All language subtitles for Komang2025INDONESIANNFWEBDLHi[_27396]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:05,625 [tender music playing] 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,583 Komang! Hurry, we're gonna be late! 3 00:00:23,667 --> 00:00:24,958 Let's take a shortcut. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,333 The one that passes the beach? Is it faster? 5 00:00:28,417 --> 00:00:29,417 Just follow me. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,417 [indistinct chatter] 7 00:00:53,458 --> 00:00:55,333 [kid] This garbage is from Java. 8 00:00:55,958 --> 00:00:57,542 But it's polluting our beach. 9 00:01:02,208 --> 00:01:03,333 I want to go to Java. 10 00:01:04,125 --> 00:01:06,583 I could become a musician or an artist. 11 00:01:08,333 --> 00:01:09,333 Right. 12 00:01:09,542 --> 00:01:12,750 They say this garbage will drift back to Java. 13 00:01:13,542 --> 00:01:15,833 Maybe you can get a free ride with it. 14 00:01:17,792 --> 00:01:20,250 Hey, garbage! Bring my little brother along! 15 00:01:20,333 --> 00:01:22,792 Hey. I'd probably be whale dinner. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,125 [giggles] 17 00:01:24,208 --> 00:01:26,083 Like the prophet Yunus? 18 00:01:26,167 --> 00:01:28,250 But you're the Buton version, with darker skin. 19 00:01:28,333 --> 00:01:29,125 [giggling] 20 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 Is that the beach? 21 00:01:32,583 --> 00:01:33,583 Sure is. 22 00:01:35,167 --> 00:01:38,375 [tender music continues] 23 00:02:55,000 --> 00:03:03,000 BASED ON THE TRUE STORY OF RAIM LAODE AND KOMANG 24 00:03:32,542 --> 00:03:34,208 [whines] Gosh, Arya. 25 00:03:34,292 --> 00:03:37,667 Such a handsome young man. 26 00:03:37,750 --> 00:03:40,167 Good morning. Om swastiastu. 27 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 - Swastiastu. - Swastiastu. 28 00:03:42,583 --> 00:03:43,917 Going somewhere, Arya? 29 00:03:44,542 --> 00:03:45,862 I'm just heading out with Komang. 30 00:03:46,500 --> 00:03:47,333 Komang! 31 00:03:47,417 --> 00:03:48,500 You know how teens are. 32 00:03:48,583 --> 00:03:51,917 - Someone is going on a date. - Yes. 33 00:03:53,083 --> 00:03:54,750 Where are we going? 34 00:03:54,833 --> 00:03:58,917 I'll take you to a place that will make you happy. 35 00:03:59,000 --> 00:04:00,667 You better mean it. 36 00:04:00,750 --> 00:04:02,375 [ladies chatting indistinctly] 37 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Mom, I'm going out for a bit. 38 00:04:04,667 --> 00:04:06,333 [comedian] I'm mad at my grandma. 39 00:04:06,417 --> 00:04:07,708 She's keeping a duck, 40 00:04:07,792 --> 00:04:10,208 and she loves it more than me. 41 00:04:10,292 --> 00:04:11,375 She said, 42 00:04:11,458 --> 00:04:14,208 "I take care of the duck so it's healthy and lays eggs, 43 00:04:14,292 --> 00:04:15,708 and you can have the eggs. 44 00:04:15,792 --> 00:04:17,000 You wanna swap? 45 00:04:17,542 --> 00:04:20,292 "I take care of you, but I take your eggs?" 46 00:04:20,375 --> 00:04:22,750 [crowd laughing, clapping] 47 00:04:22,833 --> 00:04:25,250 [comedian 2] The second child is so unlucky, 48 00:04:25,333 --> 00:04:28,625 always getting the first child's leftovers. 49 00:04:28,708 --> 00:04:30,292 I thought I had it the worst, 50 00:04:30,375 --> 00:04:32,542 but my fifth younger sibling is worse off. 51 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 The clothes they wear were handed down so many times, 52 00:04:35,417 --> 00:04:37,708 the Adidas shirt was reduced to just the letter "A." 53 00:04:37,792 --> 00:04:39,083 [crowd laughing] 54 00:04:39,167 --> 00:04:40,667 [comedian 2] Just wear it! 55 00:04:40,750 --> 00:04:42,250 [Ode] My name is Raim Laode 56 00:04:42,333 --> 00:04:44,625 I'm originally from Wangi-wangi, 57 00:04:44,708 --> 00:04:46,083 but I live in Baubau. 58 00:04:46,708 --> 00:04:47,833 So which one is it? 59 00:04:48,250 --> 00:04:50,750 Am I fragrant or stinky? 60 00:04:50,833 --> 00:04:51,833 [scattered laughter] 61 00:04:52,625 --> 00:04:53,917 Anyone up for a sniff? 62 00:04:55,917 --> 00:04:56,917 You? 63 00:04:57,667 --> 00:04:58,500 No, thanks. 64 00:04:58,583 --> 00:05:01,083 Not you, I'm talking to the lady over there. 65 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 You're way too cocky. 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 But you can get in line, mister. 67 00:05:05,542 --> 00:05:08,500 - [crowd laughing] - I see you're pretty cute. 68 00:05:08,917 --> 00:05:12,458 Mind sharing your skincare tips so my face can look better? 69 00:05:12,542 --> 00:05:13,958 [crowd laughing] 70 00:05:14,042 --> 00:05:15,417 And the girls in Wakatobi? 71 00:05:15,500 --> 00:05:18,208 Whoo! They're gorgeous. 72 00:05:18,583 --> 00:05:21,042 The girls in Baubau are no match. 73 00:05:22,167 --> 00:05:23,208 If they start fighting… 74 00:05:23,292 --> 00:05:24,750 [crowd laughs] 75 00:05:24,833 --> 00:05:26,375 …they're done for. 76 00:05:26,458 --> 00:05:27,708 [crowd cheering, clapping] 77 00:05:27,792 --> 00:05:31,125 If there is a regent election, then win… 78 00:05:31,542 --> 00:05:33,375 [Komang laughing] 79 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 [Arya] Well? 80 00:05:34,875 --> 00:05:36,542 Did I manage to make you happy? 81 00:05:37,167 --> 00:05:38,292 Yeah, I guess. 82 00:05:38,375 --> 00:05:41,500 Although that Raim guy was the only one who was funny. 83 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 That's all right. 84 00:05:44,417 --> 00:05:46,917 What matters is I get to see your smile today. 85 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 All good? I'm serious, don't play with me. 86 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 You're hilarious. You own the stage and the crowd. 87 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 He's got the hang of it. 88 00:05:54,917 --> 00:05:55,625 Right. 89 00:05:55,708 --> 00:05:57,917 - Give it a try, just the opening? - The opening. 90 00:05:58,000 --> 00:06:00,167 [stuttering] First, I'll say a greeting. 91 00:06:00,250 --> 00:06:01,125 Nice! 92 00:06:01,208 --> 00:06:02,875 "Hello, my name is Ode." 93 00:06:03,750 --> 00:06:04,667 I can't think! 94 00:06:04,750 --> 00:06:07,208 - [chuckling] - I have no business doing it. 95 00:06:07,292 --> 00:06:09,375 Women like it though. 96 00:06:09,458 --> 00:06:10,333 - Right? - True. 97 00:06:10,417 --> 00:06:12,583 Yet you can't get a girl. [Mocking laugh] 98 00:06:12,667 --> 00:06:13,708 Just you wait! 99 00:06:14,583 --> 00:06:17,042 I'm focused on chasing my dream of going to Jakarta. 100 00:06:17,125 --> 00:06:19,625 Once I've made it, finding a girl won't be hard. 101 00:06:19,708 --> 00:06:22,167 - Yeah right. - Don't worry. Tomorrow, 102 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 come with me to the campus. 103 00:06:23,708 --> 00:06:25,458 I'll introduce you to my girl's friend. 104 00:06:25,542 --> 00:06:26,250 [Ode] Who? 105 00:06:26,333 --> 00:06:28,542 There's someone, but we need the right timing. 106 00:06:28,625 --> 00:06:29,958 - You in? - [I can] Count me in. 107 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Ade. 108 00:06:33,292 --> 00:06:35,083 I want to talk to you about something. 109 00:06:36,167 --> 00:06:39,458 What is it? About the organization? 110 00:06:39,542 --> 00:06:40,542 No. 111 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 [phone buzzing] 112 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 Yes, Mom? 113 00:06:48,792 --> 00:06:50,125 Okay, I'll get it for you. 114 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Okay. 115 00:06:53,333 --> 00:06:55,833 My mom wants me to buy incense. Can we drop by and get some? 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Okay. 117 00:06:58,583 --> 00:06:59,792 What did you want to say? 118 00:06:59,875 --> 00:07:02,542 No, it's nothing. 119 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 All right then, let's go. 120 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 [Komang] Try some. 121 00:07:08,875 --> 00:07:10,583 Try this sample, it's free. 122 00:07:17,542 --> 00:07:18,542 I'd like some. 123 00:07:19,583 --> 00:07:20,583 What is this? 124 00:07:21,792 --> 00:07:22,792 Mm! 125 00:07:23,667 --> 00:07:24,667 It's good. 126 00:07:26,292 --> 00:07:27,417 This is laklak. 127 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 [exclaiming] Hi! 128 00:07:32,625 --> 00:07:33,625 He ate it first. 129 00:07:33,667 --> 00:07:36,292 Have you paid for that? We want some too. 130 00:07:37,875 --> 00:07:38,667 It's not free? 131 00:07:38,750 --> 00:07:41,875 - How could you? - Pay for it! It's their income. 132 00:07:41,958 --> 00:07:42,750 Should I spit it out? 133 00:07:42,833 --> 00:07:44,250 It's okay, it's free. 134 00:07:44,333 --> 00:07:46,333 Come on, stop joking! 135 00:07:46,417 --> 00:07:48,083 Are you guys close? 136 00:07:49,292 --> 00:07:51,583 Ade, this is Ode. 137 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Raim Laode. 138 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 Ode, this is Ade. Komang Ade. 139 00:07:56,792 --> 00:07:59,458 - Ade, Ode. What a match! - Sure is! 140 00:07:59,542 --> 00:08:02,500 - Like, onde mande. - Ote-ote! 141 00:08:02,583 --> 00:08:03,417 [giggling] 142 00:08:03,500 --> 00:08:05,792 Onde mande, the Betawi art show? 143 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Exactly! [Chuckling] 144 00:08:08,042 --> 00:08:09,250 That's really cheap. 145 00:08:09,583 --> 00:08:11,583 Babe, it's funny, right? 146 00:08:11,667 --> 00:08:13,250 [forced laughter] 147 00:08:13,333 --> 00:08:14,542 It's funny, right? 148 00:08:15,500 --> 00:08:16,833 Babe, I wanna go over there. 149 00:08:17,625 --> 00:08:18,825 - Come on, let's play. - Come on. 150 00:08:19,417 --> 00:08:20,500 Hey, Raim. 151 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Good luck. 152 00:08:23,542 --> 00:08:26,833 [bright music playing] 153 00:08:28,167 --> 00:08:29,167 [Ode] Since I… 154 00:08:30,250 --> 00:08:31,667 Asked for your food, 155 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 can I 156 00:08:35,250 --> 00:08:38,583 also ask… for your number? 157 00:08:40,792 --> 00:08:41,792 Sure. 158 00:08:44,833 --> 00:08:47,458 Sorry. Let me hold that for you. 159 00:08:49,542 --> 00:08:50,667 [deep breaths] 160 00:08:54,167 --> 00:08:55,458 This is my dad's number. 161 00:08:56,292 --> 00:08:57,292 Huh? 162 00:08:58,292 --> 00:08:59,417 Is this okay? 163 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 [chuckles] It used to be his. 164 00:09:01,042 --> 00:09:02,750 [chuckling] Oh. 165 00:09:02,833 --> 00:09:05,917 So now it's your number? 166 00:09:06,750 --> 00:09:08,684 It'd be awkward if I called and your dad picked up. 167 00:09:08,708 --> 00:09:10,000 What would I say? 168 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 Should I ask for more laklak? 169 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 It would be funny. 170 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Since my dad has passed away, he can't pick up. 171 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 Are you serious? 172 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 I'm sorry, I didn't know… 173 00:09:20,833 --> 00:09:22,958 I'm just kidding. [Chuckling] 174 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 So he's still alive? 175 00:09:25,958 --> 00:09:28,000 He passed away. But that's my number. 176 00:09:28,667 --> 00:09:29,667 [chuckling] Oh. 177 00:09:30,250 --> 00:09:32,292 Dark jokes, huh? 178 00:09:32,375 --> 00:09:34,125 You've got a knack for being a comedian. 179 00:09:36,208 --> 00:09:37,208 Umm… 180 00:09:38,542 --> 00:09:40,417 If I ask you out sometime, 181 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 would you mind? 182 00:09:49,292 --> 00:09:50,292 [man] Raim! 183 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 See you. 184 00:09:59,208 --> 00:10:00,417 Where are you, dan? 185 00:10:02,958 --> 00:10:05,375 [tender music] 186 00:10:07,792 --> 00:10:13,375 SHOULD I PICK YOU UP AT YOUR HOUSE? 187 00:10:15,208 --> 00:10:17,500 LET'S JUST MEET THERE. 188 00:10:18,375 --> 00:10:20,042 Boy! 189 00:10:20,542 --> 00:10:21,417 What? 190 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 I need your advice. 191 00:10:23,250 --> 00:10:24,625 I'm going out with a girl. 192 00:10:25,583 --> 00:10:27,042 Your motorcycle is free, right? 193 00:10:27,458 --> 00:10:29,167 Yeah, it's free because it's broken. 194 00:10:32,625 --> 00:10:33,542 What about Dad's? 195 00:10:33,625 --> 00:10:35,101 [Boy] He went to buy sandpaper with it. 196 00:10:35,125 --> 00:10:37,000 Gosh, again? 197 00:10:37,083 --> 00:10:38,483 Does he want to polish the streets? 198 00:10:39,625 --> 00:10:40,625 Maybe. 199 00:10:41,208 --> 00:10:42,125 I'm busy here. 200 00:10:42,208 --> 00:10:44,542 If you want to ride it, go get this fixed. 201 00:10:45,708 --> 00:10:47,083 [sighs] 202 00:10:49,875 --> 00:10:52,500 I'M NEARBY. 203 00:10:55,375 --> 00:10:57,792 I'M USING ICAN'S MOTORCYCLE. 204 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 BUT ICAN IS NOT COMING. 205 00:11:01,292 --> 00:11:02,292 [chuckles] 206 00:11:06,208 --> 00:11:08,167 Komang, are you going out with Arya? 207 00:11:08,750 --> 00:11:09,792 No. 208 00:11:10,750 --> 00:11:12,833 It's a friend I haven't introduced you to. 209 00:11:12,917 --> 00:11:13,917 A guy? 210 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Don't stay out too late. 211 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 I won't. 212 00:11:36,875 --> 00:11:38,917 Why are you smiling like that? 213 00:11:39,833 --> 00:11:41,708 Why? Do I look scary? 214 00:11:42,458 --> 00:11:43,708 Yeah. 215 00:11:44,375 --> 00:11:46,417 You scared the life out of me. 216 00:11:48,000 --> 00:11:49,292 [chuckles] 217 00:11:49,833 --> 00:11:50,958 It's not funny, isn't it? 218 00:11:51,417 --> 00:11:52,417 It's funny. 219 00:11:53,708 --> 00:11:54,958 You, I mean. 220 00:11:55,042 --> 00:11:56,167 [chuckling shyly] 221 00:11:56,250 --> 00:11:57,292 Here. 222 00:12:10,625 --> 00:12:11,833 [Ode] Do I smell? 223 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Huh? 224 00:12:14,292 --> 00:12:15,167 No. 225 00:12:15,250 --> 00:12:17,542 Don't you worry, I've showered. 226 00:12:18,250 --> 00:12:20,542 No skin diseases either. All good. 227 00:12:21,167 --> 00:12:22,625 I wasn't thinking that. 228 00:12:22,708 --> 00:12:24,833 So why are you sitting so far away? 229 00:12:25,875 --> 00:12:28,250 I could even put a ship between us. 230 00:12:33,625 --> 00:12:35,500 Eyes on the road. 231 00:12:39,000 --> 00:12:42,792 [tender music playing] 232 00:12:54,250 --> 00:12:56,250 [Ode] I'm back! I'm Raim Laode. 233 00:12:56,333 --> 00:13:00,708 I'll be your tour guide at Keraton Fort today. 234 00:13:00,792 --> 00:13:01,875 [Komang chuckles] 235 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 But it's strange, it's a little empty today. 236 00:13:05,042 --> 00:13:06,042 Just one guest. 237 00:13:06,917 --> 00:13:08,417 What's your name? 238 00:13:08,500 --> 00:13:09,917 Komang Ade. 239 00:13:10,000 --> 00:13:12,083 - Oh, Komang Ade. - [Komang chuckles] 240 00:13:12,167 --> 00:13:13,500 I see. 241 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 This is Keraton Fort, 242 00:13:15,875 --> 00:13:18,042 the largest fort in the world. 243 00:13:18,125 --> 00:13:21,708 It's an Indonesian fort that was built by the locals 244 00:13:21,792 --> 00:13:23,292 of the Buton Sultanate. 245 00:13:24,833 --> 00:13:26,417 Miss Komang Ade, 246 00:13:27,042 --> 00:13:30,875 do you know who normally constructs forts? 247 00:13:31,417 --> 00:13:32,417 [hums] 248 00:13:32,875 --> 00:13:34,167 Komang! 249 00:13:35,708 --> 00:13:36,542 No. 250 00:13:36,625 --> 00:13:38,833 Construction workers? 251 00:13:40,708 --> 00:13:41,625 Not quite. 252 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Laode! 253 00:13:45,458 --> 00:13:46,458 Perhaps. 254 00:13:47,250 --> 00:13:48,083 [Komang chuckles] 255 00:13:48,167 --> 00:13:49,167 Perhaps. 256 00:13:49,208 --> 00:13:53,375 I've been wondering, what do La Ode and Wa Ode mean? 257 00:13:54,208 --> 00:13:55,375 It's simple. 258 00:13:56,125 --> 00:13:58,917 "La" means men, "Wa" means women, 259 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 and "Ode" means overdose. 260 00:14:01,542 --> 00:14:03,708 - I'm being serious! - [giggling] 261 00:14:04,417 --> 00:14:05,458 Okay, okay. 262 00:14:06,625 --> 00:14:09,958 Ode is a title of nobility in Buton. 263 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 There's La Ode and Wa Ode. 264 00:14:13,417 --> 00:14:15,250 La means La ilaha ill all ah, 265 00:14:15,917 --> 00:14:18,583 and Wa means Wa asyhadu Anna muhammadar rasulullah. 266 00:14:19,417 --> 00:14:22,792 So Buton's people carry both God's and the prophet's names. 267 00:14:24,542 --> 00:14:25,708 What does Komang mean? 268 00:14:26,250 --> 00:14:27,375 The third child. 269 00:14:29,375 --> 00:14:31,125 That's it? 270 00:14:32,500 --> 00:14:34,292 Yeah, that's it. The third child. 271 00:14:35,458 --> 00:14:36,875 No historical significance? 272 00:14:38,708 --> 00:14:39,708 I don't think so. 273 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 Oh, I see. 274 00:14:44,750 --> 00:14:47,417 You've been in Sulawesi for some time, right? 275 00:14:48,708 --> 00:14:51,875 It must be so different from Bali, where tourists are everywhere. 276 00:14:52,875 --> 00:14:53,875 [hums] 277 00:14:54,625 --> 00:14:55,667 Feels the same. 278 00:14:56,583 --> 00:14:58,958 As long as my mom is happy, I'm fine. 279 00:14:59,792 --> 00:15:02,542 Even so, sometimes she nags a lot. 280 00:15:03,833 --> 00:15:06,875 Despite all the complaints, 281 00:15:07,792 --> 00:15:09,167 when something goes wrong, 282 00:15:10,083 --> 00:15:13,500 our mom is always the first one to help. 283 00:15:15,667 --> 00:15:20,208 You're totally different on-stage than when we're talking like this. 284 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 Hmm? 285 00:15:24,208 --> 00:15:25,375 I knew it. 286 00:15:26,833 --> 00:15:28,250 You agreed to hang out with me 287 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 because of love at first sight, right? 288 00:15:30,833 --> 00:15:31,917 [exclaiming] 289 00:15:33,708 --> 00:15:35,583 You're so full of yourself. 290 00:15:35,667 --> 00:15:36,667 [chuckling] 291 00:15:40,792 --> 00:15:42,042 It just dawned on me. 292 00:15:42,500 --> 00:15:44,167 I'm out with Komang, 293 00:15:45,292 --> 00:15:46,667 whose name means the third child, 294 00:15:48,208 --> 00:15:50,417 known as Ade, three letters, 295 00:15:51,958 --> 00:15:55,417 and I borrowed a motorcycle to go with Komang, known as Ade, 296 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 from a third friend. 297 00:16:02,667 --> 00:16:03,867 [whispers] In the name of God. 298 00:16:05,958 --> 00:16:09,042 Do you… want to 299 00:16:10,708 --> 00:16:12,167 go out with me? 300 00:16:17,083 --> 00:16:18,542 I mean, 301 00:16:19,333 --> 00:16:22,625 just so we're both on the same page. 302 00:16:23,208 --> 00:16:26,875 Hold on, we just met. Isn't it too soon? 303 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 Right. 304 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 You have a point. 305 00:16:33,542 --> 00:16:34,958 How about this? 306 00:16:36,167 --> 00:16:38,792 We're going to hang out for three hours. 307 00:16:38,875 --> 00:16:40,583 Let's try being in a relationship. 308 00:16:41,208 --> 00:16:43,625 If you think we're a good match, we'll keep going. 309 00:16:43,708 --> 00:16:45,708 But if not, 310 00:16:46,792 --> 00:16:48,417 you can end it. 311 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 So? 312 00:16:52,917 --> 00:16:53,917 Handshake? 313 00:16:55,042 --> 00:16:56,083 To seal the deal. 314 00:16:58,333 --> 00:16:59,333 Our dating. 315 00:17:08,417 --> 00:17:09,542 Aw, man. 316 00:17:10,000 --> 00:17:13,375 You don't want to shake hands with a Buton noble? 317 00:17:13,833 --> 00:17:15,125 [Ode chuckles] 318 00:17:17,917 --> 00:17:20,708 ["Lesung Pipi" by Raim Laode playing] 319 00:17:29,333 --> 00:17:31,083 Who do we have here? 320 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 What's your name? 321 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 - Ode. - Okay, Ode. 322 00:17:39,083 --> 00:17:43,833 Dolphins are capable of echolocation. 323 00:17:44,833 --> 00:17:46,292 Echolocation is… 324 00:17:48,333 --> 00:17:51,417 I can't focus if you film me like that. 325 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 [laughing] 326 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Keep going. 327 00:17:56,542 --> 00:17:59,125 ["Lesung Pipi" by Raim Laode continues playing] 328 00:18:54,083 --> 00:18:55,625 [music fades] 329 00:19:13,333 --> 00:19:15,417 Thanks for the ride home. 330 00:19:16,333 --> 00:19:17,708 Sure. Wait. 331 00:19:21,083 --> 00:19:22,083 So… 332 00:19:22,375 --> 00:19:24,458 We've been dating for three hours, 333 00:19:25,333 --> 00:19:29,083 and I said that if you think we're a match, we'll continue, 334 00:19:29,833 --> 00:19:32,958 but if not, feel free to end it. 335 00:19:37,208 --> 00:19:40,750 It's okay if you decide to end it. 336 00:19:41,917 --> 00:19:44,292 I'll just go home feeling sad. 337 00:19:48,792 --> 00:19:49,792 You see the sky? 338 00:19:50,792 --> 00:19:54,042 It's cloudy, as if it's feeling sad. 339 00:19:55,792 --> 00:19:56,833 Ready to cry. 340 00:20:01,375 --> 00:20:03,542 So? Do we continue dating? 341 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 It's raining! 342 00:20:06,583 --> 00:20:07,583 Huh? 343 00:20:13,917 --> 00:20:15,250 [Komang laughs] 344 00:20:15,333 --> 00:20:18,292 Why is it raining so hard all of a sudden? 345 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 No idea. 346 00:20:20,542 --> 00:20:22,125 Is it okay if I stay here for a bit? 347 00:20:22,542 --> 00:20:23,542 It's okay. 348 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Hey. 349 00:20:50,875 --> 00:20:52,375 Do you mind if I pray here? 350 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 Maghrib is almost over. 351 00:20:55,000 --> 00:20:56,167 Yeah, sure. 352 00:21:10,708 --> 00:21:13,375 [tender music playing] 353 00:21:31,542 --> 00:21:32,667 Come in. 354 00:21:38,542 --> 00:21:40,625 You can pray here. 355 00:21:41,125 --> 00:21:42,125 Okay. 356 00:21:47,708 --> 00:21:49,000 [groans] It's dead. 357 00:21:51,708 --> 00:21:54,125 Can I borrow your phone real quick? 358 00:21:54,542 --> 00:21:57,125 QIBLA 359 00:21:59,250 --> 00:22:01,000 - This way. - Oh. 360 00:22:01,500 --> 00:22:03,292 Is your Qibla facing west? 361 00:22:03,708 --> 00:22:05,583 It's the opposite of mine. 362 00:22:07,625 --> 00:22:08,625 I see. 363 00:22:09,833 --> 00:22:11,667 The bathroom is over there. 364 00:22:13,750 --> 00:22:16,125 Let me dry your jacket. 365 00:22:16,833 --> 00:22:19,625 - You don't have to. - No worries. It should dry out. 366 00:22:23,167 --> 00:22:25,333 [Ode praying in Arabic] 367 00:22:30,000 --> 00:22:31,458 - [thunder rumbles] - Amen. 368 00:22:33,958 --> 00:22:35,542 [sighs] 369 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Ma'am. 370 00:22:38,458 --> 00:22:39,792 Sorry, I was praying… 371 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Hi. 372 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 It's still pouring. 373 00:22:54,292 --> 00:22:56,375 Looks like it'll last a while. 374 00:22:57,917 --> 00:22:59,417 What do I do? 375 00:23:00,250 --> 00:23:02,000 I can't go home in the rain. 376 00:23:05,000 --> 00:23:06,250 I mean, you can. 377 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 If anything, your jacket might get a cold. 378 00:23:10,958 --> 00:23:13,167 Burping and all. Just give it a massage. 379 00:23:13,875 --> 00:23:16,042 Give it a go and update me tomorrow. 380 00:23:17,667 --> 00:23:19,958 Your jokes aren't bad at all. 381 00:23:20,667 --> 00:23:22,375 You'll be even funnier if I mentor you. 382 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 See you later. 383 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Peace be upon you. 384 00:23:26,958 --> 00:23:27,958 Om swastiastu. 385 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 [movie playing indistinctly on TV in the distance] 386 00:23:33,583 --> 00:23:36,333 [coughing in the distance] 387 00:23:36,917 --> 00:23:37,917 Dear? 388 00:23:46,708 --> 00:23:47,708 Dear. 389 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Quit smoking. Drink some water. 390 00:23:52,583 --> 00:23:54,042 - Gosh. - Just a minute, dear. 391 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Just a minute. 392 00:23:56,167 --> 00:23:57,351 - That's enough. - Where's the movie? 393 00:23:57,375 --> 00:23:59,167 You've smoked a lot today. 394 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 Last one. 395 00:24:00,333 --> 00:24:02,042 You keep saying that. 396 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 - I swear. - Dad. 397 00:24:03,625 --> 00:24:05,542 Buy a spark plug? The motorcycle is broken. 398 00:24:05,625 --> 00:24:07,708 - What's wrong? - It won't start. 399 00:24:07,792 --> 00:24:09,268 - Change the spark plug. - Peace be upon you. 400 00:24:09,292 --> 00:24:11,250 [Ode's dad and Ode's mom] And upon you peace. 401 00:24:11,333 --> 00:24:13,625 Everyone's here. 402 00:24:13,708 --> 00:24:14,458 [Ode's dad] Yes. 403 00:24:14,542 --> 00:24:15,792 [chuckling] 404 00:24:15,875 --> 00:24:19,458 You were out in the rain? You might get sick. 405 00:24:19,542 --> 00:24:22,208 Don't worry, Mom. I'm happy, I won't get sick. 406 00:24:22,292 --> 00:24:24,125 He'll be fine. 407 00:24:24,208 --> 00:24:26,542 Because he's in love. 408 00:24:27,083 --> 00:24:29,292 Don't get some kid pregnant, you hear me? 409 00:24:29,375 --> 00:24:31,500 - Dear! - Oh my God, Dad! 410 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 Sheesh. 411 00:24:32,875 --> 00:24:33,625 Ode! 412 00:24:33,708 --> 00:24:34,833 Calm down, dear. 413 00:24:34,917 --> 00:24:37,309 - What woman did he brave the rain for? - He's young. Let him be. 414 00:24:37,333 --> 00:24:38,583 He's young. Let him be. 415 00:24:38,958 --> 00:24:39,792 [grunts] 416 00:24:39,875 --> 00:24:41,309 [Ode's dad] Move aside, I'm watching here. 417 00:24:41,333 --> 00:24:42,208 Psst. 418 00:24:42,292 --> 00:24:43,292 Who is it? 419 00:24:45,167 --> 00:24:46,167 Wanna know? 420 00:24:48,292 --> 00:24:49,583 The girl he's courting 421 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 is the daughter 422 00:24:51,667 --> 00:24:52,667 of a mother 423 00:24:54,042 --> 00:24:55,208 and of a father. 424 00:24:56,583 --> 00:24:58,042 She was born to her parents. 425 00:24:59,167 --> 00:25:00,958 The aunt's niece? 426 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 Maybe. 427 00:25:02,042 --> 00:25:03,583 - Yeah. - [chuckles] 428 00:25:04,208 --> 00:25:05,208 Have you prayed? 429 00:25:05,250 --> 00:25:06,667 [wheezing] 430 00:25:06,750 --> 00:25:09,125 - Why are you laughing? - Funny. 431 00:25:09,208 --> 00:25:10,888 - She's funny. - That means my joke is funny. 432 00:25:11,375 --> 00:25:14,417 - No! I'm the funny one! - I thought I was funny. 433 00:25:14,500 --> 00:25:15,833 [giggling] 434 00:25:17,750 --> 00:25:20,500 She's so lovely. 435 00:25:21,875 --> 00:25:23,583 Aww. 436 00:25:28,917 --> 00:25:30,042 What are you looking at? 437 00:25:30,125 --> 00:25:31,500 You're so nosy. 438 00:25:31,583 --> 00:25:33,833 What's with the heart eyes? 439 00:25:36,625 --> 00:25:38,458 You're so annoying! 440 00:25:39,417 --> 00:25:41,625 Stop bothering me and go pray. 441 00:25:41,708 --> 00:25:42,708 Let me see. 442 00:25:42,792 --> 00:25:44,250 Don't fall for her too. 443 00:25:44,333 --> 00:25:45,750 - Just a peek. - Let me kiss her. 444 00:25:45,833 --> 00:25:46,833 Stop! 445 00:25:47,292 --> 00:25:48,417 That's mine! 446 00:25:48,500 --> 00:25:49,750 [smooches] I kissed her first. 447 00:25:50,625 --> 00:25:53,333 [tender music playing] 448 00:26:09,375 --> 00:26:10,417 [Ode] Did you know? 449 00:26:11,583 --> 00:26:13,833 I'm the luckiest person on Earth 450 00:26:15,500 --> 00:26:17,792 because I get to see your beautiful smile. 451 00:26:17,875 --> 00:26:18,792 [chuckles] 452 00:26:18,875 --> 00:26:20,292 Let's just go. 453 00:26:22,875 --> 00:26:24,750 Ma'am, peace be upon you. 454 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 - Mom. I'm heading out. - Om swastiastu. 455 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Come on. 456 00:26:34,958 --> 00:26:38,042 [tender music continues playing] 457 00:26:44,750 --> 00:26:48,250 Over there. 458 00:27:41,500 --> 00:27:46,125 WHAT ARE YOU DOING, THREE LETTERS? 459 00:27:48,167 --> 00:27:53,500 I'M MISSING SOMEONE. 460 00:28:03,417 --> 00:28:05,518 THE IMAM IS NERVOUS BECAUSE HIS TARAWIH CONGREGATION IS PEVITA PEARCE 461 00:28:05,542 --> 00:28:06,792 Islam. 462 00:28:06,875 --> 00:28:09,000 That's Pevita Pearce. Take a good look! 463 00:28:10,208 --> 00:28:11,684 - You're right. - But she's a Muslim, right? 464 00:28:11,708 --> 00:28:13,667 Yeah, it says so on her Wikipedia. 465 00:28:13,750 --> 00:28:16,333 How about this one? 466 00:28:17,083 --> 00:28:18,083 Huh? 467 00:28:18,958 --> 00:28:22,667 Stay out of it. They've been dating for a year. 468 00:28:23,250 --> 00:28:24,542 Let him have his freedom. 469 00:28:24,625 --> 00:28:26,500 Yeah, seriously. 470 00:28:27,000 --> 00:28:30,375 What freedom? Your freedom led them with no end in sight. 471 00:28:30,458 --> 00:28:31,833 All because you introduced them. 472 00:28:31,917 --> 00:28:33,000 Why blame me? 473 00:28:33,083 --> 00:28:35,792 I only opened the door. He took it further. 474 00:28:35,875 --> 00:28:39,292 You still introduced them to the path of sin. 475 00:28:39,375 --> 00:28:40,083 Cut it out! 476 00:28:40,167 --> 00:28:42,583 If you want to go for it, just go for it. I'll skip. 477 00:28:42,667 --> 00:28:46,875 Stop being distracted by women. Let's focus on our careers. 478 00:28:46,958 --> 00:28:48,542 Yeah. Got any news? 479 00:28:50,500 --> 00:28:52,750 I just remembered something. 480 00:28:53,583 --> 00:28:55,184 You want to do stand-up with Boy, right? 481 00:28:57,417 --> 00:28:58,750 You should go for the audition. 482 00:29:01,625 --> 00:29:05,792 I think this is the right choice. It could take you to Jakarta. 483 00:29:05,875 --> 00:29:08,208 True. There's plenty of Muslim women over there. 484 00:29:08,292 --> 00:29:10,333 Are girls all you think about? 485 00:29:10,417 --> 00:29:11,542 When's the audition? 486 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 Um… tomorrow. 487 00:29:14,208 --> 00:29:16,101 - [Husni] He's talented, you know. - [I can] Go practice. 488 00:29:16,125 --> 00:29:16,875 [phone dings] 489 00:29:16,958 --> 00:29:18,875 - [I can] Focus. - [Husni] They are funny. 490 00:29:18,958 --> 00:29:20,042 But our group… 491 00:29:20,125 --> 00:29:22,083 [exclaims] Gosh! Oh my God. 492 00:29:22,167 --> 00:29:23,625 I need to stop by Ade's place first. 493 00:29:23,708 --> 00:29:25,029 To help her prepare for Galungan. 494 00:29:25,083 --> 00:29:26,625 Oh my God. Huh? 495 00:29:27,208 --> 00:29:29,542 - Is he converting? - He's faltering. 496 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 Lakum dinukum waliya din. 497 00:29:31,625 --> 00:29:33,101 - For you is your religion… - There he goes. 498 00:29:33,125 --> 00:29:34,917 - …and for me is my religion. - Preach. 499 00:29:35,000 --> 00:29:36,458 You're a preacher now? 500 00:29:36,542 --> 00:29:39,292 - It's only been a year. - Balinese girls are there. 501 00:29:39,375 --> 00:29:41,875 I'm coming. Balinese girls, seriously? 502 00:29:42,458 --> 00:29:45,458 - [traditional Balinese music] - [indistinct chatter] 503 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 Om swastiastu. Peace be upon you. 504 00:29:54,833 --> 00:29:56,292 Om swastiastu. 505 00:29:57,875 --> 00:30:02,042 Sorry I'm late, I was looking after my kid. 506 00:30:02,125 --> 00:30:03,208 No worries. 507 00:30:04,875 --> 00:30:07,500 In Bali, we'd make a pork la war. 508 00:30:08,458 --> 00:30:11,292 I checked the market earlier, but they didn't have it. 509 00:30:11,917 --> 00:30:13,708 It's hard to find here. 510 00:30:14,333 --> 00:30:16,500 Squid la war is good as well. 511 00:30:16,583 --> 00:30:19,667 Not everyone is able to eat pork la war. 512 00:30:20,750 --> 00:30:24,042 It'll taste especially great if it's Kadek's cooking. 513 00:30:25,042 --> 00:30:26,750 Thank you. 514 00:30:39,333 --> 00:30:40,458 It's done. 515 00:30:43,125 --> 00:30:46,083 Arya was supposed to be your future son-in-law. 516 00:30:46,167 --> 00:30:50,042 He's kind, handsome, successful, 517 00:30:50,125 --> 00:30:51,917 and he's like a brother. 518 00:30:52,000 --> 00:30:53,292 Not Raim. 519 00:30:54,583 --> 00:30:57,750 They're just friends. It's nothing serious. 520 00:30:57,833 --> 00:31:01,542 How can it be friendship when they're always together everywhere? 521 00:31:01,625 --> 00:31:05,250 Warn Komang to not end up like Kadek 522 00:31:05,333 --> 00:31:08,208 before it's too late. 523 00:31:08,292 --> 00:31:10,667 If you pass away, 524 00:31:10,750 --> 00:31:12,792 who's going to take care of your Ngaben ceremony? 525 00:31:15,042 --> 00:31:17,542 Auntie, where are the flowers? 526 00:31:18,542 --> 00:31:21,125 In the kitchen, on the bottom shelf. 527 00:31:21,208 --> 00:31:22,625 Just have a look there. 528 00:31:22,708 --> 00:31:23,708 - Okay. - Thanks. 529 00:31:32,958 --> 00:31:34,292 How is it? 530 00:31:35,042 --> 00:31:37,958 This la war is as lovely as you, Komang. 531 00:31:38,667 --> 00:31:41,917 Mom. I can't believe you're comparing me to squid la war! 532 00:31:42,833 --> 00:31:45,000 I'm a dolphin, not a squid. 533 00:31:45,458 --> 00:31:49,083 There's no such thing as dolphin la war. This girl… 534 00:31:50,375 --> 00:31:51,542 Komang. 535 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 Did you hear? 536 00:31:53,458 --> 00:31:56,250 Arya secured a job in Kalimantan. 537 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 He's bound for success, 538 00:31:59,167 --> 00:32:01,875 and he's from Bali, just like us. 539 00:32:03,875 --> 00:32:07,333 I'm gonna go help Kadek. 540 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Komang. 541 00:32:10,542 --> 00:32:12,000 I'm talking to you right now. 542 00:32:12,875 --> 00:32:13,875 Sit! 543 00:32:17,958 --> 00:32:21,417 No mother wants her child to suffer. 544 00:32:21,500 --> 00:32:24,375 They only wish them happiness. 545 00:32:25,500 --> 00:32:28,792 If your own mother, who gave you life, thinks this way, 546 00:32:28,875 --> 00:32:31,000 imagine how your Creator feels about you. 547 00:32:31,083 --> 00:32:32,083 [thuds] 548 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Gosh. 549 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 [sighs] 550 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 Thanks. 551 00:32:45,542 --> 00:32:47,625 Do I look like a Made or a Nyoman? 552 00:32:48,417 --> 00:32:49,250 You do. 553 00:32:49,333 --> 00:32:51,042 You look like an "I Nyoman Hanuman." 554 00:32:51,833 --> 00:32:52,833 Huh? 555 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 [monkey noises] 556 00:32:58,542 --> 00:33:00,333 Lovely weather today. 557 00:33:01,667 --> 00:33:03,417 You're taking the audition to go to Jakarta? 558 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Yeah. 559 00:33:09,417 --> 00:33:12,083 Is this because of what my mom said earlier? 560 00:33:12,167 --> 00:33:13,458 What did she say? 561 00:33:13,542 --> 00:33:14,583 I'm serious. 562 00:33:14,667 --> 00:33:17,125 Me too. I didn't hear anything. 563 00:33:18,000 --> 00:33:19,208 Oh, I know. 564 00:33:19,292 --> 00:33:21,750 I bet she's proud that I look like Ade. 565 00:33:27,333 --> 00:33:28,958 By the way, what is this for? 566 00:33:30,417 --> 00:33:31,917 This is an offering. 567 00:33:33,292 --> 00:33:34,833 To show our gratitude. 568 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 How long will you stay in Jakarta? 569 00:33:41,042 --> 00:33:43,333 [sighs] I can't say for sure. 570 00:33:44,208 --> 00:33:47,333 If I make it big, amen. 571 00:33:48,833 --> 00:33:50,417 I might stay there for good. 572 00:33:51,958 --> 00:33:56,625 I hope you succeed and make it to Jakarta. 573 00:33:56,708 --> 00:33:57,750 [exclaims] 574 00:34:01,042 --> 00:34:03,958 That's exactly what I need, prayers from all directions! 575 00:34:04,042 --> 00:34:07,458 If both our Gods bless me, 576 00:34:07,542 --> 00:34:09,458 there's no way I'll fail. 577 00:34:09,542 --> 00:34:10,792 [chuckling] 578 00:34:11,667 --> 00:34:14,042 [somber music playing] 579 00:34:18,417 --> 00:34:19,417 [phone dings] 580 00:34:30,417 --> 00:34:31,417 Komang. 581 00:34:32,458 --> 00:34:35,250 Your mom's asking for you. She needs your help. 582 00:34:35,333 --> 00:34:37,875 Okay. I'll go over there. 583 00:34:37,958 --> 00:34:39,042 What about me? 584 00:34:39,625 --> 00:34:40,958 Need my help? 585 00:34:41,042 --> 00:34:43,708 No need, I don't want to trouble you. 586 00:34:43,792 --> 00:34:44,875 - All good. - Come on. 587 00:34:49,375 --> 00:34:50,750 Take it easy. 588 00:34:51,417 --> 00:34:52,417 Relax. 589 00:34:53,583 --> 00:34:55,792 Just completely ignore my presence, huh? 590 00:34:55,875 --> 00:34:59,083 [man] The winner is… Raim Laode! 591 00:34:59,167 --> 00:35:01,792 [cheering, clapping] 592 00:35:03,375 --> 00:35:05,750 [crowd shouts encouragingly] 593 00:35:13,000 --> 00:35:15,833 Five scrubs in! If I keep at it, a genie will come out! 594 00:35:15,917 --> 00:35:17,667 [Ode's dad] Just be patient. 595 00:35:17,750 --> 00:35:20,167 You're always so fussy when I ask for help. 596 00:35:20,958 --> 00:35:22,083 [Ode] Peace be upon you! 597 00:35:22,167 --> 00:35:25,292 And upon you peace and God's mercy and blessings. 598 00:35:26,542 --> 00:35:27,875 [Ode's dad exclaims] 599 00:35:27,958 --> 00:35:29,833 [Ode's dad] My beloved son is here. 600 00:35:29,917 --> 00:35:31,083 [Ode groans] 601 00:35:31,167 --> 00:35:32,667 What? You need anything? 602 00:35:32,750 --> 00:35:33,667 You finish that. 603 00:35:33,750 --> 00:35:35,500 - Here you go. - Go. 604 00:35:35,583 --> 00:35:36,824 I brought some food for dinner. 605 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 Oh. I'll take it upstairs. 606 00:35:38,458 --> 00:35:39,292 Okay. 607 00:35:39,375 --> 00:35:40,375 [Boy] Okay. 608 00:35:42,333 --> 00:35:43,750 Peace be upon you. 609 00:35:43,833 --> 00:35:47,167 And upon you peace and God's mercy and blessings. 610 00:35:47,250 --> 00:35:48,458 Hello. 611 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 [indistinct chattering] 612 00:36:01,875 --> 00:36:03,417 - Hey! - What, Dad? 613 00:36:05,458 --> 00:36:07,333 Why do you keep on staring at her? 614 00:36:08,250 --> 00:36:10,417 She's not going to disappear. 615 00:36:13,375 --> 00:36:14,583 Are you serious about her? 616 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Of course. 617 00:36:17,167 --> 00:36:18,042 [protesting groan] 618 00:36:18,125 --> 00:36:19,792 I wouldn't bring her here if I wasn't. 619 00:36:19,875 --> 00:36:21,875 You'll face a heavy burden. 620 00:36:21,958 --> 00:36:24,042 I know that, Dad. 621 00:36:24,583 --> 00:36:26,292 Hey, Raim. 622 00:36:29,375 --> 00:36:30,625 Is she serious about you? 623 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 I think so. 624 00:36:35,708 --> 00:36:36,875 [skeptical huff] 625 00:36:37,417 --> 00:36:40,583 I'm your son, don't treat me like that. 626 00:36:41,292 --> 00:36:42,792 Listen to me. 627 00:36:45,208 --> 00:36:46,292 It's in human nature 628 00:36:47,042 --> 00:36:51,000 to love and care for one another, 629 00:36:51,875 --> 00:36:53,458 regardless of religion. 630 00:36:55,292 --> 00:36:57,375 But as a leader, 631 00:36:58,417 --> 00:37:02,250 your follower should be of the same faith. 632 00:37:03,542 --> 00:37:06,042 [somber music playing] 633 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 Anyway, don't stress about it. 634 00:37:14,333 --> 00:37:16,458 Leave it to fate. 635 00:37:17,375 --> 00:37:21,333 If you're meant to be with her, 636 00:37:24,583 --> 00:37:25,958 there will be a way. 637 00:37:26,042 --> 00:37:27,500 [chuckles] 638 00:37:27,583 --> 00:37:29,958 - Now that's my dad. - "Now that's my dad." 639 00:37:30,042 --> 00:37:31,292 Peace be upon you! 640 00:37:31,375 --> 00:37:33,775 [Ode's mom] And upon you peace and God's mercy and blessings. 641 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 [Ode] And upon you. 642 00:37:34,792 --> 00:37:36,417 [Ode's dad] There he is! 643 00:37:36,500 --> 00:37:37,542 Mr. Dua. 644 00:37:39,042 --> 00:37:40,417 - How are you? - How are you? 645 00:37:40,500 --> 00:37:42,042 - I'm good, thanks to God. - Thank God. 646 00:37:42,125 --> 00:37:43,417 I heard you're going to Jakarta? 647 00:37:43,500 --> 00:37:44,333 Soon. 648 00:37:44,417 --> 00:37:45,250 Have you eaten yet? 649 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 [in Arabic] I take refuge in Allah from the cursed devil. 650 00:37:47,833 --> 00:37:50,417 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 651 00:37:50,500 --> 00:37:54,500 O Allah, bless us in what You have provided for us, 652 00:37:54,583 --> 00:37:56,423 and protect us from the punishment of the Fire. 653 00:37:56,708 --> 00:37:57,792 Amen. 654 00:37:57,875 --> 00:37:58,958 Amen. 655 00:37:59,042 --> 00:38:01,125 Amin ya rabbal alamin. 656 00:38:01,208 --> 00:38:02,875 [men murmuring] Amen. 657 00:38:02,958 --> 00:38:04,000 Let's dig in. 658 00:38:04,083 --> 00:38:04,833 [Ode] Let's go. 659 00:38:04,917 --> 00:38:07,000 - Whoosh! - [Ode's mom] Get a plate for Mr. Dua. 660 00:38:07,083 --> 00:38:08,417 [exclaims] So good! 661 00:38:08,500 --> 00:38:09,917 [chuckles] 662 00:38:10,000 --> 00:38:12,250 - [Ode] Mr. Dua. - [Ode's mom] Pass the plate. 663 00:38:12,333 --> 00:38:15,417 Mom, are you excited that he's leaving home? 664 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Is that why we have a feast? 665 00:38:16,917 --> 00:38:20,042 I'm not excited, I'm sad. 666 00:38:20,917 --> 00:38:22,917 Think of this as 667 00:38:23,917 --> 00:38:26,333 a prayer for your upcoming success in Jakarta. 668 00:38:27,208 --> 00:38:28,250 May it go well. 669 00:38:29,333 --> 00:38:36,000 I pray for my children to always be under Allah's protection. 670 00:38:36,083 --> 00:38:37,833 [in unison] Amen. 671 00:38:37,917 --> 00:38:39,542 May they stay far from drugs… 672 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 [Ode and Ode's dad] Amen. 673 00:38:40,708 --> 00:38:42,708 [Ode's mom] …and from women. 674 00:38:42,792 --> 00:38:43,833 - Amen. - [Ode] Amen. 675 00:38:46,625 --> 00:38:47,792 No amen to that? 676 00:38:47,875 --> 00:38:51,125 No way. What if women stay away, 677 00:38:51,208 --> 00:38:52,601 but we're approached by men instead? 678 00:38:52,625 --> 00:38:54,958 - Hey! - Oh my God! 679 00:38:55,042 --> 00:38:56,167 See? You laughed. 680 00:38:56,250 --> 00:38:58,833 For me, I don't want that. I'd prefer women to approach me. 681 00:38:58,917 --> 00:39:01,958 - Whatever. - Stop joking like that. 682 00:39:02,042 --> 00:39:03,208 But where's the beef? 683 00:39:03,292 --> 00:39:05,042 We normally have beef for a feast, right? 684 00:39:05,125 --> 00:39:07,208 [Ode's mom] This is plenty enough. 685 00:39:07,292 --> 00:39:09,917 Beef isn't your thing, Boy. 686 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 No need to make a fuss. 687 00:39:12,083 --> 00:39:15,250 - [Boy] But beef is part of a feast… - Dad is right. 688 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 - Enough about that. - We don't like beef anyway. 689 00:39:17,708 --> 00:39:19,583 Cows don't like us either, right? 690 00:39:19,667 --> 00:39:21,125 [chuckles] 691 00:39:22,417 --> 00:39:24,458 [Boy] Nice joke. Use that in the competition. 692 00:39:25,292 --> 00:39:26,083 And get eliminated. 693 00:39:26,167 --> 00:39:27,208 [Boy laughs] 694 00:39:27,292 --> 00:39:31,250 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Whose birthday is it? 695 00:39:31,333 --> 00:39:35,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 696 00:39:35,083 --> 00:39:42,083 ♪ Happy birthday, happy birthday Happy birthday to you ♪ 697 00:39:42,167 --> 00:39:43,375 [cheering, clapping] 698 00:39:44,083 --> 00:39:46,125 Oops. I blew it out. 699 00:39:46,208 --> 00:39:47,458 Dad, give me your lighter. 700 00:39:48,333 --> 00:39:49,917 It went out. 701 00:39:50,000 --> 00:39:51,583 The wind was too strong. 702 00:39:51,667 --> 00:39:53,292 You and your big breath. 703 00:39:53,375 --> 00:39:55,042 Oh, it's your birthday? 704 00:39:56,208 --> 00:39:58,625 Here, go ahead. Say a prayer. 705 00:40:05,208 --> 00:40:07,125 [exclaiming] 706 00:40:08,833 --> 00:40:10,708 - Mr. Dua, dig in. - Thank you. 707 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 You're welcome. 708 00:40:13,792 --> 00:40:15,667 [indistinct chatter, clattering] 709 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 [Ode] Time flies. 710 00:40:19,417 --> 00:40:21,333 We've been together for a while now. 711 00:40:22,417 --> 00:40:24,125 You're graduating soon, 712 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 and busy with your organization, 713 00:40:28,292 --> 00:40:30,167 and I'm getting ready to leave for Jakarta. 714 00:40:33,667 --> 00:40:34,667 [sighs] 715 00:40:36,625 --> 00:40:37,833 To be honest, 716 00:40:38,583 --> 00:40:39,625 I… 717 00:40:41,708 --> 00:40:43,417 I can't do this without you. 718 00:40:46,292 --> 00:40:48,917 That's why I hope you understand 719 00:40:49,625 --> 00:40:50,833 why I'm doing this. 720 00:40:50,917 --> 00:40:52,458 I understand. 721 00:40:53,375 --> 00:40:54,458 I'll wait for you. 722 00:40:59,042 --> 00:41:00,708 I love you so much. 723 00:41:01,875 --> 00:41:02,750 Do you? 724 00:41:02,833 --> 00:41:04,792 - Here we go again. - [chuckles] 725 00:41:04,875 --> 00:41:06,750 I'm being serious. 726 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Really? How serious? 727 00:41:08,708 --> 00:41:10,250 Two million percent. 728 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 - Two million? - Two million! 729 00:41:11,833 --> 00:41:13,792 Not convinced? Five million percent serious! 730 00:41:13,875 --> 00:41:15,333 [chuckling] 731 00:41:18,208 --> 00:41:19,250 As long as 732 00:41:20,333 --> 00:41:23,000 you haven't made your vow on the altar, 733 00:41:24,250 --> 00:41:25,750 and I'm still alive, 734 00:41:27,583 --> 00:41:29,167 I will always love you. 735 00:41:34,292 --> 00:41:36,292 I love you too. 736 00:41:36,750 --> 00:41:38,000 [chuckles] 737 00:41:49,042 --> 00:41:51,125 [tender music playing] 738 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 [gasps] 739 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Java's garbage! 740 00:42:03,792 --> 00:42:05,667 [laughing] 741 00:42:09,042 --> 00:42:10,750 [tender music playing] 742 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 [Ode] Yes. 743 00:42:56,417 --> 00:42:57,417 [Ode's dad] Again? 744 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Take care. 745 00:43:00,667 --> 00:43:01,667 Wish me luck. 746 00:43:02,500 --> 00:43:04,208 Take care, son. 747 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Yes, Mom. 748 00:43:08,417 --> 00:43:10,875 I'll miss you a lot. 749 00:43:10,958 --> 00:43:12,000 [sniffling] 750 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 - Bye. - Don't forget to pray. 751 00:43:17,250 --> 00:43:18,583 Yes, ma'am. 752 00:43:22,333 --> 00:43:23,708 [Boy] Bye. 753 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Wish me luck. 754 00:43:25,792 --> 00:43:27,042 God willing. 755 00:43:29,333 --> 00:43:31,458 - [Ode's mom] Take care. - [Boy] I will. 756 00:43:35,125 --> 00:43:37,542 [tender music playing] 757 00:43:45,125 --> 00:43:46,500 Take care. 758 00:43:50,250 --> 00:43:51,417 I will. 759 00:43:54,333 --> 00:43:55,333 Quit it, Dad. 760 00:43:59,708 --> 00:44:00,833 This is my last one. 761 00:44:03,125 --> 00:44:04,125 I promise. 762 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Yes. 763 00:44:07,167 --> 00:44:08,583 - You take care too, Dad. - I will. 764 00:44:08,667 --> 00:44:09,875 [soft laugh] 765 00:44:16,792 --> 00:44:18,625 I'm going away for a while. 766 00:44:18,708 --> 00:44:19,792 Okay? 767 00:44:21,708 --> 00:44:23,167 I'll be missing you. 768 00:44:26,042 --> 00:44:27,167 Take care. 769 00:44:27,708 --> 00:44:29,958 Let me know as soon as you get there. 770 00:44:41,917 --> 00:44:43,768 - [I can] Take a seat in the front. - Peace be upon you. 771 00:44:43,792 --> 00:44:45,708 Hey. Where do I sit? 772 00:44:45,792 --> 00:44:47,083 You can sit in the back. 773 00:44:47,750 --> 00:44:49,000 What am I? A sacrificial lamb? 774 00:44:49,083 --> 00:44:51,208 You'll still reach Jakarta. 775 00:44:51,292 --> 00:44:53,083 You can visit Malioboro too. 776 00:44:53,167 --> 00:44:55,250 Of course. Want me to get you a souvenir? 777 00:44:55,333 --> 00:44:56,333 I'd love that. 778 00:44:56,792 --> 00:44:57,667 [Boy] What kind? 779 00:44:57,750 --> 00:44:59,268 One of those dangling things would be nice. 780 00:44:59,292 --> 00:45:00,542 Oh, like a keychain? 781 00:45:00,625 --> 00:45:01,750 No. 782 00:45:01,833 --> 00:45:05,458 A clothes hanger. Like… 783 00:45:05,542 --> 00:45:08,333 - You wouldn't get it. - [Ode] I can, help me out here. 784 00:45:08,417 --> 00:45:09,917 [Ode] I can, I can't open the door. 785 00:45:10,917 --> 00:45:13,198 - [Ode] The door won't open. - [I can] Then get in the back. 786 00:45:13,625 --> 00:45:15,167 - I'll be going. - Boy. 787 00:45:15,917 --> 00:45:16,917 Make space. 788 00:45:17,417 --> 00:45:18,851 Let's be sacrificial lambs together. 789 00:45:18,875 --> 00:45:20,042 Okay. 790 00:45:21,667 --> 00:45:22,667 Bye. 791 00:45:23,208 --> 00:45:24,250 Take care, Mom. 792 00:45:27,875 --> 00:45:30,458 [tender music playing] 793 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 {\an8}[up-tempo music playing] 794 00:46:01,750 --> 00:46:04,458 [no audible dialog] 795 00:46:10,792 --> 00:46:11,792 [Boy] Is that Monas? 796 00:46:12,167 --> 00:46:13,208 - Monas! - It is! 797 00:46:13,292 --> 00:46:16,292 - Monas! - Monas! Take a pic! 798 00:46:16,375 --> 00:46:19,792 - The top of it is made of gold. - Gold? Really? 799 00:46:20,500 --> 00:46:21,625 How do you know? 800 00:46:22,042 --> 00:46:23,750 - Some guy told me. - [laughing] 801 00:46:32,042 --> 00:46:33,083 [man] Bro! 802 00:46:33,167 --> 00:46:35,167 [in English] It's awesome in Minnesota. 803 00:46:35,250 --> 00:46:37,375 [in English] Welcome to Jakarta. [Laughs] 804 00:46:37,458 --> 00:46:38,958 South Jakartan pantun! 805 00:46:39,625 --> 00:46:40,875 [in English] Come on, let's go. 806 00:46:40,958 --> 00:46:42,667 My man, call me Maman. 807 00:46:43,667 --> 00:46:44,667 Come on. 808 00:46:45,250 --> 00:46:47,417 [in English] This is your apartment, bro. 809 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 You'll be staying here while you're in Jakarta. 810 00:46:51,667 --> 00:46:53,833 - [in English] Okay, enjoy. - Thank you. 811 00:46:55,125 --> 00:46:56,167 [exclaims in awe] 812 00:46:56,583 --> 00:46:57,833 [Ode] All right. 813 00:47:15,917 --> 00:47:17,583 - Raim. - Hmm? 814 00:47:20,292 --> 00:47:24,500 Mom keeps saying that Dad smokes too much. 815 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Oh. 816 00:47:30,208 --> 00:47:31,375 [sighs] 817 00:47:31,458 --> 00:47:32,708 What are you doing? 818 00:47:32,792 --> 00:47:33,958 Let me write a song first. 819 00:47:34,625 --> 00:47:36,125 What about stand-up materials? 820 00:47:36,208 --> 00:47:37,792 We can do that later. 821 00:47:41,958 --> 00:47:43,708 [phone buzzing] 822 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 Hello. 823 00:47:50,625 --> 00:47:52,167 Peace be upon you. 824 00:47:52,250 --> 00:47:55,458 [Ode] And upon you peace. Om swastiastu. 825 00:47:55,542 --> 00:47:56,917 What are you doing, Three Letters? 826 00:47:57,000 --> 00:47:59,750 I'm peeling onions right now. What are you doing? 827 00:47:59,833 --> 00:48:01,500 I just finished the ashr prayer. 828 00:48:01,583 --> 00:48:02,625 Guess what? 829 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 I live on the twentieth floor, 830 00:48:05,542 --> 00:48:09,208 so my prayers get to the heavens faster than yours. 831 00:48:09,292 --> 00:48:13,167 No way. Prayers reach the heavens equally from anywhere. 832 00:48:13,250 --> 00:48:16,042 But my prayers get there faster 833 00:48:16,667 --> 00:48:18,000 because you're on the ground. 834 00:48:18,417 --> 00:48:20,250 That's not true. 835 00:48:20,333 --> 00:48:24,667 With all the pollution, your prayer might get lost. 836 00:48:24,750 --> 00:48:26,000 I guess so. 837 00:48:26,708 --> 00:48:29,125 Let me know when you're not busy. 838 00:48:29,750 --> 00:48:31,250 I'd like to video call. 839 00:48:31,333 --> 00:48:33,250 [Ode makes teasing noises] 840 00:48:33,333 --> 00:48:36,500 You miss this handsome face already? 841 00:48:36,583 --> 00:48:38,292 Handsome face? 842 00:48:38,375 --> 00:48:40,167 More like a coral reef to me. 843 00:48:40,250 --> 00:48:42,000 We are out of incense. 844 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Yes, Mom. 845 00:48:44,208 --> 00:48:46,125 I'm gonna go help my mom. 846 00:48:46,583 --> 00:48:47,667 Call me later. 847 00:48:47,750 --> 00:48:48,750 Okay. 848 00:48:49,250 --> 00:48:50,333 Peace be upon you. 849 00:48:55,250 --> 00:48:56,417 Hey, you ready? 850 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Yeah. 851 00:48:58,542 --> 00:48:59,583 With that bag? 852 00:49:00,583 --> 00:49:02,167 [groans] 853 00:49:02,833 --> 00:49:05,875 You look like a debt collector. We're gonna party. 854 00:49:05,958 --> 00:49:08,042 - You don't get Jakarta at all. - What party? 855 00:49:08,125 --> 00:49:09,417 People's party! 856 00:49:09,958 --> 00:49:11,042 People's party? 857 00:49:11,458 --> 00:49:12,792 Who was that? Raim? 858 00:49:15,417 --> 00:49:17,250 What is he doing in Jakarta? 859 00:49:19,250 --> 00:49:22,583 If he was committed, he wouldn't have left. 860 00:49:22,667 --> 00:49:25,958 Men are quick to stray, 861 00:49:26,833 --> 00:49:29,500 especially in a city like Jakarta. 862 00:49:32,625 --> 00:49:36,708 You should learn from your sister Kadek's experience. 863 00:49:40,125 --> 00:49:42,375 After getting married, she barely comes home. 864 00:49:42,958 --> 00:49:45,708 I can count her visits with one hand. 865 00:49:49,000 --> 00:49:50,125 Okay? 866 00:49:52,750 --> 00:49:55,375 [somber music playing] 867 00:50:09,333 --> 00:50:11,292 You know how Mom is. 868 00:50:13,167 --> 00:50:16,292 Who'd want to visit if she keeps acting like that? 869 00:50:22,208 --> 00:50:24,500 Are you really sure about Raim? 870 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 Think it over. 871 00:50:34,750 --> 00:50:36,667 Do you want to end up like me? 872 00:50:44,417 --> 00:50:45,500 Exciting, isn't it? 873 00:50:46,292 --> 00:50:47,000 Yeah. 874 00:50:47,083 --> 00:50:48,583 [Maman] I'll take care of everything! 875 00:50:48,667 --> 00:50:49,417 [Maman] Order up! 876 00:50:49,500 --> 00:50:50,500 Okay. 877 00:50:50,917 --> 00:50:51,917 A glass of water. 878 00:50:52,625 --> 00:50:53,500 Make it two. 879 00:50:53,583 --> 00:50:54,583 Oh dear. 880 00:50:57,417 --> 00:50:59,167 This is Jakarta. 881 00:50:59,833 --> 00:51:02,250 [exclaims] Hey. Istighfar, Boy! 882 00:51:02,333 --> 00:51:03,667 That's sinful! 883 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 - Take it easy. - Come on. 884 00:51:05,958 --> 00:51:07,667 You may say that now, Raim, 885 00:51:07,750 --> 00:51:09,917 but once she sits next to you, you'll freeze up. 886 00:51:10,000 --> 00:51:11,250 [giggling] 887 00:51:11,958 --> 00:51:12,958 Don't worry. 888 00:51:13,458 --> 00:51:14,625 I have a girlfriend. 889 00:51:15,458 --> 00:51:16,792 - You do? - Yup. 890 00:51:16,875 --> 00:51:17,708 Oh no. 891 00:51:17,792 --> 00:51:19,083 Remember, 892 00:51:19,167 --> 00:51:21,542 relationships and family are private matters. 893 00:51:21,625 --> 00:51:24,667 Keep them out of your profession, or you'll lose focus. 894 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 That's not it. 895 00:51:28,167 --> 00:51:30,000 Rest assured. I'm still single. 896 00:51:30,083 --> 00:51:31,167 No wonder. 897 00:51:32,375 --> 00:51:34,708 But Raim's girl is a good kid. 898 00:51:34,792 --> 00:51:36,583 She's kind and won't be a bother. 899 00:51:36,667 --> 00:51:39,375 We're here to focus on our careers. 900 00:51:39,917 --> 00:51:41,167 - [chuckling] - He's right. 901 00:51:41,250 --> 00:51:42,458 That means you're CWP. 902 00:51:42,542 --> 00:51:43,250 What's that? 903 00:51:43,333 --> 00:51:44,417 Careful with your partner. 904 00:51:46,542 --> 00:51:47,542 Not CMP? 905 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 What's that? 906 00:51:48,708 --> 00:51:50,083 Collecting more partners. 907 00:51:50,167 --> 00:51:51,958 [laughing] I like that. 908 00:51:52,708 --> 00:51:54,042 But you're MTP. 909 00:51:54,125 --> 00:51:54,958 What's that? 910 00:51:55,042 --> 00:51:56,792 Missing the punchline! Not funny! 911 00:51:56,875 --> 00:51:58,292 [laughing] 912 00:52:00,000 --> 00:52:01,500 You're from Wakatobi too? 913 00:52:01,583 --> 00:52:03,125 You look like a coral reef. 914 00:52:04,417 --> 00:52:05,417 After a bombing. 915 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 Ouch. 916 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 Messed up. 917 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 [crowd laughing, clapping] 918 00:52:11,042 --> 00:52:12,125 We're good, though. Peace. 919 00:52:13,875 --> 00:52:15,042 Listen, guys. 920 00:52:15,583 --> 00:52:20,292 For us Wakatobi people, breakups are hard to move on from. 921 00:52:20,375 --> 00:52:21,458 Why? 922 00:52:21,542 --> 00:52:23,667 Because everyone looks the same! 923 00:52:24,125 --> 00:52:25,625 Identical! 924 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 No difference. 925 00:52:28,250 --> 00:52:31,125 - So after a breakup… - Komang. 926 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Komang. 927 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 [Komang's mom] Komang. 928 00:52:34,583 --> 00:52:36,264 - [laughter from TV] - [Komang's mom] Komang. 929 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 Komang. 930 00:52:39,208 --> 00:52:43,292 Turn down the TV volume a bit. 931 00:52:43,375 --> 00:52:45,750 You didn't even notice we had a guest. 932 00:52:46,375 --> 00:52:47,500 It's okay, Auntie. 933 00:52:47,583 --> 00:52:50,708 - I'm sorry, Arya. - It's okay, she was watching TV. 934 00:52:50,792 --> 00:52:54,000 - There's a parcel for Komang. - [TV continues, softer] 935 00:52:54,083 --> 00:52:57,875 - What did you buy? - Incense. 936 00:52:58,583 --> 00:52:59,864 [Komang's mom] Do you need some? 937 00:53:00,250 --> 00:53:02,083 Uh… no, Auntie. 938 00:53:03,208 --> 00:53:06,083 But if you're ever low on incense, let me know. 939 00:53:06,167 --> 00:53:09,000 I have a lot at home. I'll bring some over. 940 00:53:09,083 --> 00:53:12,500 [Ode on TV] Finding girls is like finding fish in the sea. 941 00:53:12,583 --> 00:53:14,417 - If you don't get it… - [Arya] Komang. 942 00:53:14,500 --> 00:53:16,042 [show continues indistinctly] 943 00:53:16,125 --> 00:53:17,333 Can I talk to you outside? 944 00:53:17,417 --> 00:53:19,917 [laughter on TV, show continuing indistinctly] 945 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Okay. 946 00:53:24,208 --> 00:53:26,292 - Excuse me, Auntie. - Okay. 947 00:53:26,375 --> 00:53:29,583 [show continuing indistinctly] 948 00:53:33,458 --> 00:53:34,583 [Arya] Hello. 949 00:53:34,667 --> 00:53:36,458 - Hello, Arya. - Hello. 950 00:53:37,042 --> 00:53:39,417 - Sit down, Komang. - Thank you. 951 00:53:45,042 --> 00:53:47,792 What's up? What do you want to talk about? 952 00:53:47,875 --> 00:53:51,167 Are you still setting up your tutoring place tomorrow? 953 00:53:51,833 --> 00:53:52,833 Yeah. 954 00:53:53,208 --> 00:53:56,542 Let me help with photos or anything else. 955 00:53:57,375 --> 00:53:58,417 Sure. 956 00:53:59,167 --> 00:54:00,167 If you don't mind. 957 00:54:00,917 --> 00:54:01,958 I don't mind. 958 00:54:02,042 --> 00:54:04,958 I'm always available for you 24/7. 959 00:54:05,042 --> 00:54:06,708 [chuckles awkwardly] 960 00:54:07,833 --> 00:54:10,042 I asked Ola to help. 961 00:54:10,125 --> 00:54:10,833 [phone dings] 962 00:54:10,917 --> 00:54:13,500 Inshallah… she can help out. 963 00:54:14,625 --> 00:54:16,708 BOY DIDN'T MAKE IT… 964 00:54:16,792 --> 00:54:18,917 [somber music] 965 00:54:22,167 --> 00:54:23,167 [Arya] Raim? 966 00:54:23,875 --> 00:54:24,875 Yeah. 967 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 Hang on. 968 00:54:27,833 --> 00:54:30,375 - [phone buzzing] - [Ode] What do I do? 969 00:54:30,458 --> 00:54:33,375 - [Boy] Easy, there. - You can't leave. 970 00:54:34,083 --> 00:54:35,667 This is just how it is. 971 00:54:36,167 --> 00:54:38,292 I know I didn't perform my best. 972 00:54:38,375 --> 00:54:40,583 You pursue your dreams here. 973 00:54:40,667 --> 00:54:43,250 I'll look after our parents back at home. 974 00:54:44,292 --> 00:54:45,625 This is the way. 975 00:54:45,708 --> 00:54:47,250 So you can focus here. 976 00:54:47,875 --> 00:54:51,042 Okay? Leave the people in the village to me. 977 00:54:51,125 --> 00:54:52,500 Don't worry about me. 978 00:54:52,583 --> 00:54:55,792 - [sighs] How can I not worry about you? - There, there. 979 00:54:55,875 --> 00:54:59,375 - [Boy] It's okay. - [phone buzzing] 980 00:54:59,458 --> 00:55:01,750 - [voicemail] The number you are calling… - [clicks tongue] 981 00:55:01,833 --> 00:55:04,667 [somber music playing] 982 00:55:08,833 --> 00:55:10,750 After spending weeks in Jakarta… 983 00:55:10,833 --> 00:55:14,083 They say Jakarta is hot, but Wakatobi is even worse. 984 00:55:14,750 --> 00:55:16,667 It's like every house gets its own sun. 985 00:55:16,750 --> 00:55:18,875 - [laughing] - [Ode] It's so hot… 986 00:55:19,333 --> 00:55:20,792 [Ode] I can't fail, Ade. 987 00:55:22,167 --> 00:55:23,292 You said it yourself. 988 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 If you dream big, 989 00:55:26,833 --> 00:55:29,625 keep your spirit high, don't let it hang low like a clothesline. 990 00:55:29,708 --> 00:55:32,125 [Komang] I'll always support you from here. 991 00:55:33,042 --> 00:55:36,583 God wouldn't bring you this far just to make you fail. 992 00:55:38,250 --> 00:55:39,667 [sighs] 993 00:55:44,042 --> 00:55:45,292 I wonder how Boy is doing. 994 00:55:47,042 --> 00:55:48,625 I have to fight on my own now. 995 00:55:48,708 --> 00:55:49,875 [Komang] Ode. 996 00:55:50,375 --> 00:55:53,500 You always fight your own battles. 997 00:55:55,333 --> 00:55:57,583 Others may walk alongside you, 998 00:55:58,542 --> 00:56:01,417 but no one can walk in your place. 999 00:56:06,917 --> 00:56:08,083 What are you doing? 1000 00:56:08,583 --> 00:56:12,250 I'm sending out an echolocation signal. Can you hear it? 1001 00:56:12,333 --> 00:56:14,792 What? Are you a dolphin? 1002 00:56:15,458 --> 00:56:17,167 Can you hear it? 1003 00:56:17,875 --> 00:56:18,917 What? 1004 00:56:21,083 --> 00:56:22,583 My way of saying I miss you. 1005 00:56:27,542 --> 00:56:29,167 ENGLISH TUTORING CENTER 1006 00:56:29,250 --> 00:56:30,333 [Ode] Hang in there. 1007 00:56:31,708 --> 00:56:33,375 This is part of our journey. 1008 00:56:36,125 --> 00:56:37,542 I'll get even busier, 1009 00:56:38,292 --> 00:56:39,292 but I have to succeed. 1010 00:56:40,333 --> 00:56:41,667 [Komang] I understand. 1011 00:56:42,208 --> 00:56:44,583 I'll always support you from here. 1012 00:56:50,792 --> 00:56:51,792 Raim! 1013 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Raim! 1014 00:56:56,500 --> 00:56:58,875 Meet Natasha, a music producer. 1015 00:56:58,958 --> 00:57:00,167 Oh, hi. 1016 00:57:00,250 --> 00:57:01,875 - Natasha. - Raim. 1017 00:57:04,750 --> 00:57:11,458 {\an8}FEELING GRATEFUL AND EXCITED TO START A NEW JOURNEY 1018 00:57:12,667 --> 00:57:14,667 Stay calm. Keep your spirits up. 1019 00:57:14,750 --> 00:57:15,542 Bro. 1020 00:57:15,625 --> 00:57:17,458 - How are you? - I'm good. 1021 00:57:17,542 --> 00:57:18,667 - See you. - Bye. 1022 00:57:21,167 --> 00:57:22,500 [gasps] Man. 1023 00:57:22,958 --> 00:57:24,125 Was that Afgan? 1024 00:57:24,208 --> 00:57:25,542 - Yeah. - The real Afgan? 1025 00:57:25,625 --> 00:57:27,750 - The singer, yeah. Yeah. - He's your friend? 1026 00:57:27,833 --> 00:57:29,375 Don't lie. He's your friend? 1027 00:57:29,458 --> 00:57:31,583 - Yes, the Afgan. - That's crazy. 1028 00:57:31,667 --> 00:57:32,833 [Ola] Okay, so… 1029 00:57:34,542 --> 00:57:37,167 Does anyone know the English word for "bunga"? 1030 00:57:37,250 --> 00:57:39,042 [kids in English] Flower! 1031 00:57:39,125 --> 00:57:40,250 Good. 1032 00:57:40,333 --> 00:57:41,583 Rini, what flower do you like? 1033 00:57:41,667 --> 00:57:43,143 ARE YOU THAT BUSY? CALL ME WHEN YOU CAN. 1034 00:57:43,167 --> 00:57:44,042 [Rini] Sunflower. 1035 00:57:44,125 --> 00:57:46,042 [Ola] What's that in English? 1036 00:57:46,125 --> 00:57:47,245 [Rini in English] Sunflower. 1037 00:57:47,292 --> 00:57:49,875 - I like sunflowers too. - Good job. 1038 00:57:49,958 --> 00:57:52,208 Does anyone know the English word for "hujan"? 1039 00:57:52,292 --> 00:57:53,667 - Me! - Rain! 1040 00:57:53,750 --> 00:57:56,917 - Good. - Usually, when it rains, 1041 00:57:57,000 --> 00:57:59,542 I like to get soaked in the rain. 1042 00:57:59,625 --> 00:58:01,375 - [Ola] Really? - When I go home. 1043 00:58:01,458 --> 00:58:03,000 - [Ola] Can you do that? - Yeah. 1044 00:58:03,083 --> 00:58:05,542 - [Ola] Don't you get in trouble? - But I must change first. 1045 00:58:05,625 --> 00:58:07,208 [Ola] Oh. 1046 00:58:19,875 --> 00:58:20,875 Let's go. 1047 00:58:26,875 --> 00:58:28,958 Are you happy being a Muslim? 1048 00:58:32,000 --> 00:58:34,583 I feel nothing but gratitude so far. 1049 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 Why are you asking that? 1050 00:58:41,250 --> 00:58:43,750 No reason. Just curious. 1051 00:58:47,875 --> 00:58:50,000 My dad said 1052 00:58:50,083 --> 00:58:53,333 that faith requires conviction. 1053 00:58:54,000 --> 00:58:56,958 If you hesitate, then it's no longer belief, 1054 00:58:57,042 --> 00:58:58,292 but doubt. 1055 00:59:03,417 --> 00:59:04,833 How are you and Raim? 1056 00:59:07,542 --> 00:59:10,208 We're fine. 1057 00:59:11,792 --> 00:59:12,792 I figured. 1058 00:59:16,708 --> 00:59:18,458 I wish someone would fight over me too. 1059 00:59:18,542 --> 00:59:19,667 Like… 1060 00:59:19,750 --> 00:59:21,417 [whines playfully] 1061 00:59:21,500 --> 00:59:24,625 "Stop! Don't fight over me." 1062 00:59:24,708 --> 00:59:26,792 "I can choose for myself!" 1063 00:59:26,875 --> 00:59:29,042 - "Don't touch me! No!" - [woman] Ola! 1064 00:59:29,542 --> 00:59:31,875 Get my prayer gown! I want to pray. 1065 00:59:31,958 --> 00:59:33,000 Hang on. 1066 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Ade. 1067 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Let's go. 1068 00:59:39,833 --> 00:59:41,333 [Ode] What do I do now? 1069 00:59:41,417 --> 00:59:43,917 You're already on the right track, Raim. 1070 00:59:44,833 --> 00:59:47,708 SUCU is just a stepping stone. 1071 00:59:47,792 --> 00:59:49,792 [in English] It's like a… jump stone. 1072 00:59:49,875 --> 00:59:50,958 [chuckles] 1073 00:59:51,042 --> 00:59:52,167 Right? 1074 00:59:52,250 --> 00:59:53,583 Huh? What do you mean? 1075 00:59:53,667 --> 00:59:54,917 See? He agrees. 1076 00:59:55,000 --> 00:59:56,250 [chuckles] 1077 00:59:56,333 --> 00:59:59,375 Everyone should first be familiar with Raim Laode. 1078 01:00:00,792 --> 01:00:02,250 So I shouldn't go home yet? 1079 01:00:02,333 --> 01:00:05,542 Yeah. You can't just go back and forth between Sulawesi and Jakarta. 1080 01:00:05,625 --> 01:00:08,417 Three days in Jakarta is barely more than a seminar trip. 1081 01:00:09,000 --> 01:00:10,125 A week? 1082 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 Study tour! 1083 01:00:11,792 --> 01:00:12,708 A month? 1084 01:00:12,792 --> 01:00:14,583 Enough questions! Sit. 1085 01:00:15,292 --> 01:00:16,292 Hey. 1086 01:00:17,917 --> 01:00:19,750 [Maman] There she is. Nat! 1087 01:00:21,625 --> 01:00:25,333 - How are you? Sorry you had to wait. - I'm doing great, Nat. 1088 01:00:25,417 --> 01:00:26,458 How are you? 1089 01:00:26,542 --> 01:00:28,792 I'm good, thanks. Hello. Hi. 1090 01:00:30,083 --> 01:00:31,083 [stammers] 1091 01:00:31,167 --> 01:00:32,667 [chuckling] How are you? 1092 01:00:34,708 --> 01:00:36,333 - [stammers] I'm good. - Okay. 1093 01:00:36,417 --> 01:00:39,083 - Sit down. So I let her know that… - Okay. 1094 01:00:39,167 --> 01:00:41,458 …you play guitar and write songs. 1095 01:00:42,000 --> 01:00:43,917 She used to manage Ebiet G. Ade. 1096 01:00:44,000 --> 01:00:45,226 Now he's become Ebiet G. A plus. 1097 01:00:45,250 --> 01:00:46,542 [cackling] 1098 01:00:46,625 --> 01:00:48,042 That's too much. 1099 01:00:49,042 --> 01:00:52,042 Let her check out your songs. 1100 01:00:52,708 --> 01:00:53,833 It's not finished, though. 1101 01:00:53,917 --> 01:00:55,708 As long as there's some sound in it. 1102 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 Okay. 1103 01:00:58,917 --> 01:01:00,000 Do you mind wearing this? 1104 01:01:00,083 --> 01:01:01,083 I don't mind. 1105 01:01:01,792 --> 01:01:03,208 - Here. - Okay, thanks. 1106 01:01:05,542 --> 01:01:08,333 [faint music playing over phone] 1107 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 It's good. 1108 01:01:22,500 --> 01:01:23,500 Really good. 1109 01:01:25,125 --> 01:01:26,375 Nice demo. 1110 01:01:26,458 --> 01:01:27,667 - Really? - Mm-hmm. 1111 01:01:28,667 --> 01:01:29,958 When can we start recording? 1112 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 See? [Exclaims] 1113 01:01:33,083 --> 01:01:34,167 That was quick. 1114 01:01:35,000 --> 01:01:37,750 Um… I'm ready anytime. 1115 01:01:38,500 --> 01:01:39,875 [in English] Okay, good. 1116 01:01:39,958 --> 01:01:41,292 [Maman in English] Yes! Okay. 1117 01:01:41,375 --> 01:01:42,875 - Let's order something. - All right. 1118 01:01:42,958 --> 01:01:44,292 [Maman] Excuse me! 1119 01:01:45,125 --> 01:01:46,125 Uh… 1120 01:01:47,750 --> 01:01:48,833 Um… 1121 01:01:48,917 --> 01:01:49,833 Here. 1122 01:01:49,917 --> 01:01:55,375 I've informed Maman that we usually take care of distribution. 1123 01:01:56,167 --> 01:01:58,042 [in English] But we're open for discussion. 1124 01:01:58,125 --> 01:01:59,125 Got it. 1125 01:01:59,917 --> 01:02:02,833 By the way, you live in Jakarta, right? 1126 01:02:03,583 --> 01:02:07,083 Sometimes, I travel between Jakarta and Baubau. 1127 01:02:07,750 --> 01:02:10,000 And Baubau is in…? 1128 01:02:10,083 --> 01:02:11,083 Sulawesi. 1129 01:02:13,292 --> 01:02:14,458 That's tough. 1130 01:02:15,458 --> 01:02:18,333 [Komang] Did your producer get to hear the song? 1131 01:02:19,458 --> 01:02:21,667 [Ode] Yeah. She likes it. 1132 01:02:23,917 --> 01:02:25,833 I must finish this song soon. 1133 01:02:26,667 --> 01:02:28,250 So I can't go home yet. 1134 01:02:28,333 --> 01:02:29,653 MAY THIS PROJECT BRING BLESSINGS. 1135 01:02:30,542 --> 01:02:31,667 Mm… 1136 01:02:32,667 --> 01:02:34,417 It's okay. 1137 01:02:35,792 --> 01:02:37,667 This is your moment. 1138 01:02:44,500 --> 01:02:46,500 Is your producer a guy? 1139 01:02:46,583 --> 01:02:47,792 A girl. 1140 01:02:49,542 --> 01:02:50,625 How about you? 1141 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 Haven't you been close with Arya lately? 1142 01:02:54,292 --> 01:02:55,500 I'm not. 1143 01:02:56,625 --> 01:02:59,542 But you're with Arya more than you're with me, right? 1144 01:03:00,292 --> 01:03:02,083 You're not any better. 1145 01:03:02,167 --> 01:03:05,167 You're always with your producer. 1146 01:03:08,917 --> 01:03:09,917 Ade. 1147 01:03:11,458 --> 01:03:12,708 We are dating, 1148 01:03:14,625 --> 01:03:16,500 but that doesn't mean you're tied down. 1149 01:03:18,333 --> 01:03:20,333 If you find someone better, 1150 01:03:20,833 --> 01:03:22,083 I won't stop you. 1151 01:03:23,208 --> 01:03:24,250 Go ahead. 1152 01:03:25,042 --> 01:03:27,292 [somber music playing] 1153 01:03:29,833 --> 01:03:31,292 What do you mean? 1154 01:03:33,833 --> 01:03:36,542 That doesn't sound like a relationship. 1155 01:03:37,792 --> 01:03:39,375 Do you want to break up? 1156 01:03:41,458 --> 01:03:42,875 Maybe that's for the best. 1157 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Hello? 1158 01:03:49,333 --> 01:03:50,375 Hello? 1159 01:03:53,167 --> 01:03:54,167 Ade… 1160 01:03:55,375 --> 01:03:57,542 [heavy breathing] 1161 01:04:07,917 --> 01:04:09,250 [sniffling] 1162 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 [Ibu] Komang. 1163 01:04:14,542 --> 01:04:16,875 Why have you been ordering incense online? 1164 01:04:18,917 --> 01:04:20,667 [Komang] It's simpler that way. 1165 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 Aren't you going to shower? I thought Raim was coming. 1166 01:04:26,167 --> 01:04:27,292 He's not. 1167 01:04:28,208 --> 01:04:29,917 When is he coming? 1168 01:04:32,875 --> 01:04:34,917 Ode has things to do in Jakarta. 1169 01:04:37,375 --> 01:04:39,208 Oh, Komang. 1170 01:04:40,250 --> 01:04:42,708 Be more realistic, won't you? 1171 01:04:43,375 --> 01:04:46,083 Look at what's in front of you 1172 01:04:46,167 --> 01:04:48,583 instead of chasing something far away. 1173 01:04:49,833 --> 01:04:51,625 When Arya is here, 1174 01:04:51,708 --> 01:04:55,625 he stops by every day to help us out. 1175 01:04:56,417 --> 01:04:57,667 He's kind, Komang. 1176 01:04:58,792 --> 01:04:59,958 Yes, Mom. 1177 01:05:00,500 --> 01:05:02,917 Why not see where it goes? 1178 01:05:03,875 --> 01:05:05,500 [sighs] 1179 01:05:06,750 --> 01:05:09,125 Kadek moved with her husband. 1180 01:05:10,208 --> 01:05:12,250 If I'm with Arya, 1181 01:05:12,333 --> 01:05:14,750 he'll take me to Kalimantan. 1182 01:05:15,625 --> 01:05:19,167 You'll be all alone here, and even lonelier. 1183 01:05:20,042 --> 01:05:24,458 If you're with Raim, he will take you to Jakarta too. 1184 01:05:24,542 --> 01:05:27,542 Either way, I'll be alone. 1185 01:05:29,042 --> 01:05:33,417 At least if you're with Arya, I'll feel more at ease. 1186 01:05:34,875 --> 01:05:35,875 Okay? 1187 01:05:35,917 --> 01:05:37,625 [sighs] 1188 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 I guess love by itself isn't enough. 1189 01:05:56,833 --> 01:05:58,625 Do you know this saying? 1190 01:05:59,875 --> 01:06:03,667 A woman is always faced with two choices. 1191 01:06:04,792 --> 01:06:07,417 Accepting the man who proposes to them, 1192 01:06:08,167 --> 01:06:12,583 or waiting for the man they love to do so. 1193 01:06:14,167 --> 01:06:16,708 But I get to choose my soulmate, right? 1194 01:06:17,875 --> 01:06:19,208 I think 1195 01:06:20,000 --> 01:06:23,208 that's up to fate to decide. 1196 01:06:29,417 --> 01:06:30,625 Rini. 1197 01:06:34,083 --> 01:06:35,333 Are you done playing? 1198 01:06:35,417 --> 01:06:36,667 Yes, Auntie. 1199 01:06:36,750 --> 01:06:39,167 You can take off your hijab if it's hot. 1200 01:06:39,250 --> 01:06:43,708 No, my mom says I look prettier with a hijab. 1201 01:06:44,292 --> 01:06:45,917 You are pretty, Rini. 1202 01:06:46,000 --> 01:06:47,708 - Let's go home, then. - [Rini] Yeah. 1203 01:06:47,792 --> 01:06:48,917 Good girl. 1204 01:06:50,208 --> 01:06:51,292 Say what to Auntie? 1205 01:06:51,375 --> 01:06:54,333 - Bye, Auntie Komang. - Bye, Rini, Ola. 1206 01:07:00,542 --> 01:07:01,625 Auntie. 1207 01:07:02,958 --> 01:07:04,500 Peace be upon you. 1208 01:07:04,583 --> 01:07:07,417 And upon you peace. 1209 01:07:07,958 --> 01:07:09,667 What are you doing here? 1210 01:07:10,167 --> 01:07:17,333 I'm here to deliver Ode's donation to the temple, mosque, and church. 1211 01:07:18,625 --> 01:07:21,042 My husband is not doing too well. 1212 01:07:21,958 --> 01:07:23,667 [coughing] 1213 01:07:26,333 --> 01:07:27,625 [coughing] 1214 01:07:39,333 --> 01:07:42,833 Please pray for his recovery. 1215 01:07:44,125 --> 01:07:47,208 [somber music playing] 1216 01:07:52,750 --> 01:07:53,750 [Ode's mom] Ade. 1217 01:07:55,292 --> 01:07:57,292 I'm at a loss. 1218 01:08:00,167 --> 01:08:01,792 Whenever Dad asks 1219 01:08:03,125 --> 01:08:04,917 about Ode, 1220 01:08:07,458 --> 01:08:09,125 how Ode is doing, 1221 01:08:12,125 --> 01:08:13,917 I don't know how to answer. 1222 01:08:16,500 --> 01:08:18,208 I think 1223 01:08:19,833 --> 01:08:22,083 he really misses Ode. 1224 01:08:24,917 --> 01:08:26,750 Do you still keep in touch often? 1225 01:08:31,250 --> 01:08:33,583 If you do, 1226 01:08:34,917 --> 01:08:37,375 tell him to come home. 1227 01:08:38,417 --> 01:08:40,125 His father misses him. 1228 01:08:40,208 --> 01:08:42,750 HOPEFULLY, THIS COLLABORATION WILL BE A SWEET START 1229 01:08:43,917 --> 01:08:45,333 [Arya] I've talked to your mom. 1230 01:08:45,875 --> 01:08:48,083 I want us to take the next step. I want to marry you. 1231 01:08:48,167 --> 01:08:50,042 What are you even saying? 1232 01:08:50,958 --> 01:08:52,559 I know this can't come as a surprise to you. 1233 01:08:52,583 --> 01:08:54,208 You've always known how I feel. 1234 01:08:54,708 --> 01:08:56,833 I know you and Raim are a thing, 1235 01:08:56,917 --> 01:08:58,958 but I can't bear to see you like this. 1236 01:09:00,000 --> 01:09:02,708 You're precious, Ade. You deserve certainty. 1237 01:09:03,333 --> 01:09:05,333 And you have me here. A certainty. 1238 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 Ade. 1239 01:09:08,292 --> 01:09:09,833 You're wasting your time. 1240 01:09:11,292 --> 01:09:13,792 I hate seeing you feeling down because of Raim. 1241 01:09:16,833 --> 01:09:17,833 Ade. 1242 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 Ade. 1243 01:09:25,208 --> 01:09:27,292 Ade, give me a chance to make you happy. 1244 01:09:32,583 --> 01:09:33,708 Ade. 1245 01:09:34,375 --> 01:09:37,208 Let me ease the pain that Raim left behind. 1246 01:09:40,167 --> 01:09:42,792 [tender, somber music] 1247 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Dear. 1248 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Dear. 1249 01:10:02,083 --> 01:10:03,667 Wake up. It's time to pray. 1250 01:10:10,583 --> 01:10:12,417 And… there it is. 1251 01:10:13,500 --> 01:10:15,375 - [in English] Easy listening. - [phone buzzing] 1252 01:10:15,458 --> 01:10:17,000 - See? - Magic tricks? 1253 01:10:17,083 --> 01:10:18,417 Not witchcraft. 1254 01:10:19,333 --> 01:10:21,875 - Thanks. - [phone keeps buzzing] 1255 01:10:21,958 --> 01:10:22,958 So, where were we? 1256 01:10:23,000 --> 01:10:25,375 Uh, about the drums. 1257 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 Right. 1258 01:10:27,708 --> 01:10:31,375 If possible, add a touch of trumpet too. 1259 01:10:32,083 --> 01:10:33,833 We can arrange that. 1260 01:10:33,917 --> 01:10:35,667 Okay. But just at one point. 1261 01:10:35,750 --> 01:10:38,542 [phone buzzing] 1262 01:10:40,375 --> 01:10:43,542 We'll sort it out back at the office… 1263 01:10:43,625 --> 01:10:45,500 - Excuse me. - Okay. 1264 01:10:46,125 --> 01:10:47,167 [Ode sighs] 1265 01:10:49,708 --> 01:10:50,625 [Boy] Peace be upon you. 1266 01:10:50,708 --> 01:10:52,250 Hello. Peace be upon you. 1267 01:10:52,958 --> 01:10:54,792 What's up? I'm in a meeting. 1268 01:10:54,875 --> 01:10:57,667 [sniffling] Be patient, stay strong. 1269 01:11:00,083 --> 01:11:01,833 Dad has passed away, Raim. 1270 01:11:03,042 --> 01:11:05,167 [sobbing] Dad has passed away, Raim. 1271 01:11:05,250 --> 01:11:07,500 [background music fades] 1272 01:11:07,583 --> 01:11:09,417 Our dad has passed away. 1273 01:11:11,542 --> 01:11:13,458 Our dad is gone, Raim. 1274 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 What will we do? 1275 01:11:23,500 --> 01:11:25,292 Please come home. 1276 01:11:26,083 --> 01:11:29,500 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode playing] 1277 01:11:47,833 --> 01:11:50,917 Ode, my condolences. 1278 01:11:54,958 --> 01:11:56,250 [Ode] Thank you. 1279 01:11:56,333 --> 01:11:58,208 Stay strong. 1280 01:11:59,583 --> 01:12:00,750 [sniffling] 1281 01:12:09,792 --> 01:12:12,792 [indistinct prayers] 1282 01:12:18,000 --> 01:12:24,833 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode continues playing] 1283 01:12:25,792 --> 01:12:28,000 [Ode] Let's wash the motorcycle together. 1284 01:12:29,208 --> 01:12:32,458 I'll wash your motorcycle every day, I promise. 1285 01:12:33,500 --> 01:12:35,125 I swear to Allah. 1286 01:12:35,208 --> 01:12:39,167 I will never sulk in front of you again. 1287 01:12:40,500 --> 01:12:41,542 Wake up, Dad. 1288 01:12:42,917 --> 01:12:44,042 Wake up! 1289 01:12:44,125 --> 01:12:46,583 Raim, let it go. 1290 01:12:46,667 --> 01:12:48,458 I can't, Boy! 1291 01:12:48,542 --> 01:12:50,458 You promised you'd take care of him. 1292 01:12:53,542 --> 01:12:54,667 You promised. 1293 01:12:56,167 --> 01:12:57,167 [Ode] Right? 1294 01:12:59,458 --> 01:13:02,083 [sobbing] He's gone, Boy! 1295 01:13:03,292 --> 01:13:05,542 Boy! 1296 01:13:06,708 --> 01:13:08,500 [Ode sobs] Mom. 1297 01:13:18,250 --> 01:13:21,083 Everything in life comes in pairs. 1298 01:13:21,792 --> 01:13:23,083 We complete each other. 1299 01:13:24,000 --> 01:13:25,167 [scoffs] 1300 01:13:25,250 --> 01:13:28,208 Even smoking has to be philosophical for you? 1301 01:13:30,417 --> 01:13:35,375 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode continues playing] 1302 01:14:11,542 --> 01:14:15,417 [mourners chanting prayer] 1303 01:14:29,500 --> 01:14:33,042 [song ends] 1304 01:14:33,125 --> 01:14:35,500 [Ode] I don't think I've told you, 1305 01:14:37,208 --> 01:14:41,667 but I used to play here with my dad when I was a kid. 1306 01:14:54,000 --> 01:14:55,208 I just realized… 1307 01:14:58,292 --> 01:15:00,250 How much I missed your smile. 1308 01:15:08,000 --> 01:15:09,167 [sighs] 1309 01:15:09,792 --> 01:15:12,875 [Komang] I know this is hard for you. 1310 01:15:12,958 --> 01:15:13,958 [sniffling] 1311 01:15:14,958 --> 01:15:17,000 But from my own experience 1312 01:15:19,208 --> 01:15:20,667 with my dad's passing… 1313 01:15:25,833 --> 01:15:27,750 The grief 1314 01:15:29,417 --> 01:15:31,250 will ease over time. 1315 01:15:36,500 --> 01:15:37,667 [sighs] 1316 01:15:39,792 --> 01:15:42,500 Thinking about it, my life is quite ironic. 1317 01:15:44,417 --> 01:15:45,625 I thought 1318 01:15:46,708 --> 01:15:48,875 we could choose our soulmates. 1319 01:15:50,583 --> 01:15:53,417 But some things are just beyond my control. 1320 01:15:55,125 --> 01:15:56,417 This is one of them. 1321 01:15:57,958 --> 01:16:00,208 No matter how far I go… 1322 01:16:04,125 --> 01:16:06,042 It always leads back to you. 1323 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 [Ode] Now we share something in common. 1324 01:16:17,875 --> 01:16:18,917 [soft laugh] 1325 01:16:20,750 --> 01:16:23,958 Our dads are playing cards in heaven. 1326 01:16:24,042 --> 01:16:25,750 That's for sure. 1327 01:16:25,833 --> 01:16:27,000 [Ode chuckles] 1328 01:16:32,125 --> 01:16:34,458 Are they in the same heaven, do you think? 1329 01:16:37,500 --> 01:16:39,875 [tender music playing] 1330 01:16:42,542 --> 01:16:44,125 [deep breaths] 1331 01:17:26,250 --> 01:17:27,292 Can you get it off? 1332 01:17:27,375 --> 01:17:29,167 - I can't. - Let me. 1333 01:17:31,500 --> 01:17:32,542 Sorry. 1334 01:17:35,042 --> 01:17:36,833 Let me say hi to your mom. 1335 01:17:36,917 --> 01:17:39,333 I feel bad for keeping you out this late. 1336 01:17:39,417 --> 01:17:42,958 It's fine. She's probably asleep anyway. 1337 01:17:43,042 --> 01:17:44,375 You should go home. 1338 01:17:46,417 --> 01:17:49,667 At least let me walk you home. 1339 01:17:53,208 --> 01:17:54,333 Okay. 1340 01:17:59,083 --> 01:18:00,792 I haven't been here in a while. 1341 01:18:02,375 --> 01:18:03,542 Feeling nostalgic? 1342 01:18:04,042 --> 01:18:05,250 Yeah. 1343 01:18:06,125 --> 01:18:07,765 - [nearby door opens] - I miss praying here. 1344 01:18:07,833 --> 01:18:10,750 Gosh, Komang! Where have you been all night? 1345 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 You didn't answer my calls! 1346 01:18:13,167 --> 01:18:14,583 You haven't told Raim? 1347 01:18:15,833 --> 01:18:18,417 - Mom. I was… - [Komang's mom] This girl… 1348 01:18:19,083 --> 01:18:21,500 - Hey… - [Komang exhales shakily] 1349 01:18:21,583 --> 01:18:23,424 - [Komang's mom] Komang! - [Ode] What's going on? 1350 01:18:27,042 --> 01:18:29,667 [Komang breathing shakily] 1351 01:18:31,625 --> 01:18:33,958 [breathing deeply] 1352 01:18:46,167 --> 01:18:48,292 My mom accepted Arya's proposal. 1353 01:18:55,542 --> 01:18:57,083 I've been meaning to tell you, 1354 01:18:57,167 --> 01:18:59,542 but I couldn't find the right moment. 1355 01:18:59,625 --> 01:19:00,833 The right moment? 1356 01:19:02,875 --> 01:19:05,125 There is no right moment for this. 1357 01:19:09,042 --> 01:19:10,250 When did he propose? 1358 01:19:11,458 --> 01:19:13,375 A week or two ago. 1359 01:19:15,875 --> 01:19:17,292 Why do you ask? 1360 01:19:18,917 --> 01:19:20,667 We broke up. 1361 01:19:24,500 --> 01:19:27,708 But if you've said yes to Arya, it's all over! 1362 01:19:27,792 --> 01:19:31,625 My mom accepted Arya's proposal, not me! 1363 01:19:31,708 --> 01:19:34,500 I haven't given him my answer. 1364 01:19:34,583 --> 01:19:36,708 He said he's serious, but I haven't accepted it. 1365 01:19:36,792 --> 01:19:39,917 - So why didn't you turn him down? - Why should I? 1366 01:19:41,667 --> 01:19:44,500 You're never there for me, Ode! 1367 01:19:44,583 --> 01:19:47,125 You're always busy with your own thing! 1368 01:19:47,208 --> 01:19:49,292 You're making me lose my faith in you. 1369 01:19:50,667 --> 01:19:54,542 Now I have a chance to make my mom happy. 1370 01:19:54,625 --> 01:19:55,625 It's my dream! 1371 01:19:56,417 --> 01:19:57,750 That's my dream! 1372 01:19:57,833 --> 01:20:00,000 But your mother… 1373 01:20:00,083 --> 01:20:03,833 Your mother won't approve of me if I'm not settled. 1374 01:20:05,500 --> 01:20:07,458 But I can do it now. 1375 01:20:07,542 --> 01:20:09,292 I can make you happy. 1376 01:20:10,958 --> 01:20:12,875 I don't need empty words. 1377 01:20:12,958 --> 01:20:16,708 If you mean it, show me so that I can believe! 1378 01:20:16,792 --> 01:20:19,375 Believe that we belong together! 1379 01:20:20,250 --> 01:20:23,750 But you know this is hard right now, Ade! 1380 01:20:25,833 --> 01:20:28,042 Because I must get 1381 01:20:28,125 --> 01:20:29,417 your mother's blessing… 1382 01:20:32,000 --> 01:20:34,667 And challenge the heavens. 1383 01:20:41,000 --> 01:20:42,083 That's it? 1384 01:20:43,583 --> 01:20:44,833 Is that all? 1385 01:20:46,875 --> 01:20:49,792 Have you given up the fight? 1386 01:20:50,417 --> 01:20:51,917 You won't fight for me? 1387 01:21:07,542 --> 01:21:09,292 Fate's path… 1388 01:21:13,458 --> 01:21:15,958 Cannot be scripted by two pens. 1389 01:21:22,500 --> 01:21:23,333 [sighs] 1390 01:21:23,417 --> 01:21:26,583 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode playing] 1391 01:22:44,417 --> 01:22:46,167 Hey… 1392 01:22:55,167 --> 01:22:56,583 What's wrong? 1393 01:22:58,375 --> 01:22:59,458 Hmm? 1394 01:23:02,042 --> 01:23:03,208 It's late. 1395 01:23:05,292 --> 01:23:06,333 Let's go inside. 1396 01:23:11,458 --> 01:23:13,167 - [sniffling] - Come on. 1397 01:23:35,000 --> 01:23:36,500 [Imam] Allahu akbar. 1398 01:23:37,333 --> 01:23:41,167 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode continues playing] 1399 01:23:45,208 --> 01:23:46,875 [Imam] Allahu akbar. 1400 01:23:50,583 --> 01:23:53,125 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode continues playing] 1401 01:24:28,875 --> 01:24:29,875 [Mr. Dua] Raim. 1402 01:24:30,500 --> 01:24:33,375 Our soulmate, death, and fortune 1403 01:24:33,458 --> 01:24:35,208 are all in God's hands. 1404 01:24:36,625 --> 01:24:38,542 Our duty is to pursue them. 1405 01:24:39,250 --> 01:24:42,917 If you seek fortune, head to the capital. 1406 01:24:43,000 --> 01:24:44,458 Pursue it there. 1407 01:24:46,708 --> 01:24:47,875 If you want death, 1408 01:24:48,500 --> 01:24:50,167 jump off a bridge. 1409 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 You'll find death. 1410 01:24:53,500 --> 01:24:55,083 If you seek your soulmate, 1411 01:24:56,167 --> 01:24:57,167 go to her. 1412 01:24:58,000 --> 01:24:59,417 Pray for her. 1413 01:25:01,083 --> 01:25:02,417 Do you believe? 1414 01:25:06,292 --> 01:25:07,625 Mr. Dua. 1415 01:25:07,708 --> 01:25:09,417 I got you a little something. 1416 01:25:09,500 --> 01:25:11,000 Mashaallah. 1417 01:25:11,083 --> 01:25:13,125 [Boy] These are breadfruit biscuits. 1418 01:25:13,708 --> 01:25:16,625 Ade brought them when she visited yesterday. 1419 01:25:16,708 --> 01:25:19,125 [Mr. Dua] Praise God. I'll see you later, then. 1420 01:25:22,167 --> 01:25:24,792 - Peace be upon you. - An upon you peace. Take care. 1421 01:25:29,167 --> 01:25:30,167 Really? 1422 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 What? 1423 01:25:33,333 --> 01:25:34,333 Come on. 1424 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 What? 1425 01:25:37,583 --> 01:25:39,917 So much for being a good brother. 1426 01:25:41,167 --> 01:25:42,458 [sighs] 1427 01:25:42,542 --> 01:25:43,625 What? 1428 01:25:43,708 --> 01:25:45,083 Ade came here a lot? 1429 01:25:45,167 --> 01:25:46,250 Oh. 1430 01:25:46,333 --> 01:25:47,750 Yeah, she visited a lot. 1431 01:25:48,708 --> 01:25:50,917 But don't get the wrong idea. 1432 01:25:51,000 --> 01:25:51,792 [phone dings] 1433 01:25:51,875 --> 01:25:54,417 Who said she was into you? 1434 01:25:56,000 --> 01:25:57,458 - I guess not. - [phone keeps dinging] 1435 01:25:57,542 --> 01:25:58,250 See? 1436 01:25:58,333 --> 01:26:01,500 Hey, your phone's ringing. 1437 01:26:07,917 --> 01:26:09,833 I'm taking a dump before washing the motorcycle. 1438 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 Weirdo. 1439 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 [sighs] 1440 01:26:17,208 --> 01:26:18,667 WHEN ARE YOU RETURNING TO JAKARTA? 1441 01:26:18,750 --> 01:26:21,000 THE PRODUCER IS READY TO WORK ON YOUR SONG. 1442 01:26:23,542 --> 01:26:25,167 [Boy] You're heading to Jakarta soon? 1443 01:26:26,250 --> 01:26:28,417 You're about to become a singer. 1444 01:26:29,083 --> 01:26:30,250 I can't wait. 1445 01:26:30,333 --> 01:26:32,542 But why do you look so down? 1446 01:26:35,417 --> 01:26:36,417 Hey. 1447 01:26:37,000 --> 01:26:38,417 Thinking about Ade? 1448 01:26:38,500 --> 01:26:40,125 [somber music playing] 1449 01:26:41,750 --> 01:26:44,750 [Boy] I think that before you go to Jakarta, 1450 01:26:44,833 --> 01:26:46,500 you should meet her one more time. 1451 01:26:47,333 --> 01:26:48,917 Have a proper conversation. 1452 01:26:49,667 --> 01:26:52,583 [indistinct, happy chatter] 1453 01:26:54,583 --> 01:26:56,292 [Ode] She's getting married to Arya. 1454 01:26:56,375 --> 01:26:57,667 He proposed. 1455 01:26:58,500 --> 01:26:59,708 What should I say? 1456 01:26:59,792 --> 01:27:02,750 [Boy] Oh. Well, that means you should move on. 1457 01:27:02,833 --> 01:27:04,792 No point in moping around. 1458 01:27:04,875 --> 01:27:06,708 Forget about someone else's wife. 1459 01:27:06,792 --> 01:27:08,542 Let's go find some girls from here. 1460 01:27:08,625 --> 01:27:09,875 Maybe we'll get lucky. 1461 01:27:14,250 --> 01:27:15,375 Sorry. 1462 01:27:15,458 --> 01:27:18,042 Looks like you're still not over her. 1463 01:27:19,708 --> 01:27:22,458 That means you can't give up yet. 1464 01:27:22,958 --> 01:27:25,958 If you want someone or something, there's always a way. 1465 01:27:26,042 --> 01:27:29,000 Maybe you can meet her family, talk to her mom, 1466 01:27:29,083 --> 01:27:31,667 or maybe you can go to her and kneel down 1467 01:27:31,750 --> 01:27:33,542 and tell her you're serious about her. 1468 01:27:33,625 --> 01:27:35,250 That you're her soulmate. 1469 01:27:36,083 --> 01:27:38,125 Do whatever it takes to convince her. 1470 01:27:38,208 --> 01:27:40,875 [us tad] As written in Surah Al-Inshirah: 1471 01:27:40,958 --> 01:27:44,750 "Indeed, with hardship comes ease." 1472 01:27:45,458 --> 01:27:49,000 [us tad continues preaching] 1473 01:27:54,042 --> 01:27:58,042 Sorry, I left this behind at the tutoring center. 1474 01:27:58,792 --> 01:28:01,958 Next time, check your things before leaving. 1475 01:28:02,833 --> 01:28:05,292 [Ode] Ma'am, I'm here 1476 01:28:05,917 --> 01:28:08,208 to clear things up. 1477 01:28:10,292 --> 01:28:11,708 Ade and I… 1478 01:28:11,792 --> 01:28:13,417 I mean, Komang, 1479 01:28:14,500 --> 01:28:16,417 have been dating for quite a while, 1480 01:28:17,792 --> 01:28:20,042 and we have dreams 1481 01:28:20,958 --> 01:28:23,167 that we're working towards together. 1482 01:28:24,667 --> 01:28:27,500 I completely understand your fears, 1483 01:28:28,583 --> 01:28:30,125 but please rest assured, 1484 01:28:31,250 --> 01:28:33,750 Komang will always be your daughter. 1485 01:28:35,750 --> 01:28:37,667 I'm not taking her away, 1486 01:28:39,458 --> 01:28:41,625 I'm just asking for her hand in marriage… 1487 01:28:41,708 --> 01:28:42,708 Raim. 1488 01:28:44,875 --> 01:28:47,458 I've accepted Arya's proposal. 1489 01:28:49,875 --> 01:28:51,708 I don't resent you, 1490 01:28:52,583 --> 01:28:57,042 but there's no future for you and Komang. 1491 01:29:00,833 --> 01:29:04,167 Some things are beyond our control, 1492 01:29:05,083 --> 01:29:06,875 and this is one of them. 1493 01:29:07,792 --> 01:29:10,667 Because it's not just my approval that you need, 1494 01:29:10,750 --> 01:29:12,750 but also that of the ancestors. 1495 01:29:12,833 --> 01:29:14,875 I hope you understand. 1496 01:29:20,833 --> 01:29:24,708 It's not that I don't want to hear you out, 1497 01:29:24,792 --> 01:29:27,167 but this conversation won't lead anywhere. 1498 01:29:34,917 --> 01:29:35,958 I… 1499 01:29:38,292 --> 01:29:42,000 Have arranged Komang's wedding to Arya on September 1st. 1500 01:29:42,083 --> 01:29:44,333 [somber music playing] 1501 01:29:46,417 --> 01:29:48,208 You're welcome to attend. 1502 01:30:12,333 --> 01:30:13,542 At least 1503 01:30:14,833 --> 01:30:16,333 I gave it a shot. 1504 01:30:29,625 --> 01:30:31,792 I can't lose you, Komang. 1505 01:30:31,875 --> 01:30:33,208 I've already lost Kadek. 1506 01:30:33,750 --> 01:30:35,583 I can't lose anyone else. 1507 01:30:36,750 --> 01:30:37,976 If you're going to be with Raim, 1508 01:30:38,000 --> 01:30:40,458 who's going to take care of my burial when I'm gone? 1509 01:30:43,417 --> 01:30:47,833 You're lucky to have married Dad, the man you loved. 1510 01:30:47,917 --> 01:30:49,917 I don't love Arya! 1511 01:30:50,000 --> 01:30:51,042 Komang. 1512 01:30:51,792 --> 01:30:55,625 I'm doing this for your own good! 1513 01:30:56,542 --> 01:30:57,417 Arya is a good man! 1514 01:30:57,500 --> 01:30:59,083 I know, Mom! 1515 01:31:00,750 --> 01:31:02,792 If that's your wish, what choice do I have? 1516 01:31:02,875 --> 01:31:04,708 I've never had a say in anything! 1517 01:31:07,167 --> 01:31:08,375 [door slams] 1518 01:31:09,667 --> 01:31:11,625 [heavy breathing] 1519 01:31:31,542 --> 01:31:33,708 [sobbing] 1520 01:32:00,208 --> 01:32:01,542 [sobbing] 1521 01:32:13,708 --> 01:32:14,833 [thuds] 1522 01:32:16,042 --> 01:32:17,125 [sobbing] 1523 01:32:21,125 --> 01:32:22,333 [Ode] I want to go to Jakarta 1524 01:32:23,958 --> 01:32:25,625 and start a music career there. 1525 01:32:25,708 --> 01:32:27,708 If you dream big, 1526 01:32:27,792 --> 01:32:31,792 keep your spirit high, don't let it hang low like a clothesline. 1527 01:32:40,875 --> 01:32:41,917 [Ode] What about you? 1528 01:32:42,333 --> 01:32:43,833 Do you have a dream? 1529 01:32:45,250 --> 01:32:47,500 [Komang] I've always dreamed of seeing dolphins. 1530 01:32:48,708 --> 01:32:49,625 [Ode] Dolphins? 1531 01:32:49,708 --> 01:32:50,792 [Komang] Yeah, dolphins. 1532 01:32:52,458 --> 01:32:53,625 No other dreams? 1533 01:32:55,000 --> 01:32:56,417 Making my mom happy. 1534 01:32:58,875 --> 01:32:59,875 That's admirable. 1535 01:33:36,000 --> 01:33:37,833 Wow, it's amazing. 1536 01:33:37,917 --> 01:33:39,500 This is great. What do you think? 1537 01:33:39,583 --> 01:33:41,667 Sounds good. What about you? 1538 01:33:41,750 --> 01:33:44,042 It's enjoyable. The high notes fit well. 1539 01:33:44,125 --> 01:33:45,625 - [in English] Low profile! - Okay. 1540 01:33:45,708 --> 01:33:47,625 - As Andra and The Backbone would say… - Nice! 1541 01:33:47,708 --> 01:33:48,917 Not a pantun! 1542 01:33:49,000 --> 01:33:50,375 It's "Perfect". 1543 01:33:50,458 --> 01:33:52,333 [chuckles] Let's hear it again. 1544 01:33:53,708 --> 01:33:56,333 [wistful music playing] 1545 01:34:11,042 --> 01:34:13,375 Hey. 1546 01:34:14,458 --> 01:34:16,542 [indistinct chatter] 1547 01:34:43,042 --> 01:34:45,500 Hi, Jono, Joni. 1548 01:34:46,250 --> 01:34:47,792 Are you hungry? 1549 01:34:47,875 --> 01:34:50,333 [guitar playing on TV] 1550 01:34:58,000 --> 01:35:00,500 [Ode on TV] This song is called, "Komang." 1551 01:35:01,667 --> 01:35:06,125 [Ode singing Komang] 1552 01:35:37,750 --> 01:35:39,583 [Komang's mom] He's made it. 1553 01:35:45,333 --> 01:35:46,958 Even though he's busy now, 1554 01:35:47,042 --> 01:35:50,125 he still remembers to send us incense. 1555 01:35:52,792 --> 01:35:53,833 Huh? 1556 01:35:58,750 --> 01:35:59,875 So… 1557 01:36:05,292 --> 01:36:09,000 [Ode keeps singing "Komang"] 1558 01:36:22,042 --> 01:36:23,042 [sobbing] Dear. 1559 01:36:25,583 --> 01:36:30,292 If your heart says it's Raim… 1560 01:36:34,083 --> 01:36:36,208 I will give you my blessing. 1561 01:36:37,958 --> 01:36:39,833 You have my blessing. 1562 01:36:42,083 --> 01:36:44,000 But you must be completely sure. 1563 01:37:00,333 --> 01:37:01,875 [Ode] Peace be upon you! 1564 01:37:02,333 --> 01:37:03,792 And upon you peace. 1565 01:37:03,875 --> 01:37:05,167 [Boy] And upon you peace. 1566 01:37:07,083 --> 01:37:08,083 Mom. 1567 01:37:12,917 --> 01:37:14,157 You're more and more beautiful. 1568 01:37:15,500 --> 01:37:17,667 - You're lying. - I'm not. 1569 01:37:24,542 --> 01:37:27,458 Mom, he's a celebrity now. His song is very popular! 1570 01:37:27,542 --> 01:37:29,708 [music playing on player] 1571 01:37:37,417 --> 01:37:38,417 [Ode] Hey. 1572 01:37:41,417 --> 01:37:42,542 Why are you here? 1573 01:37:44,167 --> 01:37:45,625 Isn't today your wedding day? 1574 01:37:48,625 --> 01:37:50,000 My wedding day with whom? 1575 01:37:52,750 --> 01:37:54,167 You released your song? 1576 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Yeah. 1577 01:38:00,750 --> 01:38:02,417 On August 17th. 1578 01:38:04,625 --> 01:38:06,333 A national anthem? 1579 01:38:06,417 --> 01:38:07,833 What's it called? 1580 01:38:09,042 --> 01:38:10,250 No, it's not. 1581 01:38:10,917 --> 01:38:12,833 It's something even more sacred. 1582 01:38:14,042 --> 01:38:16,750 It's called… "Komang." 1583 01:38:25,375 --> 01:38:29,167 You poor thing! [Laughs] 1584 01:38:29,667 --> 01:38:31,167 Did you think it was about you? 1585 01:38:31,250 --> 01:38:34,500 [scoffs] "Komang" isn't about you. 1586 01:38:34,583 --> 01:38:36,333 "Komang" means the third child. 1587 01:38:36,875 --> 01:38:38,292 I wrote it in three cities, 1588 01:38:38,792 --> 01:38:40,375 with three producers. 1589 01:38:42,375 --> 01:38:45,042 Seems like lucky number three is still a thing. 1590 01:38:49,542 --> 01:38:51,708 Wait, you haven't answered my question. 1591 01:38:52,542 --> 01:38:53,622 You called off the wedding? 1592 01:38:55,125 --> 01:38:57,417 I only want to marry Laode, 1593 01:38:58,333 --> 01:38:59,750 the Buton noble. 1594 01:39:04,750 --> 01:39:07,208 You poor thing! 1595 01:39:07,292 --> 01:39:08,417 It's not you. 1596 01:39:08,500 --> 01:39:11,958 Oh my gosh! [Chuckles] 1597 01:39:12,042 --> 01:39:13,583 You're not the only Laode out there. 1598 01:39:14,000 --> 01:39:15,917 "La" means men, 1599 01:39:16,000 --> 01:39:17,667 and "Ode" means overdose. 1600 01:39:17,750 --> 01:39:20,167 Oh, right. 1601 01:39:24,333 --> 01:39:25,458 But do you really… 1602 01:39:26,667 --> 01:39:28,125 Want to marry Laode? 1603 01:39:30,375 --> 01:39:31,625 Our Qiblas are the opposite. 1604 01:39:35,458 --> 01:39:36,792 I know that. 1605 01:39:39,250 --> 01:39:41,458 [uplifting music playing] 1606 01:39:57,292 --> 01:39:58,750 [chuckles] 1607 01:40:04,125 --> 01:40:05,417 [dolphin chirps] 1608 01:40:05,875 --> 01:40:06,792 [gasps] 1609 01:40:06,875 --> 01:40:10,000 - [exclaiming] - [laughing] 1610 01:40:10,667 --> 01:40:12,125 [both] Dolphins! 1611 01:40:12,208 --> 01:40:14,125 - [Ode] Hey, over here! - [exclaiming] 1612 01:40:14,708 --> 01:40:16,542 - [Ode] Hey! - [Komang] Over here! 1613 01:40:17,208 --> 01:40:18,667 [Komang] Dolphins! 1614 01:40:18,750 --> 01:40:21,375 [exclaiming excitedly] 1615 01:40:22,208 --> 01:40:23,583 Dolphins! 1616 01:40:27,917 --> 01:40:29,917 [Ode] I've never seen a jellyfish like this before. 1617 01:40:30,208 --> 01:40:32,250 - Ode! - What? 1618 01:40:32,333 --> 01:40:35,042 Don't touch that! You're not old enough. 1619 01:40:35,125 --> 01:40:37,542 I won't use a jellyfish. I'll get stung. 1620 01:40:37,625 --> 01:40:39,146 [Kadek] Komang! What do you want to do? 1621 01:40:39,917 --> 01:40:40,667 [Kadek] Komang! 1622 01:40:40,750 --> 01:40:43,750 ["Komang" playing] 1623 01:40:52,208 --> 01:40:54,333 No dolphins today? 1624 01:40:54,417 --> 01:40:56,542 They don't show up this time of year. 1625 01:40:56,625 --> 01:40:59,833 Besides, with all this trash, no dolphins would come near. 1626 01:41:01,333 --> 01:41:03,000 Let's go. We're gonna be late. 1627 01:41:03,500 --> 01:41:04,500 Wait a second. 1628 01:41:08,125 --> 01:41:09,125 For you. 1629 01:41:10,292 --> 01:41:11,292 Thanks. 1630 01:41:15,250 --> 01:41:18,625 I'm sending out an echolocation signal. Can you hear it? 1631 01:41:19,042 --> 01:41:20,125 [Ode] Are you a dolphin? 1632 01:41:20,208 --> 01:41:21,625 [Komang] Can you hear it? 1633 01:41:22,125 --> 01:41:23,250 [Ode] What? 1634 01:41:23,958 --> 01:41:25,268 [Komang] My way of saying I miss you. 1635 01:41:25,292 --> 01:41:26,417 [Ode chuckles] 1636 01:41:32,292 --> 01:41:35,208 [Mom] Aren't you going to shower? I thought Raim was coming. 1637 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 [Komang] He's not. 1638 01:41:36,708 --> 01:41:38,958 Ode has things to do in Jakarta. 1639 01:41:43,083 --> 01:41:45,708 That doesn't sound like a relationship. 1640 01:41:45,792 --> 01:41:47,583 Do you want to break up? 1641 01:41:48,708 --> 01:41:50,875 [Ode] Ade, do you believe 1642 01:41:51,750 --> 01:41:54,708 that fate brings people together for a reason? 1643 01:41:55,833 --> 01:41:56,833 I do. 1644 01:41:58,000 --> 01:42:00,750 Then you should believe 1645 01:42:01,458 --> 01:42:03,667 that you'll see dolphins one day 1646 01:42:04,500 --> 01:42:06,083 and I'll be by your side. 1647 01:42:11,958 --> 01:42:13,083 Dolphins! 1648 01:42:14,750 --> 01:42:17,042 [laughing, exclaiming] 1649 01:42:17,125 --> 01:42:17,958 Dolphins! 1650 01:42:18,042 --> 01:42:20,625 Over here! Dolphins! 1651 01:42:20,708 --> 01:42:22,458 [Ode exclaims] Dolphins are so cool! 1652 01:42:22,542 --> 01:42:24,375 Look at that, it's jumping! 1653 01:42:33,917 --> 01:42:37,792 ["Komang" continues playing] 1654 01:42:45,833 --> 01:42:47,333 - Ode. - Hmm? 1655 01:42:49,458 --> 01:42:52,167 I believe we'll be like that one day. 1656 01:42:57,083 --> 01:42:58,167 God willing. 1657 01:43:05,000 --> 01:43:07,292 [both exclaiming, laughing] 1658 01:43:07,375 --> 01:43:09,042 Ouch! 1659 01:43:11,083 --> 01:43:12,500 What dance is that? 1660 01:43:12,583 --> 01:43:13,458 Hey! 1661 01:43:13,542 --> 01:43:15,458 Kecak dance! From Bali! 1662 01:43:19,458 --> 01:43:22,667 ["Komang" continues playing] 1663 01:43:48,167 --> 01:43:52,583 Komang, not yet. That's for your husband. 1664 01:43:52,667 --> 01:43:57,083 Why not? I'm just giving it a taste. 1665 01:43:57,167 --> 01:43:59,708 You should wait, dear. Be patient. 1666 01:43:59,792 --> 01:44:00,917 Is everything here? 1667 01:44:01,708 --> 01:44:04,917 Who's really your child, me or Raim? 1668 01:44:05,000 --> 01:44:07,208 It feels like you love Raim more. 1669 01:44:07,917 --> 01:44:10,583 You're jealous of your own husband? 1670 01:44:10,667 --> 01:44:11,667 Yeah. 1671 01:44:14,042 --> 01:44:14,875 Is this everything? 1672 01:44:14,958 --> 01:44:16,292 Good afternoon. 1673 01:44:16,375 --> 01:44:18,375 Good afternoon. 1674 01:44:18,458 --> 01:44:20,875 [exclaims] Wow. That's a lot! 1675 01:44:20,958 --> 01:44:21,958 Who cooked all this? 1676 01:44:23,417 --> 01:44:26,708 Oh, it turns out to be my love. 1677 01:44:26,792 --> 01:44:28,458 I'm off to Friday prayer. 1678 01:44:28,875 --> 01:44:30,417 What about lunch? 1679 01:44:31,792 --> 01:44:34,625 I'd love to, but I'll eat after I come back. 1680 01:44:34,708 --> 01:44:36,417 If I eat now, whew, 1681 01:44:36,500 --> 01:44:38,458 I'd be so full, I'd feel drowsy during prayer. 1682 01:44:39,208 --> 01:44:40,250 Okay then. 1683 01:44:40,333 --> 01:44:44,042 Bring this and hand it out to the people. 1684 01:44:44,125 --> 01:44:45,125 Okay, Mom. 1685 01:44:46,000 --> 01:44:49,375 I'm sure they appreciate having this every Friday. 1686 01:44:49,458 --> 01:44:50,958 It's not a big deal. 1687 01:44:51,042 --> 01:44:51,958 Thank you, Mom. 1688 01:44:52,042 --> 01:44:53,208 You're welcome. 1689 01:44:54,708 --> 01:44:55,917 No goodbye kiss? 1690 01:44:56,000 --> 01:44:57,125 [chuckling] 1691 01:44:57,208 --> 01:44:58,208 Okay. 1692 01:45:04,750 --> 01:45:06,542 - Peace upon you. - And upon you peace. 1693 01:45:09,250 --> 01:45:12,167 ["Lesung Pipi" by Raim Laode playing] 1694 01:47:07,500 --> 01:47:13,500 Happy Eid Mubarak! Forgive me, body and soul. 1695 01:47:25,583 --> 01:47:27,125 [song ends] 104979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.