Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:21,800
Good evening.
2
00:00:24,610 --> 00:00:28,810
Someone has at last found a practical
use for my talents.
3
00:00:29,670 --> 00:00:35,490
He reasoned that since I have been
frightening people for years, why not
4
00:00:36,190 --> 00:00:40,790
The job is somewhat restricting, but I
have a number of visitors.
5
00:00:41,690 --> 00:00:46,150
One little girl and a tid woodman are
quite bothersome.
6
00:00:46,450 --> 00:00:49,330
They seem to be under the absurd
impression
7
00:00:50,030 --> 00:00:52,730
that I'm going to go dancing up the road
with them.
8
00:00:53,290 --> 00:00:59,189
In keeping with this bucolic mood,
tonight we are presenting a pleasant
9
00:00:59,190 --> 00:01:04,129
tale of homicide, lust, deceit, revenge
and greed.
10
00:01:04,410 --> 00:01:08,470
I'm sure you'll love it. It follows this
short prologue.
11
00:02:02,321 --> 00:02:07,329
Guess they're selling off everything
they can move.
12
00:02:07,330 --> 00:02:10,788
They say lawyers' fees took most of it.
It's the way it goes when you're
13
00:02:10,789 --> 00:02:11,929
fighting for your life.
14
00:02:12,110 --> 00:02:14,760
Times like this, I wish I were in some
other business.
15
00:02:17,450 --> 00:02:19,090
Looks like a long afternoon.
16
00:02:24,470 --> 00:02:28,629
Grass and irons and screen, that goes
with the rest of the hardware, and it's
17
00:02:28,630 --> 00:02:29,910
number 165.
18
00:02:31,770 --> 00:02:33,590
Sandwich glass, milk glass.
19
00:02:34,540 --> 00:02:39,420
I tell you, we'll number these
individually and use series 300. All
20
00:02:51,080 --> 00:02:52,660
I'm sorry, Mr. Huckabee.
21
00:02:53,640 --> 00:02:55,340
I don't know what happened.
22
00:02:56,200 --> 00:02:57,250
What was it?
23
00:02:57,420 --> 00:02:59,100
That little milk glass vase.
24
00:03:00,680 --> 00:03:02,780
It's only a replica. Forget it.
25
00:03:22,440 --> 00:03:25,660
By the time this is found, it ought to
be all over.
26
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
Justice will have had its day.
27
00:03:28,420 --> 00:03:30,980
The scales will be in balance again.
28
00:03:31,860 --> 00:03:34,120
It will be all over with me, too.
29
00:03:35,340 --> 00:03:40,900
I'm ill and tired, and I've been dying
so long I'm bored with it.
30
00:03:43,320 --> 00:03:45,500
I've lived in the county a long time.
31
00:03:46,140 --> 00:03:47,460
This is my home.
32
00:03:47,820 --> 00:03:49,240
These are my people.
33
00:03:49,700 --> 00:03:51,580
Now they've turned against me.
34
00:03:52,250 --> 00:03:53,810
But still I owe them something.
35
00:03:54,350 --> 00:03:56,890
I owe it to them to set history
straight.
36
00:03:57,310 --> 00:04:01,630
To bring to the light of day the two
lies that together make a truth.
37
00:04:08,250 --> 00:04:09,300
Aunt Fessy!
38
00:04:09,970 --> 00:04:11,020
Aunt Fessy!
39
00:04:11,230 --> 00:04:15,209
You turn right around and go home. Not
on your life. You know what the doctor
40
00:04:15,210 --> 00:04:18,849
said. Who was it? Who fell off the cliff
last night? There's nothing you can do
41
00:04:18,850 --> 00:04:21,620
about it now. Go on back to the house.
What's it, Ephraim?
42
00:04:22,200 --> 00:04:23,250
Camilla, tell me.
43
00:04:23,860 --> 00:04:26,080
They think so. They haven't found him
yet.
44
00:04:27,600 --> 00:04:29,280
And Bessie, come back here.
45
00:04:29,600 --> 00:04:31,160
What time did you hear him yell?
46
00:04:31,380 --> 00:04:33,560
A little past eight, I'd say. Before
eight.
47
00:04:34,140 --> 00:04:37,030
Samantha, I was in the barn by eight. He
yelled before that.
48
00:04:37,031 --> 00:04:40,879
I could have sworn that... About ten to
eight, Sheriff. I was in the kitchen. I
49
00:04:40,880 --> 00:04:42,500
heard it through the open window.
50
00:04:44,140 --> 00:04:45,190
Bessie!
51
00:04:46,620 --> 00:04:50,580
Did you find a body? Well, we found
where he hid his head down below.
52
00:04:50,581 --> 00:04:55,099
And if he fell into that, he probably
won't be found on this side of
53
00:04:55,100 --> 00:04:56,420
What's left of him, that is.
54
00:04:56,421 --> 00:04:59,839
He had no business walking this path
dark coming on with his eyes as bad as
55
00:04:59,840 --> 00:05:01,890
were, Bessie. He wasn't used to this
path.
56
00:05:02,140 --> 00:05:03,520
He could have taken the road.
57
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
A mile and a half out of his way.
58
00:05:07,260 --> 00:05:08,820
Is this a piece of his mackinaw?
59
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
He was wearing it when he left.
60
00:05:10,501 --> 00:05:14,699
Well, he probably got it caught in the
fence here and tried to get it loose.
61
00:05:14,700 --> 00:05:16,259
Well, got careless with his footing.
62
00:05:16,260 --> 00:05:17,780
He wasn't used to that fence.
63
00:05:18,220 --> 00:05:19,270
None of us are.
64
00:05:19,740 --> 00:05:23,050
I'm sorry about that. That's a great
comfort to us all, Mrs. Watkins.
65
00:05:23,400 --> 00:05:25,020
A great comfort to us all.
66
00:05:25,021 --> 00:05:28,879
F has a nephew in Rhode Island. You'll
feel a sight better when I tell him that
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,599
the woman who put up the fence that
killed F Judge is sorry.
68
00:05:31,600 --> 00:05:34,639
If it was my hard man, I'd have driven
him home. Well, if you were me, you'd
69
00:05:34,640 --> 00:05:37,919
have stayed in bed like that Dr. Ordon.
My fence belongs on my property line.
70
00:05:37,920 --> 00:05:39,719
That's where I put it, and that's where
it'll stay.
71
00:05:39,720 --> 00:05:42,619
If it fenced off a shortcut, that's too
bad. It's legal and proper.
72
00:05:42,620 --> 00:05:45,619
Make of it what you will, but don't try
and put the death of F Judge on my
73
00:05:45,620 --> 00:05:48,270
conscience. I don't have to put it
there, Mrs. Watkins.
74
00:05:48,271 --> 00:05:51,579
That time... I've been a public
thoroughfare for over a century. You've
75
00:05:51,580 --> 00:05:52,630
right since when.
76
00:05:53,000 --> 00:05:54,050
Samantha.
77
00:05:54,051 --> 00:05:56,879
Now, there's no point in hashing this
thing over now. I'm not going to stand
78
00:05:56,880 --> 00:06:00,219
here and hear that old biddy blame me.
Yes, and a snooper, and a gossip, and a
79
00:06:00,220 --> 00:06:03,139
community newsman. You listen to me. No
wonder I put up that fence. It's the
80
00:06:03,140 --> 00:06:05,619
only protection I've got with a neighbor
like that. I've been a good neighbor
81
00:06:05,620 --> 00:06:06,670
all my life.
82
00:06:06,671 --> 00:06:08,619
I'm a respected member of this
community.
83
00:06:08,620 --> 00:06:11,859
I was a friend of the McKelvys long
before you bought High Hollow. You and
84
00:06:11,860 --> 00:06:13,420
saggy, neat excuse of a husband.
85
00:06:13,421 --> 00:06:14,279
Shut your mouth.
86
00:06:14,280 --> 00:06:17,599
We got along before you. There was this
give and take between us. None of this
87
00:06:17,600 --> 00:06:18,399
building offenses.
88
00:06:18,400 --> 00:06:19,359
We got along.
89
00:06:19,360 --> 00:06:23,340
But you'll get your comeuppance. You'll
see. You'll get your comeuppance.
90
00:06:23,860 --> 00:06:24,960
You're fantastic.
91
00:06:25,500 --> 00:06:26,550
You're fantastic.
92
00:06:26,840 --> 00:06:27,890
I'm all right.
93
00:06:28,220 --> 00:06:33,380
Put me down. No, no, no. I'll take you
home. I get there on my own two legs.
94
00:06:33,381 --> 00:06:36,619
Thanks. If Doc Adamson knew what she was
up to, he'd have your hide, Bessie.
95
00:06:36,620 --> 00:06:40,039
It's my hide, Peyton. Well, put me down.
You've had enough exercise for one
96
00:06:40,040 --> 00:06:41,580
morning. Yes, after you... No!
97
00:06:42,060 --> 00:06:43,110
No!
98
00:06:47,920 --> 00:06:49,780
I guess I'm to blame for that, too.
99
00:06:50,700 --> 00:06:52,500
Well, I wouldn't be at all surprised.
100
00:07:00,140 --> 00:07:01,400
You didn't have to do that.
101
00:07:01,660 --> 00:07:02,860
Ah, it's nothing at all.
102
00:07:03,630 --> 00:07:04,680
So why not?
103
00:07:05,030 --> 00:07:06,770
Are you sure she won't throw me out?
104
00:07:07,250 --> 00:07:09,590
She didn't mean all that. It's just her
way.
105
00:07:21,441 --> 00:07:28,229
Well, wonder you didn't catch your death
with that cold morning chill.
106
00:07:28,230 --> 00:07:30,190
Been catching my death for three years.
107
00:07:30,410 --> 00:07:31,690
Be a relief when it comes.
108
00:07:32,280 --> 00:07:35,980
Now, now, don't talk like that. The
whole county knows I'm going to die.
109
00:07:37,260 --> 00:07:39,200
After all, isn't everybody?
110
00:07:39,201 --> 00:07:43,099
Only thing is, you prattle so much about
it, it sounds as though you're asking
111
00:07:43,100 --> 00:07:44,079
for sympathy.
112
00:07:44,080 --> 00:07:48,459
I don't need that, thank you. And I
didn't need you to tote me home. I got
113
00:07:48,460 --> 00:07:49,510
good legs.
114
00:07:50,100 --> 00:07:53,650
I just did that to prove to you that my
knees aren't as saggy as you think.
115
00:07:54,180 --> 00:07:56,640
I wasn't talking about flesh and blood
knees.
116
00:07:57,060 --> 00:07:58,820
I mean the backbone kind.
117
00:07:59,680 --> 00:08:00,730
There now.
118
00:08:01,200 --> 00:08:02,250
Isn't that better?
119
00:08:02,280 --> 00:08:03,330
I expect so.
120
00:08:04,660 --> 00:08:05,820
No need to thank me.
121
00:08:06,220 --> 00:08:07,680
Sit down. Rest yourself.
122
00:08:08,840 --> 00:08:12,400
You know, this is the first time I've
ever been inside of this house.
123
00:08:12,720 --> 00:08:13,780
No fault of mine.
124
00:08:14,060 --> 00:08:15,800
You can't be as bad as you sound.
125
00:08:17,500 --> 00:08:19,300
I was very fond of Ephraim, Judge.
126
00:08:20,240 --> 00:08:22,260
He worked for me for over 20 years.
127
00:08:23,300 --> 00:08:24,740
I'm awfully sorry about that.
128
00:08:25,520 --> 00:08:28,890
I want you to know that the fence on the
property was none of my doing.
129
00:08:29,400 --> 00:08:32,290
Samantha put her mind to it, and I just
couldn't change it.
130
00:08:32,880 --> 00:08:37,859
If Samantha wants a fence on the
property line, we put a fence on the
131
00:08:37,860 --> 00:08:40,419
line. That's what I meant by saggy
knees.
132
00:08:41,280 --> 00:08:42,740
I suppose you have a point.
133
00:08:45,200 --> 00:08:46,980
Doc Adamson just pulled up.
134
00:08:49,160 --> 00:08:52,280
You know, I think she's really feeling
better.
135
00:08:56,640 --> 00:08:57,980
No fever, at least.
136
00:08:58,910 --> 00:09:00,170
Guess I'd better be going.
137
00:09:00,171 --> 00:09:04,369
I've just made some tea. Would you like
a cup? The man wants to go. There's no
138
00:09:04,370 --> 00:09:05,420
point in holding him.
139
00:09:05,770 --> 00:09:07,030
There's no need to be rude.
140
00:09:07,031 --> 00:09:09,229
Comes easy, though, doesn't it, Bessie?
141
00:09:09,230 --> 00:09:10,490
Go on, have your cup of tea.
142
00:09:10,910 --> 00:09:11,960
Thanks.
143
00:09:14,130 --> 00:09:18,849
No point in saying something nice when
it's twice as easy to chew a man out, is
144
00:09:18,850 --> 00:09:19,769
there, Bessie?
145
00:09:19,770 --> 00:09:23,010
Who are you to talk about chewing folks
out, Sam Adamson?
146
00:09:23,210 --> 00:09:24,260
Oh, you shut up.
147
00:09:25,370 --> 00:09:28,500
Can't hear a thing with all that poison
boiling around inside.
148
00:09:28,730 --> 00:09:29,780
Am I still alive?
149
00:09:31,890 --> 00:09:32,940
Barely.
150
00:09:34,470 --> 00:09:35,520
Just barely.
151
00:09:40,870 --> 00:09:45,029
I don't know if it's my responsibility
as a medical man to keep a woman like
152
00:09:45,030 --> 00:09:47,860
alive when you're so all fired bent on
killing yourself.
153
00:09:48,190 --> 00:09:49,630
None of this cold searching.
154
00:09:49,950 --> 00:09:51,170
Just do your job.
155
00:09:51,710 --> 00:09:55,620
You've been nipping at that apple jack
again, haven't you, Bessie? I have not.
156
00:09:55,730 --> 00:09:58,090
Don't you try to hoodwink me, Bessie
Carnby.
157
00:10:04,010 --> 00:10:05,810
What was all that about Applejack?
158
00:10:07,030 --> 00:10:08,430
She's very fond of it.
159
00:10:08,890 --> 00:10:10,570
And he won't let her have a giraffe.
160
00:10:12,190 --> 00:10:13,240
What a pity.
161
00:10:13,670 --> 00:10:15,250
Lemon? No thanks, just plain.
162
00:10:16,550 --> 00:10:17,600
To Betty.
163
00:10:19,270 --> 00:10:20,650
That's very generous of you.
164
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
I hope you won't be too hard on her.
165
00:10:25,430 --> 00:10:27,410
She's very old and very tired.
166
00:10:28,720 --> 00:10:30,540
Of course, I know just how you feel.
167
00:10:35,920 --> 00:10:37,900
You make a very good cup of tea.
168
00:10:42,140 --> 00:10:43,190
Thank you.
169
00:10:46,860 --> 00:10:52,299
The doings out of Bessie Carnby's farm
the other day moved us to re -read what
170
00:10:52,300 --> 00:10:55,760
we always thought was one of Robert
Frost's best poems.
171
00:10:56,730 --> 00:10:59,810
Something there is that doesn't love a
wall, he said.
172
00:11:00,130 --> 00:11:05,490
And we guess poor old Ephraim Judge, if
he was still around, would agree.
173
00:11:05,970 --> 00:11:07,020
Mrs. Wilkins?
174
00:11:07,290 --> 00:11:08,340
Yes, Nora?
175
00:11:08,341 --> 00:11:11,349
I finish the ironing and I'll do the
windows first thing in the morning. My
176
00:11:11,350 --> 00:11:12,249
ride's waiting.
177
00:11:12,250 --> 00:11:14,540
Go ahead. Night, ma 'am. Good night. Mr.
Wilkins?
178
00:11:17,610 --> 00:11:22,269
Henry and Samantha Wilkins up at High
Hollow Farm, like the neighbor in the
179
00:11:22,270 --> 00:11:24,690
poem, want every stone in place.
180
00:11:25,580 --> 00:11:28,080
Good fences make good neighbors, they
said.
181
00:11:28,420 --> 00:11:33,599
But old Ephraim, along with the poet,
would ask, who are they walling in or
182
00:11:33,600 --> 00:11:34,650
walling out?
183
00:11:35,080 --> 00:11:38,880
The fence, we claim, will never make
good neighbors of the Wilkins.
184
00:11:39,720 --> 00:11:44,680
F. Judge, who fell off the cliff into
Whitewater Rapids because of the fence,
185
00:11:44,880 --> 00:11:47,180
will probably never be found.
186
00:11:47,680 --> 00:11:51,840
And all we can do is hope that if ever a
monument is raised to him.
187
00:11:52,510 --> 00:11:57,849
Somebody has the good taste to include
Frost's opening line, something there is
188
00:11:57,850 --> 00:11:59,050
that doesn't love a wall.
189
00:11:59,051 --> 00:12:03,669
Well, since we've not only taken on East
Huntsville and the rest of the county,
190
00:12:03,670 --> 00:12:05,900
we have to contend with Robert Frost as
well.
191
00:12:07,670 --> 00:12:11,070
Henry, I want you to go into town
tomorrow and see this editor.
192
00:12:11,790 --> 00:12:16,369
This is a vicious personal attack, and
he has got to be made to understand...
193
00:12:16,370 --> 00:12:19,530
Henry, I'm talking to you.
194
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
You know something, Henry Wilkins.
195
00:12:24,240 --> 00:12:27,160
Sometimes I wish it were you who had
fallen off that cliff.
196
00:12:28,000 --> 00:12:30,350
If I'd been there, I might have given
you a push.
197
00:12:40,220 --> 00:12:41,270
Mr.
198
00:12:44,680 --> 00:12:45,820
Wilkins. Yes.
199
00:12:45,821 --> 00:12:47,179
Thank you.
200
00:12:47,180 --> 00:12:48,320
Oh, it's nothing at all.
201
00:12:48,540 --> 00:12:51,070
If I'd had more time, I could have done
a better job.
202
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
I hope it'll do for now.
203
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
It will do very well, thank you.
204
00:12:54,521 --> 00:12:58,119
I'll be dropping in from time to time to
check up on you until you get a new
205
00:12:58,120 --> 00:12:59,170
hired hand.
206
00:12:59,171 --> 00:13:01,519
Before I go, I think I'll get you some
kindling.
207
00:13:01,520 --> 00:13:05,200
Mr. Wilkins, I'm not very good at
apologies, so I won't try.
208
00:13:05,680 --> 00:13:08,990
I'll just say that I'd be awfully glad
if you'd have supper with us.
209
00:13:09,180 --> 00:13:11,960
Well, I don't know if how Samantha would
accept.
210
00:13:12,300 --> 00:13:14,080
Who wears the pants in your family?
211
00:13:14,400 --> 00:13:17,710
You wouldn't be putting my saggy knees
to the test now, would you?
212
00:13:17,780 --> 00:13:18,830
I might.
213
00:13:20,360 --> 00:13:23,880
I'd better get that Kim. Mr. Wilkins,
that was a formal invitation.
214
00:13:23,881 --> 00:13:25,459
You coming?
215
00:13:25,460 --> 00:13:28,879
Well, I'll talk it over with Samantha,
and if I'm still alive at supper time,
216
00:13:28,880 --> 00:13:29,930
I'll be here.
217
00:13:29,980 --> 00:13:31,030
Thank you.
218
00:13:39,820 --> 00:13:42,120
Supper's been ready for half an hour.
219
00:13:43,080 --> 00:13:46,820
Oh, I'm sorry. I meant to tell you that
Carnby's invited us over.
220
00:13:47,120 --> 00:13:49,560
Why? Just being hospitable, I suppose.
221
00:13:49,561 --> 00:13:50,739
We aren't going.
222
00:13:50,740 --> 00:13:51,559
Why not?
223
00:13:51,560 --> 00:13:52,610
Because I said so.
224
00:13:53,880 --> 00:13:54,930
Well, I'm going.
225
00:13:55,600 --> 00:13:57,520
And you'd better go back into the house.
226
00:13:58,520 --> 00:14:00,180
You are not going.
227
00:14:01,700 --> 00:14:02,750
Is that clear?
228
00:14:30,800 --> 00:14:31,850
There she goes again.
229
00:14:35,911 --> 00:14:41,559
She's been out the barn three times,
carrying a lantern.
230
00:14:41,560 --> 00:14:43,120
What do you suppose she's up to?
231
00:14:43,460 --> 00:14:45,160
We are about to find out.
232
00:14:45,700 --> 00:14:49,020
And, Betsy, you did an inexcusable thing
daring him to come along.
233
00:14:49,021 --> 00:14:52,879
Don't fret about it. I don't. No matter
what the provocation, no matter what
234
00:14:52,880 --> 00:14:56,679
happened out there at the fence, you had
no right to insult her. I don't care if
235
00:14:56,680 --> 00:14:57,259
I did.
236
00:14:57,260 --> 00:14:58,880
You're old enough to know better.
237
00:14:59,710 --> 00:15:02,720
And you're big enough to bury your
feelings for one evening.
238
00:15:02,870 --> 00:15:06,130
Come on, now. We are going up there to
invite Samantha in person.
239
00:15:06,470 --> 00:15:07,610
Oh, I will not.
240
00:15:08,170 --> 00:15:11,510
Aunt Betsy, please. Now, don't make me
go up there alone.
241
00:15:12,230 --> 00:15:14,090
The man has no gumption.
242
00:15:14,370 --> 00:15:15,810
He ought to stand up to her.
243
00:15:15,811 --> 00:15:17,589
He has.
244
00:15:17,590 --> 00:15:18,640
How do you know?
245
00:15:18,830 --> 00:15:22,110
The day we had tea, he must have felt
like getting it off his mind.
246
00:15:22,790 --> 00:15:24,030
Poor man's in a trap.
247
00:15:24,490 --> 00:15:25,990
She owns everything.
248
00:15:26,760 --> 00:15:30,440
The farm, the furnishings, the car, and
never lets him forget it.
249
00:15:30,680 --> 00:15:32,560
Well, he could leave her. He did.
250
00:15:33,240 --> 00:15:34,290
Once.
251
00:15:34,580 --> 00:15:35,940
She tried to kill him.
252
00:15:37,880 --> 00:15:39,860
What? With a pistol.
253
00:15:40,360 --> 00:15:42,410
She missed and then turned it on
herself.
254
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
He still has nightmares about it.
255
00:15:45,680 --> 00:15:47,840
He is deathly afraid of her.
256
00:15:48,200 --> 00:15:49,760
That she'll kill him?
257
00:15:50,240 --> 00:15:55,019
That's why I don't want him to
antagonize her. I would feel responsible
258
00:15:55,020 --> 00:15:56,070
anything happened.
259
00:15:57,230 --> 00:15:58,280
And?
260
00:16:42,700 --> 00:16:43,750
Mrs. Wilkins!
261
00:16:44,480 --> 00:16:46,240
What do you want?
262
00:16:49,540 --> 00:16:53,499
Aunt Bessie thought she made it clear to
your husband that she wanted you both
263
00:16:53,500 --> 00:16:54,550
to come to dinner.
264
00:16:54,560 --> 00:16:59,239
And then when we began comparing notes,
we got the feeling that you might think
265
00:16:59,240 --> 00:17:00,290
it was only Henry.
266
00:17:00,480 --> 00:17:01,980
I hope you'll forgive us.
267
00:17:03,620 --> 00:17:07,220
I'd like to speak to Mr. Wilkins. Where
is he? He's gone. Where?
268
00:17:07,900 --> 00:17:08,950
He didn't say.
269
00:17:09,099 --> 00:17:10,440
He left very suddenly.
270
00:17:10,660 --> 00:17:11,819
When will he be back?
271
00:17:12,780 --> 00:17:14,260
I haven't the slightest idea.
272
00:17:15,780 --> 00:17:16,830
Good night.
273
00:17:27,420 --> 00:17:29,710
What do you suppose she was doing in the
bath?
274
00:17:44,350 --> 00:17:46,070
22, 23, 24.
275
00:17:49,090 --> 00:17:50,410
Is the pain getting worse?
276
00:17:51,530 --> 00:17:53,070
Considerable. How bad is that?
277
00:17:53,390 --> 00:17:55,620
Well, I'd let you try it for a while if
I could.
278
00:17:55,990 --> 00:17:58,330
Well, I'll up these one a day.
279
00:17:59,730 --> 00:18:02,510
But don't take them if you can do
without.
280
00:18:02,790 --> 00:18:03,840
Understand?
281
00:18:04,790 --> 00:18:05,990
Sam. Yeah?
282
00:18:06,390 --> 00:18:07,440
Sit down a minute.
283
00:18:07,830 --> 00:18:10,330
Oh, I got other calls to make, Bessie.
284
00:18:10,570 --> 00:18:12,110
They can wait five minutes.
285
00:18:19,360 --> 00:18:20,410
That's better.
286
00:18:20,660 --> 00:18:22,460
I know it's getting worse, Bessie.
287
00:18:22,980 --> 00:18:24,780
I wish there was something I could do.
288
00:18:25,400 --> 00:18:28,280
But all we can do from here on out is to
fight the pain.
289
00:18:28,640 --> 00:18:30,500
That's not what I wanted to talk about.
290
00:18:31,680 --> 00:18:33,860
Sam, tell me.
291
00:18:34,620 --> 00:18:38,560
Am I a nosy, suspicious old bitty like
that Mrs. Wilkins said?
292
00:18:39,040 --> 00:18:41,240
Why do you let that woman rile you so?
293
00:18:41,241 --> 00:18:44,859
That's one reason the pain's getting
worse. You sit here chewing that over
294
00:18:44,860 --> 00:18:45,639
the time.
295
00:18:45,640 --> 00:18:46,690
Answer me.
296
00:18:51,240 --> 00:18:52,460
Took up bird watching.
297
00:18:53,180 --> 00:18:56,340
Got a pair of bobolates building a nest
out yonder.
298
00:18:58,520 --> 00:18:59,820
How long has he been gone?
299
00:19:00,580 --> 00:19:01,630
Ten days.
300
00:19:03,780 --> 00:19:07,940
Well, he won't be the first man to take
off after a fight with his wife.
301
00:19:08,260 --> 00:19:09,680
I think she did away with him.
302
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
Does that make me a busybody?
303
00:19:12,620 --> 00:19:15,920
It sure does. A 16 -cylinder jet
propelled.
304
00:19:15,921 --> 00:19:20,009
Now, why in the world do you want to
meddle with that when you've got maybe
305
00:19:20,010 --> 00:19:21,390
months left on this planet?
306
00:19:21,630 --> 00:19:25,350
Well, I can't die here in peace with a
murderess next door to Kamala.
307
00:19:25,570 --> 00:19:27,310
She won me throughout all eternity.
308
00:19:27,850 --> 00:19:29,830
Who says she's a murderess? I do.
309
00:19:30,530 --> 00:19:34,649
He told Kamala she threatened to kill
him. Well, that's Pete Turnbull's
310
00:19:34,650 --> 00:19:35,700
business, not mine.
311
00:19:36,750 --> 00:19:40,180
And your business is to tend to your own
knitting, not your nigger's.
312
00:19:40,430 --> 00:19:44,110
Now, you mind what I did about those
pills.
313
00:20:20,011 --> 00:20:27,799
Do you take sugar, Nora? Yes, thank you.
You might explain to her that we'd only
314
00:20:27,800 --> 00:20:29,000
want you a half day a week.
315
00:20:29,001 --> 00:20:32,059
Well, I don't know how Mrs. Wilkins
would feel about that.
316
00:20:32,060 --> 00:20:36,339
There can't be very much for you to do
now, since Mr. Wilkins left. He'll be
317
00:20:36,340 --> 00:20:37,600
gone a long time, they say.
318
00:20:37,920 --> 00:20:38,970
Who's that?
319
00:20:38,980 --> 00:20:40,800
I just happened to hear it uptown.
320
00:20:41,380 --> 00:20:42,430
A long time?
321
00:20:42,500 --> 00:20:46,680
Well, after all, you should know, Nora.
You do the upstairs rooms, don't you?
322
00:20:47,160 --> 00:20:50,590
Yes, ma 'am. Well, you'd know if he
packed for a long trip or a short one.
323
00:20:51,210 --> 00:20:56,509
Well, that's just the point. He didn't
pack at all. No suits, no clothes, not
324
00:20:56,510 --> 00:20:57,890
even so much as a toothbrush.
325
00:20:59,730 --> 00:21:00,780
Well.
326
00:21:01,430 --> 00:21:02,480
Well, indeed.
327
00:21:03,390 --> 00:21:06,990
It's the Lord's truth, not even so much
as his toothbrush.
328
00:21:06,991 --> 00:21:11,049
Doesn't that seem strange to you, that
he'd go off in the dead of night without
329
00:21:11,050 --> 00:21:12,100
packing a stitch?
330
00:21:12,730 --> 00:21:14,290
Well, it's a strange house.
331
00:21:14,590 --> 00:21:15,640
I mean suspicious.
332
00:21:16,410 --> 00:21:17,460
Of what?
333
00:21:17,470 --> 00:21:18,520
That she killed him.
334
00:21:18,850 --> 00:21:19,900
Killed him?
335
00:21:19,901 --> 00:21:21,699
Heavens no.
336
00:21:21,700 --> 00:21:25,370
Why, she may jump on him now and then,
but she wouldn't do a thing like that.
337
00:21:26,220 --> 00:21:27,270
That's illegal.
338
00:21:30,880 --> 00:21:35,000
There's no law that says a man can't
leave town as, if, and when he wants to,
339
00:21:35,100 --> 00:21:36,540
with or without a toothbrush.
340
00:21:39,340 --> 00:21:40,390
Bessie.
341
00:21:41,820 --> 00:21:43,760
Thanks. Camilla. No, thank you.
342
00:21:44,060 --> 00:21:45,260
Well, how is it, Bessie?
343
00:21:45,261 --> 00:21:46,519
Very good.
344
00:21:46,520 --> 00:21:48,160
If I wasn't on duty, I'd join you.
345
00:21:49,200 --> 00:21:52,690
You know, I think old Doc Adamson's
making a big mistake. Didn't I hear
346
00:21:53,000 --> 00:21:56,550
Good belt of Applejack. Two or three
times a day, you wouldn't be so darn
347
00:21:58,140 --> 00:22:01,280
She hasn't had a phone call from him
since he left.
348
00:22:01,860 --> 00:22:03,740
Or a letter. Or a postal card.
349
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
He didn't pack a stitch of clothing.
350
00:22:06,460 --> 00:22:07,980
Not even his reading glasses.
351
00:22:08,260 --> 00:22:10,970
And he didn't leave town by train or
bus. We've checked.
352
00:22:11,420 --> 00:22:12,620
Oh, you have, have you?
353
00:22:12,980 --> 00:22:15,630
Well, that still doesn't mean there's
any foul play.
354
00:22:16,280 --> 00:22:17,840
Can I see you a moment, Sheriff?
355
00:22:17,870 --> 00:22:18,970
Betsy, I'm sorry.
356
00:22:19,950 --> 00:22:22,960
Are you waiting for his body to turn up
on the village green?
357
00:22:23,210 --> 00:22:26,040
Well, now, if it does, just don't you
hesitate to call me.
358
00:22:28,890 --> 00:22:34,410
I don't think his body's going to turn
up on the village green.
359
00:22:35,750 --> 00:22:36,930
Closer to home, maybe.
360
00:22:37,290 --> 00:22:38,340
Huh?
361
00:22:38,550 --> 00:22:41,550
I still wonder what Samantha was doing
in the barn.
362
00:22:54,540 --> 00:22:59,060
I don't know as I should. Oh, please
take it. Whatever else I am, Mrs.
363
00:22:59,061 --> 00:22:59,999
I'm not sneaky.
364
00:23:00,000 --> 00:23:02,470
I don't like doing things behind a
person's back.
365
00:23:02,700 --> 00:23:06,010
I was upset when your husband didn't
come for supper two weeks ago.
366
00:23:06,240 --> 00:23:11,039
I was puzzled when he didn't come by to
explain. But now, a fortnight later, and
367
00:23:11,040 --> 00:23:14,540
no word from him. I must say, I am
concerned.
368
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
I'm sure he'd appreciate that.
369
00:23:17,690 --> 00:23:22,650
I don't. Oh, I'm sorry. Have you had
word from him? It's none of your
370
00:23:23,050 --> 00:23:25,730
A phone call, a telegram, a letter?
371
00:23:26,030 --> 00:23:30,250
Mrs. Canby, I'm afraid you'll have to
excuse me. Wait a minute. I'm not
372
00:23:30,251 --> 00:23:34,089
He must have flown out of here, Mrs.
Wilkins. There's no record of his taking
373
00:23:34,090 --> 00:23:35,450
either train or bus.
374
00:23:35,830 --> 00:23:36,990
So all right, he flew.
375
00:23:37,490 --> 00:23:41,690
And I suggest you fly off my property
before I call the sheriff.
376
00:23:42,310 --> 00:23:43,510
Let's savor the trouble.
377
00:25:09,439 --> 00:25:12,240
Penny! Pistil!
378
00:26:54,350 --> 00:26:57,210
I knew it when I saw her going back and
forth to the barn.
379
00:26:59,130 --> 00:27:00,550
How long has he been dead?
380
00:27:02,170 --> 00:27:03,220
Can't tell.
381
00:27:03,870 --> 00:27:04,920
Quicklime.
382
00:27:05,750 --> 00:27:07,650
It's not Henry. It can't be.
383
00:27:08,390 --> 00:27:12,330
You did buy quicklime in town just
before he took off, didn't you, Mrs.
384
00:27:12,570 --> 00:27:13,620
A colt died.
385
00:27:13,910 --> 00:27:15,150
He sent me for it.
386
00:27:15,670 --> 00:27:17,650
We buried it out there in the pasture.
387
00:27:18,890 --> 00:27:20,590
We had three of them sick at once.
388
00:27:20,950 --> 00:27:22,650
I was doctoring the other two.
389
00:27:23,720 --> 00:27:25,560
That's why I was going into the barn.
390
00:27:26,300 --> 00:27:27,440
That's what she saw.
391
00:27:27,920 --> 00:27:31,180
You still say your husband just went off
on a trip somewhere?
392
00:27:31,580 --> 00:27:32,630
I do.
393
00:27:32,640 --> 00:27:33,690
No idea where.
394
00:27:34,940 --> 00:27:37,100
No. Maybe you better take a closer look.
395
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
I don't care to.
396
00:27:39,500 --> 00:27:40,840
It isn't my husband.
397
00:27:44,960 --> 00:27:47,100
You recognize this, Mrs. Wilkins?
398
00:27:47,460 --> 00:27:48,510
Where'd you get it?
399
00:27:48,780 --> 00:27:49,830
Whose is it?
400
00:27:49,940 --> 00:27:51,800
It's Henry's ring. Where'd you get it?
401
00:27:58,410 --> 00:27:59,610
Third finger, left hand.
402
00:28:00,830 --> 00:28:04,410
And this button was in the other hand.
403
00:28:12,410 --> 00:28:15,010
We have arrived at the intermission.
404
00:28:15,350 --> 00:28:17,570
Time for rest, relaxation.
405
00:28:18,490 --> 00:28:22,830
For stretching one's legs and
identifying one's station.
406
00:28:31,920 --> 00:28:34,340
I can't say whether that's it. I want to
be sure.
407
00:28:35,080 --> 00:28:36,480
Is it the same brand, Ed?
408
00:28:36,840 --> 00:28:38,280
Yeah. And the quantity?
409
00:28:38,700 --> 00:28:39,750
25 pounds.
410
00:28:39,820 --> 00:28:40,960
That's what she bought.
411
00:28:41,060 --> 00:28:43,100
Said Henry had a disposal job to do.
412
00:28:43,840 --> 00:28:45,890
How much would it take to do the job,
Doc?
413
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Five pounds, even less.
414
00:28:48,080 --> 00:28:49,130
She went to use 20.
415
00:28:49,700 --> 00:28:51,140
I talked to Henry afterwards.
416
00:28:51,141 --> 00:28:54,139
Asked him what he wanted with all that
quicklime.
417
00:28:54,140 --> 00:28:57,280
Gave me a funny look, and then he said,
what quicklime?
418
00:28:59,660 --> 00:29:01,400
Thanks, Ed. If I need you, I can touch.
419
00:29:01,550 --> 00:29:02,600
Right.
420
00:29:03,290 --> 00:29:04,490
Look again, Mrs. Wilkins.
421
00:29:05,270 --> 00:29:07,250
Sure you don't recognize these things?
422
00:29:08,730 --> 00:29:11,650
Well, Mrs. Wilkins, looks like you're
just about whipped.
423
00:29:12,230 --> 00:29:14,220
She has no idea how this got in the
stove.
424
00:29:18,390 --> 00:29:19,440
They're Henry's.
425
00:29:19,890 --> 00:29:21,110
I tried to burn them.
426
00:29:22,590 --> 00:29:24,650
I was in a panic. I was scared to death.
427
00:29:26,050 --> 00:29:27,730
I knew what they were all thinking.
428
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
I had no idea where Henry went.
429
00:29:32,340 --> 00:29:35,560
When I found these things, I knew what
it would look like.
430
00:29:36,540 --> 00:29:37,940
So I tried to get rid of them.
431
00:29:39,300 --> 00:29:42,980
I know it sounds crazy, but it's the
truth.
432
00:29:44,640 --> 00:29:47,170
You still say Henry took off that night
on his own?
433
00:29:48,140 --> 00:29:51,280
We had a quarrel about Mrs. Carnby's
dinner invitation.
434
00:29:52,180 --> 00:29:54,100
Nothing unusual about that, is there?
435
00:29:54,180 --> 00:29:55,230
Just it.
436
00:29:55,260 --> 00:29:57,670
We've been quarreling all during our
marriage.
437
00:29:59,150 --> 00:30:03,010
For the first time, Henry wanted to sit
down and talk about it.
438
00:30:03,011 --> 00:30:07,689
Wanted to try and get to the bottom of
all the quarreling and the bitterness
439
00:30:07,690 --> 00:30:08,740
the misery.
440
00:30:09,950 --> 00:30:11,570
Thought about it for a long time.
441
00:30:12,910 --> 00:30:16,070
And then he said he'd better go off on
his own for a while.
442
00:30:16,610 --> 00:30:17,660
Why?
443
00:30:18,470 --> 00:30:21,540
Well, it weren't normal for a woman to
be the head of the house.
444
00:30:23,110 --> 00:30:25,670
He said he wanted to try and prove
himself.
445
00:30:26,550 --> 00:30:30,040
Oh, prove himself? he could make it on
his own without any help from me.
446
00:30:30,900 --> 00:30:32,520
Said he wouldn't write, no phone.
447
00:30:33,460 --> 00:30:35,320
Wouldn't come home until he'd done it.
448
00:30:36,780 --> 00:30:39,130
There was something so real about it
this time.
449
00:30:40,080 --> 00:30:41,700
As though he really meant it.
450
00:30:43,200 --> 00:30:47,000
Well, I let him go upstairs and back. I
heard him leave.
451
00:30:50,380 --> 00:30:51,430
Didn't say goodbye.
452
00:30:52,520 --> 00:30:53,780
Couldn't face it somehow.
453
00:30:56,780 --> 00:31:00,420
It wasn't until the next day that I
found he left everything behind.
454
00:31:02,080 --> 00:31:03,130
Except his money.
455
00:31:07,760 --> 00:31:10,840
Mrs. Wilkins, how do you reckon he ended
up here?
456
00:31:11,700 --> 00:31:12,750
I don't know.
457
00:31:15,020 --> 00:31:16,340
With this in his right hand.
458
00:31:17,180 --> 00:31:18,230
I don't know.
459
00:31:19,140 --> 00:31:20,190
I don't know.
460
00:31:23,440 --> 00:31:25,700
Well, I know it sounds like I'm making
it up.
461
00:31:46,600 --> 00:31:50,559
a bulletin from the state capitol. The
governor denied a last appeal from
462
00:31:50,560 --> 00:31:54,099
attorneys representing Samantha Wilkins,
convicted of murdering her husband in
463
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
the body in the barn case.
464
00:31:55,500 --> 00:31:59,979
The Easter season notwithstanding, Mrs.
Wilkins was executed at 7 o 'clock this
465
00:31:59,980 --> 00:32:04,020
evening, the first woman to suffer the
death penalty in this state in 17 years.
466
00:32:04,320 --> 00:32:06,620
She maintained her innocence to the
last.
467
00:32:06,880 --> 00:32:09,110
This completes another day of
programming.
468
00:32:09,540 --> 00:32:14,660
And now may we extend our cordial best
wishes to you all at this Easter season.
469
00:32:15,200 --> 00:32:16,340
as we bid you good night.
470
00:32:54,511 --> 00:32:56,239
I'm sorry.
471
00:32:56,240 --> 00:32:57,700
I didn't mean to startle you.
472
00:33:01,180 --> 00:33:02,280
What are you?
473
00:33:02,560 --> 00:33:06,230
Well, I came back to apologize for
backing out of that dinner invitation.
474
00:33:07,900 --> 00:33:08,960
Where have you been?
475
00:33:09,340 --> 00:33:12,410
Everywhere. South Pacific, Australia,
east coast of Africa.
476
00:33:12,480 --> 00:33:15,920
Able semen, no less. And here's a fine
bottle of brandy from France.
477
00:33:17,260 --> 00:33:18,820
We thought you were dead.
478
00:33:19,220 --> 00:33:20,270
You don't mean that.
479
00:33:22,400 --> 00:33:23,450
What happened?
480
00:33:23,451 --> 00:33:26,789
Samantha knows all about it. We
discussed it the night I left.
481
00:33:26,790 --> 00:33:27,840
Here, try it.
482
00:33:28,550 --> 00:33:30,960
But don't tell me you don't like Brandy
anymore.
483
00:33:31,070 --> 00:33:36,149
She said... She said you... Oh, she
probably didn't want to go into it. It's
484
00:33:36,150 --> 00:33:38,740
kind of personal between the two of us.
But it worked.
485
00:33:39,030 --> 00:33:40,730
I've made it. I've got a trade.
486
00:33:40,930 --> 00:33:43,100
I can stand on my own two feet. I'm
respected.
487
00:33:43,101 --> 00:33:46,129
And for the first time, I'm coming home
to her with some pride.
488
00:33:46,130 --> 00:33:48,150
Oh, I brought her this.
489
00:33:48,830 --> 00:33:49,880
It's awfully pretty.
490
00:33:49,950 --> 00:33:51,210
And I'd like your opinion.
491
00:33:52,730 --> 00:33:53,780
Now...
492
00:33:54,350 --> 00:33:55,730
Do you think she'll like it?
493
00:33:55,910 --> 00:33:59,990
I... I don't know what to... Of course
not.
494
00:34:00,590 --> 00:34:03,060
How could you? Every woman's taste is
different.
495
00:34:03,830 --> 00:34:04,880
Where's Camilla?
496
00:34:05,450 --> 00:34:06,830
Working late at the library.
497
00:34:07,190 --> 00:34:09,480
Don't tell her I'm back. I want to
surprise her.
498
00:34:10,210 --> 00:34:11,889
I expect Samantha's gone to bed.
499
00:34:12,550 --> 00:34:14,780
Has she said anything about my coming
back?
500
00:34:15,230 --> 00:34:17,389
Not for a long time.
501
00:34:17,949 --> 00:34:18,999
Good.
502
00:34:19,250 --> 00:34:22,690
Mrs. Carnby, I can't tell you how much
I've missed her.
503
00:34:26,290 --> 00:34:27,340
Good night now.
504
00:35:06,540 --> 00:35:07,590
you
505
00:35:38,250 --> 00:35:43,670
24, 25, 26, 27, 28. It's all my fault.
506
00:35:44,030 --> 00:35:46,500
Let's not start that. You've got
troubles enough.
507
00:35:46,650 --> 00:35:47,700
It's true.
508
00:35:47,710 --> 00:35:53,429
I should go out to the village green and
shout it to the world. I did it. Me and
509
00:35:53,430 --> 00:35:56,490
my busybody. Why don't you hit me in the
head?
510
00:35:57,750 --> 00:35:58,800
Why's that?
511
00:35:59,790 --> 00:36:01,510
Well, what you're doing is worse.
512
00:36:02,490 --> 00:36:05,590
You had a right to get curious. But it
was me that killed her.
513
00:36:06,030 --> 00:36:08,610
If only I hadn't been so ready to
identify the body.
514
00:36:08,910 --> 00:36:11,980
The coroner said it was the most natural
mistake in the world.
515
00:36:12,810 --> 00:36:14,310
What with all that quicklime?
516
00:36:14,311 --> 00:36:16,609
Only I'm not supposed to make mistakes.
517
00:36:16,610 --> 00:36:19,680
They'll forgive you, but they won't
forgive a professional.
518
00:36:19,830 --> 00:36:22,110
F. Judge was 20 years older than Henry.
519
00:36:22,370 --> 00:36:24,600
There were differences in height and
build.
520
00:36:25,230 --> 00:36:31,550
The trouble is, I was ready to believe
it was Henry the minute they called me.
521
00:36:31,551 --> 00:36:35,939
Don't matter now if they never find who
picked that body out of the river and
522
00:36:35,940 --> 00:36:37,280
buried it in the barn.
523
00:36:38,300 --> 00:36:41,780
The fact is the people of this county
murdered an innocent woman.
524
00:36:42,760 --> 00:36:45,580
And if any one of us is responsible,
it's me.
525
00:36:46,071 --> 00:36:48,039
Raise up.
526
00:36:48,040 --> 00:36:49,500
Raise up. Huh? Come on.
527
00:37:45,990 --> 00:37:48,750
And if I'm still alive at suppertime,
I'll be here.
528
00:37:51,970 --> 00:37:53,390
The woman's in a trap.
529
00:37:53,750 --> 00:37:55,310
She owns everything.
530
00:37:56,670 --> 00:37:58,750
My knees aren't as saggy as you think.
531
00:37:59,890 --> 00:38:01,150
She tried to kill him.
532
00:38:02,050 --> 00:38:03,670
They aren't as saggy as you think.
533
00:38:04,390 --> 00:38:05,890
She owns everything.
534
00:38:06,410 --> 00:38:08,030
They aren't as saggy as you think.
535
00:38:22,890 --> 00:38:23,940
Morning, Bessie.
536
00:38:24,170 --> 00:38:25,220
Pamela.
537
00:38:26,290 --> 00:38:28,370
And the wall comes tumbling down.
538
00:38:31,201 --> 00:38:36,209
You're looking rather chipper this
morning, Bessie.
539
00:38:36,210 --> 00:38:37,770
You're doing this to please me?
540
00:38:38,170 --> 00:38:39,220
Naturally.
541
00:38:39,590 --> 00:38:42,230
Well, my innards may not be what they
ought to be.
542
00:38:43,130 --> 00:38:45,900
But there's nothing wrong with my head.
Not yet, anyway.
543
00:38:45,901 --> 00:38:49,449
What do you mean, Aunt Bessie? I thought
you'd be pleased, Mr. Wilkins, for
544
00:38:49,450 --> 00:38:50,530
taking down the fence.
545
00:38:50,990 --> 00:38:55,609
The only thing Mr. Wilkins could do to
please me would be to march down to Pete
546
00:38:55,610 --> 00:39:00,109
Turnbull's office and tell him how F.
Judge's body come to be buried in his
547
00:39:00,110 --> 00:39:02,410
barn. Not only how, but why.
548
00:39:02,790 --> 00:39:05,680
I had a little talk with Mr. Turnbull
about that very thing.
549
00:39:06,110 --> 00:39:10,629
We decided, for the sake of the town and
his own political future, and for
550
00:39:10,630 --> 00:39:14,449
several other reasons, that old F. is
best off in the cemetery right where
551
00:39:14,450 --> 00:39:15,089
put him.
552
00:39:15,090 --> 00:39:17,290
You're a confidence man, Henry Wilkins.
553
00:39:17,650 --> 00:39:19,850
You fooled me, your wife.
554
00:39:20,359 --> 00:39:22,140
Sam Adamson, the sheriff, all of us.
555
00:39:22,141 --> 00:39:26,619
You made a murder weapon of this county.
You have no right to talk to Henry that
556
00:39:26,620 --> 00:39:28,860
way. Oh, it's Henry now, is it?
557
00:39:29,120 --> 00:39:30,440
Shh, Camilla, I don't mind.
558
00:39:30,441 --> 00:39:34,359
Look, Bessie, you're blaming your
neighbors for a lot more than you ought
559
00:39:34,360 --> 00:39:35,399
don't you think?
560
00:39:35,400 --> 00:39:36,780
After all, it was your doing.
561
00:39:37,040 --> 00:39:40,290
Olaf would be there still if it wasn't
for you. That's what you say.
562
00:39:40,291 --> 00:39:43,539
That's what they're all saying uptown.
You may not know it. You stay home all
563
00:39:43,540 --> 00:39:45,890
the time, you wouldn't have a chance to
hear it.
564
00:39:46,520 --> 00:39:48,600
Bessie, you killed poor Samantha.
565
00:39:49,290 --> 00:39:52,770
You and your prying little mind made a
grieving widower out of me.
566
00:39:53,250 --> 00:39:54,910
They know better than that.
567
00:39:54,911 --> 00:39:58,429
Camilla, drive Bessie uptown and let her
hear it for herself.
568
00:39:58,430 --> 00:39:59,480
I'll see you tonight.
569
00:39:59,710 --> 00:40:00,790
That's what you think.
570
00:40:24,259 --> 00:40:26,320
Camilla. Show the gentleman out.
571
00:40:28,140 --> 00:40:29,190
Aunt Bessie.
572
00:40:29,360 --> 00:40:30,920
Show the gentleman out.
573
00:40:31,260 --> 00:40:33,740
Dear Aunt Bessie. Don't you call me
that.
574
00:40:33,741 --> 00:40:36,399
But I'm perfectly willing to forget the
past.
575
00:40:36,400 --> 00:40:40,659
You took my wife from me, a woman who
was my strength and sustenance for
576
00:40:40,660 --> 00:40:41,710
15 years.
577
00:40:42,020 --> 00:40:44,430
They're all saying that I'll never
forgive you.
578
00:40:44,431 --> 00:40:46,759
But I'm willing to turn the other cheek.
579
00:40:46,760 --> 00:40:47,810
Camilla.
580
00:40:48,680 --> 00:40:49,730
No, Aunt Bessie.
581
00:40:50,090 --> 00:40:51,950
This is going to be Henry's house, too.
582
00:40:52,250 --> 00:40:53,300
What?
583
00:40:53,730 --> 00:40:55,110
They're going to be married.
584
00:40:55,790 --> 00:40:57,290
That's why the fence came down.
585
00:41:00,470 --> 00:41:01,520
Brandy, I'm busy.
586
00:41:10,750 --> 00:41:12,430
There's no proof. There's nothing.
587
00:41:12,431 --> 00:41:16,369
Now, the only thing we would be able to
offer in court is that Henry Wilkins
588
00:41:16,370 --> 00:41:17,690
must have buried that body.
589
00:41:18,030 --> 00:41:19,750
Because we found it in his barn.
590
00:41:20,610 --> 00:41:21,870
Now, nobody saw anything.
591
00:41:22,570 --> 00:41:26,000
Nobody knows where he found the body if
he did. Nobody knows anything.
592
00:41:27,290 --> 00:41:30,240
Bessie, Henry Wilkins has made fools out
of us once before.
593
00:41:30,241 --> 00:41:34,349
Now, you can call it politics, you can
call it discretion, you can call it
594
00:41:34,350 --> 00:41:35,400
anything you want.
595
00:41:35,401 --> 00:41:39,469
But from the supervisors on down, there
isn't a man that wants to take on Henry
596
00:41:39,470 --> 00:41:40,509
Wilkins again.
597
00:41:40,510 --> 00:41:42,810
You're cowards, all of you.
598
00:41:43,210 --> 00:41:45,310
Oh, sure, that's easy for you to say.
599
00:41:45,790 --> 00:41:49,749
But I've got to live with these people.
Oh, Bessie, I'm sorry. I talked to the
600
00:41:49,750 --> 00:41:53,229
doctor, and he told me about you, and
I'm honestly sorry, and you know that.
601
00:41:53,230 --> 00:41:55,490
But I've got to live with these people.
602
00:41:57,110 --> 00:42:00,110
What if I told you he was planning to
kill me?
603
00:42:00,550 --> 00:42:01,990
Now, what do you mean by that?
604
00:42:02,910 --> 00:42:05,590
I told him I was going to disinherit
Kamala.
605
00:42:06,470 --> 00:42:08,410
He's got his eye on this farm.
606
00:42:09,390 --> 00:42:10,440
Not Kamala.
607
00:42:12,110 --> 00:42:14,350
He wants to join it to High Hollow.
608
00:42:15,980 --> 00:42:19,440
You sure he's... He's been giving me my
medicine.
609
00:42:20,940 --> 00:42:21,990
Morphine pills.
610
00:42:23,180 --> 00:42:24,340
I've been missing them.
611
00:42:24,820 --> 00:42:26,080
Few at a time.
612
00:42:27,380 --> 00:42:29,180
Think he's saving them up somewhere.
613
00:42:31,060 --> 00:42:32,420
Wanted you to know that.
614
00:42:33,220 --> 00:42:34,440
Just in case.
615
00:42:35,800 --> 00:42:36,940
Yeah, Bessie, yeah.
616
00:42:37,960 --> 00:42:39,010
Sure.
617
00:42:41,980 --> 00:42:44,960
You sure she isn't snitching these pills
on the side?
618
00:42:44,961 --> 00:42:48,259
She dropped a half a bottle down the
drain.
619
00:42:48,260 --> 00:42:49,310
You sure?
620
00:42:49,460 --> 00:42:50,510
That's what she said.
621
00:42:53,020 --> 00:42:57,240
Now, I want her to have no more than one
of these every four hours.
622
00:43:00,440 --> 00:43:01,700
You see to that, will you?
623
00:43:02,220 --> 00:43:04,220
Right. She's a sick old lady.
624
00:43:05,440 --> 00:43:08,160
But when it comes, I want her to be in
the right way.
625
00:43:08,960 --> 00:43:10,340
You understand what I mean?
626
00:43:10,580 --> 00:43:12,500
Of course I understand. Don't you worry.
627
00:43:12,840 --> 00:43:14,160
I'll take care of the pills.
628
00:43:28,270 --> 00:43:29,530
That's his prescription.
629
00:45:29,170 --> 00:45:30,220
Henry?
630
00:45:34,870 --> 00:45:35,920
Henry?
631
00:45:40,050 --> 00:45:41,100
Henry?
632
00:45:46,710 --> 00:45:50,150
What is it now?
633
00:45:50,410 --> 00:45:52,230
Is there any way to begin?
634
00:45:55,050 --> 00:45:56,110
What's got into you?
635
00:45:57,040 --> 00:46:01,600
When you feel the hand on you, you can't
dislike anyone anymore, Henry.
636
00:46:01,820 --> 00:46:03,540
I'm just finding that out.
637
00:46:03,820 --> 00:46:06,600
You don't mean... Afraid so.
638
00:46:08,180 --> 00:46:09,900
I can't hate anymore.
639
00:46:11,000 --> 00:46:12,920
I want you to forgive me.
640
00:46:13,780 --> 00:46:14,830
Really.
641
00:46:15,220 --> 00:46:16,270
Bessie.
642
00:46:16,680 --> 00:46:17,730
Please, Henry.
643
00:46:19,520 --> 00:46:23,560
Forgive a dying woman who's made a lot
of mistakes.
644
00:46:26,980 --> 00:46:28,030
Very well.
645
00:46:28,200 --> 00:46:29,280
What else do you want?
646
00:46:30,720 --> 00:46:32,440
I want to go to sleep.
647
00:46:32,960 --> 00:46:34,760
And you'd like to have another pill?
648
00:46:35,000 --> 00:46:36,050
Yes.
649
00:46:36,300 --> 00:46:37,860
No, Bessie, not until midnight.
650
00:46:38,240 --> 00:46:40,710
One every four hours. That's what the
doctor said.
651
00:46:40,740 --> 00:46:42,940
Must you always do what the doctor said?
652
00:46:42,941 --> 00:46:46,859
But, Bessie, I'm concerned about you.
After all, you're my responsibility.
653
00:46:46,860 --> 00:46:49,799
I wouldn't want to get careless at this
point, would I now?
654
00:46:49,800 --> 00:46:50,850
It's unbranded.
655
00:46:52,780 --> 00:46:53,880
Well... Please.
656
00:47:03,250 --> 00:47:05,490
Alright. Very well.
657
00:47:05,750 --> 00:47:06,850
Thank you.
658
00:47:14,230 --> 00:47:15,550
Bless you.
659
00:47:20,050 --> 00:47:21,100
Yes.
660
00:47:25,470 --> 00:47:28,930
By the time this is found, it ought to
be all over with Henry.
661
00:47:30,030 --> 00:47:34,130
Justice took a wild ride, but I hope it
ends up at the right place.
662
00:47:34,970 --> 00:47:41,230
All the lies and the stupidity and the
bungling somehow must add up to truth.
663
00:47:42,390 --> 00:47:48,029
I hope Henry Wilkins thinks of that when
they lead him off to the execution for
664
00:47:48,030 --> 00:47:49,080
killing me.
665
00:48:09,400 --> 00:48:11,500
Steady now. I know how much he meant to
you.
666
00:48:13,280 --> 00:48:15,660
I don't think I can go through with it,
Mr. Gregg.
667
00:48:15,920 --> 00:48:18,420
A funeral is always a trial. You'll do
fine.
668
00:48:18,720 --> 00:48:19,770
Come along.
669
00:48:40,970 --> 00:48:43,630
He didn't. They hanged an innocent man.
670
00:48:43,990 --> 00:48:45,040
Steady, steady.
671
00:48:50,661 --> 00:48:52,209
That
672
00:48:52,210 --> 00:48:59,729
is
673
00:48:59,730 --> 00:49:01,090
the end of tonight's story.
674
00:49:01,350 --> 00:49:05,030
We would like to show you more, but we
seem to be running out of characters.
675
00:49:05,770 --> 00:49:08,570
I decided to come down from my pedestal.
676
00:49:09,130 --> 00:49:11,770
The birds lacked the proper respect.
677
00:49:12,690 --> 00:49:16,929
I also took umbrage at one person's
observation that the whole scene looked
678
00:49:16,930 --> 00:49:18,370
a coat of arms for television.
679
00:49:18,590 --> 00:49:21,750
A large ham rampant on a field of corn.
680
00:49:22,050 --> 00:49:24,110
Until next week, good night.
681
00:49:24,160 --> 00:49:28,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.