All language subtitles for Jack the Ripper (1959)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,298 --> 00:00:51,298 Brrr. 2 00:00:53,426 --> 00:00:56,304 Ah, hello dear! 3 00:00:56,596 --> 00:00:59,599 Oh it's a nasty night isn't it? 4 00:00:59,891 --> 00:01:01,935 Here. 5 00:01:02,227 --> 00:01:05,772 Here, you are, go and get yourself a little nip. 6 00:01:06,064 --> 00:01:07,941 Thank you Miss, thank you. 7 00:01:08,233 --> 00:01:10,443 Same to you, really! 8 00:02:09,586 --> 00:02:13,381 Mary Clark. 9 00:04:10,457 --> 00:04:11,916 Yes Mary we know all about that. 10 00:04:12,208 --> 00:04:13,488 But I still want to know why you 11 00:04:13,543 --> 00:04:14,543 hit him with the bottle? 12 00:04:14,794 --> 00:04:17,755 Like I said, he insulted me! 13 00:04:18,047 --> 00:04:20,508 Come Nelly you've been insulted before. 14 00:04:20,800 --> 00:04:23,386 That's hardly the point officer. 15 00:04:23,678 --> 00:04:26,389 Anyway he wouldn't pay me what he owed me! 16 00:04:26,681 --> 00:04:28,742 Ah that's better, now we're getting nearer the facts. 17 00:04:28,766 --> 00:04:30,018 He insulted me. 18 00:04:31,519 --> 00:04:33,372 - Oh good evening sir! - Is Inspector O'Neill in? 19 00:04:33,396 --> 00:04:35,857 Yes sir, should I tell him you're... 20 00:04:36,149 --> 00:04:37,484 Ooh, a Mr. Tuff. 21 00:04:38,651 --> 00:04:40,361 That Nelly was the Assistant Commissioner 22 00:04:40,653 --> 00:04:43,281 from Scotland Yard, not that it's any of your business! 23 00:04:43,573 --> 00:04:45,450 It's his if he's come to put a rocket 24 00:04:45,742 --> 00:04:47,869 under you fat backside! 25 00:04:48,161 --> 00:04:51,748 Another of them Ripper jobs last night! 26 00:04:52,040 --> 00:04:54,375 Or haven't you read about it? 27 00:04:54,667 --> 00:04:56,669 You've had all the extra men you've asked for! 28 00:04:56,961 --> 00:04:59,172 The rest of London is practically naked of policemen, 29 00:04:59,464 --> 00:05:01,341 and still you're no nearer to making an arrest! 30 00:05:01,633 --> 00:05:03,801 I've made plenty of arrests here, dozens of them. 31 00:05:04,093 --> 00:05:06,012 Every lunatic and sensation seeker in London 32 00:05:06,304 --> 00:05:07,904 has given himself up as Jack the Ripper. 33 00:05:08,097 --> 00:05:10,558 Stop using that stupid name! 34 00:05:10,850 --> 00:05:11,559 I didn't Christen him sir, 35 00:05:11,851 --> 00:05:15,104 but the one who did knew what he was talking about. 36 00:05:15,396 --> 00:05:16,916 Have you ever seen any of his victims? 37 00:05:17,023 --> 00:05:18,858 No, a body's a body isn't it? 38 00:05:19,150 --> 00:05:21,861 What's the point of romanticizing these crimes? 39 00:05:22,153 --> 00:05:23,506 Do you know that they've asked another 40 00:05:23,530 --> 00:05:24,548 question in the house today? 41 00:05:24,572 --> 00:05:25,758 - So I heard. - Home secretary's 42 00:05:25,782 --> 00:05:26,991 practically out of his mind! 43 00:05:27,283 --> 00:05:28,923 "What's been done," they keep asking him! 44 00:05:28,952 --> 00:05:30,245 He's run out of replies! 45 00:05:30,537 --> 00:05:32,417 - He has my deepest sympathy. - There's no cause 46 00:05:32,497 --> 00:05:33,748 to be flippant O'Neill! 47 00:05:34,040 --> 00:05:35,184 I am not being flippant sir, 48 00:05:35,208 --> 00:05:37,919 and I'm going to tell you something else. 49 00:05:38,211 --> 00:05:40,421 Do you know how long it is since I've been home? 50 00:05:40,713 --> 00:05:41,756 Four days. 51 00:05:42,048 --> 00:05:44,425 Do you know how much sleep I've had in the past 48 hours? 52 00:05:44,717 --> 00:05:46,970 Six hours, all here on this chair! 53 00:05:47,262 --> 00:05:48,864 I've got every man working in this station 54 00:05:48,888 --> 00:05:51,307 every hour God created, most of them are ready to drop 55 00:05:51,599 --> 00:05:54,852 but they go on just like I do because it's their job! 56 00:05:55,144 --> 00:05:56,904 Despite the fact that every ignorant layabout 57 00:05:57,146 --> 00:05:58,707 from here to Westminster and back thinks 58 00:05:58,731 --> 00:06:02,151 they're lazy and incompetent and they ought to be dismissed! 59 00:06:02,443 --> 00:06:04,046 You must pardon me if I don't feel sympathy 60 00:06:04,070 --> 00:06:05,422 for the home secretary just because 61 00:06:05,446 --> 00:06:07,115 he's embarrassed in the house! 62 00:06:07,407 --> 00:06:08,616 Yes. 63 00:06:08,908 --> 00:06:09,951 Yes, of course. 64 00:06:10,994 --> 00:06:13,288 Well, what's the next move? 65 00:06:13,580 --> 00:06:15,266 Every line of investigation will be followed 66 00:06:15,290 --> 00:06:16,330 to its logical conclusion. 67 00:06:16,499 --> 00:06:17,601 That's what you said last time. 68 00:06:17,625 --> 00:06:19,794 And I shall very likely way it next time too. 69 00:06:20,086 --> 00:06:22,338 Come in! 70 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 What is it? - Sorry sir, 71 00:06:23,715 --> 00:06:25,192 but that's a man in the bar at The Red Goose 72 00:06:25,216 --> 00:06:26,634 asking questions about the Ripper. 73 00:06:26,926 --> 00:06:30,638 The governor thinks the crowd might start getting ideas. 74 00:06:30,930 --> 00:06:31,991 The crowd at the Red Goose always 75 00:06:32,015 --> 00:06:33,891 have ideas of some sort or another. 76 00:06:34,183 --> 00:06:35,202 Well I suppose I better go down and see 77 00:06:35,226 --> 00:06:37,270 what it's all about, all right Sergeant. 78 00:06:37,562 --> 00:06:39,355 You'll excuse me sir. 79 00:06:39,647 --> 00:06:41,327 But remember inspector, the police force 80 00:06:41,482 --> 00:06:43,401 are in particularly bad order at the moment. 81 00:06:43,693 --> 00:06:45,653 We're all relying on you to do something about it. 82 00:06:45,695 --> 00:06:47,006 I shall continue to do my best sir. 83 00:06:47,030 --> 00:06:48,591 I'm sure you will, there's a good fellow! 84 00:06:48,615 --> 00:06:49,657 No off you go. 85 00:06:49,949 --> 00:06:53,036 This man might be the Ripper himself, eh? 86 00:06:53,328 --> 00:06:55,204 He might sir, he might. 87 00:06:56,372 --> 00:06:58,082 We know what you're about mister! 88 00:06:58,374 --> 00:07:00,054 Don't give us that stuff! - All I asked was 89 00:07:00,209 --> 00:07:01,769 if anyone had actually seen the Ripper. 90 00:07:01,919 --> 00:07:03,880 We heard what you said, we're not deaf. 91 00:07:04,172 --> 00:07:06,052 We want to know why you asked it, that's what. 92 00:07:06,132 --> 00:07:08,193 - I'm interested, that's why. - We know you're interested, 93 00:07:08,217 --> 00:07:10,094 mister, how interested? 94 00:07:10,386 --> 00:07:11,447 - Oh I'm sorry... - It wouldn't be that 95 00:07:11,471 --> 00:07:13,222 you're interested to see if anyone's seen 96 00:07:13,514 --> 00:07:14,514 your face, are you? 97 00:07:14,682 --> 00:07:17,018 Now you don't think that... 98 00:07:17,310 --> 00:07:19,103 Come now gentlemen, I just arrived 99 00:07:19,395 --> 00:07:20,980 from America this morning. 100 00:07:21,272 --> 00:07:22,357 That's what you say. 101 00:07:22,649 --> 00:07:23,691 Can you prove it? 102 00:07:23,983 --> 00:07:25,263 Why should I have to prove it? 103 00:07:25,485 --> 00:07:27,695 - Let's give it to him. - Hold on a minute boys, 104 00:07:27,987 --> 00:07:29,322 this gent ain't done no harm! 105 00:07:29,614 --> 00:07:30,948 You keep out of this! 106 00:07:31,240 --> 00:07:33,868 Well come on what you waiting for? 107 00:07:48,591 --> 00:07:49,592 Well come on, they said 108 00:07:49,884 --> 00:07:51,386 the Ripper was a foreigner! 109 00:07:59,769 --> 00:08:01,688 Now Mr. Jack the Ripper, 110 00:08:01,979 --> 00:08:03,648 what have you got to say for yourself? 111 00:08:03,940 --> 00:08:06,984 We'll soon make him talk won't we boys? 112 00:08:16,119 --> 00:08:17,787 All right my friend, let's see how 113 00:08:18,079 --> 00:08:19,997 you like your belly slit open! 114 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 Stop that! 115 00:08:25,628 --> 00:08:27,880 Let him go Charlie! 116 00:08:28,172 --> 00:08:28,798 You too Tom! 117 00:08:29,090 --> 00:08:29,674 Well he's been asking all sorts of 118 00:08:29,966 --> 00:08:32,343 questions Mr. O'Neill, questions about the Ripper! 119 00:08:32,635 --> 00:08:34,697 Since when did you take the law into your own hands? 120 00:08:34,721 --> 00:08:36,401 With all due respect to you Mr. O'Neill, 121 00:08:36,639 --> 00:08:37,991 but the police haven't been much help have they? 122 00:08:38,015 --> 00:08:39,183 That's still no excuse! 123 00:08:39,475 --> 00:08:41,075 Now get out of here all of you, come on, 124 00:08:41,185 --> 00:08:42,520 take him with you! 125 00:08:42,812 --> 00:08:43,812 Come on, move! 126 00:08:46,065 --> 00:08:48,609 Your listening to him makes you a bad as he is! 127 00:08:48,901 --> 00:08:50,945 Now get a move on. 128 00:08:51,237 --> 00:08:52,780 Come on, hurry it up! 129 00:08:55,241 --> 00:08:56,993 Nice piece of work mister, 130 00:08:57,285 --> 00:08:58,619 the way you handled 'em I mean. 131 00:08:58,911 --> 00:09:01,289 Nasty rough men they are. 132 00:09:01,581 --> 00:09:03,750 There, that's right, better now sir? 133 00:09:04,041 --> 00:09:05,251 Yes, thank you. 134 00:09:08,546 --> 00:09:10,089 Give it back Snaky. 135 00:09:10,381 --> 00:09:12,633 - Give what back? - He's a friend of mine. 136 00:09:12,925 --> 00:09:14,525 Oh on my life Mr. O'Neill I never knew 137 00:09:14,594 --> 00:09:17,597 he was a mate of yours... - Give it back! 138 00:09:22,018 --> 00:09:23,352 Here you are governor. 139 00:09:23,644 --> 00:09:25,247 I never knew you was a mate of Mr. O'Neill's, 140 00:09:25,271 --> 00:09:26,271 I swear I never. 141 00:09:26,439 --> 00:09:27,982 I, I wouldn't have done it. 142 00:09:44,665 --> 00:09:46,042 - Oh! - Drink? 143 00:09:46,334 --> 00:09:47,710 - Whisky. - Two whiskies please. 144 00:09:48,002 --> 00:09:49,253 - Well? - Well what? 145 00:09:49,545 --> 00:09:51,756 It never quits, I visit America, you drag me out of 146 00:09:52,048 --> 00:09:53,692 a fight in New York, you've come to London, 147 00:09:53,716 --> 00:09:55,156 and favor returned. - All part of the 148 00:09:55,259 --> 00:09:56,278 metropolitan police service? 149 00:09:56,302 --> 00:09:57,571 - When did you arrive? - This morning. 150 00:09:57,595 --> 00:09:59,138 Well why didn't you come and see me? 151 00:09:59,430 --> 00:09:59,931 I thought I'd have a look around at 152 00:10:00,223 --> 00:10:02,117 the scene of the crime, get a little local color. 153 00:10:02,141 --> 00:10:03,976 You nearly became part of the local color! 154 00:10:04,268 --> 00:10:05,603 Bright red. - Thanks. 155 00:10:05,895 --> 00:10:07,615 Oh and uh, thanks for your help, young lady. 156 00:10:07,730 --> 00:10:08,898 Oh that's all right sir. 157 00:10:09,190 --> 00:10:10,417 Hello Helen, how's your mother? 158 00:10:10,441 --> 00:10:12,241 Oh she's much better thank you, Mr. O'Neill. 159 00:10:12,276 --> 00:10:13,276 Good 160 00:10:14,695 --> 00:10:15,695 Nice kid. 161 00:10:17,406 --> 00:10:18,783 You know I'm almost glad I came. 162 00:10:19,075 --> 00:10:21,244 You'll excuse me asking, but why did you come? 163 00:10:21,536 --> 00:10:23,162 Your letter just said you were writing. 164 00:10:23,454 --> 00:10:25,057 Believe it or not the New York Police Department 165 00:10:25,081 --> 00:10:26,582 have given me a vacation. 166 00:10:26,874 --> 00:10:28,754 Oh you've chose a good time to come to London. 167 00:10:28,793 --> 00:10:29,877 So it seems. 168 00:10:30,169 --> 00:10:31,212 You want any help? 169 00:10:31,504 --> 00:10:32,922 What about your vacation? 170 00:10:33,214 --> 00:10:34,757 Well, a change is as good as a rest. 171 00:10:35,049 --> 00:10:36,729 Anyway in New York we don't have a Ripper. 172 00:10:36,968 --> 00:10:38,344 Are you serious? 173 00:10:38,636 --> 00:10:41,305 Yeah, do you mind if I tag along? 174 00:10:41,597 --> 00:10:43,117 By all means, you can't do any harm. 175 00:10:43,391 --> 00:10:45,393 Why that settles that. 176 00:10:45,685 --> 00:10:46,685 Where do we start? 177 00:10:46,727 --> 00:10:47,955 First I suggest you come home and have 178 00:10:47,979 --> 00:10:49,480 some supper with me. 179 00:10:50,648 --> 00:10:52,376 After supper you can go around to the station, 180 00:10:52,400 --> 00:10:54,026 start reading up what we know to date. 181 00:10:54,318 --> 00:10:58,281 Get some of that local color you were talking about. 182 00:11:07,081 --> 00:11:08,761 Since when can a policeman afford to travel 183 00:11:08,875 --> 00:11:11,043 3000 miles on a vacation? 184 00:11:11,335 --> 00:11:12,753 Something I didn't tell you Ned. 185 00:11:13,045 --> 00:11:13,671 The department are paying. 186 00:11:13,963 --> 00:11:15,083 - Oh. - They're interested in 187 00:11:15,256 --> 00:11:16,976 this Ripper business in so far as it effects 188 00:11:17,008 --> 00:11:18,926 the local populace, general reactions, 189 00:11:19,218 --> 00:11:21,762 attitude towards the police, mob violence, stuff like that. 190 00:11:22,054 --> 00:11:24,265 Well see for yourself, look up the street. 191 00:11:24,557 --> 00:11:25,951 Before this Ripper business started you 192 00:11:25,975 --> 00:11:27,393 could hardly move along here. 193 00:11:27,685 --> 00:11:30,021 Stalls, barrel organs, people spilling out of the pubs, 194 00:11:30,313 --> 00:11:31,814 it was a happy place. 195 00:11:32,106 --> 00:11:34,400 Not particularly moral but happy. 196 00:11:34,692 --> 00:11:36,694 Take these men that attacked you in there. 197 00:11:36,986 --> 00:11:38,922 One of 'em is a blacksmith, another a shop assistant, 198 00:11:38,946 --> 00:11:40,156 I know them well. 199 00:11:40,448 --> 00:11:41,032 Apart from the one with the knife 200 00:11:41,324 --> 00:11:42,909 they're just ordinary people. 201 00:11:43,200 --> 00:11:44,887 Yeah, they didn't seem much like ordinary people to me! 202 00:11:44,911 --> 00:11:46,305 That's what the Ripper has done to them. 203 00:11:46,329 --> 00:11:50,207 - Now you mean to tell me... - And no jokes, please! 204 00:11:50,499 --> 00:11:52,126 You'll learn, come on. 205 00:11:56,088 --> 00:11:57,715 Leave me alone, 206 00:11:58,007 --> 00:12:01,135 leave me alone! 207 00:12:01,427 --> 00:12:03,888 The next time you come in here and can't pay, 208 00:12:04,180 --> 00:12:06,182 I'll have you fixed proper! 209 00:12:07,224 --> 00:12:10,478 Ah none of that, none of that, off with you. 210 00:12:10,770 --> 00:12:14,398 Hey, you! 211 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 You're late. 212 00:12:15,775 --> 00:12:17,818 I'm sorry sir, I lost my way. 213 00:12:18,110 --> 00:12:19,946 First day, late. 214 00:12:20,237 --> 00:12:23,282 I don't know what some of you girls think this place is! 215 00:12:23,574 --> 00:12:24,867 Go on, get inside! 216 00:12:26,661 --> 00:12:29,413 Good evening Mr. O'Neill, and you too sir! 217 00:12:29,705 --> 00:12:31,183 - Who was that? - Just a drunkard sir, 218 00:12:31,207 --> 00:12:31,749 we get 'em all the time. 219 00:12:32,041 --> 00:12:34,460 - The girl, the girl! - Oh, the girl, 220 00:12:34,752 --> 00:12:36,754 oh oh, she's new, started today. 221 00:12:37,046 --> 00:12:38,565 Just make sure nothing happens to her 222 00:12:38,589 --> 00:12:39,909 like happened to the Turner girl. 223 00:12:40,049 --> 00:12:42,134 Look Mr. O'Neill, I should be responsible 224 00:12:42,426 --> 00:12:44,595 for what happens to my employees in their spare time? 225 00:12:44,887 --> 00:12:46,323 It's no good pleading innocence with me 226 00:12:46,347 --> 00:12:47,556 about the Turner girl. 227 00:12:47,848 --> 00:12:50,267 She came to me the day before she jumped into the river. 228 00:12:50,559 --> 00:12:52,162 I told her to go back to her family in the country, 229 00:12:52,186 --> 00:12:54,772 but she thought she knew better. 230 00:12:55,064 --> 00:12:56,857 I'm gonna keep an eye on this new girl, 231 00:12:57,149 --> 00:12:58,460 so help me if anything happens to her 232 00:12:58,484 --> 00:12:59,962 I'll come back here and break every bottle, 233 00:12:59,986 --> 00:13:03,364 glass mirror and chair over your filthy head! 234 00:13:03,656 --> 00:13:07,368 Come on Sam. 235 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Thank you Miss. 236 00:13:21,132 --> 00:13:22,452 Good night. - Good evening Hodges. 237 00:13:22,508 --> 00:13:23,175 Good evening Miss. 238 00:13:23,467 --> 00:13:24,653 Do you know where my guardian is? 239 00:13:24,677 --> 00:13:25,904 Well Dr. Chambers is supposed to be operating 240 00:13:25,928 --> 00:13:28,389 about now Miss, would you like me to tell him you're here? 241 00:13:28,681 --> 00:13:30,683 Oh don't bother, I don't want to interrupt him. 242 00:13:30,975 --> 00:13:32,494 I'll wait for him in the almoner's office. 243 00:13:32,518 --> 00:13:35,813 Very well Miss, if I see him I'll tell him you're here. 244 00:13:36,105 --> 00:13:37,857 Hodges have you seen Dr. Tranter? 245 00:13:38,149 --> 00:13:38,816 Good evening Dr. Urquhart! 246 00:13:39,108 --> 00:13:40,588 I thought he was operating right now? 247 00:13:40,735 --> 00:13:43,016 Well he's supposed to be but we can't find him anywhere. 248 00:13:43,195 --> 00:13:44,673 Perhaps he went on an outside case? 249 00:13:44,697 --> 00:13:45,882 Must be a very important one to take him away 250 00:13:45,906 --> 00:13:47,742 when he should be in the theater. 251 00:13:48,034 --> 00:13:49,834 What are you doing here? - I came to meet him. 252 00:13:50,036 --> 00:13:51,537 And I want to see Mrs. Bolton. 253 00:13:51,829 --> 00:13:53,622 Maybe I'll see you later. 254 00:13:53,914 --> 00:13:55,594 Well, if you find him, will you tell him 255 00:13:55,875 --> 00:13:57,185 I'm waiting in the almoner's office? 256 00:13:57,209 --> 00:13:58,209 Of course. 257 00:14:18,522 --> 00:14:21,233 Hello my dear, you shouldn't be about as late as this! 258 00:14:21,525 --> 00:14:23,778 Nonsense Mrs. Bolton. 259 00:14:24,070 --> 00:14:25,213 If I'm to take over your duties 260 00:14:25,237 --> 00:14:26,437 I shall be a great deal later. 261 00:14:26,655 --> 00:14:28,699 If you take over my duties. 262 00:14:28,991 --> 00:14:31,911 I still don't think Dr. Tranter will allow it. 263 00:14:32,203 --> 00:14:34,371 I'm of age now, I can make up my own mind. 264 00:14:34,663 --> 00:14:37,458 Indeed you can my dear, indeed you can! 265 00:14:37,750 --> 00:14:39,376 How about a nice cup of tea? 266 00:14:39,668 --> 00:14:41,212 Thank you. 267 00:14:41,504 --> 00:14:43,255 - May I go Master? - Yes. 268 00:14:43,547 --> 00:14:44,691 You'll be all right walking home by yourself? 269 00:14:44,715 --> 00:14:46,300 Oh of course, it's only a little way! 270 00:14:46,592 --> 00:14:48,153 All right dear, goodnight, see you tomorrow! 271 00:14:48,177 --> 00:14:49,303 Goodnight sir! 272 00:15:09,031 --> 00:15:10,031 It's you! 273 00:15:10,116 --> 00:15:11,116 What do you want? 274 00:15:11,367 --> 00:15:12,761 You hit me on the head with a bottle tonight! 275 00:15:12,785 --> 00:15:14,545 Well it was no more than what you deserved! 276 00:15:14,829 --> 00:15:16,598 Now get out of me way or I'll call the governor, 277 00:15:16,622 --> 00:15:18,165 he's in the bar room! 278 00:15:53,617 --> 00:15:55,828 Mary Clark. 279 00:15:56,120 --> 00:15:57,955 Mary Clark. 280 00:15:58,247 --> 00:16:00,958 No that's not me name, I'm sorry. 281 00:16:02,585 --> 00:16:05,004 Where can if find her? 282 00:17:05,189 --> 00:17:06,389 Any sign of Dr. Tranter yet? 283 00:17:06,523 --> 00:17:07,523 No sir. 284 00:17:13,405 --> 00:17:16,116 Cover those instruments in front of a patient. 285 00:17:24,083 --> 00:17:25,793 Nothing to be frightened of Kitty. 286 00:17:26,085 --> 00:17:27,485 Dr. Tranter is a very good surgeon. 287 00:17:27,711 --> 00:17:31,674 You won't feel a thing. 288 00:17:33,384 --> 00:17:34,510 Sorry I'm late. 289 00:17:34,802 --> 00:17:36,428 Outside case. 290 00:17:36,720 --> 00:17:38,681 All ready here? - Yes sir. 291 00:17:38,973 --> 00:17:40,266 Let me see that. 292 00:17:43,269 --> 00:17:45,980 Knowles isn't it? - Yes sir. 293 00:17:46,272 --> 00:17:48,732 Right now let's see what we can do for you, shall we? 294 00:17:49,024 --> 00:17:50,192 Thank you nurse. 295 00:17:52,569 --> 00:17:54,863 Now breathe deeply, deeply. 296 00:18:02,997 --> 00:18:06,000 That's right, breathe deeply. 297 00:18:06,292 --> 00:18:08,585 Now don't fight, relax, relax. 298 00:18:09,795 --> 00:18:11,547 That's right, now breathe deeply. 299 00:18:11,839 --> 00:18:13,132 Now count with me. 300 00:18:13,424 --> 00:18:14,758 One. - One. 301 00:18:15,050 --> 00:18:16,050 - Two. - Two. 302 00:18:16,802 --> 00:18:18,637 - Three. - Three. 303 00:18:18,929 --> 00:18:20,472 - Four. - Four. 304 00:18:20,764 --> 00:18:21,974 - Five. - Five... 305 00:18:23,559 --> 00:18:24,559 Six. 306 00:18:26,979 --> 00:18:28,272 Six. 307 00:18:36,864 --> 00:18:37,864 Scalpel. 308 00:18:44,330 --> 00:18:48,125 Cut deeply John, that's the secret of surgery these days. 309 00:18:48,417 --> 00:18:49,417 Cut deeply. 310 00:18:51,211 --> 00:18:55,382 ♪ When underneath 311 00:18:55,674 --> 00:18:59,303 ♪ Isn't it a pity that the likes of her 312 00:18:59,595 --> 00:19:00,595 Eh... 313 00:19:02,389 --> 00:19:05,642 Hello, what have we got here then? 314 00:19:05,934 --> 00:19:09,271 You'll catch cold sleeping out here old boy. 315 00:19:09,563 --> 00:19:12,941 Oh, or is it old girl? 316 00:19:14,693 --> 00:19:15,944 Yes it is a girly. 317 00:19:17,529 --> 00:19:19,740 Not old girl neither. 318 00:19:20,032 --> 00:19:23,994 Hey daxxy, what you doing sleeping in the? 319 00:19:24,286 --> 00:19:26,372 Now why don't you go home eh? 320 00:19:27,581 --> 00:19:29,708 Easing the load on her, 321 00:19:30,000 --> 00:19:31,668 I'll give you a hand, eh! 322 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Oh! 323 00:19:35,381 --> 00:19:39,927 My god, the Ripper, he's done her in! 324 00:19:40,219 --> 00:19:43,097 The Ripper, he's done another of 'em! 325 00:19:44,264 --> 00:19:46,100 Help, help, the Ripper! 326 00:19:47,393 --> 00:19:50,896 He's done it again, help, help please help! 327 00:19:52,940 --> 00:19:54,316 He's done it again! 328 00:19:54,608 --> 00:19:55,752 - Well shut the window! - Help! 329 00:19:55,776 --> 00:19:57,087 How many times do I have to repeat I must have the windows 330 00:19:57,111 --> 00:19:57,653 - Help! - Shut when I'm operating? 331 00:19:57,945 --> 00:19:58,945 The Ripper! 332 00:19:58,987 --> 00:20:00,715 - Shut it this instant! - He's done it again! 333 00:20:00,739 --> 00:20:02,408 Help, help, men, help! 334 00:20:10,290 --> 00:20:11,417 Ghost, 335 00:20:11,708 --> 00:20:12,708 ain't she? 336 00:20:17,923 --> 00:20:19,216 It was me what found her! 337 00:20:19,508 --> 00:20:20,868 - Was it? - Yes, just laying there! 338 00:20:20,926 --> 00:20:22,428 I thought she was sleeping! 339 00:20:22,719 --> 00:20:25,264 Run along now you! 340 00:20:25,556 --> 00:20:28,475 Bloody marvelous, I was right half an hour after. 341 00:20:28,767 --> 00:20:29,893 It's crazy! 342 00:20:30,185 --> 00:20:31,665 Yeah, why don't we have protection? 343 00:20:31,854 --> 00:20:34,314 There's Mr. O'Neill now. 344 00:20:37,443 --> 00:20:38,803 What'll you do about that O'Neill? 345 00:20:38,902 --> 00:20:40,696 Keep back! 346 00:20:44,116 --> 00:20:45,701 Always like this? 347 00:20:45,993 --> 00:20:46,993 Always. 348 00:20:50,747 --> 00:20:52,583 Do you know her? - And very much sir. 349 00:20:52,875 --> 00:20:55,335 The barmaid at the Red Goose. 350 00:20:55,627 --> 00:20:57,027 - Poor kid. - They're all poor kids. 351 00:20:57,129 --> 00:20:58,369 What's the verdict Inspector, 352 00:20:58,589 --> 00:21:00,966 natural causes? 353 00:21:01,258 --> 00:21:04,136 Pity Jack didn't rip off a copper, eh O'Neill? 354 00:21:04,428 --> 00:21:05,846 You call the wagon? 355 00:21:06,138 --> 00:21:07,973 Hey, you can't come through here. 356 00:21:08,265 --> 00:21:10,851 That's all right constable. 357 00:21:11,143 --> 00:21:12,143 Evening Sir David. 358 00:21:12,186 --> 00:21:13,496 O'Neill have you no control over 359 00:21:13,520 --> 00:21:14,771 these kind of jobs? 360 00:21:22,529 --> 00:21:24,031 Mutilation. 361 00:21:24,323 --> 00:21:25,949 Admirable diagnosis. 362 00:21:29,119 --> 00:21:30,329 And who might this be? 363 00:21:30,621 --> 00:21:32,331 Uh, Mr. Lowry sir, he's from America. 364 00:21:32,623 --> 00:21:33,743 That would account for it. 365 00:21:33,874 --> 00:21:34,541 Have the body taken to the hospital, 366 00:21:34,833 --> 00:21:36,153 I'll do a post mortem right away. 367 00:21:36,293 --> 00:21:37,653 I've already sent for the wagon. 368 00:21:37,711 --> 00:21:39,689 Heavens man, let's get this thing out of the gutters! 369 00:21:39,713 --> 00:21:41,353 Carry her, it's only a few hundred yards, 370 00:21:41,632 --> 00:21:42,174 and be quick about it! 371 00:21:42,466 --> 00:21:44,301 - That told 'em! - It's about time somebody 372 00:21:44,593 --> 00:21:46,220 started giving a few orders around here! 373 00:21:46,512 --> 00:21:49,306 Go home, break it up, break it up! 374 00:21:49,598 --> 00:21:51,118 Who was the distinguished gentleman? 375 00:21:51,266 --> 00:21:52,851 Sir David Rogers, Governor of the 376 00:21:53,143 --> 00:21:55,604 Mercy Hospital for Women, it's just around the corner. 377 00:21:55,896 --> 00:21:57,022 Sociable is he? 378 00:21:57,314 --> 00:22:00,609 He's all right, his bark is worse than his bite. 379 00:22:00,901 --> 00:22:03,654 He's performed the majority of post mortems on these girls. 380 00:22:03,946 --> 00:22:05,948 It's easy to understand why he's short tempered. 381 00:22:06,240 --> 00:22:06,823 I'll get Sir David to look at her 382 00:22:07,115 --> 00:22:09,034 next time he comes in, she'll be all right. 383 00:22:09,326 --> 00:22:11,086 Oh incidentally, Anne called for you earlier. 384 00:22:11,328 --> 00:22:12,968 She's downstairs in the almoner's office. 385 00:22:13,247 --> 00:22:14,247 Huh. 386 00:22:15,332 --> 00:22:16,500 Oh Louis, 387 00:22:16,792 --> 00:22:18,512 if you're taking those things away to clean, 388 00:22:18,752 --> 00:22:21,463 clean and hone this for me will you? 389 00:22:21,755 --> 00:22:23,882 I'll pick it up tomorrow. 390 00:22:24,174 --> 00:22:26,301 A boil lancing, rather nasty. 391 00:22:26,593 --> 00:22:27,177 - With that? - It was the only one 392 00:22:27,469 --> 00:22:28,595 I had with me. 393 00:22:28,887 --> 00:22:29,989 A little like cutting a fingernail with 394 00:22:30,013 --> 00:22:31,765 a pair of garden shears. 395 00:22:34,101 --> 00:22:35,602 These are the patient's records. 396 00:22:35,894 --> 00:22:37,974 We keep them for a year, then if they haven't been... 397 00:22:38,021 --> 00:22:40,166 Ah Mrs. Bolton, there's a body coming into the morgue. 398 00:22:40,190 --> 00:22:42,126 I'm going to do a post mortem, let them know will you? 399 00:22:42,150 --> 00:22:43,277 Yes Sir David. 400 00:22:44,653 --> 00:22:47,906 Well good evening, who are you? 401 00:22:48,198 --> 00:22:49,658 Anne Ford, sir. 402 00:22:49,950 --> 00:22:51,135 I'm doctor... - Of course, you're 403 00:22:51,159 --> 00:22:52,286 Tranter's ward, aren't you? 404 00:22:52,578 --> 00:22:53,662 How silly of me. 405 00:22:53,954 --> 00:22:55,914 Well what you doing messing about with this stuff? 406 00:22:55,998 --> 00:22:58,625 Well Mrs. Bolton's going on holiday shortly sir, 407 00:22:58,917 --> 00:23:00,395 and I'm taking over her duties as Almoner 408 00:23:00,419 --> 00:23:01,753 while she's away. - That's right, 409 00:23:02,045 --> 00:23:02,754 I'd forgotten. 410 00:23:03,046 --> 00:23:04,965 Admirable, admirable. 411 00:23:05,257 --> 00:23:07,337 Evening Tranter, I've just been talking to your ward. 412 00:23:07,593 --> 00:23:09,595 Delighted she's going to be the new almoner. 413 00:23:09,886 --> 00:23:13,140 Pretty face is just what this place needs. 414 00:23:16,184 --> 00:23:17,579 I was going to tell you as soon as 415 00:23:17,603 --> 00:23:18,603 everything was arranged. 416 00:23:18,729 --> 00:23:22,024 We'll talk about that later, come along. 417 00:23:25,694 --> 00:23:27,694 Sir David's here sir, he wants you in the morgue. 418 00:23:27,863 --> 00:23:29,990 - What on earth for? - They're bringing in a body. 419 00:23:30,282 --> 00:23:31,783 - What sort of body? - A dead one. 420 00:23:32,075 --> 00:23:33,511 I know that, but why should Sir David 421 00:23:33,535 --> 00:23:34,745 want to see it tonight? 422 00:23:35,037 --> 00:23:37,205 It's a Ripper job sir. 423 00:23:37,497 --> 00:23:38,497 Oh, I see. 424 00:23:41,960 --> 00:23:43,503 Oh, Sir David's doing a post mortem. 425 00:23:43,795 --> 00:23:44,795 So I understand. 426 00:23:45,047 --> 00:23:46,774 Come along my dear. - Here they come now sir! 427 00:23:46,798 --> 00:23:49,118 Well open them up, I want to get away before they arrive. 428 00:23:49,259 --> 00:23:50,486 Well, do you think that very wise sir? 429 00:23:50,510 --> 00:23:51,738 I mean, they get a little nasty 430 00:23:51,762 --> 00:23:53,082 when something like this happens. 431 00:23:53,180 --> 00:23:55,474 I'm perfectly capable of looking after myself Urquhart. 432 00:23:55,766 --> 00:23:57,225 I wish you goodnight. 433 00:23:57,517 --> 00:23:59,519 Goodnight sir. 434 00:24:01,104 --> 00:24:03,857 - Good evening Dr. Tranter. - Oh good evening Inspector. 435 00:24:04,149 --> 00:24:07,361 Who is it this time, another little drab from the streets? 436 00:24:07,653 --> 00:24:09,505 Even if it was, what difference would it make? 437 00:24:09,529 --> 00:24:10,529 Ah the police force 438 00:24:10,739 --> 00:24:12,407 are recruiting colonials now Inspector? 439 00:24:12,699 --> 00:24:14,242 Ah, this is Mr. Lowry sir. 440 00:24:14,534 --> 00:24:15,869 Sam, Dr. Tranter. 441 00:24:16,161 --> 00:24:17,245 Mr. Lowry's an American. 442 00:24:17,537 --> 00:24:19,164 I fail to see the distinction. 443 00:24:19,456 --> 00:24:21,333 We had a war a way back, remember? 444 00:24:21,625 --> 00:24:23,627 A revolution Mr. Lowry, not a war. 445 00:24:39,559 --> 00:24:40,799 Now if you'll excuse me please? 446 00:24:41,061 --> 00:24:43,164 You're not going to try and get through that crowd sir? 447 00:24:43,188 --> 00:24:44,588 - Well of course I am. - I wouldn't, 448 00:24:44,815 --> 00:24:47,234 especially with the young lady. 449 00:24:47,526 --> 00:24:48,526 Come along. 450 00:24:58,954 --> 00:25:00,497 Get out of the way. 451 00:25:01,623 --> 00:25:04,084 You heard what I said, get out of the way! 452 00:25:04,376 --> 00:25:05,736 I'll teach you to respect betters! 453 00:25:10,173 --> 00:25:12,384 Let's get him out of there! 454 00:25:20,142 --> 00:25:22,018 Grab the girl Sam! 455 00:25:37,159 --> 00:25:38,159 Thank you mister... 456 00:25:38,368 --> 00:25:40,036 Lowry, Sam Lowry. 457 00:25:40,328 --> 00:25:42,289 I'm indebted, Anne Ford. 458 00:25:43,248 --> 00:25:43,915 Pleased to meet you. 459 00:25:44,207 --> 00:25:45,542 I'm most grateful to you sir. 460 00:25:45,834 --> 00:25:47,594 Come along my dear, we'll go out by the back. 461 00:25:53,091 --> 00:25:54,444 Sir David is doing the post mortem, 462 00:25:54,468 --> 00:25:57,429 we'd like to be present, is that all right? 463 00:25:57,721 --> 00:26:01,016 Of course you can, will you come this way please? 464 00:26:01,308 --> 00:26:02,517 Hey Ned! 465 00:26:02,809 --> 00:26:06,730 We're gonna fix you! 466 00:26:07,022 --> 00:26:10,817 Don't worry, they'll quiet them down, come on. 467 00:26:12,778 --> 00:26:16,865 There he is! 468 00:26:20,285 --> 00:26:21,703 He's the Ripper! 469 00:26:35,050 --> 00:26:36,676 I'll smack you! 470 00:26:46,269 --> 00:26:48,509 I'm sorry Anne, but you saw what happened here tonight. 471 00:26:48,730 --> 00:26:50,607 That sort of job's not for you. 472 00:26:50,899 --> 00:26:51,441 Don't you understand, 473 00:26:51,733 --> 00:26:53,276 this is the sort of work I want to do! 474 00:26:53,568 --> 00:26:55,111 It's no place for a woman. 475 00:26:55,403 --> 00:26:57,113 Mrs. Bolton's a woman. 476 00:26:57,405 --> 00:26:58,907 Mrs. Bolton's different. 477 00:26:59,199 --> 00:27:01,868 She's only different because she's not your ward. 478 00:27:02,160 --> 00:27:05,330 I'm of age now, I feel I have certain responsibilities. 479 00:27:05,622 --> 00:27:06,641 The emancipation of womanhood 480 00:27:06,665 --> 00:27:08,124 that I've heard so much about. 481 00:27:08,416 --> 00:27:10,710 So you've been bitten by this disease too. 482 00:27:11,002 --> 00:27:12,295 Call it what you like, 483 00:27:12,587 --> 00:27:15,841 but this is the work I want to do. 484 00:27:16,132 --> 00:27:18,051 I'd sooner have done it with your blessing. 485 00:27:18,343 --> 00:27:20,804 I've always tried to act in the best way possible for you. 486 00:27:21,096 --> 00:27:22,416 But as you've said, you've of age 487 00:27:22,681 --> 00:27:24,683 and a determined young woman. 488 00:27:24,975 --> 00:27:28,562 Go ahead Anne, take the job, do the work if it pleases you. 489 00:27:28,854 --> 00:27:30,730 But not with my blessing. 490 00:27:35,277 --> 00:27:37,153 Well so much for that. 491 00:27:37,445 --> 00:27:39,948 Get rid of those Urquhart. - Yes sir. 492 00:27:40,240 --> 00:27:40,782 You interested in the findings 493 00:27:41,074 --> 00:27:42,284 of the post mortem, gentlemen? 494 00:27:42,576 --> 00:27:43,976 No, not unless they're different. 495 00:27:44,202 --> 00:27:45,829 They're not, bruises on the neck, 496 00:27:46,121 --> 00:27:48,081 deep seated multiple abdominal incisions, 497 00:27:48,373 --> 00:27:49,851 and as before inflicted by someone who 498 00:27:49,875 --> 00:27:51,376 knew what he was doing. 499 00:27:51,668 --> 00:27:52,854 Excuse me Sir David, how do you mean, 500 00:27:52,878 --> 00:27:54,129 knew what he was doing? 501 00:27:54,421 --> 00:27:56,506 Hasn't the inspector told you young man? 502 00:27:56,798 --> 00:27:59,384 These wounds are not the savage slashings of a maniac, 503 00:27:59,676 --> 00:28:01,596 they're careful, well defined abdominal incisions 504 00:28:01,887 --> 00:28:04,431 that show a good knowledge of anatomy and surgery. 505 00:28:04,723 --> 00:28:06,892 - You mean a doctor? - Doctor, nurse, student, 506 00:28:07,183 --> 00:28:09,686 any one of a number of professions. 507 00:29:01,696 --> 00:29:03,865 What's the trouble Louis? 508 00:29:05,742 --> 00:29:08,036 All right Louis I'll look after her now. 509 00:29:12,332 --> 00:29:13,792 Under the circumstances, 510 00:29:14,084 --> 00:29:16,086 there is no verdict I can give other than 511 00:29:16,378 --> 00:29:19,422 murder by a person, or persons unknown. 512 00:29:20,423 --> 00:29:23,885 However, before I adjourn this court, 513 00:29:24,177 --> 00:29:25,177 I would like to say this. 514 00:29:25,387 --> 00:29:27,764 And it is not my opinion alone. 515 00:29:28,056 --> 00:29:29,856 Public confidence in the police has never been 516 00:29:30,141 --> 00:29:32,143 as low as it is today! 517 00:29:32,435 --> 00:29:34,396 In their complete inability to apprehend 518 00:29:34,688 --> 00:29:38,358 the perpetrator of these ghastly crimes, 519 00:29:38,650 --> 00:29:40,652 they are showing themselves to be incompetent, 520 00:29:40,944 --> 00:29:42,570 inadequate, and inept! 521 00:29:43,530 --> 00:29:47,242 Court is adjourned! 522 00:29:48,326 --> 00:29:50,412 Incompetent, inadequate and inept. 523 00:29:50,704 --> 00:29:52,122 Oh the papers are gonna love this! 524 00:29:52,414 --> 00:29:54,058 - Shoeshine miser, shoeshine? - No sonny, go away! 525 00:29:54,082 --> 00:29:55,393 What do you think about the coroners report? 526 00:29:55,417 --> 00:29:56,936 - What about a statement sir? - Gentlemen you heard 527 00:29:56,960 --> 00:29:58,320 what the coroner said, didn't you? 528 00:30:07,262 --> 00:30:08,555 Anne. 529 00:30:08,847 --> 00:30:10,432 - Oh Mr. Lowry. - Miss Ford. 530 00:30:10,724 --> 00:30:11,724 How nice. 531 00:30:11,975 --> 00:30:13,095 May I share your carriage? 532 00:30:13,184 --> 00:30:15,645 Certainly, when I get one. 533 00:30:15,937 --> 00:30:18,398 Maybe we'll stand a better chance up the street a little. 534 00:30:18,690 --> 00:30:19,858 All right then. 535 00:30:21,943 --> 00:30:23,653 You've uh, been to the inquest? 536 00:30:23,945 --> 00:30:25,065 Of course, why do you ask? 537 00:30:25,238 --> 00:30:27,490 I thought, uh, oh it doesn't matter. 538 00:30:27,782 --> 00:30:29,010 You thought what does a girl like me 539 00:30:29,034 --> 00:30:31,286 doing being interested in such things. 540 00:30:31,578 --> 00:30:33,830 You're as bad as my uncle. 541 00:30:34,122 --> 00:30:36,362 It's a social problem as well as a criminal one you know. 542 00:30:36,583 --> 00:30:37,917 - Oh how come? - It's a matter of 543 00:30:38,209 --> 00:30:39,419 class difference. 544 00:30:40,670 --> 00:30:42,756 If it happened to some old duchess in Mayfair, 545 00:30:43,048 --> 00:30:43,673 there'd be such an outcry something 546 00:30:43,965 --> 00:30:47,010 would have to be done about it, and done quickly. 547 00:30:47,302 --> 00:30:48,404 Because these are poor people, 548 00:30:48,428 --> 00:30:50,388 and not particularly respectable, 549 00:30:50,680 --> 00:30:52,265 the general reaction from the... 550 00:30:52,557 --> 00:30:53,757 The right side of the fence? 551 00:30:53,850 --> 00:30:55,101 That's it. 552 00:30:55,393 --> 00:30:56,662 General reaction is they're probably 553 00:30:56,686 --> 00:30:58,563 not getting much more than they deserve. 554 00:30:58,855 --> 00:30:59,898 Oh yes ma'am. 555 00:31:01,066 --> 00:31:02,108 You're making fun of me. 556 00:31:02,400 --> 00:31:03,902 Believe me I'm not. 557 00:31:09,407 --> 00:31:11,493 And how are your investigations going Mr. Lowry? 558 00:31:11,785 --> 00:31:13,145 Has the well trained American mind 559 00:31:13,369 --> 00:31:15,622 brought new light to bear on the subject? 560 00:31:15,914 --> 00:31:17,665 Now you're making fun of me. 561 00:31:17,957 --> 00:31:19,643 Seriously though the most difficult thing I've found 562 00:31:19,667 --> 00:31:21,711 is getting to know the people and the place. 563 00:31:22,003 --> 00:31:23,797 London isn't just one city, a hundred, 564 00:31:24,089 --> 00:31:25,799 and each section is completely different. 565 00:31:26,091 --> 00:31:29,511 What I need is a competent guide to show me around. 566 00:31:29,803 --> 00:31:31,679 One who knows both sides of the tracks, 567 00:31:31,971 --> 00:31:33,098 and is accepted. 568 00:31:34,057 --> 00:31:35,183 You think this may help? 569 00:31:35,475 --> 00:31:37,310 Oh indeed I do. 570 00:31:37,602 --> 00:31:41,022 Uh, you wouldn't know anyone, would you? 571 00:31:41,314 --> 00:31:44,067 Well I suppose I could... 572 00:31:44,359 --> 00:31:46,319 I'll take you around Mr. Lowry, how would that be? 573 00:31:46,361 --> 00:31:47,403 That would be just fine. 574 00:31:47,695 --> 00:31:48,964 When can we start? - When would you 575 00:31:48,988 --> 00:31:51,199 like to start? - This evening. 576 00:31:52,242 --> 00:31:53,743 Come for me at my house at eight. 577 00:31:54,035 --> 00:31:55,245 27 Brooklyn Square. 578 00:31:55,537 --> 00:31:56,788 That'll be just fine. 579 00:31:57,080 --> 00:31:58,120 Are you just going to sit, 580 00:31:58,331 --> 00:32:00,375 or are you going somewhere? 581 00:32:01,835 --> 00:32:04,420 No, I'm not going anywhere. 582 00:32:04,712 --> 00:32:05,964 How 'bout you? 583 00:32:06,256 --> 00:32:08,067 Oh, will you ask him to take me to the hospital? 584 00:32:08,091 --> 00:32:11,636 Certainly, oh and, thanks for the ride Miss Ford. 585 00:32:11,928 --> 00:32:13,263 Until this evening. 586 00:32:16,141 --> 00:32:18,101 Mercy Hospital for Women, Whitechapel please. 587 00:32:18,393 --> 00:32:19,602 Mr. Lowry? 588 00:32:19,894 --> 00:32:21,163 I would have been extremely disappointed 589 00:32:21,187 --> 00:32:22,867 if you hadn't managed to fabricate a reason 590 00:32:22,897 --> 00:32:25,024 for wanting to see me again. 591 00:32:31,656 --> 00:32:33,950 Tell him I'll be right down 592 00:32:34,242 --> 00:32:36,327 will you? - Tell who? 593 00:32:36,619 --> 00:32:38,079 Oh Uncle. 594 00:32:38,371 --> 00:32:40,171 I thought it was Perkins announcing my escort. 595 00:32:40,415 --> 00:32:41,815 Who's the lucky man this evening? 596 00:32:42,000 --> 00:32:43,918 That American policeman, Mr. Lowry. 597 00:32:44,210 --> 00:32:46,290 Remember we met him that awful night at the hospital? 598 00:32:46,421 --> 00:32:47,589 You're going out with him? 599 00:32:47,881 --> 00:32:50,466 - Yes. - I wish you wouldn't. 600 00:32:50,758 --> 00:32:52,927 - Why on earth not? - But he seems so, 601 00:32:53,219 --> 00:32:54,345 so brash. 602 00:32:54,637 --> 00:32:56,806 Uncle, just because he has an accent and 603 00:32:57,098 --> 00:32:58,701 didn't go to Eaton? - I still wish you wouldn't 604 00:32:58,725 --> 00:33:00,351 go out with him. 605 00:33:00,643 --> 00:33:01,996 I'm perfectly capable of taking care 606 00:33:02,020 --> 00:33:04,689 of myself you know. - Yes I know that but it's, 607 00:33:04,981 --> 00:33:06,083 it's just the idea I don't like 608 00:33:06,107 --> 00:33:07,751 the idea of you going about with a policeman. 609 00:33:07,775 --> 00:33:09,527 What is it? 610 00:33:09,819 --> 00:33:11,446 There's a Mr. Lowry downstairs Miss. 611 00:33:11,738 --> 00:33:13,573 Oh tell him I'll be down in a moment. 612 00:33:13,865 --> 00:33:14,908 Where is he taking you? 613 00:33:15,200 --> 00:33:17,327 To where, to a concert. 614 00:33:17,619 --> 00:33:19,495 Chamber music, very dull. 615 00:33:21,164 --> 00:33:22,916 Goodnight darling. 616 00:33:23,208 --> 00:33:24,208 Goodnight. 617 00:33:50,276 --> 00:33:52,070 Waiter, waiter! 618 00:33:52,362 --> 00:33:53,362 Table please! 619 00:34:07,585 --> 00:34:09,337 Ah, Mr.! 620 00:34:09,629 --> 00:34:11,214 Good of you sir, good evening! 621 00:34:15,718 --> 00:34:18,304 Oh no, no, this will do just fine. 622 00:34:18,596 --> 00:34:19,596 - Waiter! - Yes sir? 623 00:34:19,764 --> 00:34:20,764 Champagne! 624 00:34:24,811 --> 00:34:27,814 Well, side of the tracks you finally see. 625 00:35:30,501 --> 00:35:31,753 Do you see something? 626 00:35:32,045 --> 00:35:33,254 That lean girl. 627 00:35:35,465 --> 00:35:36,841 The one on the end. 628 00:35:40,595 --> 00:35:44,390 O'Neill warned. 629 00:35:44,682 --> 00:35:46,225 Glad somebody does. 630 00:35:48,519 --> 00:35:49,799 See we're not the only ones that 631 00:35:49,937 --> 00:35:52,357 crossed the tracks this way. 632 00:35:52,648 --> 00:35:53,900 Good evening My Lord! 633 00:36:17,965 --> 00:36:19,592 Wait a minute, who's that? 634 00:36:19,884 --> 00:36:21,386 That one on the end? 635 00:36:28,684 --> 00:36:30,978 Send her up. 636 00:36:58,423 --> 00:36:59,590 Say, you two! 637 00:37:00,591 --> 00:37:01,717 Upstairs, 10 minutes. 638 00:37:02,009 --> 00:37:03,009 All right who is it? 639 00:37:03,094 --> 00:37:04,614 Sopwith, he's got a friend with him. 640 00:37:04,804 --> 00:37:05,804 Show her what to do. 641 00:37:06,013 --> 00:37:07,432 - Oh not her! - Why not? 642 00:37:07,723 --> 00:37:08,923 She's only been here a week! 643 00:37:08,975 --> 00:37:11,394 Well it's time she started earning her living! 644 00:37:11,686 --> 00:37:13,205 You don't mind having a drink with a couple of 645 00:37:13,229 --> 00:37:14,981 special customers do you my dear? 646 00:37:15,273 --> 00:37:18,609 - I don't think so. - No of course not! 647 00:37:18,901 --> 00:37:20,778 10 minutes. - Come on luv. 648 00:37:23,448 --> 00:37:27,493 Yeah come on, you're on! 649 00:37:55,354 --> 00:37:59,317 ♪ And I'll not ask for wine 650 00:38:16,167 --> 00:38:18,044 It can't be long now old boy. 651 00:38:18,336 --> 00:38:19,962 Just give them time to change, 652 00:38:20,254 --> 00:38:22,882 into something appropriate. 653 00:38:26,928 --> 00:38:28,763 - Got any gin luv? - Why? 654 00:38:29,055 --> 00:38:31,098 To paint my toenails with, what do you think? 655 00:38:31,390 --> 00:38:32,390 - Yes I have. - Well? 656 00:38:32,558 --> 00:38:34,598 I'm gonna keep it, you don't know what it cost me. 657 00:38:34,769 --> 00:38:37,188 I've a very good idea darling. 658 00:38:37,480 --> 00:38:38,640 What have you got over there? 659 00:38:38,689 --> 00:38:40,329 - Mentholated spirits. - Oh you are a mean 660 00:38:40,525 --> 00:38:41,651 lot of cows this evening! 661 00:38:41,943 --> 00:38:44,529 Why don't you buy some of your own? 662 00:38:44,820 --> 00:38:47,156 Watch out Maggie she's after you booze. 663 00:38:47,448 --> 00:38:49,248 - Am I all right? - Don't worry yourself dear, 664 00:38:49,408 --> 00:38:51,202 you look lovely! - Do you mind deary? 665 00:38:51,494 --> 00:38:54,372 - There we are. - My my, don't we look lovely. 666 00:38:54,664 --> 00:38:55,373 Now if they make a joke laugh, 667 00:38:55,665 --> 00:38:56,945 even if you don't understand it. 668 00:38:57,166 --> 00:38:59,252 Keep smiling like you're having a wonderful time. 669 00:38:59,544 --> 00:39:01,879 I can't imagine why a lord should want to meet me. 670 00:39:02,171 --> 00:39:04,091 I don't know what to say! - You don't have to say 671 00:39:04,382 --> 00:39:05,925 anything deary, just watch Maggie, 672 00:39:06,217 --> 00:39:07,343 she'll show you what to do. 673 00:39:07,635 --> 00:39:09,971 Play your cards right and you might end up a duchess! 674 00:39:10,263 --> 00:39:11,615 Why don't you button your mouth? 675 00:39:11,639 --> 00:39:12,974 Oh listen to the lady! 676 00:39:13,266 --> 00:39:14,506 Don't take any notice of her. 677 00:39:14,600 --> 00:39:16,480 Since when have you become so high and mighty? 678 00:39:16,602 --> 00:39:18,322 Since his lordship gave up sluts like you! 679 00:39:18,479 --> 00:39:19,479 Why you cow! 680 00:39:29,782 --> 00:39:32,243 Very nice, very nice indeed! 681 00:39:33,911 --> 00:39:36,747 Now take these with you, room four. 682 00:39:38,374 --> 00:39:39,734 Have you been at the bottle again? 683 00:39:39,834 --> 00:39:41,085 Oh go to hell! 684 00:39:41,377 --> 00:39:43,063 Come on you lot, you're all on in five minutes! 685 00:39:43,087 --> 00:39:44,463 Go away, we know! 686 00:39:47,049 --> 00:39:48,729 Buddy, we brought some extra ammunition! 687 00:39:49,010 --> 00:39:51,762 Maggie, you're looking enchanting! 688 00:39:52,888 --> 00:39:54,682 I'm Margaret and this is Hazel, she's new! 689 00:39:54,974 --> 00:39:57,393 Oh, fascinating, now come over here my dear! 690 00:39:57,685 --> 00:39:59,395 Come on luv he's not gonna bite you! 691 00:39:59,687 --> 00:40:01,063 I wouldn't bank on that my dear! 692 00:40:01,355 --> 00:40:03,691 Go on dear, do like the gentlemen! 693 00:40:03,983 --> 00:40:04,983 Sit down! 694 00:40:08,112 --> 00:40:09,614 A glass of champagne? 695 00:40:09,905 --> 00:40:11,907 No thank you sir, I don't drink! 696 00:40:12,199 --> 00:40:14,285 - She is new! - Of course she drinks! 697 00:40:14,577 --> 00:40:15,887 If the young lady doesn't want to drink 698 00:40:15,911 --> 00:40:16,996 she doesn't have to! 699 00:40:17,288 --> 00:40:20,499 I like a girl that, knows her own mind! 700 00:40:20,791 --> 00:40:21,792 Thank you sir. 701 00:40:22,084 --> 00:40:24,045 You don't have to call me sir my dear. 702 00:40:24,337 --> 00:40:26,839 Tom's the name. - But I don't know you. 703 00:40:27,131 --> 00:40:29,383 Oh she's a card this one, always joking! 704 00:40:29,675 --> 00:40:32,053 Call him Tom! 705 00:40:32,345 --> 00:40:33,846 All right, Tom. 706 00:40:34,138 --> 00:40:37,933 Are you quite sure you won't have one my dear? 707 00:40:38,893 --> 00:40:41,395 All right then, perhaps just this once. 708 00:40:41,687 --> 00:40:43,981 Oh are you sure my dear? 709 00:40:44,273 --> 00:40:46,776 I don't want you to do anything 710 00:40:47,068 --> 00:40:49,111 that you don't want to do. 711 00:40:49,403 --> 00:40:50,821 Oh I'd like too. 712 00:40:51,113 --> 00:40:52,698 We'll take ours in the other room! 713 00:40:52,990 --> 00:40:56,952 Have fun children! 714 00:40:57,870 --> 00:41:00,539 Where have they gone? 715 00:41:00,831 --> 00:41:02,311 They thought we'd like to be alone. 716 00:41:02,541 --> 00:41:04,460 What for I thought we were having a party? 717 00:41:04,752 --> 00:41:08,798 And we are, a private, intimate party, just you and I! 718 00:41:09,090 --> 00:41:10,174 Oh well, I don't even... 719 00:41:10,466 --> 00:41:12,218 Now come on, finish up your bubbly. 720 00:41:12,510 --> 00:41:16,222 Won't do any harm, you like it don't you? 721 00:41:16,514 --> 00:41:18,391 Drink it up lass, right to the bottom, 722 00:41:18,683 --> 00:41:21,435 come on now, that's it. 723 00:41:21,727 --> 00:41:24,021 There it wasn't so bad was it? 724 00:41:24,313 --> 00:41:26,524 Yeah yeah, you like me don't you? 725 00:41:26,816 --> 00:41:28,609 You seem very kind. 726 00:41:28,901 --> 00:41:31,737 Seeings how you like me... 727 00:41:32,029 --> 00:41:33,389 What about giving me a little kiss? 728 00:41:33,447 --> 00:41:34,447 I shall do nothing! 729 00:41:34,657 --> 00:41:36,784 Just one little mmm... 730 00:41:38,994 --> 00:41:43,082 Oh champagne, he poured champagne all over! 731 00:41:43,374 --> 00:41:45,626 Oh, look at me! 732 00:41:45,918 --> 00:41:48,337 Come come darling this way! 733 00:41:51,590 --> 00:41:52,758 I think I better be going! 734 00:41:53,050 --> 00:41:55,136 - Come here! - Oh I must go! 735 00:41:55,428 --> 00:41:56,947 Not what about the kiss you're gonna give me! 736 00:41:56,971 --> 00:41:58,097 Leave me alone! 737 00:41:58,389 --> 00:41:59,389 Let me go! 738 00:42:01,225 --> 00:42:04,478 I like a girl with a little spirit! 739 00:42:04,770 --> 00:42:06,605 Look what you've done! 740 00:42:06,897 --> 00:42:10,276 You've ruined my dress! - Take it off then! 741 00:42:11,444 --> 00:42:12,444 Ah! 742 00:42:14,113 --> 00:42:15,322 You little... 743 00:42:21,036 --> 00:42:22,329 What are you doing here? 744 00:42:22,621 --> 00:42:25,082 That man, he tore my dress! 745 00:42:25,374 --> 00:42:27,209 Well, don't be so stupid girl! 746 00:42:27,501 --> 00:42:30,588 What do you think you went up there for? 747 00:42:31,756 --> 00:42:34,300 Hey come back here you little fool! 748 00:42:34,592 --> 00:42:36,552 Well don't just stand there, go after her! 749 00:42:36,844 --> 00:42:40,014 We don't want no trouble with the police! 750 00:42:41,724 --> 00:42:43,893 Miss, come back! 751 00:42:45,060 --> 00:42:48,773 That man, 752 00:42:49,064 --> 00:42:50,357 is he after you? 753 00:42:50,649 --> 00:42:51,692 Down here! 754 00:42:51,984 --> 00:42:54,069 Miss, come back! 755 00:43:15,424 --> 00:43:17,885 Thank you, thank you so much! 756 00:43:20,387 --> 00:43:22,765 Are you Mary Clark? 757 00:43:46,539 --> 00:43:49,416 Help! 758 00:44:10,855 --> 00:44:13,899 Do you like policeman for one evening? 759 00:44:14,191 --> 00:44:15,191 Fine. 760 00:44:18,904 --> 00:44:19,905 The Ripper! 761 00:44:21,532 --> 00:44:23,617 The Ripper's done it again! 762 00:44:37,381 --> 00:44:38,381 Lowry! 763 00:44:39,216 --> 00:44:40,443 I thought you'd have an explanation for 764 00:44:40,467 --> 00:44:42,307 bringing my ward to an establishment like this? 765 00:44:42,344 --> 00:44:44,184 - I brought him. - I find that hard to believe, 766 00:44:44,221 --> 00:44:45,931 however luckily I happened to see you! 767 00:44:46,223 --> 00:44:48,100 Come along my dear, I'll take you home. 768 00:44:48,392 --> 00:44:50,185 - You'd better go. - Well if you say so. 769 00:44:50,477 --> 00:44:51,705 I assume you're off to join the morbid 770 00:44:51,729 --> 00:44:54,940 and the sensation seekers at the scene of the crime. 771 00:44:55,232 --> 00:44:55,816 I've had a most pleasant evening, 772 00:44:56,108 --> 00:44:57,348 thank you very much, goodnight. 773 00:44:57,610 --> 00:44:58,611 - Goodnight. - Sir. 774 00:44:58,903 --> 00:45:00,297 I don't approve of Mr. Lowry any more 775 00:45:00,321 --> 00:45:01,721 than I approve of places like this. 776 00:45:01,822 --> 00:45:03,133 - Well why are you here? - Since you must know 777 00:45:03,157 --> 00:45:04,837 I didn't believe your story of the concert 778 00:45:04,867 --> 00:45:08,203 and I followed you, now, shall we go home? 779 00:45:26,013 --> 00:45:27,253 Has anyone sent for a doctor? 780 00:45:27,473 --> 00:45:30,392 - Undertaker more like it! - A wagon's been sent for. 781 00:45:30,684 --> 00:45:31,745 - Inspector O'Neill? - Yeah he's been 782 00:45:31,769 --> 00:45:32,353 sent for too sir. 783 00:45:32,645 --> 00:45:33,187 Why ain't O'Neill here, 784 00:45:33,479 --> 00:45:34,839 then it might never have happened! 785 00:45:34,939 --> 00:45:35,999 He's never here when he's wanted! 786 00:45:36,023 --> 00:45:37,125 - Ain't safe no more! - Come on why don't you 787 00:45:37,149 --> 00:45:40,319 go home, huh? - Yeah get rid of them all! 788 00:45:54,750 --> 00:45:56,335 - It's him! - He's the Ripper! 789 00:45:56,627 --> 00:45:58,147 - Hold on to him! - Look at that knife! 790 00:45:58,379 --> 00:46:00,130 That's what he did her with! 791 00:46:00,422 --> 00:46:02,967 You're the Ripper aren't ya! 792 00:46:03,258 --> 00:46:04,802 He's dumb, can't talk! 793 00:46:05,094 --> 00:46:06,845 You're right! 794 00:46:07,137 --> 00:46:08,263 Let's get him! 795 00:46:33,038 --> 00:46:34,038 Come on! 796 00:47:24,548 --> 00:47:25,548 Grab him! 797 00:47:29,595 --> 00:47:32,014 Now, let's see how you like it! 798 00:47:34,683 --> 00:47:35,683 Now... 799 00:47:38,520 --> 00:47:40,355 Oh, me arm! 800 00:47:40,647 --> 00:47:41,833 You broke it! - It'll be your head 801 00:47:41,857 --> 00:47:43,293 next time, now get out of here before 802 00:47:43,317 --> 00:47:44,693 I forget that I'm a policeman! 803 00:47:44,985 --> 00:47:47,196 Move, go on, home all of you! 804 00:47:48,781 --> 00:47:49,781 Come on men! 805 00:47:53,368 --> 00:47:55,287 I went to see the home secretary personally! 806 00:47:55,579 --> 00:47:57,581 He was delighted, delighted! 807 00:47:57,873 --> 00:47:59,601 There'll be a promotion in this for you O'Neill! 808 00:47:59,625 --> 00:48:01,210 I'm not making any promises though, 809 00:48:01,502 --> 00:48:03,378 but there's every chance! 810 00:48:03,670 --> 00:48:04,689 What do you think of that eh? 811 00:48:04,713 --> 00:48:06,633 - Oh, very gratifying sir. - I thought you'd feel 812 00:48:06,799 --> 00:48:11,136 that way, now, I think we'll keep the fiend here tonight. 813 00:48:11,428 --> 00:48:12,781 Have to organize well of course the crowd will 814 00:48:12,805 --> 00:48:14,473 probably try to rob us of our prey. 815 00:48:14,765 --> 00:48:16,618 And then tomorrow morning we'll move him, and... 816 00:48:16,642 --> 00:48:18,352 Can't move him sir. 817 00:48:18,644 --> 00:48:19,853 Can't? 818 00:48:20,145 --> 00:48:21,480 Why not? - He hasn't been charged 819 00:48:21,772 --> 00:48:22,772 with anything. 820 00:48:24,525 --> 00:48:25,565 You're joking of course. 821 00:48:25,818 --> 00:48:28,362 I put Benz into protective custody sir, nothing more. 822 00:48:28,654 --> 00:48:32,074 Well go down to his cell and charge him, right away! 823 00:48:32,366 --> 00:48:35,244 - With what? - Murder, multiple murder! 824 00:48:35,536 --> 00:48:37,538 He is Jack the Ripper! - Is he? 825 00:48:37,830 --> 00:48:38,539 What do you mean is he, of course he is, 826 00:48:38,831 --> 00:48:39,991 you locked him up didn't you? 827 00:48:40,165 --> 00:48:41,542 Protective custody I said sir. 828 00:48:41,834 --> 00:48:42,834 I'm sorry sir these 829 00:48:42,876 --> 00:48:46,004 reporters are breaking the door down! 830 00:48:46,296 --> 00:48:48,016 - Get rid of them Sergeant! - Well they want 831 00:48:48,132 --> 00:48:51,135 a statement sir! - Do as I say, this instant! 832 00:48:51,426 --> 00:48:53,345 Come on, get out! 833 00:48:53,637 --> 00:48:54,221 What's going to happen to him? 834 00:48:54,513 --> 00:48:55,740 - Has he been charged? - What does Inspector O'Neill 835 00:48:55,764 --> 00:48:56,431 think his charges are? 836 00:48:56,723 --> 00:48:57,391 Can O'Neill make a statement? 837 00:48:57,683 --> 00:48:59,661 Gentlemen please, you've all heard the official statement, 838 00:48:59,685 --> 00:49:00,845 I'm afraid I can't add to it! 839 00:49:01,061 --> 00:49:02,301 Louis Benz an employee at the 840 00:49:02,354 --> 00:49:04,434 Mercy Hospital for Women has been taken into custody. 841 00:49:04,565 --> 00:49:05,274 Now what sort of a statement is that? 842 00:49:05,566 --> 00:49:06,751 - That's right! - The official sort, 843 00:49:06,775 --> 00:49:07,794 and that's all you're gonna get! 844 00:49:07,818 --> 00:49:09,018 - Where's O'Neill? - Aren't you 845 00:49:09,153 --> 00:49:10,338 Sir David Roberts? - Benz works at your hospital, 846 00:49:10,362 --> 00:49:11,422 what do you think about this affair? 847 00:49:11,446 --> 00:49:13,133 - Do you think Benz did it? - Is O'Neill in here? 848 00:49:13,157 --> 00:49:14,533 Yes sir but you can't go in there! 849 00:49:14,825 --> 00:49:15,951 Ah! 850 00:49:16,243 --> 00:49:17,345 O'Neill what's this I hear about 851 00:49:17,369 --> 00:49:18,449 Louis Benz being locked up? 852 00:49:18,579 --> 00:49:19,288 - That's right sir. - What do you 853 00:49:19,580 --> 00:49:20,122 mean that's right? 854 00:49:20,414 --> 00:49:21,414 Release him immediately! 855 00:49:21,456 --> 00:49:22,856 - For what may I ask? - Who are you? 856 00:49:23,083 --> 00:49:24,435 This is Assistant Commissioner Hodges 857 00:49:24,459 --> 00:49:25,669 of Scotland Yard, Sir David. 858 00:49:25,961 --> 00:49:27,880 Ah good, I bet you can talk some sense into 859 00:49:28,172 --> 00:49:29,423 this mutton-headed policeman. 860 00:49:29,715 --> 00:49:31,035 Tell him to release Benz at once! 861 00:49:31,300 --> 00:49:32,801 I shall do no such thing! 862 00:49:33,093 --> 00:49:34,779 Who do you think you are, barging in here like this, 863 00:49:34,803 --> 00:49:36,889 giving me instructions? - Never mind who I am, 864 00:49:37,181 --> 00:49:38,515 do as I tell you! 865 00:49:38,807 --> 00:49:40,392 You realize of course that this Benz 866 00:49:40,684 --> 00:49:41,685 is Jack the Ripper! 867 00:49:41,977 --> 00:49:43,562 Balderdash! 868 00:49:43,854 --> 00:49:45,898 Whose idea is that, yours O'Neill? 869 00:49:46,190 --> 00:49:49,359 - Eh, no sir. - Yours then I suppose? 870 00:49:49,651 --> 00:49:51,291 Really Mr. Assistant Commissioner I think 871 00:49:51,320 --> 00:49:52,714 the Metropolitan Police Force is staffed 872 00:49:52,738 --> 00:49:53,738 by a bunch of half-wits! 873 00:49:53,989 --> 00:49:55,709 And none so half-witted as those at the top! 874 00:49:55,741 --> 00:49:57,741 What put that damn fool idea into your head anyway? 875 00:49:57,951 --> 00:50:00,787 Benz was carrying a bag full of surgical instruments! 876 00:50:01,079 --> 00:50:04,708 Oh was he now, well of course that makes a difference. 877 00:50:05,000 --> 00:50:08,170 What do you suppose these are, toothpicks? 878 00:50:08,462 --> 00:50:09,838 Go on arrest me! 879 00:50:10,130 --> 00:50:11,941 While you're at it try locking up the rest of my staff, 880 00:50:11,965 --> 00:50:13,217 Tranter, Urquhart all of us, 881 00:50:13,508 --> 00:50:14,218 there's not one Jack the Ripper, 882 00:50:14,509 --> 00:50:15,589 there's half a dozen of us! 883 00:50:15,636 --> 00:50:17,012 We take it in turns! 884 00:50:18,347 --> 00:50:20,515 Louis Benz is in protective custody. 885 00:50:20,807 --> 00:50:22,017 He hasn't yet been charged. 886 00:50:22,309 --> 00:50:23,727 I, we thought it was 887 00:50:24,728 --> 00:50:26,021 the only safe place for him. 888 00:50:26,313 --> 00:50:28,193 Then why didn't you say so in the first place? 889 00:50:28,273 --> 00:50:30,025 I'm still not saying he isn't the Ripper! 890 00:50:30,317 --> 00:50:31,944 Then you're still being asinine! 891 00:50:32,236 --> 00:50:34,172 And I'm going to see the home secretary and tell him so! 892 00:50:34,196 --> 00:50:35,196 Goodnight sir! 893 00:50:39,785 --> 00:50:41,995 Shall I go downstairs now sir and charge Benz? 894 00:50:42,287 --> 00:50:46,667 Nnn, no, no O'Neill, we'll leave it for a while. 895 00:50:46,959 --> 00:50:49,378 Well if you'll pardon me sir, I have work to do. 896 00:50:49,670 --> 00:50:50,963 What's that? 897 00:50:51,255 --> 00:50:55,008 I'm going to try and find Jack the Ripper. 898 00:50:55,300 --> 00:50:56,300 Come on Sam. 899 00:50:57,719 --> 00:50:59,805 My life Mr. O'Neill, how was I to know 900 00:51:00,097 --> 00:51:00,806 the poor little thing was going to 901 00:51:01,098 --> 00:51:02,766 get herself carved up by the Ripper? 902 00:51:03,058 --> 00:51:04,559 You can't blame me for that, can you? 903 00:51:04,851 --> 00:51:06,246 What was it that sent her running out 904 00:51:06,270 --> 00:51:07,521 into the night on her own? 905 00:51:07,813 --> 00:51:09,415 I can't blame you for that either I suppose? 906 00:51:09,439 --> 00:51:10,439 - Well I... - Well? 907 00:51:10,691 --> 00:51:12,484 I've got to make a living Mr. O'Neill! 908 00:51:12,776 --> 00:51:15,028 The legitimate side of the business don't pay nothing! 909 00:51:15,320 --> 00:51:17,322 People come in here, they buy half a beer 910 00:51:17,614 --> 00:51:18,774 and they sit all the evening! 911 00:51:18,824 --> 00:51:20,701 I've got to make a living! 912 00:51:20,993 --> 00:51:22,828 The suit, now mind the suit Mr. O'Neill! 913 00:51:23,120 --> 00:51:24,997 Listen you, it so happens that I've got 914 00:51:25,289 --> 00:51:27,666 something else that's taking up all of my time, 915 00:51:27,958 --> 00:51:29,644 but as soon as I clear it up you better start 916 00:51:29,668 --> 00:51:31,308 looking for a new way of making a living, 917 00:51:31,586 --> 00:51:33,356 because I'm gonna close this place up so tight 918 00:51:33,380 --> 00:51:36,091 it won't see daylight for 20 years! 919 00:51:38,677 --> 00:51:40,637 Flaming busy body, 920 00:51:40,929 --> 00:51:42,848 I hope the Ripper carves him up! 921 00:51:43,140 --> 00:51:44,140 I came long here sir, 922 00:51:44,391 --> 00:51:46,391 and just there was where I saw the courting couple, 923 00:51:46,601 --> 00:51:47,144 and then I went on to... 924 00:51:47,436 --> 00:51:47,978 Courting couple in this door? 925 00:51:48,270 --> 00:51:49,789 Yes that's right sir, and then I went on... 926 00:51:49,813 --> 00:51:51,373 That's where you discovered the body. 927 00:51:51,565 --> 00:51:53,525 Oh no sir, down here... 928 00:51:53,817 --> 00:51:56,236 Hey wait a minute, you're right Mr. O'Neill! 929 00:51:56,528 --> 00:51:58,280 You're dead right! 930 00:51:58,572 --> 00:51:59,892 So he wasn't caught in after all! 931 00:52:00,157 --> 00:52:01,717 The Ripper Harry, you saw the Ripper! 932 00:52:01,825 --> 00:52:02,825 Oh god! 933 00:52:02,993 --> 00:52:04,220 Harry what did this man look like? 934 00:52:04,244 --> 00:52:05,370 Well I don't know sir, 935 00:52:05,662 --> 00:52:07,247 I didn't really look at him actually. 936 00:52:07,539 --> 00:52:09,624 Hey wait a minute, if he was the Ripper, 937 00:52:09,916 --> 00:52:10,584 I heard him talk! 938 00:52:10,876 --> 00:52:11,996 - Talk? - What was he saying? 939 00:52:12,085 --> 00:52:14,325 Well I just passed by still looking for the young lady, 940 00:52:14,421 --> 00:52:16,673 and him say, is your name, 941 00:52:16,965 --> 00:52:18,245 is your name something or other. 942 00:52:18,467 --> 00:52:20,719 Well what Harry, is your name what? 943 00:52:21,011 --> 00:52:23,889 Mary, Mary it was, Mary something. 944 00:52:24,181 --> 00:52:26,808 - Think man think! - I am thinking sir. 945 00:52:27,100 --> 00:52:28,810 Mary, Mary, Mary Clark! 946 00:52:30,812 --> 00:52:34,399 That was it, is your name Mary Clark! 947 00:52:34,691 --> 00:52:35,859 Mary Clark. 948 00:52:36,151 --> 00:52:37,151 Ring any bells then? 949 00:52:37,319 --> 00:52:38,362 Not right off. 950 00:52:38,653 --> 00:52:39,756 All right Harry you can go now, 951 00:52:39,780 --> 00:52:41,382 not a word of this to anyone, do you understand? 952 00:52:41,406 --> 00:52:42,566 Yes sir, if you say so sir! 953 00:52:42,657 --> 00:52:43,367 - I say so! - That's so you 954 00:52:43,658 --> 00:52:44,201 don't forget huh? 955 00:52:44,493 --> 00:52:46,661 Oh thanks Mr. Lowry, goodnight, goodnight sir! 956 00:52:46,953 --> 00:52:47,954 Goodnight. 957 00:52:48,246 --> 00:52:50,415 Mary Clark, I wonder who she is? 958 00:52:50,707 --> 00:52:51,934 Wherever she is the Ripper's looking for her 959 00:52:51,958 --> 00:52:53,078 but he hasn't found her yet. 960 00:52:53,251 --> 00:52:55,021 That doesn't explain why these other young girls 961 00:52:55,045 --> 00:52:56,045 have been butchered. 962 00:52:56,129 --> 00:52:57,857 Why, they could identify him couldn't they? 963 00:52:57,881 --> 00:53:02,260 Yeah, let's hope for her sake we find her first. 964 00:53:02,552 --> 00:53:05,180 Kitty you're not well enough yet. 965 00:53:07,140 --> 00:53:09,142 Anne you speak to her. 966 00:53:09,434 --> 00:53:11,103 Won't do any good. 967 00:53:11,395 --> 00:53:14,189 Just a few more days, until you're really strong. 968 00:53:14,481 --> 00:53:16,024 No thank you it's all the same. 969 00:53:16,316 --> 00:53:17,609 I want to go home. 970 00:53:22,614 --> 00:53:26,076 All right Kitty, but I want you to promise me something. 971 00:53:26,368 --> 00:53:27,494 - What? - That you'll let me 972 00:53:27,786 --> 00:53:29,162 come and visit you. 973 00:53:30,956 --> 00:53:31,956 Morning. 974 00:53:33,667 --> 00:53:35,107 - Morning sir. - Urquhart you'll have 975 00:53:35,168 --> 00:53:36,854 to get someone else to assist in the theater. 976 00:53:36,878 --> 00:53:38,398 Those idiots have still got Benz locked up. 977 00:53:38,422 --> 00:53:40,757 - Yes. - Hello dear, you one of mine? 978 00:53:41,049 --> 00:53:42,384 Oh, Dr. Tranter's case sir. 979 00:53:42,676 --> 00:53:43,876 She's asking to be discharged. 980 00:53:43,927 --> 00:53:46,012 I told her I do not consider her fit enough. 981 00:53:46,304 --> 00:53:47,806 Hmm, what does Dr. Tranter say? 982 00:53:48,098 --> 00:53:50,392 He says we can't hold her against her will. 983 00:53:50,684 --> 00:53:51,226 Afraid he's right. 984 00:53:51,518 --> 00:53:53,478 If she insists on leaving we can't stop her. 985 00:53:53,770 --> 00:53:55,998 But I must say I think you're being very foolish young lady. 986 00:53:56,022 --> 00:53:57,702 The doctor here knows what's best for you. 987 00:53:57,941 --> 00:53:59,484 I still want to go home sir. 988 00:53:59,776 --> 00:54:01,486 All right Urquhart, sign the discharge. 989 00:54:01,778 --> 00:54:02,797 - Yes sir. - Don't forget about 990 00:54:02,821 --> 00:54:03,840 the theater assistant will you? 991 00:54:03,864 --> 00:54:04,864 No sir. 992 00:54:20,130 --> 00:54:22,591 I think this is him. 993 00:54:22,883 --> 00:54:25,260 Your name's Clark, isn't it? 994 00:54:25,552 --> 00:54:26,928 - Yeah. - I'm Inspector O'Neill 995 00:54:27,220 --> 00:54:28,220 Good luck! 996 00:54:29,306 --> 00:54:31,141 Lord help me governor, I'm! 997 00:54:31,433 --> 00:54:33,119 This fellow said to me did I want to make me self 998 00:54:33,143 --> 00:54:35,645 a couple of quid and I said no, not if it ain't honest! 999 00:54:35,937 --> 00:54:36,980 Anyway I wasn't there! 1000 00:54:37,272 --> 00:54:39,375 Records show that you have a daughter Mary, Mary Clark. 1001 00:54:39,399 --> 00:54:41,401 Even if I had'a been there I wouldn't... 1002 00:54:41,693 --> 00:54:42,986 What Mary? 1003 00:54:43,278 --> 00:54:45,030 What's my poor little baby daughter 1004 00:54:45,322 --> 00:54:46,323 got to do with all this? 1005 00:54:46,615 --> 00:54:47,675 If you have a daughter Mary... 1006 00:54:47,699 --> 00:54:50,118 Yeah and a sweeter, kinder girl never lived! 1007 00:54:50,410 --> 00:54:52,037 She depends on my you know, I'm her only 1008 00:54:52,329 --> 00:54:55,499 means of support, if you locks me up she'll starve to death! 1009 00:54:55,790 --> 00:54:56,851 We're not gonna lock you up Clark, 1010 00:54:56,875 --> 00:54:59,252 we just want to find out about your daughter. 1011 00:54:59,544 --> 00:55:00,544 - Honest? - That's all. 1012 00:55:00,795 --> 00:55:02,475 It's not about the Houston Road job then, 1013 00:55:02,672 --> 00:55:03,691 the one where I wasn't there? 1014 00:55:03,715 --> 00:55:05,315 No we just want to find your daughter. 1015 00:55:05,550 --> 00:55:07,552 Ooh, I can't help you I'm afraid. 1016 00:55:07,844 --> 00:55:08,553 What's that supposed to mean? 1017 00:55:08,845 --> 00:55:10,615 Why I aint seen the little snot for 10 years! 1018 00:55:10,639 --> 00:55:12,283 - You just said... - Ah that's flannel guv, 1019 00:55:12,307 --> 00:55:13,547 just flannel! - You have no idea 1020 00:55:13,600 --> 00:55:14,920 where she is? - And I forgot I had 1021 00:55:15,143 --> 00:55:16,996 a daughter till that other fellow come looking for her! 1022 00:55:17,020 --> 00:55:18,860 - What other fellow? - I don't know who he was, 1023 00:55:19,147 --> 00:55:21,900 about four months ago, posh feller he was too! 1024 00:55:22,192 --> 00:55:22,859 What'd he look like? 1025 00:55:23,151 --> 00:55:25,031 I didn't see him properly because it was dark, 1026 00:55:25,320 --> 00:55:27,989 but he was a posh fella, here, 1027 00:55:28,281 --> 00:55:29,681 he was carrying a little black bag. 1028 00:56:17,998 --> 00:56:19,358 Well, so much for that fool idea 1029 00:56:19,457 --> 00:56:21,084 of Louis Benz being the Ripper. 1030 00:56:21,376 --> 00:56:22,752 I've already released him. 1031 00:56:23,044 --> 00:56:24,129 About time too. 1032 00:56:24,421 --> 00:56:26,256 Take that Urquhart. - Right sir. 1033 00:56:26,548 --> 00:56:30,885 The whole idea was a lot of nonsense anyway. 1034 00:56:31,177 --> 00:56:32,846 - Pawn ticket. - No name. 1035 00:56:33,138 --> 00:56:34,598 Here, here we are. 1036 00:56:37,767 --> 00:56:38,977 Grace Merchant. 1037 00:56:51,990 --> 00:56:54,743 - Hello Kitty. - Hello Miss. 1038 00:56:55,035 --> 00:56:57,329 - May I come in? - If you want to. 1039 00:56:57,621 --> 00:56:59,205 Well of course I want to. 1040 00:56:59,497 --> 00:57:02,042 You said I could come and visit you. 1041 00:57:02,334 --> 00:57:03,418 What'd you come out for? 1042 00:57:03,710 --> 00:57:04,710 To see how you were. 1043 00:57:04,919 --> 00:57:06,880 Oh I'm all right thank you. 1044 00:57:07,172 --> 00:57:08,532 Well then, do you need anything? 1045 00:57:08,757 --> 00:57:09,799 No thank you. 1046 00:57:11,134 --> 00:57:12,802 Oh, lovely flowers. 1047 00:57:14,846 --> 00:57:16,931 Is this your young man? 1048 00:57:17,223 --> 00:57:19,684 - Leave it alone. - I'm sorry, I, 1049 00:57:19,976 --> 00:57:22,395 I didn't mean to upset you. 1050 00:57:22,687 --> 00:57:23,271 I shouldn't have behaved like that 1051 00:57:23,563 --> 00:57:24,923 it was very rude of me, I'm sorry. 1052 00:57:25,190 --> 00:57:26,566 That's all right. 1053 00:57:29,152 --> 00:57:31,237 It was my young man. 1054 00:57:31,529 --> 00:57:33,448 We were gonna be married. 1055 00:57:35,116 --> 00:57:38,620 He found out about, well my life before I met him. 1056 00:57:38,912 --> 00:57:40,789 The men I've been with. 1057 00:57:41,081 --> 00:57:42,201 Don't think you'd understand 1058 00:57:42,374 --> 00:57:44,376 like for a girl like me. 1059 00:57:44,668 --> 00:57:46,878 I'm not much good, never was. 1060 00:57:48,755 --> 00:57:49,923 Then I met him. 1061 00:57:51,174 --> 00:57:52,509 He was very kind. 1062 00:57:53,968 --> 00:57:55,512 He said he loved me. 1063 00:57:57,138 --> 00:57:59,182 I wanted to tell him all about myself, 1064 00:57:59,474 --> 00:58:00,475 and what I was. 1065 00:58:01,685 --> 00:58:05,146 But somehow each time I was going to I put it off. 1066 00:58:05,438 --> 00:58:07,857 And then one day, he found out, 1067 00:58:08,149 --> 00:58:12,112 and the next day they found his body in the river. 1068 00:58:13,697 --> 00:58:15,031 Kitty! 1069 00:58:15,323 --> 00:58:16,866 Oh how dreadful! 1070 00:58:17,158 --> 00:58:18,535 I-I'm so sorry! - I'll be all right 1071 00:58:18,827 --> 00:58:19,827 in a moment. 1072 00:58:21,621 --> 00:58:24,040 I'm sorry, can I get you something, a cup of tea... 1073 00:58:24,332 --> 00:58:26,793 You stay there, I'll get it. 1074 00:58:49,149 --> 00:58:52,736 Kitty, when was the last time you had something to eat? 1075 00:58:53,027 --> 00:58:54,946 Yesterday evening, but I'll be all right. 1076 00:58:55,238 --> 00:58:57,358 I'm going out later to see a woman I know about a job. 1077 00:58:57,574 --> 00:58:59,409 But you won't get paid for at least a week, 1078 00:58:59,701 --> 00:59:01,619 in the meantime you've got to eat. 1079 00:59:01,911 --> 00:59:03,711 Look I'll put you down on the parish register. 1080 00:59:03,830 --> 00:59:05,391 That way you can get food from the hospital. 1081 00:59:05,415 --> 00:59:06,434 I don't want any charity. 1082 00:59:06,458 --> 00:59:07,500 Now don't be so silly. 1083 00:59:07,792 --> 00:59:09,112 You've been ill, if you don't eat 1084 00:59:09,252 --> 00:59:11,212 you'll find yourself back in the hospital. 1085 00:59:11,504 --> 00:59:13,506 It's cheaper for us to keep you out. 1086 00:59:13,798 --> 00:59:15,067 Oh have you got a birth certificate? 1087 00:59:15,091 --> 00:59:16,468 Yes, what you want it for? 1088 00:59:16,760 --> 00:59:18,680 Well I have to have it for the parish register. 1089 00:59:18,720 --> 00:59:19,720 Oh. 1090 00:59:21,139 --> 00:59:22,139 Fine. 1091 00:59:23,725 --> 00:59:25,643 I'll call around later this evening, 1092 00:59:25,935 --> 00:59:27,103 bring you a hamper. 1093 00:59:27,395 --> 00:59:29,275 Oh I don't want you to go to any trouble Miss. 1094 00:59:29,355 --> 00:59:30,899 Oh it's no trouble. 1095 00:59:33,109 --> 00:59:34,109 Good. 1096 00:59:36,780 --> 00:59:40,033 Thank you Miss, you're very kind. 1097 00:59:40,325 --> 00:59:42,494 See you later this evening. 1098 01:02:32,121 --> 01:02:33,581 Oh! 1099 01:02:33,873 --> 01:02:34,415 I thought it was you. 1100 01:02:34,707 --> 01:02:36,852 I've been following you, you shouldn't have tried to hide! 1101 01:02:36,876 --> 01:02:38,378 Now then, what's going on here? 1102 01:02:38,670 --> 01:02:39,670 How did you two get in? 1103 01:02:39,921 --> 01:02:42,173 - The gate was open. - Oh was it now? 1104 01:02:42,465 --> 01:02:43,758 We'll have to see about that. 1105 01:02:44,050 --> 01:02:45,635 And I'll ask you both to leave! 1106 01:02:45,927 --> 01:02:46,927 - Of course. - But... 1107 01:02:47,095 --> 01:02:48,721 We'll leave at once. 1108 01:02:58,523 --> 01:02:59,523 Anne! 1109 01:03:00,733 --> 01:03:02,360 What's the matter? 1110 01:03:02,652 --> 01:03:04,332 I, I saw you come from Kitty Knowles' place 1111 01:03:04,487 --> 01:03:05,113 and I tried to catch up with you, 1112 01:03:05,405 --> 01:03:07,115 but you were going so fast. 1113 01:03:07,407 --> 01:03:09,158 I, I was frightened. 1114 01:03:09,450 --> 01:03:10,450 Frightened? 1115 01:03:10,702 --> 01:03:11,744 What on earth... 1116 01:03:13,913 --> 01:03:18,334 Oh no, wait a minute, you didn't think that I, 1117 01:03:18,626 --> 01:03:20,253 that I... ! 1118 01:03:20,545 --> 01:03:23,047 Oh Anne! 1119 01:03:23,339 --> 01:03:25,466 Oh come on, I'll walk back to the 1120 01:03:25,758 --> 01:03:29,762 hospital with you! 1121 01:03:30,054 --> 01:03:31,472 Give me the clips. 1122 01:03:32,765 --> 01:03:34,308 You put that one there. 1123 01:03:34,600 --> 01:03:36,978 Not there idiot, there, and hurry! 1124 01:03:43,693 --> 01:03:46,988 It's no good Benz, leave her alone. 1125 01:03:47,280 --> 01:03:48,823 Let her die in peace. 1126 01:03:50,366 --> 01:03:54,162 Just looking in to see if everything's all right. 1127 01:03:54,454 --> 01:03:56,539 What's the matter Louis? 1128 01:03:56,831 --> 01:03:59,500 What's that, let me have a look! 1129 01:03:59,792 --> 01:04:02,837 It's no good sir, she's going to die. 1130 01:04:04,338 --> 01:04:06,619 Nonsense, no one dies while their heart's still beating! 1131 01:04:06,883 --> 01:04:07,901 We must hurry, get that clip out, 1132 01:04:07,925 --> 01:04:08,634 it's tangling the blood vessel! 1133 01:04:08,926 --> 01:04:12,889 Louis, I want swabs, clips, sterilizing pan, quickly! 1134 01:04:43,294 --> 01:04:45,004 Hello dear. 1135 01:04:45,296 --> 01:04:47,006 What's the matter? 1136 01:04:47,298 --> 01:04:49,217 I feel a bit tired, I'm going home. 1137 01:04:49,509 --> 01:04:50,009 Are you ready? 1138 01:04:50,301 --> 01:04:52,095 Oh, I have some work to do first. 1139 01:04:52,386 --> 01:04:55,306 Anyway Mr. Lowry's calling for me later. 1140 01:04:55,598 --> 01:04:57,598 Kitty Knowles, isn't that the girl I operated on? 1141 01:04:57,809 --> 01:04:59,185 - Yes. - Mary Clark. 1142 01:05:00,353 --> 01:05:02,897 It's on her birth certificate. 1143 01:05:03,189 --> 01:05:06,776 Well if you're not coming home I'll get along. 1144 01:05:07,068 --> 01:05:09,320 Well, she'll be all right, eh Tranter? 1145 01:05:09,612 --> 01:05:10,672 Yes sir I think she will. 1146 01:05:10,696 --> 01:05:12,031 Of course she will. 1147 01:05:12,323 --> 01:05:13,533 - Sir David? - What is it? 1148 01:05:13,825 --> 01:05:17,245 I, I'd like you to accept my resignation. 1149 01:05:17,537 --> 01:05:18,830 Uncle! 1150 01:05:19,122 --> 01:05:20,414 Resignation? 1151 01:05:20,706 --> 01:05:21,791 What are you talking about? 1152 01:05:22,083 --> 01:05:23,501 Well you saw what happened here. 1153 01:05:23,793 --> 01:05:24,418 If you hadn't arrived when you did, 1154 01:05:24,710 --> 01:05:25,962 that girl would have died. 1155 01:05:26,254 --> 01:05:28,174 Even Louis Benz knew when I was making a mistake. 1156 01:05:28,422 --> 01:05:30,067 Good heavens man, that's no reason to resign! 1157 01:05:30,091 --> 01:05:31,342 I think it is. 1158 01:05:31,634 --> 01:05:33,636 I feel I've come to the end of my work here. 1159 01:05:33,928 --> 01:05:35,096 Nonsense! 1160 01:05:35,388 --> 01:05:36,931 You've been over working, that's all. 1161 01:05:37,223 --> 01:05:38,307 You need a rest. 1162 01:05:38,599 --> 01:05:40,726 Look, why not take a couple of weeks off? 1163 01:05:41,018 --> 01:05:42,338 Then if you still want to resign, 1164 01:05:42,478 --> 01:05:44,063 we can talk about it again. 1165 01:05:44,355 --> 01:05:46,023 - Very well sir. - I'll walk to the 1166 01:05:46,315 --> 01:05:47,358 gates with you. 1167 01:05:49,026 --> 01:05:50,528 And Tranter, you'll never come 1168 01:05:50,820 --> 01:05:52,989 to the end of your work here, remember that. 1169 01:05:53,281 --> 01:05:54,907 Thank you sir, goodnight. 1170 01:05:55,199 --> 01:05:56,993 - Goodnight. - Excuse me. 1171 01:06:06,252 --> 01:06:10,047 But Uncle, because of one small error? 1172 01:06:10,339 --> 01:06:11,799 I've told you why. 1173 01:06:12,091 --> 01:06:13,235 I feel I've accomplished everything 1174 01:06:13,259 --> 01:06:15,761 that I set out to do in this part of London. 1175 01:06:16,053 --> 01:06:17,388 There's no more for me. 1176 01:06:17,680 --> 01:06:19,390 Sir David's suggestion was right. 1177 01:06:19,682 --> 01:06:21,225 Take two weeks rest. 1178 01:06:21,517 --> 01:06:23,436 Goodnight my dear. 1179 01:06:23,728 --> 01:06:25,229 And don't be too late home. 1180 01:06:25,521 --> 01:06:27,356 I'll be all right. 1181 01:07:30,670 --> 01:07:31,837 Hello Hodges. 1182 01:07:33,339 --> 01:07:34,339 Miss Anne still here? 1183 01:07:34,423 --> 01:07:34,966 She had to go out sir, 1184 01:07:35,258 --> 01:07:36,944 took a hamper of food to that Kitty Knowles. 1185 01:07:36,968 --> 01:07:38,088 She said would you wait sir. 1186 01:07:38,261 --> 01:07:39,261 Thanks. 1187 01:08:39,196 --> 01:08:40,196 Kitty? 1188 01:08:41,907 --> 01:08:42,907 Kitty? 1189 01:09:03,220 --> 01:09:04,972 Mary Clark. 1190 01:09:05,264 --> 01:09:06,264 Here! 1191 01:09:07,058 --> 01:09:09,727 Why you're... - No matter who I am. 1192 01:09:10,644 --> 01:09:12,563 And you knew my son rather well. 1193 01:09:12,855 --> 01:09:13,855 Your son? 1194 01:09:15,149 --> 01:09:17,360 Oh you're Paul's father! 1195 01:09:17,651 --> 01:09:19,362 I was. 1196 01:09:19,653 --> 01:09:22,823 - What do you want? - I want my son. 1197 01:09:23,115 --> 01:09:25,242 But he'd dead isn't he? 1198 01:09:25,534 --> 01:09:27,119 You killed him. 1199 01:09:27,411 --> 01:09:28,788 - I killed him? - As surely as if 1200 01:09:29,080 --> 01:09:31,874 you'd plant a knife into his heart. 1201 01:09:32,166 --> 01:09:34,377 He was gonna be a surgeon you know, 1202 01:09:34,668 --> 01:09:37,004 a brilliant surgeon, a genius. 1203 01:09:37,963 --> 01:09:40,341 But you turned his mind, 1204 01:09:40,633 --> 01:09:42,468 even drove my boy to suicide! 1205 01:09:42,760 --> 01:09:43,760 No I loved him! 1206 01:09:43,886 --> 01:09:46,555 How dare you speak of love! 1207 01:09:46,847 --> 01:09:48,474 You defile the word! 1208 01:09:48,766 --> 01:09:51,018 Like some foul, malignant virus you and your kind 1209 01:09:51,310 --> 01:09:52,728 contaminate the gutter you inhabit! 1210 01:09:53,020 --> 01:09:54,271 The very air you breathe! 1211 01:09:54,563 --> 01:09:55,564 No one is safe! 1212 01:09:55,856 --> 01:09:58,442 I've been sweeping the streets looking for you 1213 01:09:58,734 --> 01:10:01,987 Mary Clark, scouring the pavements, 1214 01:10:02,279 --> 01:10:03,697 so young men may be safe! 1215 01:10:03,989 --> 01:10:06,075 Young men like, like, Paul. 1216 01:10:08,411 --> 01:10:09,537 Paul, Paul! 1217 01:10:09,829 --> 01:10:10,829 You're ill! 1218 01:10:14,583 --> 01:10:15,584 Yes I know. 1219 01:10:17,920 --> 01:10:20,423 A virus, I must kill the virus, 1220 01:10:21,549 --> 01:10:23,384 I must kill it before it's too late! 1221 01:10:23,676 --> 01:10:25,177 Destroy it, now Mary! 1222 01:11:54,600 --> 01:11:55,600 Anne! 1223 01:12:00,231 --> 01:12:01,231 Anne! 1224 01:12:06,487 --> 01:12:07,487 Anne! 1225 01:12:08,781 --> 01:12:10,221 Did you see, did you see who it was? 1226 01:12:10,366 --> 01:12:12,826 No! 1227 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 Mary! 1228 01:12:27,550 --> 01:12:28,884 All right, all right, all right 1229 01:12:29,176 --> 01:12:31,845 all right, what's all this noise about? 1230 01:12:32,137 --> 01:12:33,257 Come on you idiot open up! 1231 01:12:33,305 --> 01:12:35,683 Of course! 1232 01:12:35,975 --> 01:12:36,975 Why what's happened? 1233 01:12:37,142 --> 01:12:38,936 You're covered in blood! 1234 01:12:43,941 --> 01:12:45,109 Are you all right? 1235 01:13:23,731 --> 01:13:25,131 O'Neill will be here in a minute. 1236 01:13:25,232 --> 01:13:26,232 You know what to do. 1237 01:13:26,317 --> 01:13:27,526 Yes I think so. 1238 01:14:00,517 --> 01:14:02,811 Good evening Sir David. 1239 01:14:03,103 --> 01:14:05,022 Yeah, what do you want? 1240 01:14:05,314 --> 01:14:07,691 - Working late aren't you? - Obviously. 1241 01:14:07,983 --> 01:14:09,318 What are you doing here? 1242 01:14:09,610 --> 01:14:11,171 Oh I have reason to believe the Ripper 1243 01:14:11,195 --> 01:14:12,395 is somewhere in this hospital. 1244 01:14:12,655 --> 01:14:13,655 Nonsense. 1245 01:14:14,365 --> 01:14:16,116 The porter's just been attacked. 1246 01:14:16,408 --> 01:14:17,117 Why should that lead you to believe 1247 01:14:17,409 --> 01:14:19,078 the Ripper's in the building? 1248 01:14:19,370 --> 01:14:20,079 I was under the impression he confined 1249 01:14:20,371 --> 01:14:21,371 his attacks to women. 1250 01:14:21,622 --> 01:14:23,142 Well there has been another killing, 1251 01:14:23,207 --> 01:14:27,086 only this time he was forced to leave in a hurry. 1252 01:14:28,045 --> 01:14:29,755 He left this behind. 1253 01:14:30,047 --> 01:14:33,133 Well, just like my bag, eh Mr. Lowry? 1254 01:14:35,678 --> 01:14:37,388 Now if you don't mind I have work to do! 1255 01:14:37,680 --> 01:14:39,682 Good evening Sir David. 1256 01:14:39,973 --> 01:14:41,653 Look here Inspector, this is a mortuary, 1257 01:14:41,809 --> 01:14:42,809 not a public art gallery! 1258 01:14:43,060 --> 01:14:45,220 I'm sorry sir but I came to see you about the porter. 1259 01:14:45,270 --> 01:14:47,022 Mr. Lowry's already informed me! 1260 01:14:47,314 --> 01:14:48,982 The porter was murdered by some ruffian. 1261 01:14:49,274 --> 01:14:51,902 I didn't say he'd been murdered Sir David. 1262 01:14:52,194 --> 01:14:53,946 I said he'd been attacked. 1263 01:14:54,238 --> 01:14:56,657 Well you uh, you implied it then. 1264 01:14:56,949 --> 01:14:58,909 He's been taken to the operating theater. 1265 01:14:59,201 --> 01:15:00,641 Dr. Urquhart thinks he can be saved, 1266 01:15:00,703 --> 01:15:03,288 he'd like you to operate. 1267 01:15:03,580 --> 01:15:06,583 Well that's, that's quite impossible! 1268 01:15:06,875 --> 01:15:07,995 Well can't you see I'm busy, 1269 01:15:08,210 --> 01:15:10,379 I've got to finish this post mortem! 1270 01:15:10,671 --> 01:15:12,511 I think you'd better come to the theater sir. 1271 01:15:12,589 --> 01:15:14,383 Are you telling me what to do Inspector? 1272 01:15:14,675 --> 01:15:16,009 Yes sir I am. 1273 01:15:16,301 --> 01:15:18,679 It is impertinence, gross impertinence! 1274 01:15:18,971 --> 01:15:21,473 Possibly, but we want to save this man's life. 1275 01:15:21,765 --> 01:15:25,310 You're a doctor, surely that's your wish too. 1276 01:15:27,229 --> 01:15:30,149 Very well, I'll see what I can do. 1277 01:15:31,608 --> 01:15:33,569 Thank you sir. 1278 01:16:27,873 --> 01:16:29,208 Sir David please! 1279 01:16:33,170 --> 01:16:37,132 This hospital's becoming like Piccadilly Circus! 1280 01:16:37,424 --> 01:16:39,593 If I see this man I must see him alone. 1281 01:16:39,885 --> 01:16:43,180 Is that clear? - Perfectly clear Sir David. 1282 01:16:43,472 --> 01:16:45,057 How is he Dr. Urquhart? 1283 01:16:54,900 --> 01:16:57,986 He's regaining consciousness slowly. 1284 01:17:01,990 --> 01:17:03,200 It's all right Hodges, 1285 01:17:03,492 --> 01:17:06,411 Sir David's here to look after you now. 1286 01:17:32,563 --> 01:17:34,857 , ground floor! 1287 01:17:40,821 --> 01:17:42,155 Around the front! 1288 01:18:28,368 --> 01:18:29,470 Why we didn't take him to the morgue 1289 01:18:29,494 --> 01:18:30,913 in the first place beats me! 1290 01:18:31,204 --> 01:18:34,625 Poor Alfred, even I could see he was dead. 1291 01:19:09,201 --> 01:19:10,494 Turn it off! 1292 01:19:10,786 --> 01:19:11,786 Turn it off! 1293 01:19:15,749 --> 01:19:17,084 Turn it off! 1294 01:19:17,376 --> 01:19:18,376 Turn it off! 1295 01:19:19,378 --> 01:19:20,378 Turn it off! 1296 01:19:22,047 --> 01:19:23,047 Turn it off! 1297 01:19:54,621 --> 01:19:57,499 But you don't know, not for sure. 1298 01:19:57,791 --> 01:19:59,376 Oh we know, we can't prove it. 1299 01:19:59,668 --> 01:20:01,336 And we'll never be able to prove it. 1300 01:20:01,628 --> 01:20:03,422 The most infamous murderer since Bluebeard, 1301 01:20:03,714 --> 01:20:07,259 and the files will always be marked, unsolved. 1302 01:20:07,551 --> 01:20:08,677 Well goodnight. 1303 01:20:10,262 --> 01:20:12,222 Goodnight you two. 93221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.