.
460
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
Na čom?
461
00:38:29,958 --> 00:38:32,458
Pár dní ponorenia do praveku.
462
00:38:32,541 --> 00:38:34,666
Snažíme sa, aby účastníci
463
00:38:34,750 --> 00:38:37,375
žili tak, ako sa žilo pred tisíc rokmi.
464
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
Aby pocítili to, čo vtedy tí ľudia.
465
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Mobily sú zakázané.
Jedlo si musia zohnať sami.
466
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Nosia šaty, ktoré si sami vyrobia.
467
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
- Lovia?
- Nie, chytajú ryby.
468
00:38:48,125 --> 00:38:50,916
Niekedy si trúfnu
podrezať kozu kvôli jedlu.
469
00:38:51,000 --> 00:38:52,500
Ale to nie je bežné.
470
00:38:52,583 --> 00:38:55,625
Galder si trúfa, však?
471
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Vieš, či sa niečo stalo
medzi ním a Evou?
472
00:39:01,416 --> 00:39:02,842
Ja som na tom Loste nebola.
473
00:39:03,708 --> 00:39:06,250
Vieš, či sa medzi nimi niečo stalo?
474
00:39:16,416 --> 00:39:18,375
Niekto si tam prepašoval mobil.
475
00:39:20,583 --> 00:39:22,125
Natočili toto.
476
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
To je Eva a Galder...
477
00:39:27,166 --> 00:39:28,500
Zabi ju!
478
00:39:30,250 --> 00:39:32,291
- Urob to!
- Zabi ju.
479
00:39:32,375 --> 00:39:33,583
Posledných 6 rokov
480
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
si bol každé leto na vykopávkach.
481
00:39:37,041 --> 00:39:39,916
A teraz si ich stály spolupracovník.
482
00:39:40,000 --> 00:39:42,125
Zamestnal ťa Samuel Henares?
483
00:39:44,500 --> 00:39:47,291
Včera si ho okamžite poslúchol.
V múzeu.
484
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
Dobre.
485
00:39:58,458 --> 00:40:01,833
Toto sme našli v izbe Evy Santosovej.
486
00:40:01,916 --> 00:40:03,500
Kniha s tvojím venovaním.
487
00:40:05,041 --> 00:40:08,125
Čo to znamená? Prečo si jej ju dal?
488
00:40:20,333 --> 00:40:22,875
Teresa Yanerová. Našli sme ju pred 6 rokmi.
489
00:40:22,958 --> 00:40:25,541
Mŕtvu, v polohe plodu v neďalekom lese.
490
00:40:26,375 --> 00:40:28,333
Ale to už vieš.
491
00:40:34,666 --> 00:40:36,666
Lena Shüllerová.
492
00:40:37,458 --> 00:40:39,166
Poznáš ju, však?
493
00:40:39,958 --> 00:40:43,416
Nechal si ju nahú a v bezvedomí
uprostred Čierneho lesa.
494
00:40:44,083 --> 00:40:47,333
- Pani inšpektorka, to dievča je mŕtve?
- Nie.
495
00:40:48,208 --> 00:40:49,291
Našťastie.
496
00:40:50,041 --> 00:40:52,625
Ale v Nemecku na vášho
klienta podala trestné oznámenie.
497
00:40:58,439 --> 00:41:00,189
Prečo ťa nahlásila, Galder?
498
00:41:04,583 --> 00:41:06,767
Zorganizovali sme taký tábor.
499
00:41:09,666 --> 00:41:11,250
Zúčastnila sa toho experimentu.
500
00:41:13,291 --> 00:41:14,504
Chcel som dokázať,
501
00:41:15,125 --> 00:41:19,333
že prežiť... nie je také ľahké,
ako si myslíte.
502
00:41:19,916 --> 00:41:21,315
Preto si sa ju pokúsil zabiť.
503
00:41:21,791 --> 00:41:25,458
Môj klient to dievča nezabil.
Rovnako ako nezabil Evu Santosovú.
504
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Ste si istý?
505
00:41:27,250 --> 00:41:28,318
Si si istý, Galder?
506
00:41:29,518 --> 00:41:31,215
Nepokúsil si sa ju zabiť?
507
00:41:31,583 --> 00:41:33,375
Tak ako si teraz zabil Evu Santosovú.
508
00:41:33,458 --> 00:41:36,365
A Teresu Yanerovú pred 6 rokmi.
509
00:41:38,750 --> 00:41:39,419
Ja...
510
00:41:42,083 --> 00:41:44,145
Ja som nikoho nezabil.
511
00:41:47,833 --> 00:41:49,807
Inšpektorka, skončili sme.
512
00:41:50,333 --> 00:41:52,439
Môj klient nie je násilný.
513
00:41:52,701 --> 00:41:54,579
Váš klient nie je násilný.
514
00:42:00,583 --> 00:42:03,041
Pred 400 000 rokmi.
515
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
Viem, je mi to jedno.
516
00:42:05,125 --> 00:42:08,916
- Urob to, ak chceš prežiť.
- Chcem ísť domov.
517
00:42:09,000 --> 00:42:12,041
- Chcem ísť domov.
- Urob to.
518
00:42:12,125 --> 00:42:14,291
- Nie!
- Urob to!
519
00:42:14,375 --> 00:42:17,291
- Urob to, urob to!
- Zabi tú ovcu!
520
00:42:18,833 --> 00:42:20,208
Zabi ju! Zabi ju!
521
00:42:25,916 --> 00:42:29,250
Nie si tu šéf. Odkiaľ máš to video?
522
00:42:29,333 --> 00:42:31,541
Z internetu. Odkiaľ by som ho asi mal?
523
00:42:32,166 --> 00:42:33,666
A mala by si vedieť, že aj tu
524
00:42:33,750 --> 00:42:36,708
organizujú praveké akcie,
ktoré volajú Lost.
525
00:42:36,791 --> 00:42:39,041
Mal si mi ho ukázať skôr.
526
00:42:39,125 --> 00:42:42,125
Pozri, musíš požiadať sudcu o test DNA.
527
00:42:42,208 --> 00:42:44,166
Bol tu pred 6 rokmi.
528
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Poznal Evu.
529
00:42:45,416 --> 00:42:47,583
Incident v Nemecku. Videla si to video?
530
00:42:47,666 --> 00:42:51,083
- To sú len indície!
- Takže ty chceš dôkaz, však?
531
00:42:51,166 --> 00:42:54,833
Máme pohár, z ktorého práve pil.
Máme spraviť test DNA?
532
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
Vo svojej práci si možno môžeš robiť,
čo chceš, ale toto je polícia.
533
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
Poznáš Vázqueza de Mellu.
534
00:42:59,750 --> 00:43:03,875
Potrebujeme pádne dôkazy,
nie posraté videá z internetu.
535
00:43:11,131 --> 00:43:14,217
Povedal som Eve, že to nemôžeme urobiť.
536
00:43:16,041 --> 00:43:17,404
Čo sa stalo, stalo sa.
537
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
Teraz budeš pokojnejší.
538
00:43:22,500 --> 00:43:24,416
Nemysli na ňu.
539
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
A polícii nehovor o sestre ani slovo.
540
00:43:32,000 --> 00:43:34,750
- Mám správu o Gabrielovi Santosovi.
- Ukáž.
541
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
Schizofrenik, mentálne postihnutý.
542
00:43:39,083 --> 00:43:41,833
Vystriedal niekoľko liečební.
543
00:43:41,916 --> 00:43:44,708
"So sestrou sme mali zvláštny vzťah..."
544
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
- Čo na to povedať?
- Brata nevylučujme.
545
00:43:47,791 --> 00:43:49,833
Stále kontrolujeme počítač Evy Santosovej
546
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
a našli sme nejaké zvláštne fotky.
547
00:43:53,125 --> 00:43:55,166
Pozri na ten jej postoj...
548
00:43:55,250 --> 00:43:57,375
- A tá lebka.
- Ukáž.
549
00:43:58,708 --> 00:44:00,958
Aj keď tu nie som ten skurvený šéf,
550
00:44:01,041 --> 00:44:02,750
môžem?
551
00:44:04,583 --> 00:44:06,083
Kurva.
552
00:44:07,000 --> 00:44:08,958
Vypchatý vlk.
553
00:44:09,041 --> 00:44:10,875
Carlos Béjar?
554
00:44:13,291 --> 00:44:15,125
Niekto ti volá.
555
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
Čo sa stalo s Carlosom Béjarom?
556
00:44:20,500 --> 00:44:21,958
Išli sme do jeho ateliéru.
557
00:44:22,916 --> 00:44:25,416
- Bolo to...
- Všetko veľmi pochybné.
558
00:44:25,500 --> 00:44:26,500
Áno.
559
00:44:26,583 --> 00:44:30,666
Pamätáš, ako rozprával,
ako sťahuje zvieratá z kože a vypcháva ich.
560
00:44:30,750 --> 00:44:34,208
Keď zmizlo druhé dievča,
vrátili sme sa ho vypočuť.
561
00:44:35,125 --> 00:44:38,708
Ale prišli sme neskoro. A bol preč.
562
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Nenašli sme ho.
563
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
Čo sa stalo
s tým druhým zmiznutým dievčaťom?
564
00:44:48,250 --> 00:44:52,208
Civilná garda povedala, že to bol
planý poplach. Bola u kamarátky.
565
00:44:53,208 --> 00:44:55,166
Našli sme na počítači väčší súbor.
566
00:44:55,250 --> 00:44:58,875
Mohlo by to byť video, ale je zašifrované.
Nepodarilo sa ho otvoriť.
567
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
Rozmýšľal som, že tam pôjdem,
aby som to urýchlil.
568
00:45:01,083 --> 00:45:02,833
Áno, choď.
569
00:45:02,916 --> 00:45:04,666
Choď do Madridu.
570
00:45:20,166 --> 00:45:21,625
Najeme sa?
571
00:45:23,833 --> 00:45:25,583
Stôl pre dvoch.
572
00:45:25,666 --> 00:45:28,166
Ďakujem. Čo si myslíš?
573
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
No, ten brat sa mi vôbec nepáči.
574
00:45:30,708 --> 00:45:34,333
A mohol sa znovu objaviť
Carlos Béjar, ale neviem.
575
00:45:34,416 --> 00:45:37,208
Ten Nemec je veľmi agresívny.
576
00:45:37,291 --> 00:45:39,833
Mohol byť vrahom už pred 6 rokmi.
Ďakujem.
577
00:45:40,333 --> 00:45:42,791
Ovplyvnený teóriami Samuela Henaresa?
578
00:45:42,875 --> 00:45:44,208
Samuel Henares.
579
00:45:44,916 --> 00:45:49,000
Musím priznať, že ma znepokojuje,
ale myslím, že je to múdry chlap.
580
00:45:49,916 --> 00:45:54,666
Prišlo mi veľmi zvláštne, že ho Galder
tak rýchlo poslúchol.
581
00:45:55,666 --> 00:45:58,875
Hej, dohodnime sa.
582
00:45:59,541 --> 00:46:01,416
- Na čom?
- Najeme sa tu.
583
00:46:01,500 --> 00:46:03,875
Ale musíme si objednať veľký steak.
584
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
Platím ja.
585
00:46:05,541 --> 00:46:08,750
Vieš, že za stráženie prezidentovej
jachty beriem majland.
586
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Inšpektorka Guzmánová.
587
00:46:14,791 --> 00:46:16,625
Usmievaš sa.
588
00:46:19,875 --> 00:46:21,075
Kedysi si sa veľa smiala.
589
00:46:21,625 --> 00:46:23,500
Kedysi. Áno.
590
00:46:25,958 --> 00:46:26,863
Miloval som to.
591
00:46:36,083 --> 00:46:36,916
Čo je?
592
00:46:37,000 --> 00:46:39,708
Je tam nejaký chlap. Neviem, čo chce.
593
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
To je môj priateľ.
594
00:46:47,291 --> 00:46:48,416
Ahoj, Silvia.
595
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
Čo tu robíš?
596
00:46:50,625 --> 00:46:52,375
Chcel som sa s tebou porozprávať.
597
00:46:52,458 --> 00:46:54,666
Na centrále mi povedali, že si tu.
598
00:46:57,708 --> 00:46:58,958
Dobrý.
599
00:46:59,916 --> 00:47:02,291
- On je...
- Áno. Daniel Velarde. Áno.
600
00:47:02,375 --> 00:47:04,333
- Poznáme sa?
- Nie.
601
00:47:04,416 --> 00:47:05,958
Ale počul som o vás.
602
00:47:06,041 --> 00:47:09,625
Dobre. Dúfam, že dobré veci.
603
00:47:11,875 --> 00:47:14,375
Práve sa ideme najesť.
Ale môžeme ísť inam.
604
00:47:14,458 --> 00:47:17,375
Áno. Netrápte sa kvôli mne.
Stretneme sa priamo v múzeu.
605
00:47:18,083 --> 00:47:20,125
- Nerob si starosti, je čas.
- Ahoj.
606
00:47:20,208 --> 00:47:21,125
Ahoj.
607
00:47:22,583 --> 00:47:24,083
Prečo nedvíhaš telefón?
608
00:47:24,166 --> 00:47:26,208
Bol to veľmi ťažký týždeň, Juan.
609
00:47:32,291 --> 00:47:35,416
Klameš sama seba.
Koľkokrát sme to odložili? Trikrát?
610
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
- Keď sa tento prípad skončí.
- Bude ďalší!
611
00:47:38,375 --> 00:47:40,333
Nechceš byť matkou. Priznaj si to.
612
00:47:40,416 --> 00:47:41,666
Chcem, Juan.
613
00:47:41,750 --> 00:47:44,666
Ale chcem to urobiť v pokoji a v tichosti.
Nie takto.
614
00:47:45,583 --> 00:47:47,958
Silvia, takáto si už roky.
615
00:47:48,625 --> 00:47:51,208
Zdá sa, že ti je lepšie.
Ale neodpustila si si, že...
616
00:47:51,291 --> 00:47:53,625
Nevyriešili sme ten prípad.
617
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
Nevyriešil sa.
618
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
Ale to nie je všetko, však?
619
00:48:05,000 --> 00:48:06,958
Keď prídeš domov, ja tam nebudem.
620
00:48:08,583 --> 00:48:11,000
Dúfam, že nájdeš to, čo hľadáš.
621
00:48:29,041 --> 00:48:30,041
Rodrigo.
622
00:48:30,125 --> 00:48:32,458
- Povedz.
- Vieš niečo o Silvii?
623
00:48:32,541 --> 00:48:35,333
- Neviem sa jej dovolať.
- No, neviem.
624
00:48:35,416 --> 00:48:37,583
Prišiel jej priateľ. Asi sú spolu.
625
00:48:37,666 --> 00:48:40,875
Posielam ti video, čo sme dešifrovali
z počítača obete.
626
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Dobre.
627
00:48:46,625 --> 00:48:48,375
Nahrávaš?
628
00:48:49,083 --> 00:48:51,791
- Áno.
- Viem, že by si ma chcel jebať.
629
00:48:53,333 --> 00:48:56,041
- Však?
- Áno.
630
00:48:56,125 --> 00:48:59,750
Ale musíš sa uspokojiť s tým,
že ma budeš fotiť nahú.
631
00:49:01,541 --> 00:49:03,916
Bez toho, aby si sa ma dotkol.
632
00:49:05,000 --> 00:49:06,666
Taká je dohoda.
633
00:49:32,250 --> 00:49:34,375
Páči sa ti to?
634
00:49:37,750 --> 00:49:40,541
Zostaň tam. Len nahrávaj.
635
00:49:47,166 --> 00:49:48,916
Chceš ma fotiť?
636
00:49:49,625 --> 00:49:51,166
Áno.
637
00:50:07,750 --> 00:50:09,375
Povedz mi.
638
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
Čo by si mi chcel urobiť?
639
00:50:18,458 --> 00:50:21,500
Máme polohu? Počkaj.
640
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
- Rodrigo, čo sa stalo?
- Kde si bola?
641
00:50:23,625 --> 00:50:26,041
- Práve som videla to video.
- Je to drsné jak sviňa.
642
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
Máme to.
643
00:50:28,000 --> 00:50:30,750
Máme súradnice miesta,
kde to bolo nahrané.
644
00:50:30,833 --> 00:50:32,333
Daj mi sekundu.
645
00:50:34,708 --> 00:50:39,166
- Vyzerá to na les pri Atapuerce.
- Pošli mi ich. Idem tam.
646
00:50:43,000 --> 00:50:46,083
Rád by som vedel, aký máte
vzťah s Galderom.
647
00:50:46,583 --> 00:50:49,541
Vediem mu diplomovú prácu o stopách
po uhryznutí na kostiach hominidov
648
00:50:49,625 --> 00:50:51,791
pred 800 000 rokmi.
649
00:50:51,875 --> 00:50:54,458
Je to jeden z mojich najlepších študentov.
650
00:50:55,250 --> 00:50:57,041
Veľmi vás rešpektuje, však?
651
00:50:57,708 --> 00:51:00,458
Poslúchol vás, keď ste mu prikázali,
aby sa vzdal.
652
00:51:01,250 --> 00:51:02,875
Nemalo zmysel utekať.
653
00:51:02,958 --> 00:51:04,958
Jednoducho si to uvedomil.
654
00:51:05,041 --> 00:51:07,916
Neviem. Niekto taký násilný ako on.
655
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Galder je iný ako ostatní mladí ľudia,
656
00:51:10,833 --> 00:51:14,000
ale som presvedčený,
že on nie je ten, koho hľadáte.
657
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
Pred 40 000 rokmi
658
00:51:19,833 --> 00:51:22,708
sme boli rovnako inteligentní ako vy a ja.
659
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
Pekní,
660
00:51:24,583 --> 00:51:27,000
vysokí, silní
661
00:51:27,750 --> 00:51:28,958
a slobodní.
662
00:51:29,041 --> 00:51:34,125
Nie ako teraz, keď žijeme zatvorení
v mestách, ďaleko od prírody.
663
00:51:34,208 --> 00:51:35,625
Sme slabí
664
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
a plní strachu.
665
00:51:38,083 --> 00:51:42,125
Galder má v sebe niečo
podobné tým prvým ľuďom.
666
00:51:43,291 --> 00:51:46,208
Je to princ z praveku.
667
00:52:32,750 --> 00:52:35,583
- Ako to ide?
- Myslím, že sa tam dostávam.
668
00:52:39,291 --> 00:52:40,208
Silvia.
669
00:52:40,916 --> 00:52:42,791
Silvia. Si v poriadku?
670
00:52:43,583 --> 00:52:45,166
Silvia. Čo je ti?
671
00:52:45,250 --> 00:52:47,666
- Toto je ateliér Carlosa Béjara.
- Čo?
672
00:52:48,208 --> 00:52:49,500
Si si istá?
673
00:52:49,583 --> 00:52:52,083
Pošli polohu Danielovi. Hneď.
674
00:52:54,750 --> 00:52:57,791
- Haló?
- Poslal som ti súradnice z videa.
675
00:52:57,875 --> 00:53:00,625
- Je to ateliér toho preparátora.
- Do riti.
676
00:53:00,708 --> 00:53:01,916
Silvia je tam.
677
00:53:02,416 --> 00:53:03,333
Ponáhľaj sa.
678
00:55:09,500 --> 00:55:12,916
Po 400 metroch odbočte doprava.
679
00:56:28,583 --> 00:56:29,708
Silvia.
680
00:57:12,083 --> 00:57:13,875
Kedy došlo k poraneniu?
681
00:57:15,416 --> 00:57:17,125
Pred viac ako pol hodinou.
682
00:57:19,041 --> 00:57:20,666
Všetko bude v poriadku.
683
00:57:25,875 --> 00:57:27,375
Nejaké novinky o inšpektorke?
684
00:57:27,458 --> 00:57:29,416
Nie, nie. Zatiaľ žiadne novinky.
685
00:57:29,500 --> 00:57:32,583
- Je na operačnej sále.
- Videli ste útočníka?
686
00:57:32,658 --> 00:57:34,575
Nie, útočníka som nevidel.
687
00:57:35,208 --> 00:57:38,166
Ale nemohol to byť Galder,
je predsa stále zavretý.
688
00:57:38,916 --> 00:57:42,333
- Myslím, že sa vrátil Carlos Béjar.
- Velarde, si si istý?
689
00:57:42,416 --> 00:57:44,458
Mendoza, musím zložiť. Maj sa.
690
00:57:44,975 --> 00:57:47,017
- Prídu si po neho.
- Prepáčte.
691
00:57:48,500 --> 00:57:49,875
Ako sa má?
692
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
Pacientka utrpela
stredne ťažké poranenie hlavy.
693
00:57:52,916 --> 00:57:54,583
Mala podkožný hematóm,
694
00:57:54,666 --> 00:57:57,583
ale nemá zlomeninu...
a mohli sme ho odsať.
695
00:57:57,666 --> 00:57:58,916
Takže bude v poriadku.
696
00:57:59,000 --> 00:58:02,708
Je pod dohľadom.
Najbližšie hodiny sú dôležité,
697
00:58:02,791 --> 00:58:05,291
ale myslíme si, že neutrpela
žiadne vážne poškodenie.
698
00:58:05,375 --> 00:58:07,833
- Môžem ju vidieť?
- Len na chvíľu.
699
00:58:07,916 --> 00:58:09,000
Vyšetrovňa číslo 6.
700
00:58:24,416 --> 00:58:26,708
Skontroloval som bezpečnostné kamery
na námestí
701
00:58:26,791 --> 00:58:29,083
a je na nich vidieť, ako okolo
prechádza Samuel Henares.
702
00:58:29,166 --> 00:58:31,250
Takže nebol tam, kde nám povedal.
703
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Silvia.
704
00:58:37,500 --> 00:58:39,333
Som tehotná, Daniel.
705
00:58:52,051 --> 00:58:54,968
Viem, že nie sme pár,
ale chcela by som si ho nechať.
706
00:59:04,500 --> 00:59:05,708
Mendoza.
707
00:59:06,541 --> 00:59:08,083
Dobre, ideme.
708
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Zmizlo ďalšie dievča.
709
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
Ideme do Béjarovho ateliéru.
710
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
Hneď!
711
00:59:37,458 --> 00:59:38,291
Ahoj.
712
00:59:39,833 --> 00:59:40,833
Ahoj.
713
00:59:43,708 --> 00:59:44,708
Ako sa máš?
714
00:59:52,041 --> 00:59:53,541
Dostali sme ho?
715
00:59:55,791 --> 00:59:57,250
Teraz na to nemysli.
716
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
Odpočívaj.
717
01:00:01,846 --> 01:00:03,680
Čo sa stalo, keď som omdlela?
718
01:00:09,291 --> 01:00:10,625
Všetko je v poriadku.
719
01:00:10,708 --> 01:00:12,291
Neochraňuj ma.
720
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
Poznám ťa.
721
01:00:18,583 --> 01:00:19,666
Čo sa stalo?
722
01:00:30,875 --> 01:00:31,958
Vyzliekol ťa.
723
01:00:33,291 --> 01:00:36,208
- A dal ťa...
- Aj mňa do polohy plodu.
724
01:00:37,041 --> 01:00:39,208
Ale našiel si ma a zachránil si ma.
725
01:00:40,416 --> 01:00:41,791
Tak sa zdá.
726
01:00:45,875 --> 01:00:48,666
Odpočiň si a daj sa dokopy, dobre?
727
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Dobre.
728
01:01:02,958 --> 01:01:04,166
Vďaka.
729
01:01:23,708 --> 01:01:26,875
Našli sme túto lebku. Patrí človeku.
730
01:01:26,958 --> 01:01:29,916
Urobíme test DNA,
či nenájdeme nejakú zhodu.
731
01:01:30,000 --> 01:01:31,666
Našli sme aj fotoaparát.
732
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
Je skoro nový.
733
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
Nie je tu už 6 rokov.
734
01:01:42,041 --> 01:01:45,375
Mohol ho tam nechať ten,
čo udrel vašu kolegyňu.
735
01:02:08,041 --> 01:02:11,333
- Si v poriadku?
- Áno.
736
01:02:19,416 --> 01:02:20,958
Volám sa Silvia Guzmánová.
737
01:02:21,041 --> 01:02:22,416
Mám 36 rokov.
738
01:02:24,375 --> 01:02:28,416
Moje výsledky budú veľmi zvláštne,
lebo som plná hormónov.
739
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Viete, aký je dnes deň?
740
01:02:29,791 --> 01:02:31,583
Štvrtok ráno.
741
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
Umieram od hladu.
742
01:02:38,083 --> 01:02:39,791
Prepáčte.
743
01:02:43,166 --> 01:02:44,375
- Daniel.
- Ako sa máš?
744
01:02:45,625 --> 01:02:47,541
- Dobre.
- Bol to ten brat.
745
01:02:47,625 --> 01:02:50,083
- Čože?
- Bol to ten brat, čo ťa udrel.
746
01:02:50,166 --> 01:02:52,916
Ten z nahrávky Evy Santosovej
a pravdepodobne vrah.
747
01:02:53,000 --> 01:02:55,458
Eva na videu zvádzala svojho brata?
748
01:02:55,541 --> 01:02:57,166
Zdá sa, že áno.
749
01:02:57,250 --> 01:02:59,250
Dobre, zavolám Rodrigovi.
750
01:02:59,333 --> 01:03:02,375
Dám mu zorganizovať operáciu.
Som na ceste.
751
01:03:02,458 --> 01:03:06,291
Mimochodom, sudca nariadil
prepustiť Galdera.
752
01:03:12,333 --> 01:03:14,375
- Sem?
- Áno, nechajte to tu.
753
01:03:35,083 --> 01:03:36,500
- Ideme.
- Áno.
754
01:03:46,041 --> 01:03:48,291
- Sú tam?
- Hľadajte Carlosa Béjara.
755
01:03:48,375 --> 01:03:52,041
- Áno, len pokoj, dobre?
- Môj syn by nikomu neublížil.
756
01:03:52,125 --> 01:03:53,916
Nechajte moju rodinu na pokoji!
757
01:03:54,708 --> 01:03:56,125
- Čo sa deje?
- Tá matka.
758
01:03:56,208 --> 01:03:59,625
Vyhodila ma, keď som sa jej pýtal
na vzťah medzi Gabrielom a Evou.
759
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
- Kde je Gabriel?
- Ešte nevieme.
760
01:04:05,250 --> 01:04:09,000
Nechápem.
Čo robil Gabriel v Béjarovom ateliéri?
761
01:04:09,083 --> 01:04:12,208
Pred 6 rokmi fotil pre Carlosa Béjara.
762
01:04:12,291 --> 01:04:15,791
Asi ho začal používať ako útočisko,
keď zmizol.
763
01:04:17,083 --> 01:04:19,166
- Porozprávam sa s matkou.
- Veľa šťastia.
764
01:04:21,541 --> 01:04:24,208
- Dobrý.
- Inšpektorka.
765
01:04:24,291 --> 01:04:25,708
Odpustite mojej dcére.
766
01:04:25,791 --> 01:04:26,875
Je veľmi rozrušená.
767
01:04:26,958 --> 01:04:29,416
Postaráme sa o to. Nebojte sa.
768
01:04:29,500 --> 01:04:31,166
Je mi ľúto, že vás Gabriel udrel.
769
01:04:31,250 --> 01:04:33,500
- To ste boli vy, však?
- Áno, ale som v poriadku.
770
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
Ako vidíte.
771
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
Prosím, keď ho nájdete,
zaobchádzajte s mojím vnukom opatrne.
772
01:04:40,333 --> 01:04:41,958
Budeme. Nebojte sa.
773
01:04:46,375 --> 01:04:49,166
Aký vzťah mal Gabriel so sestrou?
774
01:04:50,791 --> 01:04:53,958
Eva nebola dobrý človek, inšpektorka.
775
01:04:54,041 --> 01:04:56,416
A zničila Gabrielovi život.
776
01:04:57,208 --> 01:04:58,625
Inšpektorka.
777
01:05:03,083 --> 01:05:04,416
Ďakujem.
778
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
Našli sme toho chlapca.
779
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
Pery má modré.
780
01:05:20,916 --> 01:05:22,416
Aj on bol otrávený.
781
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
Carlos Béjar?
782
01:05:27,083 --> 01:05:29,083
A čo ak to bol starý otec?
783
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
Provokovala brata,
784
01:05:30,958 --> 01:05:33,958
aby udržiavali incestný vzťah,
785
01:05:34,041 --> 01:05:35,916
hrá sa s ním,
786
01:05:36,000 --> 01:05:39,041
starý otec to zistí, nemôže to zniesť.
787
01:05:39,125 --> 01:05:42,041
- Správne?
- Inšpektorka Guzmánová.
788
01:05:43,875 --> 01:05:46,625
Táto záležitosť sa nám
úplne vymkla z rúk!
789
01:05:47,458 --> 01:05:50,625
Ako je možné,
že v tejto chvíli nemáte nič?
790
01:05:51,583 --> 01:05:55,791
Zmýlil som sa, keď som sa na vás spoliehal?
791
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
Chcel by som poznať váš názor.
792
01:06:03,750 --> 01:06:06,333
Pán sudca, ja som tu len ako konzultant.
793
01:06:06,416 --> 01:06:08,875
Prípad vedie pani inšpektorka.
794
01:06:10,833 --> 01:06:12,291
Potrebujeme viac času.
795
01:06:12,375 --> 01:06:13,833
To je ten problém, inšpektorka.
796
01:06:13,916 --> 01:06:18,500
Času niet. Vykopávky sa čoskoro
skončia a študenti odídu.
797
01:06:18,583 --> 01:06:22,375
Musíte urobiť test DNA
tomu Nemcovi. To je všetko.
798
01:06:26,250 --> 01:06:27,375
Veľmi dobre.
799
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
Nečakaj, že ti poďakujem.
800
01:06:43,166 --> 01:06:45,708
Prípady sa ma stále osobne dotýkajú.
801
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
Je to na mňa priveľa. Neviem si pomôcť.
802
01:06:50,875 --> 01:06:52,708
Vyčítal si mi to, však?
803
01:06:53,916 --> 01:06:55,666
Nuž, každý je nejaký.
804
01:06:56,458 --> 01:06:57,958
Musia to len prijať.
805
01:07:00,833 --> 01:07:02,791
Ale ty to berieš skôr ako hru.
806
01:07:02,875 --> 01:07:05,166
Hru? Akú hru?
807
01:07:06,708 --> 01:07:09,041
Cítiš akoby radosť,
808
01:07:09,125 --> 01:07:11,791
keď máš nejaké stopy
k vyriešeniu prípadu.
809
01:07:12,750 --> 01:07:16,291
No, možno je to pre mňa skôr výzva,
810
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
ale som si istý, že to chcem vyriešiť.
811
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Silvia.
812
01:07:28,333 --> 01:07:29,916
Pred 6 rokmi som bol idiot.
813
01:07:34,375 --> 01:07:35,958
Konečne sa na niečom zhodneme.
814
01:07:43,750 --> 01:07:45,875
Ľutuješ, čo sa stalo?
815
01:07:53,458 --> 01:07:55,000
Snažím sa nepozerať späť.
816
01:08:01,791 --> 01:08:03,875
Tentoraz ťa nenechám samu.
817
01:08:21,750 --> 01:08:23,833
Idem si oddýchnuť, dobre?
818
01:08:25,125 --> 01:08:26,833
Hlava mi ide prasknúť.
819
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Šéfka.
820
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
821
01:08:46,041 --> 01:08:47,916
Predovšetkým, ako sa cítite?
822
01:08:48,791 --> 01:08:51,541
Cítim sa, akoby mi po hlave
prešiel kamión.
823
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Načo by som vám klamala?
824
01:08:53,000 --> 01:08:55,333
Možno by ste si mali oddýchnuť.
825
01:08:56,416 --> 01:08:57,583
Dám si kávu.
826
01:08:57,666 --> 01:08:59,125
A hotovo.
827
01:08:59,208 --> 01:09:00,750
Som v poriadku.
828
01:09:03,625 --> 01:09:05,166
Nuž, mám novinky.
829
01:09:05,250 --> 01:09:08,458
- Vieme, komu patrila lebka.
- Komu?
830
01:09:08,541 --> 01:09:10,333
Carlosovi Béjarovi, preparátorovi.
831
01:09:10,958 --> 01:09:12,208
Carlosovi Béjarovi?
832
01:09:13,083 --> 01:09:14,041
No,
833
01:09:14,125 --> 01:09:16,625
čo robil Gabriel s Béjarovou lebkou?
834
01:09:16,708 --> 01:09:18,541
A to nie je všetko.
835
01:09:18,625 --> 01:09:21,708
Máme výsledky DNA,
ktorú našli pod nechtami Evy Santosovej.
836
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
Patrí jedincovi nemeckého pôvodu.
837
01:09:24,500 --> 01:09:26,041
To snáď nie.
838
01:09:28,041 --> 01:09:29,208
Inés Madrigalová?
839
01:09:29,791 --> 01:09:31,500
Áno. Tu je inšpektorka Guzmánová.
840
01:09:32,125 --> 01:09:34,250
Je Galder na vykopávkach?
841
01:09:36,375 --> 01:09:39,625
Včera šiel na vykopávky,
ale odišiel s Palomou a Larsom
842
01:09:39,708 --> 01:09:41,458
a ešte sa nevrátili.
843
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
A ešte niečo.
844
01:09:46,625 --> 01:09:51,500
Niekto mi povedal, že na poslednom Loste
sa Galder a Lars rozprávali...
845
01:09:55,500 --> 01:09:56,958
O čom, Inés?
846
01:10:00,125 --> 01:10:02,166
O kanibalizme.
847
01:10:11,541 --> 01:10:13,916
Je to tu. Toto je Galderov obľúbený les.
848
01:10:23,541 --> 01:10:25,083
Pošli im polohu.
849
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
Môžeme? Poďme.
850
01:10:39,583 --> 01:10:40,750
Ďakujem.
851
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Gabriel spáchal samovraždu.
852
01:10:44,333 --> 01:10:47,083
V žalúdku mu našli kombináciu liekov.
853
01:10:47,166 --> 01:10:49,583
Zrejme lieky, ktoré mal predpísané.
854
01:10:49,666 --> 01:10:52,000
Galder zostáva hlavným podozrivým
zo smrti Evy.
855
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
Zabil by obeť spred 6 rokov?
856
01:10:54,291 --> 01:10:57,833
Mohol spolupracovať s Béjarom
a potom zabiť aj jeho.
857
01:10:57,916 --> 01:10:59,083
Sme pripravení.
858
01:10:59,166 --> 01:11:01,916
Všetci na dohľad
a so zapnutými mobilmi.
859
01:11:05,666 --> 01:11:08,125
Myslíš, že to s tým
kanibalizmom je pravda?
860
01:11:29,333 --> 01:11:30,541
Galder je tu.
861
01:11:32,375 --> 01:11:34,416
- Som si istá.
- Poďme.
862
01:11:34,500 --> 01:11:36,333
- Nie. Ty zostaň tu.
- Neštvi ma.
863
01:11:36,416 --> 01:11:38,166
Daniel, ostaň tu.
864
01:11:51,875 --> 01:11:53,041
Bojím sa.
865
01:12:51,666 --> 01:12:52,750
Stoj.
866
01:12:54,083 --> 01:12:55,166
Pokoj.
867
01:13:07,125 --> 01:13:08,166
Pomaly.
868
01:13:16,166 --> 01:13:17,916
Dobre.
869
01:13:18,000 --> 01:13:19,166
Dobre. To je ono.
870
01:13:25,875 --> 01:13:28,000
To je v poriadku, pokoj.
871
01:13:29,500 --> 01:13:31,000
To je ono.
872
01:13:32,000 --> 01:13:34,708
Porozprávajme sa.
873
01:13:55,333 --> 01:13:57,166
Stoj.
874
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Stoj.
875
01:14:00,083 --> 01:14:01,208
Do riti.
876
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
No tak.
877
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Inšpektorka.
878
01:14:18,458 --> 01:14:19,750
Stoj.
879
01:14:36,208 --> 01:14:38,000
Žije. Zavolajte záchranku!
880
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
Nič nevidím.
881
01:14:55,125 --> 01:14:56,375
Skry sa!
882
01:15:32,708 --> 01:15:35,875
Inés, vypadni odtiaľto! Utekaj! Utekaj!
883
01:16:51,541 --> 01:16:53,000
Si si istá, že si v poriadku?
884
01:16:53,833 --> 01:16:55,958
Nechceš sa rozprávať s psychologičkou?
885
01:16:56,791 --> 01:16:58,750
Nie. Naozaj chcem ísť len domov.
886
01:17:00,416 --> 01:17:02,083
A Lars, ako sa má?
887
01:17:02,166 --> 01:17:03,500
Prežije.
888
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
Dobre.
889
01:17:07,458 --> 01:17:08,625
Bola si veľmi statočná.
890
01:17:16,458 --> 01:17:19,458
Zajtra, keď budeš pokojnejšia,
spíšeme výpoveď. Dobre?
891
01:17:20,916 --> 01:17:21,916
Dobre.
892
01:17:25,500 --> 01:17:26,750
Ako sa má?
893
01:17:27,833 --> 01:17:31,041
V šoku. Ešte si neuvedomuje,
čo sa stalo.
894
01:17:32,083 --> 01:17:34,333
Aby som bol úprimný, ani ja.
895
01:17:36,500 --> 01:17:37,916
Ale dobre, je to tak.
896
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
Je koniec.
897
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
Je koniec.
898
01:17:46,333 --> 01:17:49,708
Hej, niekedy sa stretneme a porozprávame.
899
01:17:51,041 --> 01:17:53,333
Nejdeš na Ibizu so svojím prezidentom?
900
01:17:55,583 --> 01:17:57,333
Len na týždeň.
901
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
Ten hajzel je workoholik.
902
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
Uvidíme.
903
01:18:07,291 --> 01:18:08,750
Uvidíme.
904
01:18:18,416 --> 01:18:22,416
V akom bode evolúcie sme sa
stali posratými vrahmi?
905
01:18:40,750 --> 01:18:42,708
Nenechávaj ma dnes v noci samu. Prosím.
906
01:19:07,916 --> 01:19:09,583
Pán Henares.
907
01:19:13,000 --> 01:19:14,250
Pán Henares.
908
01:19:24,708 --> 01:19:26,833
Povedali mi, že budete tu.
909
01:19:28,500 --> 01:19:31,291
Rád sa v noci pozerám na vykopávky.
910
01:19:32,708 --> 01:19:37,000
Tu žili a zomierali ľudia
pred miliónom rokov.
911
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
Ako sa má Galder?
912
01:19:46,458 --> 01:19:48,958
Zomrel cestou do nemocnice.
913
01:19:50,666 --> 01:19:53,291
Keď sme ho našli,
chystal sa zabiť kolegu.
914
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
A postavili hranicu z dreva...
915
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
Naozaj mi nemáte čo povedať?
916
01:20:05,041 --> 01:20:08,083
Preniesol som na nich
posadnutosť pravekom.
917
01:20:11,125 --> 01:20:12,833
Pohrebmi.
918
01:20:14,166 --> 01:20:15,750
Tým prastarým násilím.
919
01:20:18,125 --> 01:20:20,541
Možno som na tom málo trval.
920
01:20:25,666 --> 01:20:31,916
V týchto jaskyniach sa našli aj
náznaky veľmi odlišného správania.
921
01:20:32,541 --> 01:20:34,791
Našli sme lebku dievčaťa,
922
01:20:35,583 --> 01:20:38,166
ktoré žilo pred viac ako 400 000 rokmi.
923
01:20:39,833 --> 01:20:41,708
Malo vážne deformácie.
924
01:20:42,708 --> 01:20:48,083
S najväčšou pravdepodobnosťou bola
mentálne zaostalá a ledva chodila.
925
01:20:48,666 --> 01:20:50,791
Musela byť pre skupinu príťažou.
926
01:20:52,000 --> 01:20:55,333
Avšak starali sa o ňu 10 rokov.
927
01:20:56,166 --> 01:20:57,625
10 rokov!
928
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
Hovoríte o empatii.
929
01:21:02,375 --> 01:21:04,416
O niečom, čo Galder nemal.
930
01:21:05,875 --> 01:21:07,291
Nevidel som to.
931
01:21:40,875 --> 01:21:42,208
Poď sem.
932
01:22:05,000 --> 01:22:06,250
Bolí?
933
01:22:23,208 --> 01:22:24,875
Keby nám nepomohla Inés Madrigalová,
934
01:22:24,958 --> 01:22:27,666
inak by sme na Galdera tak rýchlo neprišli.
935
01:22:27,750 --> 01:22:29,750
Nevedel som, že Inés
936
01:22:29,833 --> 01:22:31,541
s vami tak veľmi spolupracovala.
937
01:22:31,625 --> 01:22:33,333
Áno, dala nám informáciu,
938
01:22:33,416 --> 01:22:36,458
že Galder bol na vykopávkach
už pred 6 rokmi.
939
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Aj Inés Madrigalová tu bola.
940
01:22:42,291 --> 01:22:44,250
Nie. Bola veľmi mladá.
941
01:22:49,083 --> 01:22:52,291
Ale bola to pekárova dcéra,
čo nám nosila sendviče.
942
01:22:56,250 --> 01:23:00,500
Pamätáš si to druhé dievča,
čo zmizlo pred 6 rokmi?
943
01:23:03,500 --> 01:23:04,833
To bola Inés.
944
01:23:07,833 --> 01:23:08,875
Inés?
945
01:23:13,125 --> 01:23:14,625
Zajtra odchádzaš.
946
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
Nebudem za tebou behať
ako zamilovaná pubertiačka.
947
01:23:24,208 --> 01:23:25,500
Môžeš byť pokojný.
948
01:23:30,125 --> 01:23:31,250
Hej,
949
01:23:32,375 --> 01:23:33,666
veľa ti dlhujem.
950
01:23:36,708 --> 01:23:40,666
Neviem. Možno by sme sa
niekedy mohli stretnúť v Madride.
951
01:23:43,291 --> 01:23:45,166
Pred 6 rokmi si ma tiež sklamal.
952
01:23:47,708 --> 01:23:50,000
Máš kópiu Galderovho mobilu?
953
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Pozri si jeho fotky.
954
01:23:52,833 --> 01:23:55,208
Inés ho poznala už dávno.
Niečo tu nesedí.
955
01:23:58,000 --> 01:24:00,375
Zmizlo druhé dievča. Pamätáš?
956
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
Áno.
957
01:24:01,375 --> 01:24:04,333
Áno, ale povedali nám, že to nič nebolo.
958
01:24:05,041 --> 01:24:06,750
- Nič?
- Nie.
959
01:24:10,291 --> 01:24:12,131
Zobudila som sa priviazaná
k posratej stoličke,
960
01:24:12,208 --> 01:24:13,875
polonahá v dome v lese.
961
01:24:13,958 --> 01:24:16,166
To podľa teba nie je nič?
962
01:24:45,987 --> 01:24:47,461
Mala som 17 rokov.
963
01:24:59,791 --> 01:25:03,041
Niekedy sa neviem ovládať.
964
01:25:11,583 --> 01:25:14,041
Musíš vydržať dlhšie ako tá druhá.
965
01:25:15,291 --> 01:25:17,666
Nie! Prosím.
966
01:25:18,666 --> 01:25:21,000
Prosím, nie!
967
01:25:25,791 --> 01:25:27,041
Nie!
968
01:25:52,666 --> 01:25:54,291
A páchol potom.
969
01:26:12,958 --> 01:26:14,750
A povedala som mu, že sa mi hnusí.
970
01:26:15,458 --> 01:26:17,166
Si prasa.
971
01:26:18,916 --> 01:26:19,833
A zbabelec.
972
01:26:19,916 --> 01:26:21,208
Zbabelec.
973
01:26:21,833 --> 01:26:24,125
Pretože si ani nemal
odvahu ma naozaj pojebať.
974
01:26:25,916 --> 01:26:27,041
Vyzývam ťa.
975
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
Drž hubu!
976
01:26:28,416 --> 01:26:29,541
Čo je?
977
01:26:30,583 --> 01:26:32,333
Som na teba primladá?
978
01:26:33,083 --> 01:26:34,208
Alebo pristará?
979
01:26:34,291 --> 01:26:35,875
Drž hubu.
980
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Posraté prasa!
981
01:26:38,666 --> 01:26:40,142
Tak som na neho zakričala, aby to urobil.
982
01:26:40,166 --> 01:26:42,250
Pojeb ma! Chcela som, aby ma pojebal.
983
01:26:42,333 --> 01:26:44,125
Pojeb ma.
984
01:26:44,208 --> 01:26:45,208
Nechcel.
985
01:26:46,083 --> 01:26:47,750
Mohla si žiť ešte dlhšie.
986
01:27:06,583 --> 01:27:08,333
Tak som začala utekať.
987
01:27:33,500 --> 01:27:35,500
Keď sa tam zrazu objavil Galder.
988
01:27:38,833 --> 01:27:40,708
A pozrel sa na mňa.
989
01:27:41,333 --> 01:27:42,583
Pozrel sa na mňa.
990
01:28:24,333 --> 01:28:25,666
Zabi ho.
991
01:28:25,750 --> 01:28:27,666
Dokážeš to.
992
01:28:30,125 --> 01:28:32,166
No tak! Zabi ho!
993
01:28:32,250 --> 01:28:35,375
No tak! Zabi ho!
994
01:28:36,291 --> 01:28:38,208
Vzala som nôž a bodla som ho do čriev.
995
01:28:38,291 --> 01:28:39,958
Zabi ho!
996
01:28:44,041 --> 01:28:47,833
Znova a znova a znova.
997
01:28:47,916 --> 01:28:50,500
Stále kričal. Potom začal kričať aj Galder.
998
01:28:50,583 --> 01:28:52,416
Tak som proste...
999
01:29:02,416 --> 01:29:04,416
Pocítila som nával.
1000
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Pochopila som, že taká som.
1001
01:29:08,375 --> 01:29:09,958
Bola som niekto.
1002
01:29:15,250 --> 01:29:16,875
- Čo to je?
- Galderov mobil.
1003
01:29:16,958 --> 01:29:19,458
Je tu veľa fotiek Inés, pozri sa.
1004
01:29:19,541 --> 01:29:21,666
Tieto sú spred 2 rokov.
1005
01:29:23,041 --> 01:29:24,666
Máš aj staršie?
1006
01:29:24,750 --> 01:29:26,916
Tieto sú spred 6 rokov.
1007
01:29:29,875 --> 01:29:31,333
Tu je to spojenie.
1008
01:29:32,750 --> 01:29:35,916
Nechápem to.
Inés je na fotkách spred 6 rokov.
1009
01:29:36,000 --> 01:29:37,666
Inés nám klamala
1010
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
a schválne nás navádzala na Galdera.
1011
01:29:40,166 --> 01:29:43,666
- Takže ten Nemec je v tom nevinne?
- Galder je psychopat.
1012
01:29:45,041 --> 01:29:49,291
A pravdepodobne zabil Evu Santosovú.
Ale Inés je v tom zapletená.
1013
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
Čo ak to urobili spolu?
1014
01:29:56,375 --> 01:29:59,250
Pamätáš si to video, kde zabíjali kozu?
1015
01:30:00,041 --> 01:30:02,041
Bolo zostrihané. Chýbal koniec. Pozri.
1016
01:30:13,750 --> 01:30:16,000
Inés bola na tom Loste.
1017
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
Galder nezabil Evu.
1018
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Však?
1019
01:30:26,958 --> 01:30:28,791
Ortegová.
1020
01:30:29,333 --> 01:30:31,375
Vieš, kde je Inés Madrigalová?
1021
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
Čo je?
1022
01:30:33,875 --> 01:30:36,000
To dievča odišlo s tvojím kolegom.
1023
01:30:36,625 --> 01:30:37,625
S Velardem?
1024
01:30:38,916 --> 01:30:41,002
Keď som ťa videla v bare,
hneď som ťa spoznala.
1025
01:30:41,464 --> 01:30:43,631
Nebolo ťažké ťa zviesť
1026
01:30:44,041 --> 01:30:46,250
s touto tváričkou dievčatka,
ktoré potrebuje pomoc.
1027
01:30:49,333 --> 01:30:53,125
Myslel si si, že máš moc,
a pritom si nemal ani páru.
1028
01:30:54,708 --> 01:30:56,291
Rovnako ako Carlos Béjar.
1029
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
Zbohom, Daniel.
1030
01:31:09,458 --> 01:31:12,125
Hovoril som s bezpečnostnou
službou tej ropnej spoločnosti.
1031
01:31:12,208 --> 01:31:14,916
Danielov mobil stratil signál
v pohorí Atapuerca.
1032
01:31:15,000 --> 01:31:16,500
Máš polohu?
1033
01:31:16,583 --> 01:31:17,916
Hlavná jaskyňa.
1034
01:31:23,916 --> 01:31:26,166
- Je to Inés?
- Áno, je sama.
1035
01:31:27,583 --> 01:31:29,333
- Budem ju sledovať.
- Si si istá?
1036
01:31:29,416 --> 01:31:30,958
Choď nájsť Daniela.
1037
01:31:31,041 --> 01:31:32,208
Jaskyňa je minútu odtiaľto.
1038
01:31:33,166 --> 01:31:34,458
Dávaj pozor.
1039
01:31:44,041 --> 01:31:45,041
Daniel.
1040
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
Daniel.
1041
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
Daniel.
1042
01:31:57,208 --> 01:32:00,583
- Rodrigo, kde je Daniel?
- Našiel som ho.
1043
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- A?
- Leží na zemi.
1044
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
Nehýbe sa.
1045
01:32:05,666 --> 01:32:07,000
Žije?
1046
01:32:07,083 --> 01:32:09,500
Nie som si istý.
Je tu plot. Nemôžem prejsť.
1047
01:32:09,583 --> 01:32:13,250
- Zavolaj záchranku a záchranný tím. Hneď.
- Ozvem sa neskôr.
1048
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
Nie!
1049
01:34:30,166 --> 01:34:31,250
Choď.
1050
01:34:41,208 --> 01:34:44,000
Vieme, že si bola
to druhé zmiznuté dievča.
1051
01:34:44,083 --> 01:34:45,791
Trvalo vám to len 6 rokov.
1052
01:34:47,958 --> 01:34:52,625
Áno. Bola som to druhé zmiznuté dievča.
To, ktoré utieklo od preparátora
1053
01:34:52,708 --> 01:34:55,500
a ktoré vďaka Galderovi
malo silu ho zabiť.
1054
01:34:57,125 --> 01:34:59,625
- Pomohol ti. Však?
- Urobil oveľa viac.
1055
01:35:01,333 --> 01:35:02,791
Galder mi ukázal cestu.
1056
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
Kým ma tiež nezradil.
1057
01:35:05,833 --> 01:35:07,083
S Evou.
1058
01:35:15,125 --> 01:35:16,125
Kde je Galder?
1059
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
Požiadal ma, aby si toto vypila.
1060
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
A aby si ho počkala nahá.
1061
01:35:29,833 --> 01:35:32,458
Tá suka vedela, ako zvádzať mužov.
1062
01:35:32,541 --> 01:35:34,166
- Choď!
- Dobre!
1063
01:35:34,791 --> 01:35:37,437
- Preto si ju zabila?
- Vôbec nečakala, že prídem.
1064
01:35:39,250 --> 01:35:42,958
Naviedla si nás, kam si chcela.
Ale je koniec.
1065
01:35:43,041 --> 01:35:45,333
Našli sme Daniela. Žije.
1066
01:35:51,250 --> 01:35:52,875
No, teba nenájdu.
1067
01:35:55,000 --> 01:35:59,100
Je to vtipné. Pred týždňom som takmer
otehotnela a teraz som tu.
1068
01:35:59,625 --> 01:36:02,750
Drž hubu! Ty...
1069
01:36:03,625 --> 01:36:07,166
Ty kurva nevieš nič
1070
01:36:07,250 --> 01:36:09,000
o tom, čo je to trpieť.
1071
01:36:15,541 --> 01:36:17,000
Tu je to fajn.
1072
01:36:18,041 --> 01:36:19,750
Tu sa mi páči.
1073
01:38:05,291 --> 01:38:06,541
Páni!
1074
01:38:08,583 --> 01:38:11,375
Prezident ropnej spoločnosti je romantik.
1075
01:38:11,458 --> 01:38:13,125
Naplnil to tu kvetmi.
1076
01:38:13,833 --> 01:38:15,666
Je do mňa zamilovaný.
1077
01:38:17,541 --> 01:38:20,000
Povedali mi, že som spal 6 dní,
1078
01:38:20,791 --> 01:38:22,541
ale všetko je v poriadku.
1079
01:38:22,625 --> 01:38:24,416
Vyzeráš celkom dobre.
1080
01:38:25,416 --> 01:38:26,750
Ty tiež.
1081
01:38:33,625 --> 01:38:34,708
A čo Inés?
1082
01:38:46,750 --> 01:38:53,625
Kosti našich predkov sa k nám dostanú,
ale ich utrpenie a radosť nie.
1083
01:38:54,875 --> 01:38:57,500
Nikdy sa nedozvieme, koho milovali
1084
01:38:57,583 --> 01:39:00,000
alebo za koho boli ochotní zomrieť.
1085
01:39:02,125 --> 01:39:05,125
Čo ich inšpirovalo k ďalšiemu boju?
1086
01:39:06,208 --> 01:39:11,916
Všetko, čo cítili, zostane
navždy pochované.
1087
01:40:02,583 --> 01:40:04,083
Prepáč.
1088
01:40:38,708 --> 01:40:41,416
Starali sa o ňu 10 rokov.
1089
01:40:42,250 --> 01:40:44,208
10 rokov!
1090
01:40:49,708 --> 01:40:51,833
Empatia a násilie.
1091
01:40:52,708 --> 01:40:55,291
Oboje prítomné v našej DNA.
1092
01:40:56,583 --> 01:40:59,833
To je to, čo nás robí skutočne ľudskými?
1093
01:40:59,857 --> 01:41:16,757
Preložil: .::Ojvih777::.
1094
01:41:16,781 --> 01:46:19,181
www.Opensubtitles.org
78010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.