All language subtitles for La huella del mal Castellano+Sub-Castellano-Ingles-completos H264 E-AC3 5.1 BDrip HD 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,850 --> 00:00:53,183 {\an8}Viera v nadprirodzený zdroj zla nie je potrebná. 2 00:00:53,208 --> 00:00:55,806 {\an8}Ľudia sú sami schopní akejkoľvek zloby. 3 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 {\an8}JOSEPH CONRAD, Srdce temnoty. 4 00:01:02,083 --> 00:01:05,541 Toto bola prvá zdokumentovaná vražda v histórii. 5 00:01:06,666 --> 00:01:08,041 Vražda ženy. 6 00:01:08,125 --> 00:01:10,500 Pred 400 000 rokmi. 7 00:01:11,125 --> 00:01:13,291 Ako vidíte, túto ženu dobili. 8 00:01:13,375 --> 00:01:16,833 Má dve identické rany spôsobené tým istým predmetom. 9 00:01:18,164 --> 00:01:20,956 Ľudia sú násilní odnepamäti. 10 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 - Chýbajú traja spolužiaci. Kde sú? - Neviem. 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 Neviem. 12 00:01:27,541 --> 00:01:30,416 - Mali by sme ísť, nie? - Tu nič nie je. 13 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 Počkaj. 14 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Kurva! 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,291 Tie praveké baby boli fakt sexi. 16 00:01:40,375 --> 00:01:41,791 Je to fakt dobre spravené. 17 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 Vezmi mobil a natoč, ako ju jebem. 18 00:01:46,666 --> 00:01:48,166 Nahrávam. 19 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 Vylížem jej ju. 20 00:01:50,916 --> 00:01:54,000 Myslíme si, že ide o antropogénnu akumuláciu tiel. 21 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 - To znamená... - Pani učiteľka! 22 00:02:00,791 --> 00:02:02,291 Zostaňte tu. 23 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Pani učiteľka! 24 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Čo sa deje? 25 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 Čo tu robíš bez trička? 26 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 Odveďte ich, je mŕtva. 27 00:03:05,250 --> 00:03:12,208 {\an8}J A S K Y N N É Z L O Č I N Y 28 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 Dobre, ľahnite si. 29 00:03:19,833 --> 00:03:23,333 Budeme vás monitorovať a pripútame vám nohy. Dobre? 30 00:03:35,916 --> 00:03:37,756 Na liečbu ste reagovali dobre. 31 00:03:37,801 --> 00:03:39,589 Uvidíte, otehotniete. 32 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 Uspíme vás, aby sme vám mohli odobrať vajíčka. 33 00:03:43,333 --> 00:03:44,623 Myslite na niečo pekné. 34 00:03:48,875 --> 00:03:50,875 A teraz počítajte od 10 do 1. 35 00:04:03,333 --> 00:04:05,095 - Už? - Prepáč, nejde to. 36 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 Pracujeme na tom už celé mesiace. 37 00:04:15,586 --> 00:04:16,794 Silvia, si v poriadku? 38 00:04:19,554 --> 00:04:20,679 Áno. Počkaj. 39 00:04:21,189 --> 00:04:24,439 Hneď som vonku, potrebujem si... 40 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 KOMISÁR MENDOZA 41 00:04:55,166 --> 00:04:58,049 - Haló? - Znova sa to stalo, inšpektorka. 42 00:04:58,583 --> 00:05:00,029 Rovnako ako pred 6 rokmi. 43 00:05:00,833 --> 00:05:01,970 Vyzdvihnem vás, nech ste kdekoľvek. 44 00:05:04,291 --> 00:05:07,286 Nerozumiem. Odchádzaš? Nemáš pár dní voľna? 45 00:05:07,916 --> 00:05:09,314 Zavolám ti, hneď ako dorazím. 46 00:05:14,873 --> 00:05:15,886 Ako sa máte, šéfka? 47 00:05:16,690 --> 00:05:17,711 Dobre. 48 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 - Dobré ráno, pán komisár. - Inšpektorka Guzmánová. 49 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Zase blízko Burgosu. 50 00:05:23,791 --> 00:05:27,913 V Atapuerce, v zábavnom parku pri archeologických náleziskách. 51 00:05:28,486 --> 00:05:30,069 Nová obeť... 52 00:05:31,155 --> 00:05:33,358 Eva Santosová, dievča z mesta. 53 00:05:33,875 --> 00:05:35,729 Nahá, v polohe plodu... 54 00:05:36,284 --> 00:05:38,284 Obklopená červeným prachom. 55 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Modré pery. 56 00:05:42,218 --> 00:05:43,593 Otrávená. 57 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 Sudca Vázquez de Mella chce rovnaký tím vyšetrovateľov ako pri minulom prípade. 58 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Vrátane Daniela Velardeho. 59 00:05:54,416 --> 00:05:56,333 Ale on si pred 6 rokmi vzal voľno. 60 00:05:56,486 --> 00:06:01,000 Viem, že ste v minulosti mali nezhody, 61 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 ale sudca má pre Velardeho slabosť. 62 00:06:03,791 --> 00:06:04,958 Chce počuť jeho názor. 63 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 Musíme konať rýchlo. 64 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Študenti na vykopávkach sú z rôznych krajín. 65 00:06:10,875 --> 00:06:13,415 Odídu, keď sa skončí archeologická sezóna. 66 00:06:13,475 --> 00:06:14,767 Koľko máme času? 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,654 Menej ako 2 týždne. 68 00:06:23,041 --> 00:06:28,666 CAREX - CENTRUM EXPERIMENTÁLNEJ ARCHEOLÓGIE 69 00:06:37,166 --> 00:06:38,150 Pán komisár. 70 00:06:38,577 --> 00:06:40,868 Strážmajsterka Ortegová, tadiaľto, prosím. 71 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Toto všetko je CAREX. 72 00:06:45,083 --> 00:06:46,847 Centrum experimentálnej archeológie. 73 00:06:47,250 --> 00:06:48,820 Poznám to tu dokonale. 74 00:06:49,375 --> 00:06:52,732 - Ozvala sa už rodina obete? - Áno, už sme ich kontaktovali. 75 00:06:53,791 --> 00:06:55,056 Komisár Mendoza. 76 00:06:58,666 --> 00:06:59,958 Porozprávam sa so sudcom. 77 00:07:00,041 --> 00:07:01,619 Keď mi volal, bol úplne bez seba. 78 00:07:04,208 --> 00:07:06,957 - Prišli sme, hneď ako sme mohli. - Pôjdem s vami na pohrebisko. 79 00:07:07,297 --> 00:07:08,922 Poznám cestu. 80 00:08:23,164 --> 00:08:24,747 Znova ma nesklam. 81 00:08:33,833 --> 00:08:35,751 Ľudia z mesta sú pobúrení. 82 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Všetci sa na mňa pozerajú. 83 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 Rozumiem, pán sudca, 84 00:08:39,541 --> 00:08:41,389 ale Velarde nemusí chodiť. 85 00:08:42,289 --> 00:08:43,702 Velarde je už na ceste. 86 00:08:58,291 --> 00:09:01,791 Veľký rozruch v Burgose a v Atapuerce 87 00:09:01,881 --> 00:09:06,339 kvôli tomu, čo by mohla byť nová rituálna vražda, podobná tej spred šiestich rokov. 88 00:09:06,409 --> 00:09:10,618 V Burgose sa opäť objavilo telo zavraždenej mladej ženy. 89 00:09:10,708 --> 00:09:15,717 Tentoraz v CAREXE. 90 00:09:16,036 --> 00:09:19,453 Dnes ráno, keď si niekoľko študentov z miestneho gymnázia 91 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 prezerali areál, našli telo obete. 92 00:09:23,583 --> 00:09:26,958 Eva Santosová, ďalšie dievča z toho istého mesta. 93 00:09:27,041 --> 00:09:30,500 Znamená to, že sa vrátil vrah z vykopávok? 94 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 Je ešte priskoro určiť motív zločinu. 95 00:09:34,083 --> 00:09:38,166 Rodovo podmienené násilie nebolo vylúčené. 96 00:09:38,250 --> 00:09:42,125 Ak áno, bola by to už 20. žena zavraždená 97 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 tento rok v našej krajine. 98 00:10:17,907 --> 00:10:18,805 Je všetko v poriadku? 99 00:10:20,541 --> 00:10:21,170 Áno. 100 00:10:22,759 --> 00:10:24,039 To ja som volala. 101 00:10:24,374 --> 00:10:25,957 Inšpektorka Guzmánová. 102 00:10:26,375 --> 00:10:29,387 Inés Madrigalová, koordinátorka študentov na vykopávkach. 103 00:10:29,708 --> 00:10:32,458 - Našli ste obeť vy? - Nie, vlastne som to nebola ja. 104 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 Boli to nejakí školáci, 105 00:10:34,083 --> 00:10:37,208 ktorí sa tam zrejme dostali, aby si natočili video. Neviem. 106 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 - Viete, či sa jej dotkli? - Áno. 107 00:10:39,208 --> 00:10:40,808 Keď som prišla, ten chlapec sa triasol. 108 00:10:42,333 --> 00:10:44,826 Myslia si, akí sú odvážni. Ale sú to len deti. 109 00:10:47,561 --> 00:10:48,477 Ako sa máte? 110 00:10:49,958 --> 00:10:51,152 Som... 111 00:10:53,291 --> 00:10:54,255 V šoku. 112 00:10:56,112 --> 00:10:58,904 Aj ja som sa jej dotkla. Chcela som zistiť, či žije. 113 00:10:59,583 --> 00:11:02,143 - Chytila som ju za plece. Zatriasla som ňou. - To je v poriadku. 114 00:11:03,002 --> 00:11:03,835 Dobre. 115 00:11:04,958 --> 00:11:06,611 Viete, s kým sa stretávala? 116 00:11:07,041 --> 00:11:08,271 Mala priateľa? 117 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 Nie, pokiaľ viem. 118 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 Chcela by som hovoriť s riaditeľom. 119 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 - Je to stále Samuel Henares? - Áno. 120 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 Je v Železničnom zákope, na vykopávkach. 121 00:11:18,166 --> 00:11:19,875 Máme k dispozícii auto. 122 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 - Ešte jedna vec. - Áno. 123 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Mohli by ste mi dať zoznam študentov? 124 00:11:24,541 --> 00:11:27,458 A označiť mi tých, ktorí boli na vykopávkach aj pred šiestimi rokmi? 125 00:11:28,416 --> 00:11:29,566 Jasné. Áno. 126 00:11:35,451 --> 00:11:36,919 Tí chalani točili video. 127 00:11:37,333 --> 00:11:39,875 - Zožeň ho. - Dobre. 128 00:11:40,458 --> 00:11:41,880 Je všetko pripravené na večer? 129 00:11:42,333 --> 00:11:43,240 Hubičky? 130 00:11:47,750 --> 00:11:49,295 O zvyšok sa stará Galder. 131 00:11:49,472 --> 00:11:50,789 Mám z toho blbý pocit, dievča. 132 00:11:51,833 --> 00:11:54,541 Teraz necúvaj, Rubén. 133 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 Bude to super. Super. 134 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Paloma? 135 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 V CAREXE našli mŕtve dievča. 136 00:12:06,153 --> 00:12:08,500 - Čože? Čo sa stalo? - Neviem. 137 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 Zdá sa, že je to nejaké dievča z mesta. 138 00:12:11,366 --> 00:12:14,079 Našli ju v neandertálskom pohrebisku. 139 00:12:15,485 --> 00:12:16,831 Nevidela si Galdera? 140 00:12:43,822 --> 00:12:47,583 ARCHEOLOGICKÉ NÁLEZISKÁ POHORIA ATAPUERCA 141 00:12:56,825 --> 00:12:59,175 Títo archeológovia sa asi nemajú zle, čo? 142 00:13:18,316 --> 00:13:19,689 Toto je Gran Dolina. 143 00:13:21,083 --> 00:13:24,791 Na 6. úrovni tohto náleziska sme našli kosti hominidov, 144 00:13:24,875 --> 00:13:26,345 ktoré boli kanibalizované. 145 00:13:27,000 --> 00:13:31,708 Keď sme to v roku 1994 objavili, báli sme sa to zverejniť. 146 00:13:32,000 --> 00:13:36,382 Mysleli sme si, že ľudia nebudú pripravení na takú krutosť. 147 00:13:36,708 --> 00:13:38,081 A teraz sme pripravení... 148 00:13:38,127 --> 00:13:41,120 Pán Henares. Inšpektorka Silvia Guzmánová. Pamätáte si ma? 149 00:13:41,320 --> 00:13:43,125 - Jasné. - Podinšpektor Ajuria. 150 00:13:43,208 --> 00:13:44,073 Dobrý deň. 151 00:13:46,039 --> 00:13:49,130 - Práve som hovoril vášmu kolegovi... - To nie je môj kolega. 152 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 - Bol to váš kolega. - Pred 6 rokmi. 153 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Inšpektorka Guzmánová, kým ste nás prerušili, 154 00:13:56,041 --> 00:13:58,730 pán Henares mi hovoril niečo veľmi zaujímavé. 155 00:13:58,929 --> 00:14:00,179 Prečo ich jedli? 156 00:14:01,041 --> 00:14:04,987 Víťazi zabíjajú mladé jedince porazených a zjedia ich. 157 00:14:06,347 --> 00:14:07,510 Hrozné, však? 158 00:14:08,208 --> 00:14:10,452 Bez potomkov niet budúcnosti. 159 00:14:12,041 --> 00:14:14,411 - Pamätáte si na predošlú obeť? - Samozrejme. 160 00:14:15,083 --> 00:14:17,208 Ale ani ona nebola z vykopávok. 161 00:14:17,270 --> 00:14:20,312 Počuli ste niečo o Carlosovi Béjarovi? O tom preparátorovi. 162 00:14:20,416 --> 00:14:25,833 Nie, pokiaľ viem, odkedy ste pred šiestimi rokmi odišli, už sa nevrátil. 163 00:14:25,916 --> 00:14:29,000 Dnešná obeť bola v rovnakej polohe. 164 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Ležala na ľavom boku, tvárou na východ a obklopená červeným prachom. 165 00:14:33,041 --> 00:14:35,708 Presne tak, ako pochovávali ľudí v praveku. 166 00:14:35,758 --> 00:14:38,842 V praveku telá neobklopovali červeným prachom. 167 00:14:38,924 --> 00:14:41,042 Ale červený prach sa na pohrebiskách našiel. 168 00:14:41,811 --> 00:14:43,958 Oni telá maľovali. 169 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 Keď sa mäso rozložilo, pigment opadal na zem. 170 00:14:47,041 --> 00:14:50,426 Takže vrah nemusí byť odborník na pravek. 171 00:14:50,916 --> 00:14:55,666 Násilie je výsledkom prirodzeného výberu, pani inšpektorka. 172 00:14:55,721 --> 00:14:57,120 Doviedlo nás až sem, 173 00:14:58,250 --> 00:15:02,321 hoci sa zaň teraz hanbíme a nevieme si s ním poradiť. 174 00:15:02,963 --> 00:15:05,033 Ale násilie máme v DNA 175 00:15:06,500 --> 00:15:08,445 a nikdy sa ho nezbavíme. 176 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 Je to ten istý vrah. O tom niet pochýb. 177 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 Musíte si vyžiadať bezpečnostné kamery v oblasti 178 00:16:21,416 --> 00:16:24,625 a spísať zoznam všetkých, ktorí pracujú na vykopávkach. 179 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 No, predpokladám, že ste obnovili pátranie po Carlosovi Béjarovi. 180 00:16:29,166 --> 00:16:30,687 Nedávaj mi rozkazy, Daniel. 181 00:16:31,958 --> 00:16:34,125 Viem presne, čo mám robiť. Jasné? 182 00:16:34,750 --> 00:16:37,625 Počúvaj, mrzí ma to rovnako ako teba. 183 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 Kiežby to riešila Civilná garda. 184 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 Ale ten skurvený sudca na mňa naliehal. 185 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 Vidím, že pre teba je mŕtve dievča len ďalší prípad. 186 00:16:48,083 --> 00:16:48,851 Čože? 187 00:16:57,000 --> 00:16:57,857 Silvia. 188 00:16:58,233 --> 00:17:00,566 Možno by sme sa mali porozprávať, kým začneme. 189 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Chlapče, môžete nás nechať osamote? 190 00:17:05,116 --> 00:17:06,532 - Kámo? - Hej! 191 00:17:06,750 --> 00:17:08,583 Podinšpektor Ajuria, pre teba. 192 00:17:08,666 --> 00:17:11,000 Môže počuť všetko, čo mi chceš povedať. 193 00:17:11,083 --> 00:17:13,968 - Toto je čisto policajná záležitosť. - Dobre. Ako si praješ. 194 00:17:14,750 --> 00:17:19,882 No, podinšpektor Ajuria, pred 6 rokmi sme my dvaja... Mali sme... 195 00:17:20,810 --> 00:17:23,603 Mali sme... vzťah. Alebo čo to vlastne bolo, Silvia? 196 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 Vzťah? 197 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 - O súkromí sa baviť nebudeme. - Do riti. 198 00:17:28,375 --> 00:17:29,197 Nie, Daniel, nie. 199 00:17:30,085 --> 00:17:33,099 Odíď, kedy chceš. Vážne. Choď strážiť prezidentovu jachtu. 200 00:17:33,124 --> 00:17:35,645 Kurva... 6 rokov. 201 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 A ty si sa stále nevyrovnala s tým, čo sa stalo. 202 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 Už by bol najvyšší čas, nie, Silvia? 203 00:17:43,349 --> 00:17:44,112 Dobre. 204 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 Keďže môj parťák to všetko počúva, 205 00:17:47,375 --> 00:17:49,315 môžeme rovno povedať, že pred 6 rokmi, 206 00:17:49,791 --> 00:17:52,833 keď sme boli spolu, sme boli takí sprostí, 207 00:17:52,916 --> 00:17:56,416 že nám Carlos Béjar zmizol tesne predtým, ako sme ho mali zatknúť. 208 00:17:56,500 --> 00:17:57,391 Tesne predtým. 209 00:18:00,666 --> 00:18:02,085 A teraz je tu ďalšie mŕtve dievča. 210 00:18:03,197 --> 00:18:04,927 A uisťujem ťa, že mne sa to už nestane. 211 00:18:26,826 --> 00:18:27,551 Gabriel. 212 00:18:32,041 --> 00:18:32,738 Gabriel. 213 00:18:37,375 --> 00:18:38,332 Je tu. 214 00:18:40,208 --> 00:18:41,094 Zlatko. 215 00:18:42,958 --> 00:18:44,048 Mama je tu. 216 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 Nevzal si lieky. 217 00:18:49,958 --> 00:18:51,351 To je v poriadku, miláčik. 218 00:18:54,333 --> 00:18:56,525 Eva ti už viac neublíži. 219 00:18:58,541 --> 00:19:00,291 Chlapček môj. 220 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 Ak som šéfka tímu, čo tu, dopekla, robí Velarde? 221 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 - Aká je presne jeho rola? - Inšpektorka, zmierte sa s realitou. 222 00:19:07,208 --> 00:19:08,847 Budete musieť spolu vychádzať. 223 00:19:09,875 --> 00:19:13,285 Poradca z ministerstva vnútra mi 3-krát volal, aby zistil, 224 00:19:13,847 --> 00:19:15,178 koho poverím vedením. 225 00:19:15,916 --> 00:19:17,916 Všetci vás budú sledovať. 226 00:19:18,699 --> 00:19:21,324 Vraciam sa do Madridu. Informujte ma o pokrokoch. 227 00:19:21,916 --> 00:19:23,999 - Dobre. - Dobrý večer, Ajuria. 228 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 Dobrý večer. 229 00:19:26,458 --> 00:19:28,041 Zajtra nám pošlú veci. 230 00:19:28,791 --> 00:19:31,478 Zelená je vaša. Netrúfol som si vám kúpiť pyžamo. 231 00:19:32,693 --> 00:19:35,113 Hej, bol Velarde taký kretén aj pred 6 rokmi? 232 00:19:35,588 --> 00:19:36,654 Bol to dobrý policajt. 233 00:19:37,192 --> 00:19:37,955 Vážne? 234 00:19:40,416 --> 00:19:41,166 Najlepší. 235 00:19:43,485 --> 00:19:46,152 Vidíme sa tu zajtra o 8. Dobre? Prepáčte. 236 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 Dobre. 237 00:19:50,875 --> 00:19:54,121 Áno. Juan, práve som dorazila do Atapuerky. 238 00:19:56,958 --> 00:20:00,041 No tak, poďme si vypiť. Vykašli sa na mobil. 239 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 - Bol to deň na hovno. Poď. - Hej. Naozaj sa potrebujem napiť. 240 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 Poďme na to. 241 00:20:05,708 --> 00:20:07,958 Polícia si odo mňa pýtala zoznam študentov. 242 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 Musím im to poslať. Nebude to dlho trvať. 243 00:20:10,768 --> 00:20:13,059 Nemyslela som len drink. 244 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 Nie, Elena. Potom mi bude zle. Bolí ma žalúdok. 245 00:20:18,708 --> 00:20:19,750 Vynechám. 246 00:20:19,833 --> 00:20:22,750 Ver mi, dievča, dnes to potrebuješ, aby si prišla na iné myšlienky. 247 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 Len trošku. 248 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 Skoro sme to mali. 249 00:20:31,791 --> 00:20:34,791 Musíme začať odznova s testami, liekmi... 250 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 Teraz to nezvládnem. Prepáč. 251 00:20:38,291 --> 00:20:39,708 Jednoducho tomu nemôžem uveriť. 252 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Nie je voľný iný inšpektor? 253 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 Komisár chce, aby som to urobila ja. 254 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 Videl som správy. 255 00:20:48,166 --> 00:20:50,285 Je to ako ten prípad, ktorý si spomínala, keď sme sa zoznámili, však? 256 00:20:51,166 --> 00:20:52,379 Áno, mohol by byť. Áno. 257 00:20:54,625 --> 00:20:57,014 Silvia, mala si z toho 2 roky depresie. 258 00:20:57,708 --> 00:20:58,958 2 roky liečby. 259 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 - Ten kolega ti zo života urobil peklo. - Juan, počúvaj. 260 00:21:01,547 --> 00:21:03,672 Musím to vyriešiť sama. Dobre? 261 00:21:06,061 --> 00:21:07,333 Zavoláme si zajtra. Ahoj. 262 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 - Čo ste tej Eve urobili, vy hajzli? - Čo? 263 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 - Čo ste jej urobili? - Nič. 264 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 - Čo ste urobili? - Nič. 265 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 - Kto to bol? - My sme nič neurobili. 266 00:22:37,458 --> 00:22:38,958 Čo to robíte? 267 00:22:45,125 --> 00:22:48,166 Chalani, chalani! Prestaňte, prosím vás. Prosím, prestaňte. 268 00:22:49,333 --> 00:22:53,875 - Hej! Nehýbte sa. - Preboha! 269 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 - Si v poriadku? - Áno. 270 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 - Určite? - Áno. 271 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Choďte domov. Vypadnite odtiaľto! 272 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 Aj vy. Všetci domov. Hneď! 273 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 Postaraj sa, aby sa všetci dostali na internát. 274 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 - Si v poriadku? - Áno. Áno. Prisahám. 275 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 - Si v poriadku? - Áno. 276 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 Áno. Bolo to len povrchové. 277 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 - Chceš to nahlásiť? - Nie. Netreba. 278 00:23:23,125 --> 00:23:26,000 - Poď von na čerstvý vzduch. - Dobre. 279 00:23:27,625 --> 00:23:30,375 To násilie medzi klanmi je ako... 280 00:23:30,458 --> 00:23:31,791 neuveriteľné, však? 281 00:23:32,333 --> 00:23:34,541 Stále sme ako v praveku. 282 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Si v poriadku? 283 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Áno. 284 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 Ale... proste... 285 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 No, už mi je lepšie. 286 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 Bol to veľmi dlhý deň. 287 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 - Nechcem ich stretnúť. Prosím. - Hej! 288 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 - Čo? - Nastúp si, odveziem ťa. 289 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Jasné. 290 00:24:00,625 --> 00:24:02,083 Dobre. 291 00:24:02,166 --> 00:24:03,875 Dobre. 292 00:24:11,958 --> 00:24:13,458 Nechceš? 293 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 Milujem ťa. 294 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Šéfka. 295 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 Šéfka. 296 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Silvia, otvor. Je to dôležité. 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 Už idem. 298 00:27:07,416 --> 00:27:09,125 Môžem vojsť? Niečo som našiel. 299 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Áno, poď ďalej. 300 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 Koordinátorka vykopávok 301 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 mi poslala zoznamy študentov. Jeden z nich 302 00:27:20,583 --> 00:27:23,166 je tam každé leto posledných 6 rokov. 303 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 Nemecký chlapec, 304 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Galder Meyer. 305 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Pamätáš si toho Galdera? 306 00:27:32,708 --> 00:27:34,028 Z čias, keď si tu bola pred 6 rokmi? 307 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 Bol vysoký a blonďavý. To je asi všetko. 308 00:27:37,541 --> 00:27:39,614 - Nikdy si ho nepovažovala za podozrivého. - Nie. 309 00:27:40,875 --> 00:27:43,083 Spýtame sa nemeckej polície, či má záznam. 310 00:27:43,166 --> 00:27:47,125 - Postarám sa o to. - Dobrý deň. Som tajomníčka súdu. 311 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Inšpektorka Guzmánová. Teší ma. 312 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 - Teší ma. - Ajuria. 313 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 - Môžeme? - Áno. 314 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Komisár ma požiadal, aby som mu poslal polohu. 315 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Dobré ráno. 316 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 - Dobrý. - Dobre ste sa vyspali? 317 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 Nádherne. 318 00:28:04,625 --> 00:28:07,041 Mimochodom, aká je vaša úloha vo vyšetrovaní? 319 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Konzultant. 320 00:28:09,291 --> 00:28:10,583 Opýtajte sa sudcu. 321 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Dobre. 322 00:28:14,708 --> 00:28:18,333 Nuž, keďže ide o súdny úkon, konzultanti sú vylúčení. 323 00:28:26,166 --> 00:28:27,291 Dobré ráno. 324 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 Som podinšpektor Ajuria. 325 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 Vyšetrujeme, čo sa stalo. 326 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 Novinári hovoria, že je to podobné ako v predchádzajúcom prípade. 327 00:28:34,041 --> 00:28:36,500 Najlepšie je s tlačou nehovoriť. 328 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 Tá vražda sa nevyriešila. 329 00:28:41,291 --> 00:28:42,916 Máme príkaz na prehliadku. 330 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 Som Evin starý otec. 331 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Poďte ďalej, prosím. 332 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 - Julia, však? - Áno. 333 00:28:53,708 --> 00:28:55,416 Je mi ľúto, čo sa stalo. 334 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Môžeme sa pozrieť do izby vašej dcéry? 335 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Poďte za mnou. 336 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Môžeme sa porozprávať? 337 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Ďakujem. 338 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 Na izbu mladého dievčaťa je tu až príliš upratané. 339 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 Odišla z domu po jedenástej. 340 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 Nepovedala mi, s kým sa stretne. 341 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 Viete, mladé dievčatá. 342 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Mala priateľa? - Nie. 343 00:29:27,666 --> 00:29:30,166 Ale v poslednom čase sa stretávala s chalanmi z vykopávok. 344 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 S niekým konkrétnym? 345 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 SNEŽNÁ SPOLOČNOSŤ 346 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Galder. 347 00:29:40,583 --> 00:29:44,666 Odišla s nimi na víkend. Žiť ako v praveku, povedala. 348 00:29:45,916 --> 00:29:47,416 Hlúposť! 349 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 Viete, či sa niečo stalo? 350 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 Keď sa vrátila, 351 00:29:51,416 --> 00:29:53,291 bola zvláštna. 352 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 Hej, hej! 353 00:30:13,958 --> 00:30:15,958 Prepáčte. Hej! 354 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 Niekto vybehol z domu. 355 00:30:17,791 --> 00:30:21,250 - Niekto? To je Gabriel, môj syn. - Zdalo sa, že uteká. 356 00:30:21,333 --> 00:30:24,458 Hlúposť! Mešká do práce. Je IT technik. 357 00:30:24,541 --> 00:30:26,375 Nepočujete ma? 358 00:30:26,458 --> 00:30:28,708 Vyšli ste z domu Evy Santosovej. 359 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 Som jej brat. 360 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Gabriel. 361 00:30:35,166 --> 00:30:37,791 Kam ideš? Si v poriadku? 362 00:30:37,875 --> 00:30:39,250 Niekto ma sledoval. 363 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 No, neboj sa. Sme tu, aby sme vás chránili. Dobre? 364 00:30:46,875 --> 00:30:49,666 Chápem, že bolí hovoriť o Eve, 365 00:30:49,750 --> 00:30:52,916 ale musíme, ak chceme zistiť, kto jej ublížil. 366 00:30:53,750 --> 00:30:56,416 Rodiny chránia slabých. 367 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Neuveriteľné. 368 00:31:00,833 --> 00:31:03,958 Je nám veľmi ľúto, čo sa vám stalo. Naozaj. 369 00:31:06,208 --> 00:31:10,166 Mali sme veľmi zvláštny vzťah. A ľuďom sa to nepáčilo. 370 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Akým ľuďom? 371 00:31:14,541 --> 00:31:17,787 Gabriel nevieš náhodou kde bola Eva predvčerom? 372 00:31:18,916 --> 00:31:20,761 - S kým bola... - Nechcem o tom hovoriť. 373 00:31:21,351 --> 00:31:23,541 - Musíš nám to povedať. - Neviem. 374 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 - Niekto z vykopávok? - Neviem! 375 00:31:25,458 --> 00:31:25,958 Hej! 376 00:31:31,166 --> 00:31:32,666 Musím ísť do práce. 377 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Dobre. 378 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 - Ten pohľad, čo? - Ten chlap je blázon. 379 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 Vôbec mu neverím. 380 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 Vyžiadame si psychologický posudok. 381 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 Biela žena, 22 rokov, 382 00:31:58,125 --> 00:32:01,416 57 kíl, 165 centimetrov. 383 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Povolené sudcom. 384 00:32:08,625 --> 00:32:11,017 Posmrtné škvrny sú prítomné na častiach tela, na ktorých ležala: 385 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 na pleci, zadku, boku a stehne. 386 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 Zdá sa, že s ňou po smrti nehýbali. 387 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 Nie. Zomrela priamo tam. 388 00:32:19,750 --> 00:32:21,550 Zástava srdca a dýchania v dôsledku nerium... 389 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 - Oleandra. - Áno. Oleandra. 390 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 Ten istý jed ako minule. 391 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 A nie sú tam žiadne stopy po spermiách. 392 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 - Ten istý vrah. - Alebo nie. 393 00:32:30,083 --> 00:32:34,125 To s oleandrom bolo v tlači. Takže to môže byť napodobňovateľ. 394 00:32:37,875 --> 00:32:40,000 Ty nechceš, aby to bol ten istý vrah. 395 00:32:40,083 --> 00:32:42,916 - Prečo nie? O čo ti ide? - Akože o čo mi ide? 396 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 Ak je to napodobňovateľ, čo tu, do riti, robím? 397 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Daniel, spamätaj sa. 398 00:32:50,666 --> 00:32:52,333 Hnevalo ma, že si prišiel, ale si tu. 399 00:32:53,000 --> 00:32:54,916 A možno budeš aj užitočný. 400 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Šéfka. 401 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 Máme odpoveď z Nemecka. 402 00:32:59,041 --> 00:33:02,250 Galder má záznam v registri trestov za vykonávanie extrémnych rituálov. 403 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 MÚZEUM ĽUDSKEJ EVOLÚCIE 404 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 Sme doma. 405 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 Ideme spať 406 00:33:17,125 --> 00:33:20,500 a keď zhasneme svetlo, zažijeme chvíľu závratu. 407 00:33:20,583 --> 00:33:23,129 Hoci vieme, že sme v bezpečí. 408 00:33:23,875 --> 00:33:28,097 Keď príde noc, tá tma nás stále desí. 409 00:33:29,004 --> 00:33:31,105 {\an8}Predstavte si tmu lesa 410 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 {\an8}plného zvláštnych zvukov. 411 00:33:35,083 --> 00:33:38,125 Museli v hominidoch vyvolávať hrôzu, 412 00:33:38,208 --> 00:33:41,649 ktorí už pravdepodobne dokázali vnímať význam smrti. 413 00:33:44,083 --> 00:33:45,541 Prastarý strach, 414 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 ktorý stále cítime vždy, keď zatvoríme oči. 415 00:33:51,291 --> 00:33:54,909 Strach, ktorý nás konfrontuje s našou vlastnou krehkosťou. 416 00:33:56,666 --> 00:33:59,779 {\an8}Ale existuje zopár jedincov ľudského druhu, 417 00:34:00,958 --> 00:34:04,778 ktorí sa rodia s genetickou predispozíciou necítiť strach 418 00:34:05,875 --> 00:34:08,750 a čeliť akémukoľvek nebezpečenstvu. 419 00:34:10,064 --> 00:34:14,106 Títo ľudia boli pre evolúciu nevyhnutní. 420 00:34:15,375 --> 00:34:16,994 {\an8}Doviedli nás až sem. 421 00:34:18,614 --> 00:34:23,998 Títo vodcovia prežili a odovzdali svoje gény. 422 00:34:25,140 --> 00:34:25,973 Je tam. 423 00:34:26,058 --> 00:34:29,583 Sme potomkami ich násilia. 424 00:34:31,041 --> 00:34:34,041 Je to ich zlo, ktoré nosíme v sebe. 425 00:34:36,416 --> 00:34:40,075 Ale... boli aj našou nádejou. 426 00:34:56,166 --> 00:34:58,094 Galder Meyer, poďte, prosím, s nami. 427 00:35:04,166 --> 00:35:06,833 - Prečo? - Chceme sa s vami porozprávať. 428 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 - No tak! - Nechajte ho! 429 00:35:10,250 --> 00:35:12,625 - Upokojte sa. Ustúpte! - Nedotýkajte sa jej! 430 00:35:14,958 --> 00:35:16,291 Galder! 431 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Stoj! 432 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 Podozrivý schádza do haly. 433 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Stoj! 434 00:36:20,458 --> 00:36:23,000 Galder! Ruky za hlavu. 435 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Na zem! 436 00:36:28,375 --> 00:36:29,708 Galder! 437 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Stačí. 438 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Na zem! 439 00:36:52,791 --> 00:36:55,708 Ľahni si... ruky za chrbát. 440 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 Nehýb sa. 441 00:37:21,291 --> 00:37:24,083 - Si v poriadku? - Áno. To nič nebolo. 442 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 - Galder nič neurobil. Hajzli. - Paloma, upokoj sa. 443 00:37:32,375 --> 00:37:34,291 Upokoj sa. Dobre? 444 00:37:34,375 --> 00:37:37,333 - Choď na internát. Uvidíme sa tam. - Dobre. 445 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 Dobre, poď. Ideme. 446 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Inés. 447 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 Ty si policajt. 448 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 Poď, porozprávame sa niekde inde. 449 00:37:54,250 --> 00:37:56,083 Ten včerajšok... bol divný. 450 00:37:56,166 --> 00:37:59,125 Normálne sa takto nesprávam. Prisahám. 451 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 - Bol to dlhý deň. - O tom nechcem hovoriť. 452 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Hovor. 453 00:38:05,041 --> 00:38:06,375 Galder, však? 454 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 Bol v Atapuerce aj pred 6 rokmi. 455 00:38:10,666 --> 00:38:12,125 Poznal Evu? 456 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 Počúvaj, 457 00:38:17,833 --> 00:38:20,125 toto je veľmi vážna vec. 458 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 Ak chceš, môžeme ísť na stanicu a vypočujem ťa tam. 459 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 Stretli sa na Loste. 460 00:38:28,583 --> 00:38:29,875 Na čom? 461 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 Pár dní ponorenia do praveku. 462 00:38:32,541 --> 00:38:34,666 Snažíme sa, aby účastníci 463 00:38:34,750 --> 00:38:37,375 žili tak, ako sa žilo pred tisíc rokmi. 464 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 Aby pocítili to, čo vtedy tí ľudia. 465 00:38:40,291 --> 00:38:43,291 Mobily sú zakázané. Jedlo si musia zohnať sami. 466 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 Nosia šaty, ktoré si sami vyrobia. 467 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 - Lovia? - Nie, chytajú ryby. 468 00:38:48,125 --> 00:38:50,916 Niekedy si trúfnu podrezať kozu kvôli jedlu. 469 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 Ale to nie je bežné. 470 00:38:52,583 --> 00:38:55,625 Galder si trúfa, však? 471 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Vieš, či sa niečo stalo medzi ním a Evou? 472 00:39:01,416 --> 00:39:02,842 Ja som na tom Loste nebola. 473 00:39:03,708 --> 00:39:06,250 Vieš, či sa medzi nimi niečo stalo? 474 00:39:16,416 --> 00:39:18,375 Niekto si tam prepašoval mobil. 475 00:39:20,583 --> 00:39:22,125 Natočili toto. 476 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 To je Eva a Galder... 477 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Zabi ju! 478 00:39:30,250 --> 00:39:32,291 - Urob to! - Zabi ju. 479 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 Posledných 6 rokov 480 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 si bol každé leto na vykopávkach. 481 00:39:37,041 --> 00:39:39,916 A teraz si ich stály spolupracovník. 482 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 Zamestnal ťa Samuel Henares? 483 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Včera si ho okamžite poslúchol. V múzeu. 484 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Dobre. 485 00:39:58,458 --> 00:40:01,833 Toto sme našli v izbe Evy Santosovej. 486 00:40:01,916 --> 00:40:03,500 Kniha s tvojím venovaním. 487 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 Čo to znamená? Prečo si jej ju dal? 488 00:40:20,333 --> 00:40:22,875 Teresa Yanerová. Našli sme ju pred 6 rokmi. 489 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 Mŕtvu, v polohe plodu v neďalekom lese. 490 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 Ale to už vieš. 491 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Lena Shüllerová. 492 00:40:37,458 --> 00:40:39,166 Poznáš ju, však? 493 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 Nechal si ju nahú a v bezvedomí uprostred Čierneho lesa. 494 00:40:44,083 --> 00:40:47,333 - Pani inšpektorka, to dievča je mŕtve? - Nie. 495 00:40:48,208 --> 00:40:49,291 Našťastie. 496 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 Ale v Nemecku na vášho klienta podala trestné oznámenie. 497 00:40:58,439 --> 00:41:00,189 Prečo ťa nahlásila, Galder? 498 00:41:04,583 --> 00:41:06,767 Zorganizovali sme taký tábor. 499 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 Zúčastnila sa toho experimentu. 500 00:41:13,291 --> 00:41:14,504 Chcel som dokázať, 501 00:41:15,125 --> 00:41:19,333 že prežiť... nie je také ľahké, ako si myslíte. 502 00:41:19,916 --> 00:41:21,315 Preto si sa ju pokúsil zabiť. 503 00:41:21,791 --> 00:41:25,458 Môj klient to dievča nezabil. Rovnako ako nezabil Evu Santosovú. 504 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Ste si istý? 505 00:41:27,250 --> 00:41:28,318 Si si istý, Galder? 506 00:41:29,518 --> 00:41:31,215 Nepokúsil si sa ju zabiť? 507 00:41:31,583 --> 00:41:33,375 Tak ako si teraz zabil Evu Santosovú. 508 00:41:33,458 --> 00:41:36,365 A Teresu Yanerovú pred 6 rokmi. 509 00:41:38,750 --> 00:41:39,419 Ja... 510 00:41:42,083 --> 00:41:44,145 Ja som nikoho nezabil. 511 00:41:47,833 --> 00:41:49,807 Inšpektorka, skončili sme. 512 00:41:50,333 --> 00:41:52,439 Môj klient nie je násilný. 513 00:41:52,701 --> 00:41:54,579 Váš klient nie je násilný. 514 00:42:00,583 --> 00:42:03,041 Pred 400 000 rokmi. 515 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 Viem, je mi to jedno. 516 00:42:05,125 --> 00:42:08,916 - Urob to, ak chceš prežiť. - Chcem ísť domov. 517 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 - Chcem ísť domov. - Urob to. 518 00:42:12,125 --> 00:42:14,291 - Nie! - Urob to! 519 00:42:14,375 --> 00:42:17,291 - Urob to, urob to! - Zabi tú ovcu! 520 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Zabi ju! Zabi ju! 521 00:42:25,916 --> 00:42:29,250 Nie si tu šéf. Odkiaľ máš to video? 522 00:42:29,333 --> 00:42:31,541 Z internetu. Odkiaľ by som ho asi mal? 523 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 A mala by si vedieť, že aj tu 524 00:42:33,750 --> 00:42:36,708 organizujú praveké akcie, ktoré volajú Lost. 525 00:42:36,791 --> 00:42:39,041 Mal si mi ho ukázať skôr. 526 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Pozri, musíš požiadať sudcu o test DNA. 527 00:42:42,208 --> 00:42:44,166 Bol tu pred 6 rokmi. 528 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Poznal Evu. 529 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 Incident v Nemecku. Videla si to video? 530 00:42:47,666 --> 00:42:51,083 - To sú len indície! - Takže ty chceš dôkaz, však? 531 00:42:51,166 --> 00:42:54,833 Máme pohár, z ktorého práve pil. Máme spraviť test DNA? 532 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 Vo svojej práci si možno môžeš robiť, čo chceš, ale toto je polícia. 533 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 Poznáš Vázqueza de Mellu. 534 00:42:59,750 --> 00:43:03,875 Potrebujeme pádne dôkazy, nie posraté videá z internetu. 535 00:43:11,131 --> 00:43:14,217 Povedal som Eve, že to nemôžeme urobiť. 536 00:43:16,041 --> 00:43:17,404 Čo sa stalo, stalo sa. 537 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 Teraz budeš pokojnejší. 538 00:43:22,500 --> 00:43:24,416 Nemysli na ňu. 539 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 A polícii nehovor o sestre ani slovo. 540 00:43:32,000 --> 00:43:34,750 - Mám správu o Gabrielovi Santosovi. - Ukáž. 541 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 Schizofrenik, mentálne postihnutý. 542 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 Vystriedal niekoľko liečební. 543 00:43:41,916 --> 00:43:44,708 "So sestrou sme mali zvláštny vzťah..." 544 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 - Čo na to povedať? - Brata nevylučujme. 545 00:43:47,791 --> 00:43:49,833 Stále kontrolujeme počítač Evy Santosovej 546 00:43:49,916 --> 00:43:52,250 a našli sme nejaké zvláštne fotky. 547 00:43:53,125 --> 00:43:55,166 Pozri na ten jej postoj... 548 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 - A tá lebka. - Ukáž. 549 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Aj keď tu nie som ten skurvený šéf, 550 00:44:01,041 --> 00:44:02,750 môžem? 551 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 Kurva. 552 00:44:07,000 --> 00:44:08,958 Vypchatý vlk. 553 00:44:09,041 --> 00:44:10,875 Carlos Béjar? 554 00:44:13,291 --> 00:44:15,125 Niekto ti volá. 555 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Čo sa stalo s Carlosom Béjarom? 556 00:44:20,500 --> 00:44:21,958 Išli sme do jeho ateliéru. 557 00:44:22,916 --> 00:44:25,416 - Bolo to... - Všetko veľmi pochybné. 558 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Áno. 559 00:44:26,583 --> 00:44:30,666 Pamätáš, ako rozprával, ako sťahuje zvieratá z kože a vypcháva ich. 560 00:44:30,750 --> 00:44:34,208 Keď zmizlo druhé dievča, vrátili sme sa ho vypočuť. 561 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 Ale prišli sme neskoro. A bol preč. 562 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Nenašli sme ho. 563 00:44:45,208 --> 00:44:48,166 Čo sa stalo s tým druhým zmiznutým dievčaťom? 564 00:44:48,250 --> 00:44:52,208 Civilná garda povedala, že to bol planý poplach. Bola u kamarátky. 565 00:44:53,208 --> 00:44:55,166 Našli sme na počítači väčší súbor. 566 00:44:55,250 --> 00:44:58,875 Mohlo by to byť video, ale je zašifrované. Nepodarilo sa ho otvoriť. 567 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 Rozmýšľal som, že tam pôjdem, aby som to urýchlil. 568 00:45:01,083 --> 00:45:02,833 Áno, choď. 569 00:45:02,916 --> 00:45:04,666 Choď do Madridu. 570 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Najeme sa? 571 00:45:23,833 --> 00:45:25,583 Stôl pre dvoch. 572 00:45:25,666 --> 00:45:28,166 Ďakujem. Čo si myslíš? 573 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 No, ten brat sa mi vôbec nepáči. 574 00:45:30,708 --> 00:45:34,333 A mohol sa znovu objaviť Carlos Béjar, ale neviem. 575 00:45:34,416 --> 00:45:37,208 Ten Nemec je veľmi agresívny. 576 00:45:37,291 --> 00:45:39,833 Mohol byť vrahom už pred 6 rokmi. Ďakujem. 577 00:45:40,333 --> 00:45:42,791 Ovplyvnený teóriami Samuela Henaresa? 578 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Samuel Henares. 579 00:45:44,916 --> 00:45:49,000 Musím priznať, že ma znepokojuje, ale myslím, že je to múdry chlap. 580 00:45:49,916 --> 00:45:54,666 Prišlo mi veľmi zvláštne, že ho Galder tak rýchlo poslúchol. 581 00:45:55,666 --> 00:45:58,875 Hej, dohodnime sa. 582 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 - Na čom? - Najeme sa tu. 583 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 Ale musíme si objednať veľký steak. 584 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 Platím ja. 585 00:46:05,541 --> 00:46:08,750 Vieš, že za stráženie prezidentovej jachty beriem majland. 586 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Inšpektorka Guzmánová. 587 00:46:14,791 --> 00:46:16,625 Usmievaš sa. 588 00:46:19,875 --> 00:46:21,075 Kedysi si sa veľa smiala. 589 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 Kedysi. Áno. 590 00:46:25,958 --> 00:46:26,863 Miloval som to. 591 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 Čo je? 592 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Je tam nejaký chlap. Neviem, čo chce. 593 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 To je môj priateľ. 594 00:46:47,291 --> 00:46:48,416 Ahoj, Silvia. 595 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 Čo tu robíš? 596 00:46:50,625 --> 00:46:52,375 Chcel som sa s tebou porozprávať. 597 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 Na centrále mi povedali, že si tu. 598 00:46:57,708 --> 00:46:58,958 Dobrý. 599 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 - On je... - Áno. Daniel Velarde. Áno. 600 00:47:02,375 --> 00:47:04,333 - Poznáme sa? - Nie. 601 00:47:04,416 --> 00:47:05,958 Ale počul som o vás. 602 00:47:06,041 --> 00:47:09,625 Dobre. Dúfam, že dobré veci. 603 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 Práve sa ideme najesť. Ale môžeme ísť inam. 604 00:47:14,458 --> 00:47:17,375 Áno. Netrápte sa kvôli mne. Stretneme sa priamo v múzeu. 605 00:47:18,083 --> 00:47:20,125 - Nerob si starosti, je čas. - Ahoj. 606 00:47:20,208 --> 00:47:21,125 Ahoj. 607 00:47:22,583 --> 00:47:24,083 Prečo nedvíhaš telefón? 608 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 Bol to veľmi ťažký týždeň, Juan. 609 00:47:32,291 --> 00:47:35,416 Klameš sama seba. Koľkokrát sme to odložili? Trikrát? 610 00:47:35,500 --> 00:47:38,291 - Keď sa tento prípad skončí. - Bude ďalší! 611 00:47:38,375 --> 00:47:40,333 Nechceš byť matkou. Priznaj si to. 612 00:47:40,416 --> 00:47:41,666 Chcem, Juan. 613 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Ale chcem to urobiť v pokoji a v tichosti. Nie takto. 614 00:47:45,583 --> 00:47:47,958 Silvia, takáto si už roky. 615 00:47:48,625 --> 00:47:51,208 Zdá sa, že ti je lepšie. Ale neodpustila si si, že... 616 00:47:51,291 --> 00:47:53,625 Nevyriešili sme ten prípad. 617 00:47:53,708 --> 00:47:55,791 Nevyriešil sa. 618 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 Ale to nie je všetko, však? 619 00:48:05,000 --> 00:48:06,958 Keď prídeš domov, ja tam nebudem. 620 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 Dúfam, že nájdeš to, čo hľadáš. 621 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Rodrigo. 622 00:48:30,125 --> 00:48:32,458 - Povedz. - Vieš niečo o Silvii? 623 00:48:32,541 --> 00:48:35,333 - Neviem sa jej dovolať. - No, neviem. 624 00:48:35,416 --> 00:48:37,583 Prišiel jej priateľ. Asi sú spolu. 625 00:48:37,666 --> 00:48:40,875 Posielam ti video, čo sme dešifrovali z počítača obete. 626 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Dobre. 627 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Nahrávaš? 628 00:48:49,083 --> 00:48:51,791 - Áno. - Viem, že by si ma chcel jebať. 629 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 - Však? - Áno. 630 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 Ale musíš sa uspokojiť s tým, že ma budeš fotiť nahú. 631 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Bez toho, aby si sa ma dotkol. 632 00:49:05,000 --> 00:49:06,666 Taká je dohoda. 633 00:49:32,250 --> 00:49:34,375 Páči sa ti to? 634 00:49:37,750 --> 00:49:40,541 Zostaň tam. Len nahrávaj. 635 00:49:47,166 --> 00:49:48,916 Chceš ma fotiť? 636 00:49:49,625 --> 00:49:51,166 Áno. 637 00:50:07,750 --> 00:50:09,375 Povedz mi. 638 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 Čo by si mi chcel urobiť? 639 00:50:18,458 --> 00:50:21,500 Máme polohu? Počkaj. 640 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 - Rodrigo, čo sa stalo? - Kde si bola? 641 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 - Práve som videla to video. - Je to drsné jak sviňa. 642 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 Máme to. 643 00:50:28,000 --> 00:50:30,750 Máme súradnice miesta, kde to bolo nahrané. 644 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 Daj mi sekundu. 645 00:50:34,708 --> 00:50:39,166 - Vyzerá to na les pri Atapuerce. - Pošli mi ich. Idem tam. 646 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 Rád by som vedel, aký máte vzťah s Galderom. 647 00:50:46,583 --> 00:50:49,541 Vediem mu diplomovú prácu o stopách po uhryznutí na kostiach hominidov 648 00:50:49,625 --> 00:50:51,791 pred 800 000 rokmi. 649 00:50:51,875 --> 00:50:54,458 Je to jeden z mojich najlepších študentov. 650 00:50:55,250 --> 00:50:57,041 Veľmi vás rešpektuje, však? 651 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 Poslúchol vás, keď ste mu prikázali, aby sa vzdal. 652 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 Nemalo zmysel utekať. 653 00:51:02,958 --> 00:51:04,958 Jednoducho si to uvedomil. 654 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 Neviem. Niekto taký násilný ako on. 655 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Galder je iný ako ostatní mladí ľudia, 656 00:51:10,833 --> 00:51:14,000 ale som presvedčený, že on nie je ten, koho hľadáte. 657 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 Pred 40 000 rokmi 658 00:51:19,833 --> 00:51:22,708 sme boli rovnako inteligentní ako vy a ja. 659 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Pekní, 660 00:51:24,583 --> 00:51:27,000 vysokí, silní 661 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 a slobodní. 662 00:51:29,041 --> 00:51:34,125 Nie ako teraz, keď žijeme zatvorení v mestách, ďaleko od prírody. 663 00:51:34,208 --> 00:51:35,625 Sme slabí 664 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 a plní strachu. 665 00:51:38,083 --> 00:51:42,125 Galder má v sebe niečo podobné tým prvým ľuďom. 666 00:51:43,291 --> 00:51:46,208 Je to princ z praveku. 667 00:52:32,750 --> 00:52:35,583 - Ako to ide? - Myslím, že sa tam dostávam. 668 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 Silvia. 669 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Silvia. Si v poriadku? 670 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Silvia. Čo je ti? 671 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 - Toto je ateliér Carlosa Béjara. - Čo? 672 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Si si istá? 673 00:52:49,583 --> 00:52:52,083 Pošli polohu Danielovi. Hneď. 674 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 - Haló? - Poslal som ti súradnice z videa. 675 00:52:57,875 --> 00:53:00,625 - Je to ateliér toho preparátora. - Do riti. 676 00:53:00,708 --> 00:53:01,916 Silvia je tam. 677 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Ponáhľaj sa. 678 00:55:09,500 --> 00:55:12,916 Po 400 metroch odbočte doprava. 679 00:56:28,583 --> 00:56:29,708 Silvia. 680 00:57:12,083 --> 00:57:13,875 Kedy došlo k poraneniu? 681 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 Pred viac ako pol hodinou. 682 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Všetko bude v poriadku. 683 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 Nejaké novinky o inšpektorke? 684 00:57:27,458 --> 00:57:29,416 Nie, nie. Zatiaľ žiadne novinky. 685 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 - Je na operačnej sále. - Videli ste útočníka? 686 00:57:32,658 --> 00:57:34,575 Nie, útočníka som nevidel. 687 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 Ale nemohol to byť Galder, je predsa stále zavretý. 688 00:57:38,916 --> 00:57:42,333 - Myslím, že sa vrátil Carlos Béjar. - Velarde, si si istý? 689 00:57:42,416 --> 00:57:44,458 Mendoza, musím zložiť. Maj sa. 690 00:57:44,975 --> 00:57:47,017 - Prídu si po neho. - Prepáčte. 691 00:57:48,500 --> 00:57:49,875 Ako sa má? 692 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 Pacientka utrpela stredne ťažké poranenie hlavy. 693 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 Mala podkožný hematóm, 694 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 ale nemá zlomeninu... a mohli sme ho odsať. 695 00:57:57,666 --> 00:57:58,916 Takže bude v poriadku. 696 00:57:59,000 --> 00:58:02,708 Je pod dohľadom. Najbližšie hodiny sú dôležité, 697 00:58:02,791 --> 00:58:05,291 ale myslíme si, že neutrpela žiadne vážne poškodenie. 698 00:58:05,375 --> 00:58:07,833 - Môžem ju vidieť? - Len na chvíľu. 699 00:58:07,916 --> 00:58:09,000 Vyšetrovňa číslo 6. 700 00:58:24,416 --> 00:58:26,708 Skontroloval som bezpečnostné kamery na námestí 701 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 a je na nich vidieť, ako okolo prechádza Samuel Henares. 702 00:58:29,166 --> 00:58:31,250 Takže nebol tam, kde nám povedal. 703 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Silvia. 704 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 Som tehotná, Daniel. 705 00:58:52,051 --> 00:58:54,968 Viem, že nie sme pár, ale chcela by som si ho nechať. 706 00:59:04,500 --> 00:59:05,708 Mendoza. 707 00:59:06,541 --> 00:59:08,083 Dobre, ideme. 708 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Zmizlo ďalšie dievča. 709 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 Ideme do Béjarovho ateliéru. 710 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Hneď! 711 00:59:37,458 --> 00:59:38,291 Ahoj. 712 00:59:39,833 --> 00:59:40,833 Ahoj. 713 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 Ako sa máš? 714 00:59:52,041 --> 00:59:53,541 Dostali sme ho? 715 00:59:55,791 --> 00:59:57,250 Teraz na to nemysli. 716 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 Odpočívaj. 717 01:00:01,846 --> 01:00:03,680 Čo sa stalo, keď som omdlela? 718 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 Všetko je v poriadku. 719 01:00:10,708 --> 01:00:12,291 Neochraňuj ma. 720 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 Poznám ťa. 721 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 Čo sa stalo? 722 01:00:30,875 --> 01:00:31,958 Vyzliekol ťa. 723 01:00:33,291 --> 01:00:36,208 - A dal ťa... - Aj mňa do polohy plodu. 724 01:00:37,041 --> 01:00:39,208 Ale našiel si ma a zachránil si ma. 725 01:00:40,416 --> 01:00:41,791 Tak sa zdá. 726 01:00:45,875 --> 01:00:48,666 Odpočiň si a daj sa dokopy, dobre? 727 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Dobre. 728 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 Vďaka. 729 01:01:23,708 --> 01:01:26,875 Našli sme túto lebku. Patrí človeku. 730 01:01:26,958 --> 01:01:29,916 Urobíme test DNA, či nenájdeme nejakú zhodu. 731 01:01:30,000 --> 01:01:31,666 Našli sme aj fotoaparát. 732 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 Je skoro nový. 733 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 Nie je tu už 6 rokov. 734 01:01:42,041 --> 01:01:45,375 Mohol ho tam nechať ten, čo udrel vašu kolegyňu. 735 01:02:08,041 --> 01:02:11,333 - Si v poriadku? - Áno. 736 01:02:19,416 --> 01:02:20,958 Volám sa Silvia Guzmánová. 737 01:02:21,041 --> 01:02:22,416 Mám 36 rokov. 738 01:02:24,375 --> 01:02:28,416 Moje výsledky budú veľmi zvláštne, lebo som plná hormónov. 739 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Viete, aký je dnes deň? 740 01:02:29,791 --> 01:02:31,583 Štvrtok ráno. 741 01:02:32,833 --> 01:02:34,708 Umieram od hladu. 742 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 Prepáčte. 743 01:02:43,166 --> 01:02:44,375 - Daniel. - Ako sa máš? 744 01:02:45,625 --> 01:02:47,541 - Dobre. - Bol to ten brat. 745 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 - Čože? - Bol to ten brat, čo ťa udrel. 746 01:02:50,166 --> 01:02:52,916 Ten z nahrávky Evy Santosovej a pravdepodobne vrah. 747 01:02:53,000 --> 01:02:55,458 Eva na videu zvádzala svojho brata? 748 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 Zdá sa, že áno. 749 01:02:57,250 --> 01:02:59,250 Dobre, zavolám Rodrigovi. 750 01:02:59,333 --> 01:03:02,375 Dám mu zorganizovať operáciu. Som na ceste. 751 01:03:02,458 --> 01:03:06,291 Mimochodom, sudca nariadil prepustiť Galdera. 752 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 - Sem? - Áno, nechajte to tu. 753 01:03:35,083 --> 01:03:36,500 - Ideme. - Áno. 754 01:03:46,041 --> 01:03:48,291 - Sú tam? - Hľadajte Carlosa Béjara. 755 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 - Áno, len pokoj, dobre? - Môj syn by nikomu neublížil. 756 01:03:52,125 --> 01:03:53,916 Nechajte moju rodinu na pokoji! 757 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 - Čo sa deje? - Tá matka. 758 01:03:56,208 --> 01:03:59,625 Vyhodila ma, keď som sa jej pýtal na vzťah medzi Gabrielom a Evou. 759 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 - Kde je Gabriel? - Ešte nevieme. 760 01:04:05,250 --> 01:04:09,000 Nechápem. Čo robil Gabriel v Béjarovom ateliéri? 761 01:04:09,083 --> 01:04:12,208 Pred 6 rokmi fotil pre Carlosa Béjara. 762 01:04:12,291 --> 01:04:15,791 Asi ho začal používať ako útočisko, keď zmizol. 763 01:04:17,083 --> 01:04:19,166 - Porozprávam sa s matkou. - Veľa šťastia. 764 01:04:21,541 --> 01:04:24,208 - Dobrý. - Inšpektorka. 765 01:04:24,291 --> 01:04:25,708 Odpustite mojej dcére. 766 01:04:25,791 --> 01:04:26,875 Je veľmi rozrušená. 767 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 Postaráme sa o to. Nebojte sa. 768 01:04:29,500 --> 01:04:31,166 Je mi ľúto, že vás Gabriel udrel. 769 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 - To ste boli vy, však? - Áno, ale som v poriadku. 770 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 Ako vidíte. 771 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 Prosím, keď ho nájdete, zaobchádzajte s mojím vnukom opatrne. 772 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 Budeme. Nebojte sa. 773 01:04:46,375 --> 01:04:49,166 Aký vzťah mal Gabriel so sestrou? 774 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Eva nebola dobrý človek, inšpektorka. 775 01:04:54,041 --> 01:04:56,416 A zničila Gabrielovi život. 776 01:04:57,208 --> 01:04:58,625 Inšpektorka. 777 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 Ďakujem. 778 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 Našli sme toho chlapca. 779 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 Pery má modré. 780 01:05:20,916 --> 01:05:22,416 Aj on bol otrávený. 781 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Carlos Béjar? 782 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 A čo ak to bol starý otec? 783 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 Provokovala brata, 784 01:05:30,958 --> 01:05:33,958 aby udržiavali incestný vzťah, 785 01:05:34,041 --> 01:05:35,916 hrá sa s ním, 786 01:05:36,000 --> 01:05:39,041 starý otec to zistí, nemôže to zniesť. 787 01:05:39,125 --> 01:05:42,041 - Správne? - Inšpektorka Guzmánová. 788 01:05:43,875 --> 01:05:46,625 Táto záležitosť sa nám úplne vymkla z rúk! 789 01:05:47,458 --> 01:05:50,625 Ako je možné, že v tejto chvíli nemáte nič? 790 01:05:51,583 --> 01:05:55,791 Zmýlil som sa, keď som sa na vás spoliehal? 791 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 Chcel by som poznať váš názor. 792 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 Pán sudca, ja som tu len ako konzultant. 793 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 Prípad vedie pani inšpektorka. 794 01:06:10,833 --> 01:06:12,291 Potrebujeme viac času. 795 01:06:12,375 --> 01:06:13,833 To je ten problém, inšpektorka. 796 01:06:13,916 --> 01:06:18,500 Času niet. Vykopávky sa čoskoro skončia a študenti odídu. 797 01:06:18,583 --> 01:06:22,375 Musíte urobiť test DNA tomu Nemcovi. To je všetko. 798 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Veľmi dobre. 799 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Nečakaj, že ti poďakujem. 800 01:06:43,166 --> 01:06:45,708 Prípady sa ma stále osobne dotýkajú. 801 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 Je to na mňa priveľa. Neviem si pomôcť. 802 01:06:50,875 --> 01:06:52,708 Vyčítal si mi to, však? 803 01:06:53,916 --> 01:06:55,666 Nuž, každý je nejaký. 804 01:06:56,458 --> 01:06:57,958 Musia to len prijať. 805 01:07:00,833 --> 01:07:02,791 Ale ty to berieš skôr ako hru. 806 01:07:02,875 --> 01:07:05,166 Hru? Akú hru? 807 01:07:06,708 --> 01:07:09,041 Cítiš akoby radosť, 808 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 keď máš nejaké stopy k vyriešeniu prípadu. 809 01:07:12,750 --> 01:07:16,291 No, možno je to pre mňa skôr výzva, 810 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 ale som si istý, že to chcem vyriešiť. 811 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Silvia. 812 01:07:28,333 --> 01:07:29,916 Pred 6 rokmi som bol idiot. 813 01:07:34,375 --> 01:07:35,958 Konečne sa na niečom zhodneme. 814 01:07:43,750 --> 01:07:45,875 Ľutuješ, čo sa stalo? 815 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 Snažím sa nepozerať späť. 816 01:08:01,791 --> 01:08:03,875 Tentoraz ťa nenechám samu. 817 01:08:21,750 --> 01:08:23,833 Idem si oddýchnuť, dobre? 818 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 Hlava mi ide prasknúť. 819 01:08:42,833 --> 01:08:43,916 Šéfka. 820 01:08:44,583 --> 01:08:45,958 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 821 01:08:46,041 --> 01:08:47,916 Predovšetkým, ako sa cítite? 822 01:08:48,791 --> 01:08:51,541 Cítim sa, akoby mi po hlave prešiel kamión. 823 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Načo by som vám klamala? 824 01:08:53,000 --> 01:08:55,333 Možno by ste si mali oddýchnuť. 825 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 Dám si kávu. 826 01:08:57,666 --> 01:08:59,125 A hotovo. 827 01:08:59,208 --> 01:09:00,750 Som v poriadku. 828 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 Nuž, mám novinky. 829 01:09:05,250 --> 01:09:08,458 - Vieme, komu patrila lebka. - Komu? 830 01:09:08,541 --> 01:09:10,333 Carlosovi Béjarovi, preparátorovi. 831 01:09:10,958 --> 01:09:12,208 Carlosovi Béjarovi? 832 01:09:13,083 --> 01:09:14,041 No, 833 01:09:14,125 --> 01:09:16,625 čo robil Gabriel s Béjarovou lebkou? 834 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 A to nie je všetko. 835 01:09:18,625 --> 01:09:21,708 Máme výsledky DNA, ktorú našli pod nechtami Evy Santosovej. 836 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 Patrí jedincovi nemeckého pôvodu. 837 01:09:24,500 --> 01:09:26,041 To snáď nie. 838 01:09:28,041 --> 01:09:29,208 Inés Madrigalová? 839 01:09:29,791 --> 01:09:31,500 Áno. Tu je inšpektorka Guzmánová. 840 01:09:32,125 --> 01:09:34,250 Je Galder na vykopávkach? 841 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 Včera šiel na vykopávky, ale odišiel s Palomou a Larsom 842 01:09:39,708 --> 01:09:41,458 a ešte sa nevrátili. 843 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 A ešte niečo. 844 01:09:46,625 --> 01:09:51,500 Niekto mi povedal, že na poslednom Loste sa Galder a Lars rozprávali... 845 01:09:55,500 --> 01:09:56,958 O čom, Inés? 846 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 O kanibalizme. 847 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 Je to tu. Toto je Galderov obľúbený les. 848 01:10:23,541 --> 01:10:25,083 Pošli im polohu. 849 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Môžeme? Poďme. 850 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 Ďakujem. 851 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Gabriel spáchal samovraždu. 852 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 V žalúdku mu našli kombináciu liekov. 853 01:10:47,166 --> 01:10:49,583 Zrejme lieky, ktoré mal predpísané. 854 01:10:49,666 --> 01:10:52,000 Galder zostáva hlavným podozrivým zo smrti Evy. 855 01:10:52,083 --> 01:10:54,208 Zabil by obeť spred 6 rokov? 856 01:10:54,291 --> 01:10:57,833 Mohol spolupracovať s Béjarom a potom zabiť aj jeho. 857 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 Sme pripravení. 858 01:10:59,166 --> 01:11:01,916 Všetci na dohľad a so zapnutými mobilmi. 859 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Myslíš, že to s tým kanibalizmom je pravda? 860 01:11:29,333 --> 01:11:30,541 Galder je tu. 861 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 - Som si istá. - Poďme. 862 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 - Nie. Ty zostaň tu. - Neštvi ma. 863 01:11:36,416 --> 01:11:38,166 Daniel, ostaň tu. 864 01:11:51,875 --> 01:11:53,041 Bojím sa. 865 01:12:51,666 --> 01:12:52,750 Stoj. 866 01:12:54,083 --> 01:12:55,166 Pokoj. 867 01:13:07,125 --> 01:13:08,166 Pomaly. 868 01:13:16,166 --> 01:13:17,916 Dobre. 869 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Dobre. To je ono. 870 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 To je v poriadku, pokoj. 871 01:13:29,500 --> 01:13:31,000 To je ono. 872 01:13:32,000 --> 01:13:34,708 Porozprávajme sa. 873 01:13:55,333 --> 01:13:57,166 Stoj. 874 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Stoj. 875 01:14:00,083 --> 01:14:01,208 Do riti. 876 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 No tak. 877 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Inšpektorka. 878 01:14:18,458 --> 01:14:19,750 Stoj. 879 01:14:36,208 --> 01:14:38,000 Žije. Zavolajte záchranku! 880 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 Nič nevidím. 881 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Skry sa! 882 01:15:32,708 --> 01:15:35,875 Inés, vypadni odtiaľto! Utekaj! Utekaj! 883 01:16:51,541 --> 01:16:53,000 Si si istá, že si v poriadku? 884 01:16:53,833 --> 01:16:55,958 Nechceš sa rozprávať s psychologičkou? 885 01:16:56,791 --> 01:16:58,750 Nie. Naozaj chcem ísť len domov. 886 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 A Lars, ako sa má? 887 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 Prežije. 888 01:17:05,208 --> 01:17:06,333 Dobre. 889 01:17:07,458 --> 01:17:08,625 Bola si veľmi statočná. 890 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 Zajtra, keď budeš pokojnejšia, spíšeme výpoveď. Dobre? 891 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Dobre. 892 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 Ako sa má? 893 01:17:27,833 --> 01:17:31,041 V šoku. Ešte si neuvedomuje, čo sa stalo. 894 01:17:32,083 --> 01:17:34,333 Aby som bol úprimný, ani ja. 895 01:17:36,500 --> 01:17:37,916 Ale dobre, je to tak. 896 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 Je koniec. 897 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 Je koniec. 898 01:17:46,333 --> 01:17:49,708 Hej, niekedy sa stretneme a porozprávame. 899 01:17:51,041 --> 01:17:53,333 Nejdeš na Ibizu so svojím prezidentom? 900 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Len na týždeň. 901 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 Ten hajzel je workoholik. 902 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 Uvidíme. 903 01:18:07,291 --> 01:18:08,750 Uvidíme. 904 01:18:18,416 --> 01:18:22,416 V akom bode evolúcie sme sa stali posratými vrahmi? 905 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Nenechávaj ma dnes v noci samu. Prosím. 906 01:19:07,916 --> 01:19:09,583 Pán Henares. 907 01:19:13,000 --> 01:19:14,250 Pán Henares. 908 01:19:24,708 --> 01:19:26,833 Povedali mi, že budete tu. 909 01:19:28,500 --> 01:19:31,291 Rád sa v noci pozerám na vykopávky. 910 01:19:32,708 --> 01:19:37,000 Tu žili a zomierali ľudia pred miliónom rokov. 911 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 Ako sa má Galder? 912 01:19:46,458 --> 01:19:48,958 Zomrel cestou do nemocnice. 913 01:19:50,666 --> 01:19:53,291 Keď sme ho našli, chystal sa zabiť kolegu. 914 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 A postavili hranicu z dreva... 915 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 Naozaj mi nemáte čo povedať? 916 01:20:05,041 --> 01:20:08,083 Preniesol som na nich posadnutosť pravekom. 917 01:20:11,125 --> 01:20:12,833 Pohrebmi. 918 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 Tým prastarým násilím. 919 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 Možno som na tom málo trval. 920 01:20:25,666 --> 01:20:31,916 V týchto jaskyniach sa našli aj náznaky veľmi odlišného správania. 921 01:20:32,541 --> 01:20:34,791 Našli sme lebku dievčaťa, 922 01:20:35,583 --> 01:20:38,166 ktoré žilo pred viac ako 400 000 rokmi. 923 01:20:39,833 --> 01:20:41,708 Malo vážne deformácie. 924 01:20:42,708 --> 01:20:48,083 S najväčšou pravdepodobnosťou bola mentálne zaostalá a ledva chodila. 925 01:20:48,666 --> 01:20:50,791 Musela byť pre skupinu príťažou. 926 01:20:52,000 --> 01:20:55,333 Avšak starali sa o ňu 10 rokov. 927 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 10 rokov! 928 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Hovoríte o empatii. 929 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 O niečom, čo Galder nemal. 930 01:21:05,875 --> 01:21:07,291 Nevidel som to. 931 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 Poď sem. 932 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Bolí? 933 01:22:23,208 --> 01:22:24,875 Keby nám nepomohla Inés Madrigalová, 934 01:22:24,958 --> 01:22:27,666 inak by sme na Galdera tak rýchlo neprišli. 935 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 Nevedel som, že Inés 936 01:22:29,833 --> 01:22:31,541 s vami tak veľmi spolupracovala. 937 01:22:31,625 --> 01:22:33,333 Áno, dala nám informáciu, 938 01:22:33,416 --> 01:22:36,458 že Galder bol na vykopávkach už pred 6 rokmi. 939 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Aj Inés Madrigalová tu bola. 940 01:22:42,291 --> 01:22:44,250 Nie. Bola veľmi mladá. 941 01:22:49,083 --> 01:22:52,291 Ale bola to pekárova dcéra, čo nám nosila sendviče. 942 01:22:56,250 --> 01:23:00,500 Pamätáš si to druhé dievča, čo zmizlo pred 6 rokmi? 943 01:23:03,500 --> 01:23:04,833 To bola Inés. 944 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Inés? 945 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 Zajtra odchádzaš. 946 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 Nebudem za tebou behať ako zamilovaná pubertiačka. 947 01:23:24,208 --> 01:23:25,500 Môžeš byť pokojný. 948 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Hej, 949 01:23:32,375 --> 01:23:33,666 veľa ti dlhujem. 950 01:23:36,708 --> 01:23:40,666 Neviem. Možno by sme sa niekedy mohli stretnúť v Madride. 951 01:23:43,291 --> 01:23:45,166 Pred 6 rokmi si ma tiež sklamal. 952 01:23:47,708 --> 01:23:50,000 Máš kópiu Galderovho mobilu? 953 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Pozri si jeho fotky. 954 01:23:52,833 --> 01:23:55,208 Inés ho poznala už dávno. Niečo tu nesedí. 955 01:23:58,000 --> 01:24:00,375 Zmizlo druhé dievča. Pamätáš? 956 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 Áno. 957 01:24:01,375 --> 01:24:04,333 Áno, ale povedali nám, že to nič nebolo. 958 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 - Nič? - Nie. 959 01:24:10,291 --> 01:24:12,131 Zobudila som sa priviazaná k posratej stoličke, 960 01:24:12,208 --> 01:24:13,875 polonahá v dome v lese. 961 01:24:13,958 --> 01:24:16,166 To podľa teba nie je nič? 962 01:24:45,987 --> 01:24:47,461 Mala som 17 rokov. 963 01:24:59,791 --> 01:25:03,041 Niekedy sa neviem ovládať. 964 01:25:11,583 --> 01:25:14,041 Musíš vydržať dlhšie ako tá druhá. 965 01:25:15,291 --> 01:25:17,666 Nie! Prosím. 966 01:25:18,666 --> 01:25:21,000 Prosím, nie! 967 01:25:25,791 --> 01:25:27,041 Nie! 968 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 A páchol potom. 969 01:26:12,958 --> 01:26:14,750 A povedala som mu, že sa mi hnusí. 970 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 Si prasa. 971 01:26:18,916 --> 01:26:19,833 A zbabelec. 972 01:26:19,916 --> 01:26:21,208 Zbabelec. 973 01:26:21,833 --> 01:26:24,125 Pretože si ani nemal odvahu ma naozaj pojebať. 974 01:26:25,916 --> 01:26:27,041 Vyzývam ťa. 975 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 Drž hubu! 976 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 Čo je? 977 01:26:30,583 --> 01:26:32,333 Som na teba primladá? 978 01:26:33,083 --> 01:26:34,208 Alebo pristará? 979 01:26:34,291 --> 01:26:35,875 Drž hubu. 980 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Posraté prasa! 981 01:26:38,666 --> 01:26:40,142 Tak som na neho zakričala, aby to urobil. 982 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Pojeb ma! Chcela som, aby ma pojebal. 983 01:26:42,333 --> 01:26:44,125 Pojeb ma. 984 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 Nechcel. 985 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 Mohla si žiť ešte dlhšie. 986 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 Tak som začala utekať. 987 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Keď sa tam zrazu objavil Galder. 988 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 A pozrel sa na mňa. 989 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 Pozrel sa na mňa. 990 01:28:24,333 --> 01:28:25,666 Zabi ho. 991 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 Dokážeš to. 992 01:28:30,125 --> 01:28:32,166 No tak! Zabi ho! 993 01:28:32,250 --> 01:28:35,375 No tak! Zabi ho! 994 01:28:36,291 --> 01:28:38,208 Vzala som nôž a bodla som ho do čriev. 995 01:28:38,291 --> 01:28:39,958 Zabi ho! 996 01:28:44,041 --> 01:28:47,833 Znova a znova a znova. 997 01:28:47,916 --> 01:28:50,500 Stále kričal. Potom začal kričať aj Galder. 998 01:28:50,583 --> 01:28:52,416 Tak som proste... 999 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 Pocítila som nával. 1000 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 Pochopila som, že taká som. 1001 01:29:08,375 --> 01:29:09,958 Bola som niekto. 1002 01:29:15,250 --> 01:29:16,875 - Čo to je? - Galderov mobil. 1003 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 Je tu veľa fotiek Inés, pozri sa. 1004 01:29:19,541 --> 01:29:21,666 Tieto sú spred 2 rokov. 1005 01:29:23,041 --> 01:29:24,666 Máš aj staršie? 1006 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 Tieto sú spred 6 rokov. 1007 01:29:29,875 --> 01:29:31,333 Tu je to spojenie. 1008 01:29:32,750 --> 01:29:35,916 Nechápem to. Inés je na fotkách spred 6 rokov. 1009 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 Inés nám klamala 1010 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 a schválne nás navádzala na Galdera. 1011 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 - Takže ten Nemec je v tom nevinne? - Galder je psychopat. 1012 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 A pravdepodobne zabil Evu Santosovú. Ale Inés je v tom zapletená. 1013 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 Čo ak to urobili spolu? 1014 01:29:56,375 --> 01:29:59,250 Pamätáš si to video, kde zabíjali kozu? 1015 01:30:00,041 --> 01:30:02,041 Bolo zostrihané. Chýbal koniec. Pozri. 1016 01:30:13,750 --> 01:30:16,000 Inés bola na tom Loste. 1017 01:30:16,666 --> 01:30:18,375 Galder nezabil Evu. 1018 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Však? 1019 01:30:26,958 --> 01:30:28,791 Ortegová. 1020 01:30:29,333 --> 01:30:31,375 Vieš, kde je Inés Madrigalová? 1021 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 Čo je? 1022 01:30:33,875 --> 01:30:36,000 To dievča odišlo s tvojím kolegom. 1023 01:30:36,625 --> 01:30:37,625 S Velardem? 1024 01:30:38,916 --> 01:30:41,002 Keď som ťa videla v bare, hneď som ťa spoznala. 1025 01:30:41,464 --> 01:30:43,631 Nebolo ťažké ťa zviesť 1026 01:30:44,041 --> 01:30:46,250 s touto tváričkou dievčatka, ktoré potrebuje pomoc. 1027 01:30:49,333 --> 01:30:53,125 Myslel si si, že máš moc, a pritom si nemal ani páru. 1028 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Rovnako ako Carlos Béjar. 1029 01:31:04,250 --> 01:31:05,375 Zbohom, Daniel. 1030 01:31:09,458 --> 01:31:12,125 Hovoril som s bezpečnostnou službou tej ropnej spoločnosti. 1031 01:31:12,208 --> 01:31:14,916 Danielov mobil stratil signál v pohorí Atapuerca. 1032 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Máš polohu? 1033 01:31:16,583 --> 01:31:17,916 Hlavná jaskyňa. 1034 01:31:23,916 --> 01:31:26,166 - Je to Inés? - Áno, je sama. 1035 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 - Budem ju sledovať. - Si si istá? 1036 01:31:29,416 --> 01:31:30,958 Choď nájsť Daniela. 1037 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 Jaskyňa je minútu odtiaľto. 1038 01:31:33,166 --> 01:31:34,458 Dávaj pozor. 1039 01:31:44,041 --> 01:31:45,041 Daniel. 1040 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Daniel. 1041 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 Daniel. 1042 01:31:57,208 --> 01:32:00,583 - Rodrigo, kde je Daniel? - Našiel som ho. 1043 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - A? - Leží na zemi. 1044 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Nehýbe sa. 1045 01:32:05,666 --> 01:32:07,000 Žije? 1046 01:32:07,083 --> 01:32:09,500 Nie som si istý. Je tu plot. Nemôžem prejsť. 1047 01:32:09,583 --> 01:32:13,250 - Zavolaj záchranku a záchranný tím. Hneď. - Ozvem sa neskôr. 1048 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 Nie! 1049 01:34:30,166 --> 01:34:31,250 Choď. 1050 01:34:41,208 --> 01:34:44,000 Vieme, že si bola to druhé zmiznuté dievča. 1051 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 Trvalo vám to len 6 rokov. 1052 01:34:47,958 --> 01:34:52,625 Áno. Bola som to druhé zmiznuté dievča. To, ktoré utieklo od preparátora 1053 01:34:52,708 --> 01:34:55,500 a ktoré vďaka Galderovi malo silu ho zabiť. 1054 01:34:57,125 --> 01:34:59,625 - Pomohol ti. Však? - Urobil oveľa viac. 1055 01:35:01,333 --> 01:35:02,791 Galder mi ukázal cestu. 1056 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Kým ma tiež nezradil. 1057 01:35:05,833 --> 01:35:07,083 S Evou. 1058 01:35:15,125 --> 01:35:16,125 Kde je Galder? 1059 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 Požiadal ma, aby si toto vypila. 1060 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 A aby si ho počkala nahá. 1061 01:35:29,833 --> 01:35:32,458 Tá suka vedela, ako zvádzať mužov. 1062 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 - Choď! - Dobre! 1063 01:35:34,791 --> 01:35:37,437 - Preto si ju zabila? - Vôbec nečakala, že prídem. 1064 01:35:39,250 --> 01:35:42,958 Naviedla si nás, kam si chcela. Ale je koniec. 1065 01:35:43,041 --> 01:35:45,333 Našli sme Daniela. Žije. 1066 01:35:51,250 --> 01:35:52,875 No, teba nenájdu. 1067 01:35:55,000 --> 01:35:59,100 Je to vtipné. Pred týždňom som takmer otehotnela a teraz som tu. 1068 01:35:59,625 --> 01:36:02,750 Drž hubu! Ty... 1069 01:36:03,625 --> 01:36:07,166 Ty kurva nevieš nič 1070 01:36:07,250 --> 01:36:09,000 o tom, čo je to trpieť. 1071 01:36:15,541 --> 01:36:17,000 Tu je to fajn. 1072 01:36:18,041 --> 01:36:19,750 Tu sa mi páči. 1073 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 Páni! 1074 01:38:08,583 --> 01:38:11,375 Prezident ropnej spoločnosti je romantik. 1075 01:38:11,458 --> 01:38:13,125 Naplnil to tu kvetmi. 1076 01:38:13,833 --> 01:38:15,666 Je do mňa zamilovaný. 1077 01:38:17,541 --> 01:38:20,000 Povedali mi, že som spal 6 dní, 1078 01:38:20,791 --> 01:38:22,541 ale všetko je v poriadku. 1079 01:38:22,625 --> 01:38:24,416 Vyzeráš celkom dobre. 1080 01:38:25,416 --> 01:38:26,750 Ty tiež. 1081 01:38:33,625 --> 01:38:34,708 A čo Inés? 1082 01:38:46,750 --> 01:38:53,625 Kosti našich predkov sa k nám dostanú, ale ich utrpenie a radosť nie. 1083 01:38:54,875 --> 01:38:57,500 Nikdy sa nedozvieme, koho milovali 1084 01:38:57,583 --> 01:39:00,000 alebo za koho boli ochotní zomrieť. 1085 01:39:02,125 --> 01:39:05,125 Čo ich inšpirovalo k ďalšiemu boju? 1086 01:39:06,208 --> 01:39:11,916 Všetko, čo cítili, zostane navždy pochované. 1087 01:40:02,583 --> 01:40:04,083 Prepáč. 1088 01:40:38,708 --> 01:40:41,416 Starali sa o ňu 10 rokov. 1089 01:40:42,250 --> 01:40:44,208 10 rokov! 1090 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 Empatia a násilie. 1091 01:40:52,708 --> 01:40:55,291 Oboje prítomné v našej DNA. 1092 01:40:56,583 --> 01:40:59,833 To je to, čo nás robí skutočne ľudskými? 1093 01:40:59,857 --> 01:41:16,757 Preložil: .::Ojvih777::. 1094 01:41:16,781 --> 01:46:19,181 www.Opensubtitles.org 78010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.