All language subtitles for Hunter S06E11 The Nightmare1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:02,560 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,520 Do you think whoever entered here was looking for you? 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,880 I don't know. Tell me, what has happened to Luisa? 4 00:00:10,300 --> 00:00:11,340 Luisa's been murdered. 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,820 She's covered with scars. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,260 This young woman was systematically tortured. 7 00:00:17,560 --> 00:00:22,520 Whoever cut up Alicia Martinez was the same man who tortured Luisa Gonsalves 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 years ago. 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,280 No! We came to the United States because it was safe. 10 00:00:28,540 --> 00:00:30,660 And the nightmare followed us here. 11 00:02:31,960 --> 00:02:37,140 Sorry. What's the big ruck? 12 00:02:38,160 --> 00:02:42,560 Oh, I have Denise Bragg over in burglary. It's her surprise birthday 13 00:02:42,560 --> 00:02:43,800 want to wrap her gift before I... 14 00:02:44,140 --> 00:02:45,280 Get home and have to change. 15 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Check this out. 16 00:02:52,760 --> 00:02:56,320 What is that? 17 00:02:56,860 --> 00:03:00,400 Hey, listen, I had to shop a long time to find something this disgusting. 18 00:03:00,820 --> 00:03:03,340 Denise and I have been giving each other gag gifts for years. 19 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 You and Denise friends? 20 00:03:04,960 --> 00:03:08,180 Yeah. You remember that sweater she gave me last year for my birthday? That 21 00:03:08,180 --> 00:03:12,660 purple thing with that dinosaur stuff on it? She gave you that? Yes. 22 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 Well, you should wear it to the party. 23 00:03:14,480 --> 00:03:16,080 Oh, boy. 24 00:03:16,660 --> 00:03:17,940 He just reminded me. 25 00:03:18,840 --> 00:03:21,640 Forgot to iron my dress. I hope Louisa's still there. 26 00:03:27,960 --> 00:03:31,060 Hello? Louisa, hi, it's Viti. Yes, Miss Nicole. 27 00:03:31,400 --> 00:03:35,280 Listen, I'm in a big rush over here at work, and would you do me an enormous 28 00:03:35,280 --> 00:03:38,260 favor and iron that blue dress that's hanging at the back of my bedroom door? 29 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 Of course, there's no problem. 30 00:03:40,380 --> 00:03:42,560 Louisa, you are a lifesaver. Thank you. 31 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 It's going to be great. 32 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 Thank you. 33 00:04:54,730 --> 00:04:55,730 Twitter? 34 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 I mean, what happened now, right? 35 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 Yeah, I'm not sure. 36 00:06:07,460 --> 00:06:08,520 What was it, a burglary? 37 00:06:10,580 --> 00:06:13,380 No, I don't think so. I looked around. I didn't find anything missing. 38 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Amy checked. 39 00:06:17,840 --> 00:06:20,540 There was no sign of sexual assault either. 40 00:06:21,300 --> 00:06:24,580 Sergeant, we're going to have to take this down to the lab. 41 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 Yeah, fine. 42 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 Do you think whoever entered here was looking for you? 43 00:06:34,990 --> 00:06:37,130 No, you know, anything's possible, but I doubt it. 44 00:06:37,790 --> 00:06:39,930 Why don't you tell me a little bit about Louisa? 45 00:06:42,590 --> 00:06:47,970 She worked for me for, I guess, close to three years now. 46 00:06:49,130 --> 00:06:50,290 She was kind of quiet. 47 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 Shy. 48 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 Anything else? 49 00:07:00,550 --> 00:07:02,470 No, not really. I'm, uh... 50 00:07:04,840 --> 00:07:08,100 We really didn't talk too much, only a couple of times over the last few years. 51 00:07:10,320 --> 00:07:11,420 Any family? 52 00:07:14,180 --> 00:07:15,360 I don't know. 53 00:07:16,660 --> 00:07:20,800 Once when I called her house, her sister answered the phone. 54 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 What was her name? 55 00:07:24,300 --> 00:07:27,660 I don't know. I don't remember. 56 00:07:29,040 --> 00:07:31,380 Louise had worked for you for three years and you never talked to her? 57 00:07:34,800 --> 00:07:37,940 Well, so you say that you think I should have known her better after three 58 00:07:37,940 --> 00:07:39,500 years. I didn't mean that. 59 00:07:39,760 --> 00:07:40,860 That's exactly what you meant. 60 00:07:49,520 --> 00:07:52,680 I didn't mean to do it. She came at me with a kitchen knife. 61 00:07:54,260 --> 00:07:55,600 I'm sure no one else knows. 62 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 She didn't have a chance to talk to anyone. 63 00:07:58,160 --> 00:08:00,380 The only one I ever saw her with was her roommate. 64 00:08:02,420 --> 00:08:04,780 Look, I didn't mean to kill her. Look what she did to me. 65 00:08:07,620 --> 00:08:09,040 Take off your coat. Let me see. 66 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Sit down. 67 00:08:28,240 --> 00:08:29,400 We'll have to clean it up. 68 00:08:30,140 --> 00:08:31,220 Give you some sutures. 69 00:08:32,549 --> 00:08:34,409 It's not that bad. I can get some bandages. 70 00:08:34,690 --> 00:08:35,710 No, look. 71 00:08:36,850 --> 00:08:39,370 Without sutures, you will have a very bad scar. 72 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 Believe me. 73 00:08:40,909 --> 00:08:42,510 I've seen many wounds like that. 74 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 Sit down. 75 00:08:49,750 --> 00:08:53,730 You know, Pomo, I wanted that woman alive. 76 00:08:55,830 --> 00:08:58,170 Now I don't know who she talked to about me. 77 00:09:02,480 --> 00:09:04,260 You say she didn't talk to anyone. 78 00:09:05,480 --> 00:09:06,700 But you can't be sure. 79 00:09:09,580 --> 00:09:11,300 I must be sure, Pomo. 80 00:09:12,720 --> 00:09:14,740 My life depends upon it. 81 00:09:57,280 --> 00:09:58,560 Yes? Luisa's sister? 82 00:09:59,180 --> 00:10:00,880 I'm Maria, Luisa's sister, yes? 83 00:10:02,120 --> 00:10:03,660 I was hoping I'd find you. 84 00:10:04,860 --> 00:10:06,040 I'm Didi McCall. 85 00:10:06,300 --> 00:10:09,500 Oh, McCall, you're the police officer that Luisa works for. 86 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 Yes? 87 00:10:11,340 --> 00:10:12,660 There's been some trouble. 88 00:10:14,640 --> 00:10:16,220 Should we go inside and talk? 89 00:10:17,220 --> 00:10:18,540 Is Luisa all right? 90 00:10:19,780 --> 00:10:21,500 What is wrong? 91 00:10:24,410 --> 00:10:25,950 I'm afraid she's not all right. 92 00:10:26,590 --> 00:10:28,930 Was there an accident? What has happened? 93 00:10:30,130 --> 00:10:32,490 Maria, I'm so sorry to have to tell you this. 94 00:10:33,790 --> 00:10:34,930 Louise has been murdered. 95 00:10:38,790 --> 00:10:39,790 No. 96 00:11:09,130 --> 00:11:12,690 I know that this is a difficult time, but I do need to ask you some questions. 97 00:11:17,510 --> 00:11:19,450 Were you very close with your sister? 98 00:11:22,710 --> 00:11:23,990 We shared everything. 99 00:11:27,150 --> 00:11:30,590 Did she mention to you if she was having any problems with anybody? 100 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 Boyfriend, for instance. 101 00:11:35,130 --> 00:11:36,590 She didn't have a boyfriend. 102 00:11:37,840 --> 00:11:39,800 Her friends were all from the church. 103 00:11:43,620 --> 00:11:46,380 Can you think of anyone that would have wanted to have hurt her? 104 00:11:48,460 --> 00:11:49,760 No one at all. 105 00:11:50,700 --> 00:11:52,120 Everyone loved her. 106 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 She was the kindest person on earth. 107 00:11:58,860 --> 00:12:00,740 She never harmed anybody. 108 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 Maria, 109 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 what's wrong? 110 00:12:17,660 --> 00:12:19,700 They killed Luisa. 111 00:12:20,400 --> 00:12:21,580 My God, Maria. 112 00:12:22,260 --> 00:12:24,200 How did they kill Luisa? 113 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 How did they kill her? What are you talking about? 114 00:12:28,360 --> 00:12:30,600 What are you talking about, Maria? I don't understand. 115 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 What are you working on? 116 00:12:45,520 --> 00:12:49,080 Lab boys came up with something real interesting. They found two types of 117 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 on my floor. 118 00:12:50,900 --> 00:12:51,920 One's from Louisa. 119 00:12:52,280 --> 00:12:54,280 The other one's probably from the sailor. 120 00:12:55,360 --> 00:12:57,980 She must have put up a heck of a fight to get a piece of the guy. 121 00:12:58,800 --> 00:13:00,440 Why should we call the hospitals, huh? 122 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 I already did nothing. 123 00:13:03,520 --> 00:13:04,880 You've had a busy morning, huh? 124 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Yeah, I have. 125 00:13:11,850 --> 00:13:15,790 So I want to apologize for the way I acted yesterday at my house. 126 00:13:16,010 --> 00:13:21,130 Well, forget it. That was a little pushy. No, it was, uh... It was just, 127 00:13:21,130 --> 00:13:26,770 know, Louisa worked for me for a long time, and... I never made the effort to 128 00:13:26,770 --> 00:13:27,850 really get to know her. 129 00:13:29,910 --> 00:13:31,710 Well, don't be too hard on yourself. 130 00:13:32,970 --> 00:13:36,810 I just... I should have taken the time. 131 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 We got Hunter. 132 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 Yeah, Barney, we'll be right down. 133 00:13:52,070 --> 00:13:53,090 Barney wants to show something. 134 00:13:59,550 --> 00:14:04,290 I don't know how to describe this on the phone. 135 00:14:05,350 --> 00:14:06,730 Thought you should see it for yourselves. 136 00:14:13,710 --> 00:14:14,710 She's covered with scars. 137 00:14:17,790 --> 00:14:20,850 I see these wounds were inflicted five, maybe six years ago. 138 00:14:22,250 --> 00:14:24,870 After she was cut up, the wounds were allowed to fester. 139 00:14:27,470 --> 00:14:29,570 This young woman was systematically tortured. 140 00:14:52,240 --> 00:14:53,600 Your roommate told me that I could find you here. 141 00:14:55,440 --> 00:14:56,780 Is it all right if we talk? 142 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Okay. 143 00:15:06,480 --> 00:15:11,040 Our medical examiner says that he found numerous scars on Luisa's body. 144 00:15:12,920 --> 00:15:14,380 That was a long time ago. 145 00:15:15,940 --> 00:15:17,080 Can you tell me what happened? 146 00:15:17,300 --> 00:15:20,900 Why? That has nothing to do with Luisa's murder. That is in the past. It is all 147 00:15:20,900 --> 00:15:21,709 over now. 148 00:15:21,710 --> 00:15:23,950 Well, I know, but... I don't want to talk about it. 149 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 I understand. 150 00:15:27,950 --> 00:15:30,710 You don't understand. You could never understand. 151 00:15:40,990 --> 00:15:41,990 I'm Father Benson. 152 00:15:42,630 --> 00:15:44,230 Who are you, a friend of Louisa's? 153 00:15:45,370 --> 00:15:48,290 I'm Sergeant Deeley McCall. I'm investigating her murder. 154 00:15:51,120 --> 00:15:54,960 Luis' father was a newspaper editor who refused to keep silent about the 155 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 slaughter. 156 00:15:56,240 --> 00:15:59,840 Luis' whole family, with the exception of her sister, were imprisoned and 157 00:15:59,840 --> 00:16:03,120 tortured. Mother, father, two brothers, all killed. 158 00:16:04,020 --> 00:16:05,100 Why wasn't Maria killed? 159 00:16:06,080 --> 00:16:10,400 When the soldiers came, she hid under a bed. They simply didn't find her. 160 00:16:10,780 --> 00:16:12,160 She was very fortunate. 161 00:16:13,060 --> 00:16:18,680 You see, Guerrero used a specialist to torture his enemies, a military surgeon 162 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 named Mateus. 163 00:16:20,620 --> 00:16:22,020 El doctor de la muerte. 164 00:16:23,500 --> 00:16:24,680 The doctor of death. 165 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Yes. 166 00:16:26,220 --> 00:16:28,160 They say Mateus loved his work. 167 00:16:29,280 --> 00:16:33,600 He would make long incisions in his victim's body and then pour acid into 168 00:16:33,600 --> 00:16:35,460 wounds. It was like being eaten alive. 169 00:16:36,500 --> 00:16:40,180 Then he listened to Mozart as his victims writhed before him in agony. 170 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 My God. 171 00:16:42,720 --> 00:16:46,500 When Mateus was done with his victims, he forced them to reveal where they kept 172 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 their valuables. 173 00:16:47,720 --> 00:16:48,840 Then he'd kill them. 174 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 He became quite wealthy. 175 00:16:52,860 --> 00:16:54,500 Where's this Mateus now? 176 00:16:54,860 --> 00:16:55,860 Dead. 177 00:16:56,740 --> 00:16:59,740 Four years ago, there was a revolution in El Santiago. 178 00:17:00,880 --> 00:17:05,660 General Guerrero was executed and Mateus died in a plane crash trying to escape. 179 00:17:06,900 --> 00:17:09,780 Louisa must have been very strong to have endured that. 180 00:17:10,260 --> 00:17:12,940 She lived through unimaginable horrors. 181 00:17:17,349 --> 00:17:19,230 But I don't need to tell you about Louisa. 182 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 You knew her. 183 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 Alicia Martinez? 184 00:17:39,550 --> 00:17:40,550 Yes? 185 00:17:40,770 --> 00:17:43,070 Alicia, I'm Sergeant Hunter. LA Homicide. 186 00:17:44,560 --> 00:17:48,280 My partner, Sergeant McCall, said you were a little too upset to speak with 187 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 last night. 188 00:17:49,420 --> 00:17:51,000 Do you feel like talking to me now? 189 00:17:54,320 --> 00:17:55,520 How can I help you? 190 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Yes, thank you. 191 00:17:58,480 --> 00:18:03,660 Now, Louisa must have told you what happened to her family in El Santiago, 192 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 correct? 193 00:18:05,060 --> 00:18:09,160 Yes. Father Solders came to her house and took her family away. 194 00:18:10,060 --> 00:18:12,140 Not something she liked to talk about much. 195 00:18:12,420 --> 00:18:13,540 Did, uh... 196 00:18:14,330 --> 00:18:15,730 Louisa and Maria get along? 197 00:18:15,930 --> 00:18:17,530 They loved each other very much. 198 00:18:17,850 --> 00:18:20,010 Risa worked hard to put Maria through school. 199 00:18:20,590 --> 00:18:26,310 Was there anything that was bothering Louisa recently? 200 00:18:26,710 --> 00:18:30,850 The night before she was killed, she'd been working at a party and she came 201 00:18:30,850 --> 00:18:31,850 early, very upset. 202 00:18:32,410 --> 00:18:34,670 I asked her what was wrong, but she wouldn't say. 203 00:18:35,250 --> 00:18:37,930 She just talked about her family and how they died. 204 00:18:39,430 --> 00:18:40,690 Yeah, what brought that on? 205 00:18:41,050 --> 00:18:42,750 I'm not sure. She wouldn't say. 206 00:18:45,580 --> 00:18:49,520 Who gave this party that Louisa worked at? A woman Louisa used to clean house 207 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 for. 208 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Bernadette Lopez. 209 00:18:59,320 --> 00:19:01,000 Well, congratulations again. 210 00:19:01,340 --> 00:19:03,060 Well, thank you, Mrs. Lopez. 211 00:19:03,400 --> 00:19:06,300 We couldn't have put this deal together without you. Oh, it's my pleasure, 212 00:19:06,340 --> 00:19:09,200 gentlemen. Let's just hope that the escrow will close the day after 213 00:19:09,300 --> 00:19:10,340 okay? I certainly hope so. 214 00:19:10,560 --> 00:19:14,440 Bye -bye. Terrific job as usual, Mrs. Lopez. Thank you. Well, thanks again. 215 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 All right. 216 00:19:16,140 --> 00:19:17,420 Miss Lopez, Sergeant Hunter. 217 00:19:17,900 --> 00:19:20,260 My partner, Sergeant McCall. Ah, let's talk in my office. 218 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Sit down, please. 219 00:19:24,440 --> 00:19:28,900 You know, when I heard about what happened to Louisa, I was just stunned. 220 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Such a shame. 221 00:19:32,180 --> 00:19:33,980 What was Louisa doing at your party? 222 00:19:34,700 --> 00:19:38,200 Uh, she was preparing and serving the food. However, I was disappointed. 223 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 I mean, she was usually very reliable. 224 00:19:41,760 --> 00:19:43,840 Usually? What do you mean? I don't understand. 225 00:19:44,270 --> 00:19:46,770 Well, shortly after my guests arrived, Louisa just disappeared. 226 00:19:46,990 --> 00:19:49,390 And because of that, we were shorthanded all night. 227 00:19:50,110 --> 00:19:51,110 Excuse me. 228 00:19:52,190 --> 00:19:55,990 Yeah. Frank Vandergriff returning your call. Yes, okay. 229 00:20:00,050 --> 00:20:02,810 Frank, hello, darling. How good of you to call. 230 00:20:06,730 --> 00:20:11,290 Listen, are you still thinking about bidding on that acreage in Redondo? 231 00:20:17,640 --> 00:20:20,360 Well, listen, sweetie pie, let me know what you decide to do. I mean, you know 232 00:20:20,360 --> 00:20:21,860 how much I love working with you. 233 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Okay. 234 00:20:24,060 --> 00:20:25,060 Thanks for calling me. 235 00:20:29,960 --> 00:20:31,980 Where were we? 236 00:20:33,320 --> 00:20:34,640 We were talking about your party. 237 00:20:35,120 --> 00:20:36,980 Why do you think Louisa had to leave early? 238 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 I don't know. 239 00:20:39,340 --> 00:20:42,240 I even asked some of the other helpers and nobody had the slightest. 240 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 I think maybe she was ill. 241 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Not that I know of. 242 00:20:48,460 --> 00:20:51,320 Is it possible that one of your guests disturbed her? 243 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 No. 244 00:20:53,340 --> 00:20:55,580 Everyone there was strictly from the A -list. 245 00:20:55,820 --> 00:20:59,560 If there had been any problems with Louisa, I am sure I would have heard 246 00:20:59,560 --> 00:21:01,420 it. Yes, I'm sure that you would have. 247 00:21:01,760 --> 00:21:05,460 But if you don't mind, we would like to check your A -list. 248 00:21:05,680 --> 00:21:06,700 I mind very much. 249 00:21:08,900 --> 00:21:12,400 You know, I wouldn't be considered a very good hostess if I didn't protect my 250 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 guest's privacy. 251 00:21:15,100 --> 00:21:16,940 Please hold on, Ms. Lopez. Call. 252 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Thanks very much. 253 00:21:21,260 --> 00:21:22,980 We're talking about your guest list? 254 00:21:25,220 --> 00:21:27,080 I'm afraid I haven't made myself clear. 255 00:21:28,340 --> 00:21:33,560 I can't help you. I'm afraid I haven't made myself clear. This is not a 256 00:21:33,860 --> 00:21:34,860 Miss Lopez. 257 00:21:37,500 --> 00:21:40,540 Now, we can take you downtown and question you there, or you can help us 258 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 now. 259 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 Choice is yours. 260 00:21:57,160 --> 00:21:58,840 Okay, let me know when you find something. 261 00:21:59,340 --> 00:22:00,340 Thank you. 262 00:22:01,560 --> 00:22:05,500 I'm having R &I do an in -depth on everyone at Bernadette Lopez's party. 263 00:22:06,780 --> 00:22:08,300 Yeah, well, I did a little checking myself. 264 00:22:09,020 --> 00:22:11,820 Her friends are all the most important people in the L .A. Latino community. 265 00:22:12,180 --> 00:22:15,820 Bankers, attorneys, developers, and not one of them can I connect to Luisa. 266 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Sergeant McCall? 267 00:22:18,340 --> 00:22:19,340 Father Benson. 268 00:22:20,400 --> 00:22:22,700 Maria? We need your help, Sergeant McCall. 269 00:22:23,520 --> 00:22:25,320 This is my partner, Sergeant Rick Hunter. 270 00:22:25,780 --> 00:22:27,280 Father Benson, pleasure to meet you. 271 00:22:27,640 --> 00:22:33,180 Maria? The county morgue won't release Luisa's body until we get permission 272 00:22:33,180 --> 00:22:35,060 the detectives who are investigating the case. 273 00:22:36,139 --> 00:22:38,960 I think I can help you out, Father Benson. Follow me. 274 00:22:44,500 --> 00:22:47,480 I'm sorry that I upset you yesterday at the church. 275 00:22:47,800 --> 00:22:50,060 No, it is I who should apologize to you. 276 00:22:52,260 --> 00:22:54,880 Father Benson told me about what happened to your family in El Santiago. 277 00:22:56,260 --> 00:22:58,140 I'm sure it must be very painful for you. 278 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 Yes, it is. 279 00:23:02,860 --> 00:23:04,720 While we're waiting, you want to go get a cup of coffee? 280 00:23:26,260 --> 00:23:28,800 Why are you lying to me, Alicia? 281 00:23:29,200 --> 00:23:30,460 I don't know what you mean. 282 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Ah. 283 00:23:35,160 --> 00:23:37,760 You give me no choice, Alicia. 284 00:23:42,540 --> 00:23:45,800 The finest instrument money can buy. 285 00:23:49,720 --> 00:23:52,100 Please, I'm telling you the truth. 286 00:23:52,540 --> 00:23:53,800 We'll find out, won't we? 287 00:23:56,300 --> 00:23:58,640 Why are you doing this to me? 288 00:24:00,080 --> 00:24:01,680 Alicia, I already told you. 289 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 My life is in your hands. 290 00:24:05,060 --> 00:24:06,980 You're the only one who can help me. 291 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Who knows? 292 00:24:09,680 --> 00:24:10,740 I don't know. 293 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 I think you do. 294 00:25:21,870 --> 00:25:25,090 Well, what if Mateus faked his own death? What if the man is alive and he's 295 00:25:25,090 --> 00:25:26,570 living in Los Angeles right now? 296 00:25:26,970 --> 00:25:29,950 That sounds like a long shot to me. But it fits, Charlie. 297 00:25:30,270 --> 00:25:33,930 That has to be the reason why Luisa left Bernadette Lopez's party early. It's 298 00:25:33,930 --> 00:25:35,230 because she saw Mateus there. 299 00:25:35,510 --> 00:25:36,750 It just doesn't make any sense. 300 00:25:37,030 --> 00:25:41,750 Barney says that whoever cut up Alicia Martinez was the same man who tortured 301 00:25:41,750 --> 00:25:43,270 Luisa Gonsalves six years ago. 302 00:25:45,950 --> 00:25:47,910 How are we doing on the Lopez guest list? 303 00:25:48,380 --> 00:25:51,920 We're tapped into NCIC, Captain. We should know something in a couple hours. 304 00:25:54,080 --> 00:25:55,039 All right. 305 00:25:55,040 --> 00:25:59,580 On the chance that you're right on this, I think we could give Maria some 306 00:25:59,580 --> 00:26:00,559 protective custody. 307 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 Thank you. 308 00:26:47,530 --> 00:26:49,390 So glad I found you. I've been looking for you. 309 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 What is the matter? 310 00:26:51,790 --> 00:26:54,030 Maria, we think that your life may be in danger. 311 00:26:55,290 --> 00:26:58,190 Will you come with me now so that I can take you someplace where you'll be safe? 312 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Give Charlie a call. 313 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 Okay. 314 00:27:24,360 --> 00:27:25,660 Why don't we go take a look at your room? 315 00:27:37,700 --> 00:27:39,840 How long are we going to be staying here? 316 00:27:40,640 --> 00:27:42,880 Well, until we're sure that you're out of danger. 317 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 But from whom? 318 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 See you in a minute. 319 00:27:56,090 --> 00:27:59,890 Charlie says that all government records on Mateus conveniently disappeared 320 00:27:59,890 --> 00:28:02,530 before he supposedly went down in that airplane crash. 321 00:28:02,810 --> 00:28:07,170 There's absolutely no photograph of this guy anywhere to be found. Guy knows how 322 00:28:07,170 --> 00:28:08,310 to cover his tracks, doesn't he? 323 00:28:08,630 --> 00:28:10,090 Look, our only hope is Maria. 324 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 I'll talk to her. 325 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 Good luck. 326 00:28:17,330 --> 00:28:18,330 Maria? 327 00:28:19,410 --> 00:28:20,470 Can we talk? 328 00:28:29,649 --> 00:28:32,690 Maria, you know who Dr. Rafael Mateos is, don't you? 329 00:28:36,270 --> 00:28:37,650 Yes. Why? 330 00:28:38,890 --> 00:28:40,850 We think that he's living in Los Angeles. 331 00:28:42,230 --> 00:28:43,230 Mateos is dead. 332 00:28:44,410 --> 00:28:47,950 We think that he faked his death in El Santiago and that he assumed a new 333 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 identity. 334 00:28:49,750 --> 00:28:50,770 That can't be. 335 00:28:52,530 --> 00:28:55,430 We also have reason to believe that he did kill your sister. 336 00:28:56,270 --> 00:28:57,330 And he killed Alicia. 337 00:28:59,459 --> 00:29:00,459 Oh, God. 338 00:29:02,820 --> 00:29:03,820 Oh, no. 339 00:29:03,940 --> 00:29:07,640 Now, Maria, you were there that night that he came with the soldiers and took 340 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 your family away. 341 00:29:10,840 --> 00:29:12,460 Do you remember what he looked like? 342 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 No. 343 00:29:14,220 --> 00:29:18,240 I couldn't see. It was too dark. I was under the bed. I couldn't see his face. 344 00:29:20,820 --> 00:29:25,440 What? Did Louise ever describe his face to you? No, she tried to forget his 345 00:29:25,440 --> 00:29:27,480 face. She only told me his name. 346 00:29:27,680 --> 00:29:29,180 Maria, this is so important. 347 00:29:30,940 --> 00:29:37,320 If we knew what he looked like, we... Isn't there anyone you know who can 348 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 recognize this man? 349 00:29:41,320 --> 00:29:42,620 They'll kill them all. 350 00:29:44,420 --> 00:29:46,480 He wiped out my whole family. 351 00:29:48,860 --> 00:29:50,760 They'll kill everything I love. 352 00:29:56,750 --> 00:29:58,970 Just when I was going to take her, the police got there. 353 00:29:59,390 --> 00:30:00,410 They took her with them. 354 00:30:00,790 --> 00:30:02,350 Pomo, I cannot count on you for anything. 355 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 What could I do? 356 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 Forget it. 357 00:30:06,930 --> 00:30:10,870 Tomorrow I will finish this deal and we will be out of here for good. 358 00:30:12,270 --> 00:30:13,270 Where are you going? 359 00:30:14,870 --> 00:30:18,170 I have some details to take care of. 360 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 Please don't hurt me. 361 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Roberto, no. 362 00:31:01,940 --> 00:31:02,940 No. 363 00:31:07,800 --> 00:31:08,960 Maria, what's the matter? 364 00:31:11,000 --> 00:31:12,060 A nightmare. 365 00:31:12,720 --> 00:31:13,980 It was horrible. 366 00:31:14,980 --> 00:31:16,780 He was trying to kill me. 367 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 Who was? 368 00:31:20,590 --> 00:31:21,590 I don't know. 369 00:31:21,670 --> 00:31:23,230 I couldn't see his face. 370 00:31:24,790 --> 00:31:26,270 It was a bad dream, Maria. 371 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 You're safe. 372 00:31:29,850 --> 00:31:31,110 It was just a bad dream. 373 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Yeah. 374 00:31:38,410 --> 00:31:39,410 Captain? 375 00:31:40,370 --> 00:31:44,430 We just got the breakdown on Bernadette Lopez's party list. 376 00:31:44,650 --> 00:31:46,770 It seems that three of the men were from El Santiago. 377 00:31:47,130 --> 00:31:51,060 We can rule two of them out due to age, but the third one... The third one's a 378 00:31:51,060 --> 00:31:53,360 possibility. Eduardo Rodriguez. 379 00:31:53,720 --> 00:31:56,420 Now, he arrived here from El Santiago about six years ago. 380 00:31:56,660 --> 00:31:59,160 That's about the same time Dr. Mateo supposedly died. 381 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 That's right. 382 00:32:01,420 --> 00:32:02,560 Pick him up. Right. 383 00:32:03,540 --> 00:32:06,160 Oh, and call your partner. I think she'd like to go along. 384 00:32:16,180 --> 00:32:17,420 Have a seat, Mr. Rodriguez. 385 00:32:23,280 --> 00:32:25,940 I'm not used to being brought to police stations in the middle of the night. 386 00:32:26,100 --> 00:32:27,100 Yes, sir. 387 00:32:28,160 --> 00:32:29,280 What is this about? 388 00:32:31,180 --> 00:32:35,700 Three days ago, a woman from El Santiago was working at a party held in your 389 00:32:35,700 --> 00:32:37,720 honor at Bernadette Lopez's house. 390 00:32:37,920 --> 00:32:39,540 Yes, yes, of course, I remember the party. 391 00:32:40,660 --> 00:32:43,080 The day after the party, the woman was murdered. 392 00:32:44,380 --> 00:32:48,300 We believe that she was killed by someone from El Santiago. His name was 393 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Rafael Mateos. 394 00:32:51,560 --> 00:32:52,680 Are you insane? 395 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 Mateus is dead. 396 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 Then you knew him? 397 00:32:58,060 --> 00:32:59,380 Yes, of course I knew him. 398 00:33:02,240 --> 00:33:03,240 So what of that? 399 00:33:03,840 --> 00:33:08,780 Look, Mr. Rodriguez, we're not accusing anybody as of now, but you did enter 400 00:33:08,780 --> 00:33:12,480 this country the same time Mateus was reportedly killed in a plane crash. 401 00:33:14,440 --> 00:33:18,060 And you do come from the same province, is he? You're also, according to our 402 00:33:18,060 --> 00:33:19,640 records, about the same age. 403 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 Oh, is that it? 404 00:33:21,550 --> 00:33:25,830 You think I am that butcher? No way. What do you know about Rafael Mateos? 405 00:33:27,030 --> 00:33:29,210 I am the expert in that department. 406 00:33:30,490 --> 00:33:31,930 I know all about him. 407 00:33:32,990 --> 00:33:36,790 The way he moved, what he looked like, how he walked, how he talked. 408 00:33:37,670 --> 00:33:39,870 I studied him for days on end. 409 00:33:40,310 --> 00:33:41,309 Is that right? 410 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 That's right. 411 00:33:43,710 --> 00:33:47,610 I was a guest in one of Guerrero's prisons. 412 00:33:49,070 --> 00:33:50,090 Dr. Mateos. 413 00:33:50,600 --> 00:33:52,060 came to see me regularly. 414 00:33:52,480 --> 00:33:54,220 Can you prove that? Proof? 415 00:33:56,260 --> 00:33:59,340 The proof is written in the blood of my family. 416 00:34:00,560 --> 00:34:03,680 All of them died under the knife of Rafael Mateus. 417 00:34:09,239 --> 00:34:13,260 If you don't believe what I am saying, believe this. 418 00:34:21,449 --> 00:34:22,570 I am not Mateus. 419 00:34:23,929 --> 00:34:25,350 I am his victim. 420 00:34:41,949 --> 00:34:45,929 Look, I know that all the circumstantial evidence points to Rodriguez being 421 00:34:45,929 --> 00:34:50,500 Mateus. But you saw the scars on Rodriguez's body. How could he be the 422 00:34:50,739 --> 00:34:54,540 He has to be. Look, Rodriguez says that he made his money after he arrived in 423 00:34:54,540 --> 00:34:55,540 the U .S., and that's true. 424 00:34:55,739 --> 00:34:59,760 It came from his sale of assets in El Santiago. It's from the property that he 425 00:34:59,760 --> 00:35:01,280 stole off his torture victims. 426 00:35:01,560 --> 00:35:06,140 But you're saying the guy had himself disfigured to establish an alibi. It's 427 00:35:06,140 --> 00:35:07,780 sick. So is Mateus. 428 00:35:08,200 --> 00:35:13,600 Look, somebody in Father Benton's parish must be able to recognize Mateus. 429 00:35:14,020 --> 00:35:16,120 I'm going to go see him. All right, stay on it. 430 00:35:17,190 --> 00:35:18,190 I'm going to go talk to Maria. 431 00:35:24,590 --> 00:35:25,590 Luisa. 432 00:35:26,090 --> 00:35:28,290 Alicia. My family. 433 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 They're all gone. 434 00:35:34,690 --> 00:35:36,470 Why am I still alive? 435 00:35:37,510 --> 00:35:42,710 Is it so I can go on reliving this nightmare over and over? 436 00:35:45,800 --> 00:35:47,960 You can't feel guilty because you've survived. 437 00:35:48,920 --> 00:35:51,800 It's as if I was still under the bed watching. 438 00:35:54,300 --> 00:35:59,980 You know, that night when he came into our house, he stood right there. I could 439 00:35:59,980 --> 00:36:02,320 have reached out and touched his leg. 440 00:36:03,200 --> 00:36:08,040 And I was looking up into his face. 441 00:36:08,840 --> 00:36:10,600 And I couldn't. 442 00:36:15,020 --> 00:36:16,020 It was so dark. 443 00:36:17,040 --> 00:36:18,860 Is that why I am alive? 444 00:36:19,080 --> 00:36:21,260 Because I have to live with this darkness? 445 00:36:24,660 --> 00:36:27,880 We came to the United States because it was safe. 446 00:36:32,640 --> 00:36:35,160 And the nightmare followed us here. 447 00:36:36,580 --> 00:36:38,860 It's just never going to stop. 448 00:36:40,260 --> 00:36:42,860 It's just never going to... 449 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 What about Maria Bonsalves? 450 00:36:57,470 --> 00:37:00,410 If she hasn't said anything to the police by now, she never will. 451 00:37:01,230 --> 00:37:03,750 I would feel a lot better if you'd tell me where we're going. 452 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 Trust me. 453 00:37:07,870 --> 00:37:13,010 It's a place where people with enough money can disappear. 454 00:37:14,310 --> 00:37:19,030 Sun, beautiful women, a corrupt government. 455 00:37:20,210 --> 00:37:21,250 We'll be kings. 456 00:37:23,190 --> 00:37:24,330 Are you taking that? 457 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 I'm a doctor. 458 00:37:27,320 --> 00:37:29,620 You never can tell when an emergency might arise. 459 00:37:32,740 --> 00:37:35,660 How many people have you operated on? 460 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 I've lost count. 461 00:37:38,060 --> 00:37:40,940 I only recall my most memorable cases. 462 00:37:43,200 --> 00:37:44,400 Including myself. 463 00:37:46,560 --> 00:37:48,020 How could you score yourself? 464 00:37:48,720 --> 00:37:51,380 Do you think I could allow anyone else to do it? 465 00:37:52,270 --> 00:37:55,930 Those cars were my passport into this country as a political refugee. 466 00:37:56,210 --> 00:37:57,810 They had to be perfect. 467 00:37:58,390 --> 00:38:00,030 Now they are my passport out. 468 00:38:03,470 --> 00:38:06,150 You can't imagine it, can you? 469 00:38:09,270 --> 00:38:11,670 But I could imagine it perfectly. 470 00:38:13,450 --> 00:38:14,490 The pain. 471 00:38:15,630 --> 00:38:17,730 The exquisite pain. 472 00:38:22,120 --> 00:38:26,980 Before I made each incision, I knew exactly how it would feel. 473 00:38:29,300 --> 00:38:32,660 No one has a greater understanding of pain than I. 474 00:38:34,900 --> 00:38:38,600 Everyone should know what their threshold of pain is, Pomo. 475 00:38:39,580 --> 00:38:41,980 The outer limits of their endurance. 476 00:38:45,540 --> 00:38:47,580 Would you like to find yours? 477 00:39:04,200 --> 00:39:05,260 Come on in. 478 00:39:05,960 --> 00:39:07,520 I know you're not going to like this. 479 00:39:08,700 --> 00:39:11,440 Rodriguez has made reservations to fly out of the country. 480 00:39:11,820 --> 00:39:14,240 He leaves in three hours. 481 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 I'm sorry. 482 00:39:21,230 --> 00:39:23,750 We all know what this guy has done, and now he's going to get away? 483 00:39:24,050 --> 00:39:25,050 Knowing is one thing. 484 00:39:25,530 --> 00:39:26,530 Proving is another. 485 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 We need a witness. 486 00:39:28,510 --> 00:39:30,270 Well, how's Hunter doing with Father Benson? 487 00:39:31,630 --> 00:39:32,630 Nothing yet. 488 00:39:33,970 --> 00:39:38,050 Captain, Maria Gonsalves saw Matthias' face. It was just at night, and she 489 00:39:38,050 --> 00:39:39,070 couldn't recognize him. 490 00:39:40,470 --> 00:39:42,190 No, wait. Wait a minute. That's not right. 491 00:39:45,410 --> 00:39:47,190 Gonsalves' family wasn't taken at night. 492 00:39:47,790 --> 00:39:49,430 Alicia told Hunter it happened during the day. 493 00:39:51,820 --> 00:39:57,300 In the day, Maria told me that it was at night, it was too dark to... Do you 494 00:39:57,300 --> 00:40:01,880 have that flight information? 495 00:40:02,560 --> 00:40:03,560 Sure. 496 00:40:03,700 --> 00:40:04,700 Where are you going? 497 00:40:04,980 --> 00:40:06,100 I'm going to go talk to Maria. 498 00:40:06,620 --> 00:40:07,860 Tell Hunter to meet me at the airport. 499 00:40:29,630 --> 00:40:30,630 Maria? 500 00:40:34,930 --> 00:40:37,230 I have to talk to you. 501 00:40:38,090 --> 00:40:39,090 Why? 502 00:40:39,470 --> 00:40:40,910 What good will it do? 503 00:40:41,190 --> 00:40:42,190 Just listen to me. 504 00:40:44,950 --> 00:40:49,550 Sometimes when something very terrible happens in our lives, the mind blocks it 505 00:40:49,550 --> 00:40:50,550 out. 506 00:40:50,950 --> 00:40:55,990 And we don't remember things exactly the way they really happened. I told you 507 00:40:55,990 --> 00:40:57,450 what happened. Maria. 508 00:40:58,060 --> 00:41:01,660 You told me that when Mateus came to your house that it was night. It was 509 00:41:01,660 --> 00:41:03,760 and you couldn't see his face, but it wasn't dark. 510 00:41:04,420 --> 00:41:09,140 It was daytime and you did see his face. No, I couldn't see his face. 511 00:41:09,420 --> 00:41:12,560 Maria, you were underneath the bed. 512 00:41:13,020 --> 00:41:15,960 You looked up and you saw the man's face. 513 00:41:16,380 --> 00:41:17,380 No. 514 00:41:17,940 --> 00:41:19,080 Maria. It was dark. 515 00:41:19,740 --> 00:41:20,740 Listen to me. 516 00:41:21,300 --> 00:41:24,960 You saw the man who killed your parents and you saw the man who took Louisa 517 00:41:24,960 --> 00:41:25,960 over. 518 00:41:32,520 --> 00:41:36,640 hurt you we're not gonna let him you 519 00:41:36,640 --> 00:41:41,600 did see matthias's face didn't you 520 00:42:16,300 --> 00:42:19,220 Dr. McCall, what are you doing here? 521 00:42:21,100 --> 00:42:22,800 There's somebody I'd like you to meet. 522 00:42:24,960 --> 00:42:26,060 Maria Gonsalves. 523 00:42:28,540 --> 00:42:29,860 I believe you knew her sister. 524 00:42:36,120 --> 00:42:38,300 I thought we settled all of this last night. 525 00:42:38,540 --> 00:42:39,580 Nothing is the same. 526 00:42:41,940 --> 00:42:42,940 Is this the man? 527 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 It was you. 528 00:42:48,840 --> 00:42:50,140 Is it some kind of joke? 529 00:42:50,920 --> 00:42:52,060 It means nothing. 530 00:42:52,400 --> 00:42:53,520 It's her word only. 531 00:42:53,780 --> 00:42:55,240 Not anymore, Rodriguez. 532 00:42:58,040 --> 00:42:59,880 Remember this man, Mr. Rodriguez? 533 00:43:01,200 --> 00:43:02,440 He remembers you. 534 00:43:07,580 --> 00:43:09,440 El doctor de la muerte. 535 00:44:00,650 --> 00:44:02,670 Does anybody stand back? We're police officers. 536 00:44:18,030 --> 00:44:19,030 You all right? 537 00:44:19,270 --> 00:44:20,270 Yeah, I'm fine. 538 00:44:21,850 --> 00:44:22,850 Excuse me, please. 38561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.