Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:22,690
Good evening.
2
00:00:29,540 --> 00:00:34,719
We are broadcasting my portion of this
evening's program by radio instead of
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,860
television. I seem to have lost some
weight and I don't wish to mar my image.
4
00:00:39,180 --> 00:00:44,339
I cannot reveal exactly how much weight.
I can only say that had I lost ten more
5
00:00:44,340 --> 00:00:47,720
pounds, I would have had to file a
missing persons report.
6
00:00:48,970 --> 00:00:53,309
For the uninitiated, I should explain
that radio is simply television with the
7
00:00:53,310 --> 00:00:58,210
tube burned out. In radio, sound is a
rather important ingredient.
8
00:00:58,550 --> 00:01:05,208
When it does not exist, it is
manufactured. For example, this
9
00:01:05,209 --> 00:01:09,510
cellophane simulates the sound of a
crackling fire.
10
00:01:10,150 --> 00:01:15,210
This sound effect is so authentic, one
can almost smell the smoke.
11
00:01:15,750 --> 00:01:18,370
This evening's play tells of two nurses.
12
00:01:18,860 --> 00:01:25,299
who spend one terrifying night in a
large house in the country, but first,
13
00:01:25,300 --> 00:01:29,200
sound and fury signifying our sponsor's
product.
14
00:02:07,600 --> 00:02:08,860
Thank you for everything.
15
00:02:08,861 --> 00:02:12,799
You're sure you're all right, because I
can go in and get my coat and walk you
16
00:02:12,800 --> 00:02:15,100
back to the clinic. I'm absolutely fine.
17
00:02:16,800 --> 00:02:19,240
Good night, Mr. Crispin. Good night,
Miss Little.
18
00:03:47,960 --> 00:03:49,010
Frida.
19
00:03:49,440 --> 00:03:52,420
Who's there? You're such a pretty nurse,
Frida.
20
00:04:09,680 --> 00:04:10,730
Well,
21
00:04:12,020 --> 00:04:15,390
the news from overseas is filled with
explosive new developments.
22
00:04:15,550 --> 00:04:20,609
Here in the city, the tension continued
to mount with each new dramatic turn in
23
00:04:20,610 --> 00:04:22,410
the current rash of brutal killings.
24
00:04:22,710 --> 00:04:24,030
Now there is another one.
25
00:04:24,390 --> 00:04:29,070
And this is the third nurse murder
committed in this area in the past two
26
00:04:29,330 --> 00:04:33,489
The search for Nurse Freda Little, who
disappeared last Thursday evening, was
27
00:04:33,490 --> 00:04:38,569
ended early today with the discovery of
her body here in Northside Park at 7 o
28
00:04:38,570 --> 00:04:40,490
'clock this morning by a park gardener.
29
00:04:40,710 --> 00:04:42,820
The victim had been dead for several
days.
30
00:04:42,821 --> 00:04:46,849
Miss Little was returning from an
assignment where she'd been engaged for
31
00:04:46,850 --> 00:04:47,900
past three days.
32
00:04:48,630 --> 00:04:53,549
Newsman Al Rubin interviewed Mr. Boris
Crispus, the last man to have seen Miss
33
00:04:53,550 --> 00:04:54,600
Little alive.
34
00:04:54,601 --> 00:04:57,869
And you had no idea when she walked out
of this door you would never see her
35
00:04:57,870 --> 00:04:59,270
again? Well, no.
36
00:04:59,530 --> 00:05:00,580
No.
37
00:05:00,870 --> 00:05:02,490
She was a real fine nurse.
38
00:05:03,350 --> 00:05:08,409
My wife has been sick about a year now,
and, uh, well, we've had a lot of them
39
00:05:08,410 --> 00:05:12,020
through here, and she was saying just
this morning that she was the best.
40
00:05:12,021 --> 00:05:14,519
We were wondering why she'd never
phoned.
41
00:05:14,520 --> 00:05:17,679
Did Miss Little ever speak of the other
two murders? The nurses that were killed
42
00:05:17,680 --> 00:05:18,730
two weeks ago?
43
00:05:18,880 --> 00:05:21,460
Yes, we spoke about it a little bit.
44
00:05:22,220 --> 00:05:24,320
She said she knew one of them.
45
00:05:25,160 --> 00:05:27,540
She was upset about it, I guess you
could say.
46
00:05:27,541 --> 00:05:31,379
Was there ever anything else that was
strange or unusual that happened while
47
00:05:31,380 --> 00:05:32,460
was here in the house?
48
00:05:33,720 --> 00:05:37,330
Yes, as a matter of fact, there was. It
happened the night before she left.
49
00:05:37,700 --> 00:05:39,840
Oh, I pooted at the time.
50
00:05:40,140 --> 00:05:45,379
You see, my wife has been... bedridden
about a year now, and she woke up one
51
00:05:45,380 --> 00:05:49,399
night yelling that she saw a man
standing at the window looking in at her
52
00:05:49,400 --> 00:05:50,079
Miss Little.
53
00:05:50,080 --> 00:05:53,739
Well, I took a flashlight and I went
outside, but I couldn't see anything.
54
00:05:53,740 --> 00:05:55,420
Thank you very much, Mr. Christmas.
55
00:05:56,080 --> 00:05:59,540
All three murders in this neighborhood.
56
00:06:00,380 --> 00:06:05,359
The police are now searching for a
definite suspect, and they are certain
57
00:06:05,360 --> 00:06:09,979
he is still in this area and have
cautioned all residents, particularly
58
00:06:09,980 --> 00:06:13,310
nurses. To be extremely careful until
the killer is caught.
59
00:06:14,790 --> 00:06:16,770
You are urged to speak to no strangers.
60
00:06:17,530 --> 00:06:19,410
To keep your doors and windows locked.
61
00:06:20,670 --> 00:06:22,410
Now let's take a look at the weather.
62
00:06:22,411 --> 00:06:26,269
The official weather forecast for the
next two days... He obviously finds out
63
00:06:26,270 --> 00:06:29,220
where nurses are working and waits for
the child to get out.
64
00:06:30,070 --> 00:06:31,120
That's horrible.
65
00:06:31,910 --> 00:06:34,930
I wouldn't go out tonight on a bet. Not
for a million.
66
00:06:35,630 --> 00:06:37,970
Lock every door, every window.
67
00:06:39,600 --> 00:06:41,880
I'll check everything downstairs fine
68
00:07:11,391 --> 00:07:18,939
I read in the book about a man who only
killed trombone players. He beat them to
69
00:07:18,940 --> 00:07:20,800
death with their own trombones.
70
00:07:21,880 --> 00:07:28,280
You know, this is the same kind of
thing, only this one just... Oh, now.
71
00:07:28,340 --> 00:07:32,240
we're going to have to have some rules.
We're going to have to start knocking.
72
00:07:32,620 --> 00:07:33,670
I'm sorry.
73
00:07:34,280 --> 00:07:35,540
Is everything all right?
74
00:07:35,541 --> 00:07:37,739
I'm just checking that everything is
locked.
75
00:07:37,740 --> 00:07:39,180
The kitchen's tight as a tick.
76
00:07:44,659 --> 00:07:46,200
Stella? Yes?
77
00:07:51,760 --> 00:07:52,810
Stella?
78
00:07:53,000 --> 00:07:54,360
What is it, Miss Ames?
79
00:07:56,160 --> 00:07:58,750
When was the last time you checked the
oxygen tank?
80
00:08:01,160 --> 00:08:02,210
I don't remember.
81
00:08:02,211 --> 00:08:04,079
Is there another tank in the house?
82
00:08:04,080 --> 00:08:05,200
No. Why?
83
00:08:05,520 --> 00:08:07,930
The pressure's very low. It won't last
the night.
84
00:08:08,480 --> 00:08:09,530
Are you sure?
85
00:08:09,640 --> 00:08:10,690
Yes.
86
00:08:11,530 --> 00:08:15,200
Sam, you'll have to go into the clinic
and get another tank. We must have it.
87
00:08:16,490 --> 00:08:19,930
Stella, you simply can't forget things
like this.
88
00:08:22,870 --> 00:08:24,070
I'm sorry, Sam.
89
00:08:24,290 --> 00:08:26,640
I just go to the clinic, ask for a tank
of oxygen.
90
00:08:26,641 --> 00:08:30,169
Yes, they know. There's a signing order
there for Mr. Baker. You just sign for
91
00:08:30,170 --> 00:08:31,730
it. I'll go with you.
92
00:08:31,990 --> 00:08:35,360
You stay here and do your job. You've
got to feed these people, Maude.
93
00:08:35,710 --> 00:08:39,140
Isn't there anyone there who can bring
it out? Not this time of night.
94
00:08:39,141 --> 00:08:42,259
I don't want to be left here alone.
95
00:08:42,260 --> 00:08:43,139
You're not alone.
96
00:08:43,140 --> 00:08:46,099
Three hefty women ought to be able to
give good account of themselves if
97
00:08:46,100 --> 00:08:47,480
came scratching at the door.
98
00:08:47,520 --> 00:08:49,660
Well, I'll be back as soon as I can.
99
00:08:49,860 --> 00:08:52,700
Just lock up good behind me and don't
let anybody in.
100
00:09:13,710 --> 00:09:14,970
Did you check the cellar?
101
00:09:15,110 --> 00:09:16,490
There's no light down there.
102
00:09:16,770 --> 00:09:19,300
I wouldn't go down there for anything in
the world.
103
00:09:19,850 --> 00:09:21,170
Have you got a flashlight?
104
00:09:21,190 --> 00:09:23,230
The fixture's broken down there.
105
00:09:24,150 --> 00:09:26,350
Sam started a picnic the other day.
106
00:09:26,990 --> 00:09:29,750
Then he left it dangling like he does
everything else.
107
00:09:41,091 --> 00:09:46,879
wants to try to kill a couple of people
with a butcher knife.
108
00:09:46,880 --> 00:09:49,020
He was my father's best friend.
109
00:09:51,100 --> 00:09:54,020
As far as I know, he's still locked up
somewhere.
110
00:09:56,680 --> 00:10:00,999
I wonder why this one just wants to kill
nurses. Now, I know why my father's
111
00:10:01,000 --> 00:10:02,980
best friend wanted to kill those people.
112
00:10:27,210 --> 00:10:28,490
Let Gus earn his keep.
113
00:10:28,930 --> 00:10:29,980
Come on, Gus.
114
00:10:30,270 --> 00:10:31,320
Get him.
115
00:10:31,450 --> 00:10:34,460
Why am I so terrified? It's such a
little thing. I know better.
116
00:10:35,390 --> 00:10:36,730
Turn that way about snakes.
117
00:10:42,910 --> 00:10:47,629
Just show me a snake, any kind of a
snake, and I'll show you how fast my
118
00:10:47,630 --> 00:10:48,690
legs can carry me.
119
00:10:49,030 --> 00:10:52,810
The way that they... They fight and
they're brave and they...
120
00:10:52,811 --> 00:10:56,489
Swallow them whole. You know, I read in
a book about a snake that swallowed a
121
00:10:56,490 --> 00:10:57,690
full -grown goat.
122
00:10:58,050 --> 00:10:59,870
I think I'll be going upstairs.
123
00:11:00,470 --> 00:11:02,820
I'll bring your supper up in just a few
minutes.
124
00:11:48,780 --> 00:11:50,080
How is he? About the same.
125
00:11:51,920 --> 00:11:53,540
Sam will be back as soon as we get.
126
00:11:53,541 --> 00:11:55,259
Have you checked everything?
127
00:11:55,260 --> 00:11:57,420
Yes, I think so. Every door, every
window?
128
00:11:59,300 --> 00:12:00,940
Yes. Yes.
129
00:12:01,320 --> 00:12:02,400
You're hesitating.
130
00:12:02,820 --> 00:12:04,380
Have you forgotten something?
131
00:12:04,460 --> 00:12:05,510
No.
132
00:12:05,600 --> 00:12:06,650
Are you sure?
133
00:12:06,820 --> 00:12:07,870
Yes.
134
00:12:08,260 --> 00:12:12,879
Stella, you have all the qualities to
assure a very good success, but you must
135
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
always be on guard about a very serious
handicap.
136
00:12:16,480 --> 00:12:17,530
I know.
137
00:12:18,160 --> 00:12:21,899
I just get excited and then I get
rattled. Well, you must not get excited
138
00:12:21,900 --> 00:12:23,720
rattled. It makes you forget things.
139
00:12:24,120 --> 00:12:25,170
I know.
140
00:12:25,460 --> 00:12:27,440
Someday you'll forget something vital.
141
00:12:27,480 --> 00:12:31,599
Oh, it won't be a name or a spoon or
even to check the pressure on an oxygen
142
00:12:31,600 --> 00:12:32,650
tank.
143
00:12:32,740 --> 00:12:36,460
Last night when I arrived, I thought it
was just because you were tired.
144
00:12:36,760 --> 00:12:37,980
But it's more than that.
145
00:12:42,820 --> 00:12:43,900
He's waking up.
146
00:12:46,771 --> 00:12:48,839
How do you feel?
147
00:12:48,840 --> 00:12:49,890
Better.
148
00:12:50,000 --> 00:12:51,050
Crisis over?
149
00:12:51,120 --> 00:12:52,200
Mm -hmm. All over.
150
00:12:56,460 --> 00:12:57,510
Who is that?
151
00:12:58,120 --> 00:12:59,740
This is Nurse Betty Ames.
152
00:12:59,741 --> 00:13:03,739
Dr. Jones felt I was working too hard,
so he sent her over last night to help
153
00:13:03,740 --> 00:13:06,320
out. Oh, yes. I vaguely remember.
154
00:13:08,880 --> 00:13:10,280
Oh, I do feel better.
155
00:13:11,480 --> 00:13:12,900
Well, he's all yours now.
156
00:13:13,160 --> 00:13:15,210
I'm going downstairs for a cup of
coffee.
157
00:13:18,190 --> 00:13:19,240
Oh, I'm sorry.
158
00:13:19,670 --> 00:13:23,769
I'm just going to knock. I'm just trying
to balance the tray on my knee to
159
00:13:23,770 --> 00:13:25,690
knock. Is there any coffee downstairs?
160
00:13:25,691 --> 00:13:26,789
Fresh pot.
161
00:13:26,790 --> 00:13:29,020
I'll be in the kitchen if you need me,
Stella.
162
00:13:29,290 --> 00:13:30,340
How's the patient?
163
00:13:30,510 --> 00:13:31,560
Coming up for air.
164
00:13:31,561 --> 00:13:34,229
Can Stella tell you about the new
murder?
165
00:13:34,230 --> 00:13:37,540
The third nurse in two weeks. Strangled,
just like the rest of them.
166
00:13:38,830 --> 00:13:39,880
Chicken soup.
167
00:13:39,950 --> 00:13:42,770
Poor thing. He was killed walking home
from a job.
168
00:13:47,720 --> 00:13:50,680
You don't like my chicken soup. I made
that from scratch.
169
00:13:51,160 --> 00:13:53,120
You even wrung the chicken's neck.
170
00:13:53,440 --> 00:13:57,340
Sure. Ah, you're a suspicious character,
Maude.
171
00:13:57,640 --> 00:14:00,280
You ever watch Maude start the soup from
scratch?
172
00:14:01,020 --> 00:14:03,040
Oh, she's a champion neck wringer.
173
00:14:03,320 --> 00:14:04,370
Now, that's enough.
174
00:14:04,700 --> 00:14:09,460
Oh, she lures it closer and closer, then
she grabs it and twists it around.
175
00:14:10,400 --> 00:14:14,699
There she stands, one hand on her hip
and that look on her face and the poor
176
00:14:14,700 --> 00:14:15,750
bird.
177
00:14:16,500 --> 00:14:18,140
Oh, I don't want any soup.
178
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
It's going to rain.
179
00:14:35,420 --> 00:14:39,320
It's really going to rain, and that road
turns to mud when it rains.
180
00:14:40,260 --> 00:14:44,299
It rained one day last year. Sam was in
town, and he couldn't get back up the
181
00:14:44,300 --> 00:14:45,360
hill for all the mud.
182
00:14:47,580 --> 00:14:48,630
I'll get it.
183
00:14:57,060 --> 00:15:00,560
I bet you think I can't get out of this
bed. Well, you better not try.
184
00:15:01,700 --> 00:15:04,040
I could, though, if I wanted to.
185
00:15:09,480 --> 00:15:10,960
Hello, Mr. Baker's residence.
186
00:15:11,700 --> 00:15:14,140
Yes? Oh, hello, Dr. Dunbar. It's Maude.
187
00:15:14,900 --> 00:15:15,960
Yes, I'll call her.
188
00:15:23,600 --> 00:15:28,019
Dr. Jones. If you like, I'll sit with
Mr. Baker and make sure that he eats his
189
00:15:28,020 --> 00:15:29,070
dinner.
190
00:15:30,120 --> 00:15:31,170
Hello?
191
00:15:31,200 --> 00:15:32,250
Hello, Dr. Jones.
192
00:15:36,560 --> 00:15:37,610
Oh.
193
00:15:39,620 --> 00:15:40,670
What?
194
00:15:43,020 --> 00:15:44,100
Are you at the clinic?
195
00:15:54,350 --> 00:15:55,400
No, we have no car.
196
00:15:56,870 --> 00:15:58,310
No Sam's arrived in a cab.
197
00:15:59,650 --> 00:16:02,300
Well, Sam's gone to the clinic to get a
tank of oxygen.
198
00:16:04,530 --> 00:16:05,580
Yes, of course.
199
00:16:06,710 --> 00:16:07,760
Yes.
200
00:16:08,370 --> 00:16:09,810
Yes, everything's locked up.
201
00:16:11,470 --> 00:16:12,520
All right.
202
00:16:12,730 --> 00:16:13,780
Thank you, Doctor.
203
00:16:18,270 --> 00:16:19,710
There's been another murder.
204
00:16:20,470 --> 00:16:21,520
When?
205
00:16:23,790 --> 00:16:26,500
They've just discovered the body two
miles from here.
206
00:16:26,501 --> 00:16:30,289
Dr. Jones doesn't know much about it and
he's on his way over to make an
207
00:16:30,290 --> 00:16:31,340
examination.
208
00:16:32,090 --> 00:16:36,409
He said he'd call back, but until then
he said we're not to leave, not to let
209
00:16:36,410 --> 00:16:37,460
anyone in.
210
00:16:38,490 --> 00:16:41,440
Please think that the killer is still in
the neighborhood.
211
00:16:42,670 --> 00:16:43,990
I'll relieve you in an hour.
212
00:16:56,080 --> 00:16:57,130
In the neighborhood.
213
00:16:58,620 --> 00:17:00,540
There sure is in the neighborhood.
214
00:17:01,220 --> 00:17:04,710
Well, we'll be all right as long as we
keep everything locked up tight.
215
00:17:04,940 --> 00:17:06,440
And we don't let anyone in.
216
00:17:30,830 --> 00:17:34,170
1 ,001, 1 ,002, 1 ,003.
217
00:17:37,030 --> 00:17:38,080
Three miles.
218
00:17:38,450 --> 00:17:39,500
What?
219
00:17:39,550 --> 00:17:43,749
From the time of the lightning flash to
the clap of thunder in seconds, it's how
220
00:17:43,750 --> 00:17:45,110
far away the storm is.
221
00:17:45,550 --> 00:17:49,770
Three miles. I counted three seconds
from the flash of lightning to the
222
00:17:50,170 --> 00:17:56,409
1 ,001, 1
223
00:17:56,410 --> 00:17:57,460
,002.
224
00:17:59,469 --> 00:18:00,519
Getting closer.
225
00:18:02,550 --> 00:18:03,600
Jen.
226
00:18:05,910 --> 00:18:08,080
Well, I better go see if they need
anything.
227
00:18:08,910 --> 00:18:11,230
Yeah, it's about time I went on duty,
too.
228
00:18:37,200 --> 00:18:38,580
What's on top of us? The rain.
229
00:18:39,700 --> 00:18:40,750
Listen.
230
00:18:43,940 --> 00:18:45,220
He didn't eat enough.
231
00:18:45,500 --> 00:18:46,550
Aye, he ate enough.
232
00:18:46,720 --> 00:18:47,800
It's great kidney pie.
233
00:18:48,000 --> 00:18:49,720
You didn't eat enough.
234
00:18:51,100 --> 00:18:53,320
Stella, your dinner's on the stove.
235
00:18:53,680 --> 00:18:55,360
I'll take care of him while you eat.
236
00:18:56,160 --> 00:18:57,960
Well, it's time for some more oxygen.
237
00:18:57,980 --> 00:19:00,040
Well, goodbye.
238
00:19:00,520 --> 00:19:01,570
Goodbye.
239
00:19:01,740 --> 00:19:02,790
Bye, you all.
240
00:19:03,720 --> 00:19:04,770
One thousand.
241
00:19:22,560 --> 00:19:24,700
Oh, it's full of charm.
242
00:19:25,100 --> 00:19:27,920
There are places to hide in every
corner.
243
00:19:29,080 --> 00:19:30,600
On every landing.
244
00:19:32,060 --> 00:19:36,059
Can't have just a simple house with
simple walls to work in. Gotta have this
245
00:19:36,060 --> 00:19:40,540
thing full of angles and funny turns and
dark pockets.
246
00:19:42,060 --> 00:19:46,519
I'll be so glad when Sam gets home and
the sun comes up. I can't even force
247
00:19:46,520 --> 00:19:50,219
myself to look out the window again.
Every one of those little old trees
248
00:19:50,220 --> 00:19:53,290
like a mad old... crouched down and
creeping up toward the house.
249
00:19:53,430 --> 00:19:58,369
What amazes me, makes me wonder, is how
all of those poor girls... Now, how did
250
00:19:58,370 --> 00:19:59,329
he?
251
00:19:59,330 --> 00:20:03,430
He's like a snake creeping around,
following them and making his plans.
252
00:20:03,850 --> 00:20:05,550
When and where and how.
253
00:20:05,790 --> 00:20:08,200
You have to make plans to do something
like that.
254
00:20:09,070 --> 00:20:11,720
You know, I knew this man that started
to act strange.
255
00:20:12,470 --> 00:20:14,330
He wanted to get rid of his wife.
256
00:20:21,870 --> 00:20:26,610
too small for her. So he got this knife
and he started to cut.
257
00:20:26,850 --> 00:20:28,730
I know you told me.
258
00:20:32,630 --> 00:20:33,680
What is it?
259
00:20:35,430 --> 00:20:36,690
There's something there.
260
00:20:37,310 --> 00:20:38,930
There's something in the window.
261
00:20:42,710 --> 00:20:44,330
That's only a tree limb, Mort.
262
00:20:45,650 --> 00:20:46,750
A tree limb?
263
00:20:53,610 --> 00:20:54,660
That's not what I saw.
264
00:20:54,770 --> 00:20:55,820
Of course it is.
265
00:20:57,510 --> 00:20:58,560
No, it's not.
266
00:20:59,690 --> 00:21:02,040
That's not what I saw. I saw something
else. I did.
267
00:21:02,950 --> 00:21:04,770
I saw something else.
268
00:21:36,441 --> 00:21:43,469
that when you're taking care of me, I
feel so good. And when the new nurse is
269
00:21:43,470 --> 00:21:45,390
hovering over me, I feel really rotten.
270
00:21:46,050 --> 00:21:47,190
Haven't the foggiest?
271
00:21:47,230 --> 00:21:48,280
No. No?
272
00:21:48,470 --> 00:21:50,130
I really do feel better, though.
273
00:21:50,450 --> 00:21:53,280
You can give Miss Ames her walking
papers in the morning.
274
00:21:53,370 --> 00:21:54,420
Ah, well, we'll see.
275
00:21:54,590 --> 00:21:58,550
I don't intend to have any kind of
relapse, unless... Unless what?
276
00:21:59,530 --> 00:22:00,590
Unless you say no.
277
00:22:01,350 --> 00:22:02,400
To what?
278
00:22:02,570 --> 00:22:03,730
To marrying me.
279
00:22:04,110 --> 00:22:05,160
Oh.
280
00:22:05,690 --> 00:22:10,539
If you say no, I intend to spend the
rest... of my days in hypochondria. I'll
281
00:22:10,540 --> 00:22:14,279
build a little house there with room for
you because I'll always need a nurse.
282
00:22:14,280 --> 00:22:17,279
That's not a nice place to live, you
know. The climate's terrible.
283
00:22:17,280 --> 00:22:18,330
Friends say yes.
284
00:22:18,560 --> 00:22:21,570
I promise to get well instantly. Take
your hunting tomorrow.
285
00:22:21,920 --> 00:22:24,760
I don't like hunting, fishing or hiking.
286
00:22:25,220 --> 00:22:28,340
I'm afraid I'm a city girl and I tire of
this place awful fast.
287
00:22:28,760 --> 00:22:30,140
We don't have to live here.
288
00:22:30,880 --> 00:22:32,180
Don't you like my house?
289
00:22:32,580 --> 00:22:36,799
I can't tell you how my heart... sank
when the doctor drove me up here and I
290
00:22:36,800 --> 00:22:38,420
my first look at the baker's date.
291
00:22:38,700 --> 00:22:42,439
I bought it last year. I had to have
some place to hide from my students at
292
00:22:42,440 --> 00:22:46,439
university. But I don't want and I don't
intend to have that kind of peace and
293
00:22:46,440 --> 00:22:47,490
quiet any longer.
294
00:22:50,140 --> 00:22:51,620
I like the house, though.
295
00:22:52,700 --> 00:22:54,240
I was hoping it was haunted.
296
00:22:56,080 --> 00:22:59,690
Never lived in a haunted house before. I
was kind of looking forward to it.
297
00:23:00,200 --> 00:23:01,250
All right.
298
00:23:01,820 --> 00:23:03,260
Time to go back under the tent.
299
00:23:04,590 --> 00:23:08,869
A real estate agent assured me there'd
never been a murder, a suicide, or any
300
00:23:08,870 --> 00:23:10,670
kind of violence within these walls.
301
00:23:10,930 --> 00:23:15,989
Belonged to a family, a little old lady,
finally, who died peaceably in a clinic
302
00:23:15,990 --> 00:23:17,130
at the age of 95.
303
00:23:17,470 --> 00:23:21,589
Too bad a hideous old house like this
has no hideous history to go along with
304
00:23:21,590 --> 00:23:22,640
it.
305
00:23:24,950 --> 00:23:26,000
Goodbye again.
306
00:23:58,919 --> 00:23:59,969
Who is it?
307
00:24:01,780 --> 00:24:02,830
Who's there?
308
00:25:05,840 --> 00:25:06,890
What are you doing?
309
00:25:07,000 --> 00:25:08,140
I heard something.
310
00:25:09,220 --> 00:25:10,620
I heard something.
311
00:25:11,220 --> 00:25:13,300
Stella. Miss Stella.
312
00:25:14,600 --> 00:25:16,920
I heard a man talking.
313
00:25:17,340 --> 00:25:18,780
What are you doing?
314
00:25:19,080 --> 00:25:23,520
I'm turning on all the lights in the
house. I want to be able to see.
315
00:25:23,980 --> 00:25:26,660
It was Glendon you heard. I know Mr.
316
00:25:27,000 --> 00:25:29,080
Baker's voice. It wasn't him.
317
00:25:29,680 --> 00:25:31,280
I know his voice.
318
00:25:31,580 --> 00:25:34,200
Turn off the lights more. The darkness
protects us.
319
00:25:34,730 --> 00:25:38,340
Now that there's someone outside, he can
see in and see that we're alone.
320
00:26:09,290 --> 00:26:12,830
Don't turn on another light, Maude. I
want to be able to see.
321
00:26:13,530 --> 00:26:15,730
He may be hiding up there.
322
00:26:16,010 --> 00:26:17,330
Didn't you hear me, Maude?
323
00:26:18,550 --> 00:26:19,600
What is it?
324
00:26:20,630 --> 00:26:21,680
What is it?
325
00:26:21,770 --> 00:26:22,820
What happened?
326
00:26:23,810 --> 00:26:24,860
He's here!
327
00:26:25,630 --> 00:26:26,770
You've blown a fuse.
328
00:26:28,470 --> 00:26:29,670
Why didn't you listen?
329
00:26:58,670 --> 00:27:04,329
We shall return in a moment, but first
we ask your local station to take it
330
00:27:04,330 --> 00:27:05,380
away.
331
00:27:22,350 --> 00:27:24,890
They're all blown, every single one of
them.
332
00:27:25,909 --> 00:27:28,859
Well, there won't be any electricity in
the house tonight.
333
00:27:29,010 --> 00:27:30,810
Are these all the candles, Maude?
334
00:27:31,890 --> 00:27:33,950
There's a candelabra in the hall.
335
00:27:34,970 --> 00:27:36,960
Well, go and get it and take it
upstairs.
336
00:27:37,790 --> 00:27:40,670
I can't. I can't go in there alone.
337
00:27:41,230 --> 00:27:42,450
Come on, Maude.
338
00:27:46,730 --> 00:27:47,780
Come on.
339
00:28:07,980 --> 00:28:09,030
I'm sorry, Mom.
340
00:28:59,531 --> 00:29:03,419
You can't bring that in. The oxygen's
on.
341
00:29:03,420 --> 00:29:04,470
Oh.
342
00:29:04,840 --> 00:29:06,020
I gave him a pill.
343
00:29:06,220 --> 00:29:08,200
Luckily, there are candles in the house.
344
00:29:09,560 --> 00:29:10,610
No fuses?
345
00:29:10,680 --> 00:29:11,730
Not a one.
346
00:29:13,640 --> 00:29:17,340
I hate it! Come on, Lord. Come on.
347
00:29:45,520 --> 00:29:46,840
Now, that's enough, Maude.
348
00:29:46,940 --> 00:29:48,880
No, you can't have any more.
349
00:29:49,240 --> 00:29:50,290
No.
350
00:29:51,000 --> 00:29:53,980
I heard a voice. He is in the house.
351
00:29:58,020 --> 00:29:59,070
Around,
352
00:29:59,380 --> 00:30:02,120
around the cat in the mouth.
353
00:30:02,740 --> 00:30:08,439
And the chicken, the poor skinny little
chicken. Chicken, chicken. You ever
354
00:30:08,440 --> 00:30:09,620
pluck a chicken?
355
00:30:10,460 --> 00:30:14,320
I'll show you. First you throw him in
the hot water.
356
00:30:14,940 --> 00:30:18,820
And then you go... Stella,
357
00:30:21,880 --> 00:30:27,100
don't forget to sing the feathers before
you put her in the pot.
358
00:30:27,780 --> 00:30:30,460
Stella, you forget to sing the feathers.
359
00:30:30,760 --> 00:30:33,960
I'll bet you would, because you've got a
bad memory.
360
00:30:36,200 --> 00:30:40,960
You only kill nurses, don't you?
361
00:30:41,760 --> 00:30:43,080
I'm not a nurse.
362
00:30:44,400 --> 00:30:46,060
Do I look like a nurse?
363
00:30:46,760 --> 00:30:48,280
No. No.
364
00:30:49,480 --> 00:30:50,580
Thank goodness.
365
00:30:51,660 --> 00:30:52,920
He's in the house.
366
00:30:54,360 --> 00:30:55,410
Hello.
367
00:30:56,800 --> 00:30:57,850
Up.
368
00:30:57,851 --> 00:30:59,179
Like that.
369
00:30:59,180 --> 00:31:00,680
Nothing could have stopped it.
370
00:31:00,681 --> 00:31:04,279
Well, we can't leave her here. She's too
heavy to get downstairs.
371
00:31:04,280 --> 00:31:06,630
We could put her on one of the singles
in my room.
372
00:31:06,780 --> 00:31:08,340
Right. Huh?
373
00:31:08,580 --> 00:31:09,780
There we go. Good morning.
374
00:31:10,380 --> 00:31:11,430
Good morning.
375
00:31:12,620 --> 00:31:13,780
Where are we going?
376
00:31:14,680 --> 00:31:15,730
Hi.
377
00:31:16,880 --> 00:31:17,930
Stella?
378
00:31:19,840 --> 00:31:22,660
Come on, Stella.
379
00:31:24,380 --> 00:31:27,140
Listen, you're not going to leave me.
380
00:31:29,220 --> 00:31:31,540
Don't take me in there by myself.
381
00:31:31,940 --> 00:31:34,160
Oh, she's like a great big bug.
382
00:31:34,400 --> 00:31:37,140
You know, the kind with the dark two
-section shells.
383
00:31:39,120 --> 00:31:40,740
Stella, leave a light.
384
00:31:44,050 --> 00:31:47,829
Stella. This morning there were four of
us who were capable of defending
385
00:31:47,830 --> 00:31:50,610
ourselves. And now there are only two of
us.
386
00:31:51,110 --> 00:31:53,580
And the police are sure he's in the
neighborhood.
387
00:31:54,570 --> 00:31:57,930
Have you ever seen someone after they've
been strangled?
388
00:31:58,870 --> 00:32:01,750
No. And I'm not up to any graphic
descriptions.
389
00:32:02,070 --> 00:32:03,120
Oh, I'm sorry.
390
00:32:04,330 --> 00:32:05,830
We're neglecting our patient.
391
00:32:24,720 --> 00:32:25,770
Health is strong.
392
00:32:26,240 --> 00:32:28,020
I'm not so sure how sick he was.
393
00:32:28,021 --> 00:32:29,819
What do you mean?
394
00:32:29,820 --> 00:32:32,240
He seems much healthier than he pretends
to be.
395
00:32:32,660 --> 00:32:34,580
He was very sick three days ago.
396
00:32:34,581 --> 00:32:37,339
I sat with him through the crisis. It
was terrible.
397
00:32:37,340 --> 00:32:39,880
Stella, he's asked you to marry him.
398
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
How do you know? He told me so tonight.
399
00:32:43,520 --> 00:32:45,100
He wanted my opinion of you.
400
00:32:45,620 --> 00:32:48,420
And? Why, he said you're everything a
wife should be.
401
00:32:48,920 --> 00:32:52,740
A little absent -minded, perhaps, but
love conquers all failing.
402
00:32:53,280 --> 00:32:54,330
Sooner or later.
403
00:32:54,331 --> 00:32:55,749
Have you ever been married?
404
00:32:55,750 --> 00:32:57,050
Yes, years ago.
405
00:32:57,970 --> 00:33:00,550
That was the case where love conquered
nothing.
406
00:33:01,350 --> 00:33:03,110
Disaster. I'm sorry.
407
00:33:03,470 --> 00:33:06,420
Oh, there's no need for you to feel
anything akin to sorrow.
408
00:33:06,790 --> 00:33:11,150
It was a long time ago, and it had
nothing to do with you.
409
00:33:12,030 --> 00:33:13,110
I'm on duty now.
410
00:33:13,650 --> 00:33:14,910
You go and get some rest.
411
00:33:16,210 --> 00:33:17,590
I don't think I can sleep.
412
00:33:18,790 --> 00:33:19,840
You ought to try.
413
00:33:24,750 --> 00:33:26,290
Afraid? A little, I suppose.
414
00:33:26,950 --> 00:33:28,870
But everything is locked up, isn't it?
415
00:33:31,830 --> 00:33:32,880
Isn't it?
416
00:33:34,750 --> 00:33:35,800
Yes.
417
00:34:07,650 --> 00:34:09,909
What is it? I heard him again.
418
00:34:10,469 --> 00:34:14,190
He was in the room. I couldn't see him,
but I heard him. He was laughing.
419
00:34:14,730 --> 00:34:15,810
There's nothing here.
420
00:34:16,389 --> 00:34:21,908
Nothing. Oh, yes, there was. I heard
him. I know that I heard him. I heard
421
00:34:21,909 --> 00:34:23,750
voice. He was right in here with me.
422
00:34:24,730 --> 00:34:26,170
We better give her a sedative.
423
00:34:26,389 --> 00:34:29,820
Yes. Please, give me something to put me
out.
424
00:34:30,219 --> 00:34:31,699
All right, I'll get it.
425
00:34:33,780 --> 00:34:35,219
It's going to be all right.
426
00:35:01,141 --> 00:35:03,189
Tony Stella?
427
00:35:03,190 --> 00:35:08,589
He sounded like... Just
428
00:35:08,590 --> 00:35:10,490
like that.
429
00:35:14,670 --> 00:35:19,389
He was right here with me. He was
going...
430
00:35:19,390 --> 00:35:23,530
Like that.
431
00:35:37,881 --> 00:35:40,159
Did you hear anything?
432
00:35:40,160 --> 00:35:41,520
No, did you? No.
433
00:36:31,690 --> 00:36:33,610
He said he's been watching you for days.
434
00:36:34,190 --> 00:36:37,260
He was out front last night when the cab
brought me to the door.
435
00:36:38,250 --> 00:36:39,510
He knows we're alone.
436
00:36:40,710 --> 00:36:45,010
And he intends to pay us a visit before
the night is over.
437
00:37:01,840 --> 00:37:02,890
Thus, hello.
438
00:37:42,549 --> 00:37:44,229
Yes? Yes, that's right, Sergeant.
439
00:37:45,230 --> 00:37:47,530
You take the first turn off at Cutticut
Road.
440
00:37:47,970 --> 00:37:52,109
Then you continue on five miles further
till you come to a sign, Private, keep
441
00:37:52,110 --> 00:37:53,160
out.
442
00:37:54,210 --> 00:37:56,150
Then you go on about 50 yards more.
443
00:37:57,110 --> 00:37:59,370
You take the turn off and come out to
the hill.
444
00:38:15,509 --> 00:38:16,650
Yes. How soon?
445
00:38:19,270 --> 00:38:20,320
Yes.
446
00:38:21,190 --> 00:38:22,240
Yes.
447
00:38:23,750 --> 00:38:24,800
No one?
448
00:38:26,490 --> 00:38:27,540
Yes.
449
00:38:27,770 --> 00:38:28,820
Thank you, Sergeant.
450
00:38:29,570 --> 00:38:30,620
Please hurry.
451
00:38:32,950 --> 00:38:34,410
Well, they're on their way.
452
00:38:35,090 --> 00:38:37,010
They won't be here for at least an hour.
453
00:38:37,830 --> 00:38:39,820
I think you thought I was a bit of a
crank.
454
00:38:41,110 --> 00:38:42,610
Well, at least they are coming.
455
00:38:42,850 --> 00:38:43,900
Yes.
456
00:38:53,960 --> 00:38:55,640
What are you doing out there, Gus?
457
00:39:15,470 --> 00:39:16,520
What is it?
458
00:39:16,810 --> 00:39:17,860
The cat.
459
00:39:18,830 --> 00:39:20,230
She was down in the cellar.
460
00:39:20,870 --> 00:39:24,530
I wonder how... The window.
461
00:39:26,170 --> 00:39:27,970
That's what I was trying to remember.
462
00:39:28,190 --> 00:39:30,210
There was one window down in the cellar.
463
00:39:31,270 --> 00:39:33,190
One window I forgot to check.
464
00:40:59,891 --> 00:41:01,599
Go upstairs.
465
00:41:01,600 --> 00:41:02,900
Go on. Go to your patient.
466
00:41:02,901 --> 00:41:04,319
What do I do?
467
00:41:04,320 --> 00:41:05,370
Go on.
468
00:41:06,800 --> 00:41:07,850
Go on.
469
00:41:49,920 --> 00:41:51,200
Linda? Wake up, Linda.
470
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
Miss Ames? Stella!
471
00:43:34,720 --> 00:43:35,770
Stella!
472
00:43:50,960 --> 00:43:52,320
Miss Ames?
473
00:44:04,330 --> 00:44:05,380
Miss Ames?
474
00:44:05,970 --> 00:44:07,020
Tell her.
475
00:44:07,470 --> 00:44:08,520
Tell me.
476
00:44:10,050 --> 00:44:11,730
She's in the house, Joe.
477
00:44:12,410 --> 00:44:13,770
She's in the house.
478
00:44:52,270 --> 00:44:53,610
He tried to strangle me.
479
00:44:54,070 --> 00:44:55,630
He had his hands on my throat.
480
00:44:56,150 --> 00:44:58,850
His eyes go... Where is he? I don't
know.
481
00:44:59,750 --> 00:45:00,800
Did he go out?
482
00:45:00,950 --> 00:45:02,000
I don't know.
483
00:45:02,430 --> 00:45:04,010
He's in the house.
484
00:45:31,500 --> 00:45:32,550
Sam!
485
00:45:37,760 --> 00:45:40,720
I'd forgotten about Sam. Sam!
486
00:45:42,340 --> 00:45:43,390
Yes.
487
00:45:47,140 --> 00:45:49,560
You'd forgotten about Sam, Stella.
488
00:46:01,540 --> 00:46:03,860
Stella, you have a bad memory.
489
00:46:21,760 --> 00:46:25,360
You're the man!
490
00:46:25,800 --> 00:46:26,850
The police!
491
00:46:27,020 --> 00:46:29,160
There are no police coming, Stella.
492
00:46:30,600 --> 00:46:32,420
I faked that call to the police.
493
00:46:32,780 --> 00:46:34,400
It doesn't matter, Stella.
494
00:46:35,880 --> 00:46:39,000
Stella, you're such a pretty nurse.
495
00:46:48,760 --> 00:46:55,679
Thus ends
496
00:46:55,680 --> 00:46:56,730
our story.
497
00:46:56,800 --> 00:46:58,840
Nothing more remains to be told.
498
00:46:59,290 --> 00:47:04,209
That is, unless you are interested in
knowing more about Nurse Ames. You see,
499
00:47:04,210 --> 00:47:09,369
later made a regrettable mistake and
found himself attempting to throttle a
500
00:47:09,370 --> 00:47:12,370
nurse who turned out to be a policeman
in disguise.
501
00:47:12,910 --> 00:47:14,490
It was most embarrassing.
502
00:47:15,210 --> 00:47:18,010
Now I have another radio sound effect to
test.
503
00:47:28,170 --> 00:47:30,410
Until next week then, good night.
504
00:47:30,460 --> 00:47:35,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.