Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:10,320
Good evening.
2
00:00:28,170 --> 00:00:33,169
This interesting object was found at the
site of an ancient Hittite
3
00:00:33,170 --> 00:00:34,220
civilization.
4
00:00:34,930 --> 00:00:37,730
Fortunately, it was very clearly
labeled.
5
00:00:38,050 --> 00:00:39,770
It's a plowshare.
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,509
It was made during the period when the
Hittites had signed a disarmament pact
7
00:00:46,510 --> 00:00:47,630
with their neighbors.
8
00:00:47,970 --> 00:00:54,809
I can see other uses for it. But, of
course, I'm rather imaginative, and my
9
00:00:54,810 --> 00:00:57,530
sometimes moves in disturbing
directions.
10
00:00:57,770 --> 00:01:03,390
You see, I have been challenged to a
duel with my sponsor.
11
00:01:04,050 --> 00:01:09,230
And being allowed to choose the weapons,
I selected this for him.
12
00:01:09,730 --> 00:01:13,510
For myself, I've chosen a hand grenade.
13
00:01:14,330 --> 00:01:16,750
I have dispensed with a second.
14
00:01:17,310 --> 00:01:22,970
However, my opponent has 60 of them,
during which he shall state his case.
15
00:01:23,530 --> 00:01:26,330
Following that, we bring you tonight's
play.
16
00:01:27,020 --> 00:01:33,660
It is the story of a modern -day Lady
Godiva and her peeping Tom.
17
00:02:09,699 --> 00:02:11,680
Hello? No, I can't.
18
00:02:12,860 --> 00:02:15,360
Oh, I'd love to, darling, but I can't.
19
00:02:24,220 --> 00:02:25,440
He's due back today.
20
00:02:29,660 --> 00:02:30,760
What do you mean?
21
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
That's the best excuse there is.
22
00:02:38,920 --> 00:02:39,970
No, I'm alone.
23
00:02:41,580 --> 00:02:43,420
Trying to get a tan all over.
24
00:02:46,020 --> 00:02:47,070
Fresh.
25
00:02:48,780 --> 00:02:50,820
No, you shouldn't say things like that.
26
00:02:52,620 --> 00:02:53,720
No, I am alone.
27
00:02:54,540 --> 00:02:57,970
Stevie, always out with some kids for
swimming lesson or something.
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,240
No, you can't come over.
29
00:03:01,740 --> 00:03:03,040
I told you.
30
00:03:03,640 --> 00:03:04,880
Jack will be here soon.
31
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
Four or five days, maybe.
32
00:03:11,040 --> 00:03:14,160
Well, he didn't travel so much when I
married him.
33
00:03:17,220 --> 00:03:18,600
Oh, you're terrible.
34
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
No, I haven't forgotten.
35
00:03:24,620 --> 00:03:27,080
I think you're forgetting something,
though.
36
00:03:28,460 --> 00:03:29,510
I'm married.
37
00:03:33,280 --> 00:03:34,330
All right.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
Call me, uh...
39
00:03:37,260 --> 00:03:40,020
No. I'll call you. What?
40
00:03:43,560 --> 00:03:44,840
Oh, that's nice.
41
00:03:46,340 --> 00:03:47,680
That's very nice.
42
00:03:51,060 --> 00:03:52,110
Bye.
43
00:04:15,210 --> 00:04:16,410
What are you doing here?
44
00:04:17,329 --> 00:04:18,649
Go on, go away from here.
45
00:04:19,350 --> 00:04:20,400
Go away.
46
00:04:22,070 --> 00:04:24,180
Snooping and staring at people like
that.
47
00:04:24,390 --> 00:04:25,490
Go away, I said.
48
00:04:26,490 --> 00:04:28,600
If you don't go away, I'll call my
husband.
49
00:04:28,950 --> 00:04:31,840
Your husband's not here. I just heard
you on the telephone.
50
00:04:34,010 --> 00:04:35,390
There's nobody here but you.
51
00:04:39,910 --> 00:04:41,150
Don't be afraid of me.
52
00:04:41,710 --> 00:04:44,360
Don't be frightened. I mean, all I'm
doing is looking.
53
00:04:44,720 --> 00:04:47,250
If you don't go this instant, I'll call
the police.
54
00:05:14,780 --> 00:05:15,830
Hello, operator.
55
00:05:15,880 --> 00:05:17,280
Get me the police, quick.
56
00:05:20,100 --> 00:05:21,960
He must have come along the ditch stop.
57
00:05:22,420 --> 00:05:23,920
It runs in back of these houses.
58
00:05:24,880 --> 00:05:28,070
He scared me half to death peering
through at a person like that.
59
00:05:28,660 --> 00:05:29,900
I was lying in the sun.
60
00:05:30,920 --> 00:05:32,340
I had a swimsuit on.
61
00:05:33,360 --> 00:05:34,410
Yes, ma 'am.
62
00:05:35,060 --> 00:05:38,879
He wouldn't go. I asked him to go and he
wouldn't until I ran in the house to
63
00:05:38,880 --> 00:05:40,500
call you and then he disappeared.
64
00:05:40,501 --> 00:05:45,319
Did he actually come onto your property,
ma 'am?
65
00:05:45,320 --> 00:05:46,440
Well, no.
66
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
Or threaten you or anything?
67
00:05:48,840 --> 00:05:52,939
Not with words, but it was the way he
looked at me. And the way he told me he
68
00:05:52,940 --> 00:05:55,340
knew I was alone, that my husband wasn't
home.
69
00:05:56,660 --> 00:05:58,890
I was talking on the phone. I guess he
heard me.
70
00:06:00,321 --> 00:06:02,839
Talking to your husband?
71
00:06:02,840 --> 00:06:03,879
No, a friend.
72
00:06:03,880 --> 00:06:05,680
My husband's in Chicago on business.
73
00:06:05,860 --> 00:06:06,940
He'll be home tonight.
74
00:06:10,580 --> 00:06:12,020
What's that got to do with it?
75
00:06:12,780 --> 00:06:15,130
How old would you say that this boy was,
ma 'am?
76
00:06:16,300 --> 00:06:17,350
1920, maybe.
77
00:06:18,720 --> 00:06:20,020
He was six feet.
78
00:06:21,460 --> 00:06:23,660
Wearing night blue jeans and a T -shirt.
79
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Have you ever seen him before?
80
00:06:27,360 --> 00:06:28,410
No, never.
81
00:06:28,411 --> 00:06:30,159
You'd know him again, though.
82
00:06:30,160 --> 00:06:31,210
Oh, sure I would.
83
00:06:31,780 --> 00:06:33,220
Standing there just staring.
84
00:06:33,580 --> 00:06:38,859
I was holding a towel in front of me,
but he just looked at me. I felt like I
85
00:06:38,860 --> 00:06:40,120
wasn't wearing anything.
86
00:06:40,771 --> 00:06:47,359
Look, you've got to find this boy and
tell him to stay away from here.
87
00:06:47,360 --> 00:06:49,399
Well, maybe he didn't mean any harm, ma
'am.
88
00:06:49,400 --> 00:06:52,819
He just looked over your fence, didn't
try to come on the property, and didn't
89
00:06:52,820 --> 00:06:54,419
actually threaten you in any way.
90
00:06:54,420 --> 00:06:56,200
He scared me. Isn't that enough?
91
00:06:56,660 --> 00:06:59,900
Look, I'm alone here most of the time,
except for my stepson.
92
00:07:00,160 --> 00:07:01,210
How old is he?
93
00:07:01,680 --> 00:07:04,930
Twelve. Is he here now? No, he's at a
swimming lesson or something.
94
00:07:06,180 --> 00:07:08,950
Please find this boy and tell him to
stay away from here.
95
00:07:08,951 --> 00:07:11,869
Well, we can see if he's a neighborhood
boy, ma 'am.
96
00:07:11,870 --> 00:07:14,869
Maybe you'd like to go along with it
while we make a few inquiries. You can
97
00:07:14,870 --> 00:07:16,310
identify them if we find them.
98
00:07:17,290 --> 00:07:20,930
Well, if you'll wait, I'll change into
something.
99
00:07:28,610 --> 00:07:29,660
Pardon me, ma 'am.
100
00:07:29,870 --> 00:07:31,850
Huh? Just like to ask a question.
101
00:07:32,290 --> 00:07:36,590
Oh, they know me down at the market.
They let me take the basket home.
102
00:07:37,830 --> 00:07:39,570
I always return it.
103
00:07:39,930 --> 00:07:41,190
Sure, ma 'am, that's okay.
104
00:07:41,191 --> 00:07:44,719
We're looking for a young man who might
live around here.
105
00:07:44,720 --> 00:07:50,559
Over six feet, big, dark hair, wearing
light blue jeans and a T -shirt, about
106
00:07:50,560 --> 00:07:51,610
or 20 years old.
107
00:07:51,660 --> 00:07:54,500
Oh. Oh, sure, wait a minute.
108
00:07:55,040 --> 00:07:59,319
There is a boy like that with the
Masters family, the new people, on Maple
109
00:07:59,320 --> 00:08:02,340
Avenue. A house at the far end.
110
00:08:02,600 --> 00:08:04,200
White house. Needs painting.
111
00:08:05,300 --> 00:08:06,980
Why? What's he done?
112
00:08:07,660 --> 00:08:09,000
Nothing, ma 'am. Thanks.
113
00:08:23,930 --> 00:08:24,980
Yes?
114
00:08:24,981 --> 00:08:26,829
What's the matter? What do you want?
115
00:08:26,830 --> 00:08:31,210
Does a young man live here, dark hair,
over six feet, 19 or 20 years old?
116
00:08:34,030 --> 00:08:35,080
That was him!
117
00:08:35,510 --> 00:08:36,560
What's the trouble?
118
00:08:37,429 --> 00:08:38,669
Is that your son, ma 'am?
119
00:08:38,990 --> 00:08:40,909
No, it's my nephew, Roy.
120
00:08:41,190 --> 00:08:42,850
Roy Bullock. Why, what's he done?
121
00:08:43,110 --> 00:08:44,160
I want a word with him.
122
00:08:44,190 --> 00:08:45,240
What for?
123
00:08:45,690 --> 00:08:46,970
Roy's a good boy.
124
00:08:47,190 --> 00:08:51,250
He never gives any trouble. He
doesn't... Party and tear around like
125
00:08:51,251 --> 00:08:54,169
That's all right, ma 'am. I just want to
talk to him for a minute.
126
00:08:54,170 --> 00:08:58,350
Well, we... We just moved in here last
week and we're not straightened yet.
127
00:08:58,610 --> 00:09:00,050
Sure, ma 'am. That's all right.
128
00:09:00,690 --> 00:09:03,350
Police coming here for everybody to see?
129
00:09:04,050 --> 00:09:05,100
You want something?
130
00:09:05,390 --> 00:09:07,110
Yeah. Ask you a few questions.
131
00:09:10,110 --> 00:09:11,550
Well, you better come inside.
132
00:09:28,650 --> 00:09:29,700
This is your room?
133
00:09:30,090 --> 00:09:31,140
Uh -huh.
134
00:09:31,790 --> 00:09:32,840
What's the matter?
135
00:09:40,950 --> 00:09:42,270
Improving your mind, huh?
136
00:09:42,970 --> 00:09:45,800
Was there some kind of law that says
what you got to read?
137
00:09:45,801 --> 00:09:49,269
There's a law against bothering people
and making yourself a nuisance.
138
00:09:49,270 --> 00:09:51,329
What, you mean the lady outside in your
car?
139
00:09:51,330 --> 00:09:53,289
Yeah, she turned a complaint against
you.
140
00:09:53,290 --> 00:09:54,850
What, for looking over a fence?
141
00:09:55,470 --> 00:09:57,580
Officer, I was standing on city
property.
142
00:09:58,920 --> 00:10:00,300
I wasn't on her property.
143
00:10:00,940 --> 00:10:03,710
She was sunbathing and I was looking at
her, that's all.
144
00:10:03,740 --> 00:10:04,790
Why?
145
00:10:06,940 --> 00:10:09,770
Well, now, wait a minute. There's no law
against looking.
146
00:10:10,600 --> 00:10:17,420
I mean, she was sunbathing and I was
looking at her.
147
00:10:17,421 --> 00:10:21,139
And she got mad and went in the house
and that's all that happened, believe
148
00:10:21,140 --> 00:10:22,940
Well, that's not the way she tells it.
149
00:10:23,780 --> 00:10:27,719
My advice to you, son, is to cut out
this peeping Tom act with her or anybody
150
00:10:27,720 --> 00:10:28,770
else.
151
00:10:29,000 --> 00:10:30,050
For your own good.
152
00:10:31,320 --> 00:10:32,370
Okay?
153
00:10:33,520 --> 00:10:34,570
Okay.
154
00:10:35,700 --> 00:10:37,460
But it wasn't a peeping Tom act.
155
00:10:40,900 --> 00:10:43,180
But I will bear in mind what you said.
156
00:10:43,980 --> 00:10:45,860
I wish you'd tell her that for me, too.
157
00:10:46,300 --> 00:10:47,350
Is that all?
158
00:10:47,520 --> 00:10:48,570
Yeah.
159
00:10:49,300 --> 00:10:50,350
That's all I hope.
160
00:10:51,320 --> 00:10:52,400
For your own sake.
161
00:11:02,120 --> 00:11:03,170
Thank you, ma 'am.
162
00:11:09,460 --> 00:11:10,510
It was him.
163
00:11:11,700 --> 00:11:14,050
But I warned him, and he won't bother
you again.
164
00:11:42,511 --> 00:11:44,199
Hello, Lucy.
165
00:11:44,200 --> 00:11:45,720
I saw your taxi drive off.
166
00:11:46,040 --> 00:11:48,020
I brought these cookies over for Stevie.
167
00:11:48,140 --> 00:11:49,400
I just made them.
168
00:11:52,440 --> 00:11:53,490
Where is Marsha?
169
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
And Stevie, do you know?
170
00:11:57,960 --> 00:12:00,010
Marsha knew what plane I was coming in
on.
171
00:12:00,060 --> 00:12:01,680
I thought she was going to meet me.
172
00:12:01,700 --> 00:12:04,890
I don't know where Stevie is, but Marsha
went off in a police car.
173
00:12:04,891 --> 00:12:06,759
Police car?
174
00:12:06,760 --> 00:12:10,010
Yes. She told me all about it while she
was waiting for them to come.
175
00:12:10,400 --> 00:12:11,450
About what?
176
00:12:11,451 --> 00:12:15,329
Oh, about this peeping Tom, peering
through her at the fence while she was
177
00:12:15,330 --> 00:12:16,890
sunbathing with no clothes on?
178
00:12:17,450 --> 00:12:18,810
With no clothes on?
179
00:12:19,250 --> 00:12:20,300
Well, almost.
180
00:12:20,690 --> 00:12:22,190
Come on, Lucy, what happened?
181
00:12:22,590 --> 00:12:24,030
Actually, nothing happened.
182
00:12:24,650 --> 00:12:29,149
This boy sneaked up to stare at her, and
Marsha got panicky and called the
183
00:12:29,150 --> 00:12:30,200
police.
184
00:12:32,490 --> 00:12:36,689
Of course, it's not for me to say, but
Marsha does kind of like to make
185
00:12:36,690 --> 00:12:37,770
everything dramatic.
186
00:12:38,070 --> 00:12:39,330
And after all...
187
00:12:39,560 --> 00:12:43,050
If a person lies around almost naked...
What Marsha does is her business.
188
00:12:43,620 --> 00:12:44,840
Marsha confides in me.
189
00:12:45,360 --> 00:12:46,940
And I try to give her good advice.
190
00:12:47,660 --> 00:12:49,340
Advice you should be grateful for.
191
00:12:50,020 --> 00:12:51,070
What do you mean?
192
00:12:52,320 --> 00:12:53,370
Never mind.
193
00:12:53,820 --> 00:12:57,540
I try to be a good neighbor and... Okay.
194
00:12:58,140 --> 00:12:59,220
Okay, I'm sorry, Lucy.
195
00:13:00,300 --> 00:13:01,440
Thanks for the cookies.
196
00:13:01,820 --> 00:13:04,650
I'd better call the police and see what
this is all about.
197
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
I'll give you some advice, too, Jack.
198
00:13:07,660 --> 00:13:09,830
You wouldn't believe Marsha alone so
much.
199
00:13:10,300 --> 00:13:12,340
She gets restless, she's told me.
200
00:13:12,940 --> 00:13:16,610
Not that I think there's anything wrong
in her going out when you're away.
201
00:13:17,080 --> 00:13:19,730
I'm sure Marsha isn't the type to do
anything stupid.
202
00:13:20,300 --> 00:13:21,500
What do you mean by that?
203
00:13:21,840 --> 00:13:22,890
Nothing.
204
00:13:23,140 --> 00:13:25,040
I guess Marsha can look after herself.
205
00:13:26,820 --> 00:13:28,320
But she's an attractive woman.
206
00:13:29,220 --> 00:13:32,590
And she doesn't mind letting the whole
world see that she thinks so.
207
00:13:33,800 --> 00:13:35,520
And a woman alone in this town?
208
00:13:36,940 --> 00:13:38,080
You know what men are.
209
00:13:39,380 --> 00:13:42,120
It's small wonder peeping toms come
around.
210
00:13:43,420 --> 00:13:44,740
That's about enough, Lucy.
211
00:13:45,380 --> 00:13:47,220
I think you've made your... Dad!
212
00:13:47,640 --> 00:13:49,320
Hi, Mrs. Phillips. Hi, Dad.
213
00:13:49,600 --> 00:13:50,650
Hello, Stevie.
214
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
How have you been, Stevie?
215
00:13:53,220 --> 00:13:54,270
Fine.
216
00:13:54,271 --> 00:13:56,999
Thought you were going to be at the
airport.
217
00:13:57,000 --> 00:13:59,110
Well, I didn't know you were coming
today.
218
00:13:59,740 --> 00:14:03,559
Hey, what's the matter with Mrs.
Phillips? I don't like her. She's always
219
00:14:03,560 --> 00:14:05,060
questions. Did Marsha...
220
00:14:05,061 --> 00:14:07,959
Didn't your mother tell you I was coming
home today?
221
00:14:07,960 --> 00:14:08,739
Uh -uh.
222
00:14:08,740 --> 00:14:09,790
Hey, cookies!
223
00:14:10,820 --> 00:14:11,940
Gee, I'm hungry.
224
00:14:13,260 --> 00:14:14,700
You act like you're starving.
225
00:14:14,900 --> 00:14:16,420
I didn't have any lunch.
226
00:14:16,720 --> 00:14:17,770
Why not?
227
00:14:18,240 --> 00:14:19,290
Mom was busy.
228
00:14:19,620 --> 00:14:20,670
Yeah.
229
00:14:21,000 --> 00:14:23,410
Too busy even to tell you I was coming
home today.
230
00:14:23,580 --> 00:14:24,630
What did you say?
231
00:14:25,300 --> 00:14:26,350
Nothing.
232
00:14:27,020 --> 00:14:28,070
Come on.
233
00:14:28,600 --> 00:14:29,860
You can bring the cookies.
234
00:14:30,340 --> 00:14:31,680
I brought you a present.
235
00:14:47,920 --> 00:14:48,970
How's that, huh?
236
00:14:49,660 --> 00:14:51,000
Gee, it's great, Dad.
237
00:14:51,001 --> 00:14:52,199
Thanks a lot.
238
00:14:52,200 --> 00:14:53,400
You can fly it in the park.
239
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
Hey, can we go there now?
240
00:14:55,880 --> 00:14:56,960
Oh, I'm sorry, Stevie.
241
00:14:56,961 --> 00:14:58,519
Not right now.
242
00:14:58,520 --> 00:15:01,459
Why don't you take it up to your room?
Study the instructions.
243
00:15:01,460 --> 00:15:02,510
Okay, Dad.
244
00:15:04,760 --> 00:15:08,040
Hey, I've seen Jimmy fly his, and I
think I know how it works.
245
00:15:09,000 --> 00:15:10,050
Off you go.
246
00:15:10,980 --> 00:15:12,030
Gee, thanks a lot.
247
00:15:30,320 --> 00:15:31,370
Big welcome home.
248
00:15:31,660 --> 00:15:33,520
Nobody at the airport, nobody here.
249
00:15:33,720 --> 00:15:35,770
You didn't even tell Stevie I was
coming.
250
00:15:35,900 --> 00:15:39,330
Oh, I thought I'd surprise him. And
what's all this about the police?
251
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
Who told you about the police?
252
00:15:42,980 --> 00:15:44,900
Lucy, your friend from next door.
253
00:15:45,140 --> 00:15:46,760
That isn't all she told me either.
254
00:15:46,880 --> 00:15:47,930
Or hinted at.
255
00:15:47,931 --> 00:15:52,879
I called the police because... I know
why you called the police. Because you
256
00:15:52,880 --> 00:15:54,679
were lying around sunning yourself.
257
00:15:54,680 --> 00:15:57,380
And some kid bothered you. If it was a
kid.
258
00:15:59,050 --> 00:16:00,100
We found him.
259
00:16:00,650 --> 00:16:03,450
The kid is called Roy Bullock on Maple
Avenue.
260
00:16:05,390 --> 00:16:08,450
Jack, please don't fight me. He scared
me so.
261
00:16:13,950 --> 00:16:15,000
Okay.
262
00:16:15,730 --> 00:16:17,150
Okay, I'm sorry, Marsha.
263
00:16:19,690 --> 00:16:22,990
I'm so glad you're back. I hate it so
when you're not here.
264
00:16:23,270 --> 00:16:25,450
And this afternoon upset me so much.
265
00:16:33,770 --> 00:16:36,000
But everything's all right now you're
here.
266
00:16:36,210 --> 00:16:37,260
Yeah.
267
00:16:37,430 --> 00:16:38,480
It will be.
268
00:16:41,070 --> 00:16:42,570
The police were awful.
269
00:16:43,670 --> 00:16:47,100
They... They made me feel like I was
just making a big fuss about nothing.
270
00:16:49,130 --> 00:16:50,510
That boy scared me.
271
00:16:50,511 --> 00:16:55,209
I don't care what they say. There's
something bad, something weird about
272
00:16:55,210 --> 00:16:56,260
Well, I'll scare him.
273
00:16:57,110 --> 00:17:00,120
When we've had dinner, I'll go over and
see that punk myself.
274
00:17:02,130 --> 00:17:03,180
Stevie!
275
00:17:03,680 --> 00:17:04,730
Stevie, come on down.
276
00:17:13,440 --> 00:17:14,490
Hello?
277
00:17:15,839 --> 00:17:16,889
Hello?
278
00:17:17,310 --> 00:17:18,759
Who
279
00:17:18,760 --> 00:17:25,679
is
280
00:17:25,680 --> 00:17:26,730
that?
281
00:17:27,020 --> 00:17:28,980
Nobody. Wrong number, I guess.
282
00:17:29,920 --> 00:17:32,690
I'll get out some ice if you fix us a
drink before dinner.
283
00:17:42,541 --> 00:17:44,629
Don't shoot me.
284
00:17:44,630 --> 00:17:45,680
Come on.
285
00:17:50,990 --> 00:17:52,550
Were you looking for somebody?
286
00:17:52,551 --> 00:17:56,209
My aunt and uncle aren't here. They went
out to a movie. I'm looking for Roy
287
00:17:56,210 --> 00:17:57,590
Bullock. Is that you?
288
00:17:58,470 --> 00:17:59,520
Yes, sir. That's me.
289
00:18:00,510 --> 00:18:01,560
Cut it out.
290
00:18:01,890 --> 00:18:02,940
Nancy, cut it out.
291
00:18:04,470 --> 00:18:08,190
Look, this is my girlfriend, Nancy
Willis.
292
00:18:08,850 --> 00:18:11,270
She's been my study for quite a long,
long time.
293
00:18:12,410 --> 00:18:13,460
About a week.
294
00:18:13,560 --> 00:18:14,610
You nut.
295
00:18:15,180 --> 00:18:17,600
I'd like a word with you. In private.
296
00:18:18,240 --> 00:18:19,290
My name's Fowler.
297
00:18:19,820 --> 00:18:20,870
Mr. Fowler?
298
00:18:23,140 --> 00:18:24,220
About this afternoon.
299
00:18:24,480 --> 00:18:26,590
Yes, sir. Well, I'd like to talk to you,
too.
300
00:18:26,740 --> 00:18:28,500
Look, why don't you all take off?
301
00:18:28,780 --> 00:18:32,980
What do you mean, just take off? What do
you mean? Just take off. Go away. Stop.
302
00:18:33,300 --> 00:18:34,350
Go on.
303
00:18:34,540 --> 00:18:36,240
Yeah. Take your radio. That's right.
304
00:18:38,500 --> 00:18:43,240
I guess, uh... You want to talk to me
about my...
305
00:18:43,241 --> 00:18:45,089
Looking over your fence this afternoon?
306
00:18:45,090 --> 00:18:46,710
And scaring my wife to death, yes.
307
00:18:47,270 --> 00:18:48,470
Wait a minute, Mr. Fowler.
308
00:18:48,471 --> 00:18:51,889
I didn't know that I scared her to death
until she brought the cops here
309
00:18:51,890 --> 00:18:52,940
herself.
310
00:18:52,941 --> 00:18:55,909
Now, my aunt and uncle and I haven't
lived here very long.
311
00:18:55,910 --> 00:18:58,769
Matter of fact, we just moved in here,
and I was just exploring this afternoon.
312
00:18:58,770 --> 00:19:01,989
Along the ditch behind people's
backyards? Sir, I didn't even know where
313
00:19:01,990 --> 00:19:04,400
I was trying to find a shortcut home,
that's all.
314
00:19:04,401 --> 00:19:08,369
Really, and I saw your wife in her
backyard, and I was going to go ask her
315
00:19:08,370 --> 00:19:10,110
what... That's not the way she tells it.
316
00:19:10,111 --> 00:19:13,629
Now look, young man, I'm warning you.
Mr. Fowler, wait a second. Now, I don't
317
00:19:13,630 --> 00:19:17,069
want to harm anybody. I didn't mean to
scare your wife. I don't want to scare
318
00:19:17,070 --> 00:19:19,570
anybody. Snooping through the back fence
at her?
319
00:19:20,090 --> 00:19:23,030
My wife's highly strong. Of course she
is. She must be.
320
00:19:24,690 --> 00:19:25,740
Mr. Fowler, look.
321
00:19:26,790 --> 00:19:28,430
If I upset her, I'm sorry.
322
00:19:29,050 --> 00:19:30,590
Please tell her that for me.
323
00:19:34,090 --> 00:19:35,140
Okay.
324
00:19:36,390 --> 00:19:37,650
Okay, we'll forget it.
325
00:19:38,390 --> 00:19:39,710
But don't do it again, see?
326
00:19:40,140 --> 00:19:41,190
No, sir, I won't.
327
00:19:41,840 --> 00:19:43,920
And thank you for being so nice about
it.
328
00:19:44,540 --> 00:19:46,420
And I am sorry I upset her, really.
329
00:19:47,080 --> 00:19:48,130
Okay.
330
00:19:49,460 --> 00:19:51,040
I believe you forget about it.
331
00:19:51,480 --> 00:19:52,530
Okay.
332
00:20:09,830 --> 00:20:11,450
That's a nice plane you got there.
333
00:20:15,250 --> 00:20:18,070
Why don't you try cutting down on the
mixture intake?
334
00:20:19,030 --> 00:20:22,340
I think that's the problem. I think
you're flooding it a little bit.
335
00:20:23,150 --> 00:20:24,590
Would you like me to help you?
336
00:20:25,090 --> 00:20:26,140
Yeah, okay.
337
00:20:28,030 --> 00:20:29,290
All right, on the battery.
338
00:20:30,650 --> 00:20:31,700
There we go.
339
00:20:36,650 --> 00:20:38,090
Okay? Okay.
340
00:20:56,200 --> 00:21:02,979
is actually a two -man operation take
the plane and go over there okay thanks
341
00:21:02,980 --> 00:21:08,279
lot okay let it go
342
00:21:08,280 --> 00:21:16,299
gee
343
00:21:16,300 --> 00:21:19,879
thanks a lot i don't think i could have
done it yeah you could have done it you
344
00:21:19,880 --> 00:21:20,930
learned fast
345
00:21:26,060 --> 00:21:27,110
Now, give me a hand.
346
00:21:29,420 --> 00:21:30,470
All right.
347
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
There, grab it. Got it.
348
00:21:31,841 --> 00:21:32,979
There you go.
349
00:21:32,980 --> 00:21:34,030
Up, up, up.
350
00:21:34,720 --> 00:21:35,770
That's good.
351
00:21:36,420 --> 00:21:37,470
How about that?
352
00:21:41,800 --> 00:21:43,540
You're the Fowler boy, aren't you?
353
00:21:44,020 --> 00:21:45,640
Live over there on Orange Drive?
354
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
Yeah. How'd you know?
355
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
Oh, I've seen you around.
356
00:21:49,880 --> 00:21:51,260
You're kind of a loner, huh?
357
00:21:51,640 --> 00:21:52,740
Yeah, I suppose so.
358
00:21:56,460 --> 00:21:58,810
I met your dad the other day. Boy, he's
a nice guy.
359
00:21:59,060 --> 00:22:00,110
Yeah.
360
00:22:01,480 --> 00:22:04,420
My name's Stevie. What's yours?
361
00:22:04,840 --> 00:22:05,890
I know. Mine's Roy.
362
00:22:06,260 --> 00:22:07,310
You want a shake?
363
00:22:09,500 --> 00:22:10,640
You live around here?
364
00:22:11,320 --> 00:22:12,680
Yeah, I live with my aunt.
365
00:22:14,940 --> 00:22:17,100
We're always moving around, you know?
366
00:22:17,600 --> 00:22:21,540
Yeah. Seems like we're never able to
settle down in one place.
367
00:22:22,920 --> 00:22:25,570
Yeah, I know what you mean. We always
move around, too.
368
00:22:27,050 --> 00:22:28,730
I've seen you around a lot, though.
369
00:22:29,530 --> 00:22:30,710
Yeah, I notice people.
370
00:22:31,830 --> 00:22:38,130
Let's see, on Tuesdays and Thursdays,
you have your swimming lessons, right?
371
00:22:39,110 --> 00:22:42,210
And Saturday afternoon, you go off
somewhere.
372
00:22:42,830 --> 00:22:46,210
Yeah, Saturdays I go to gym class. My
mom wants me to.
373
00:22:47,410 --> 00:22:48,670
What time do you get home?
374
00:22:49,530 --> 00:22:50,990
Around six, usually.
375
00:22:51,450 --> 00:22:52,790
I usually walk home.
376
00:22:53,010 --> 00:22:55,030
You walk home? Isn't it a long way?
377
00:22:55,830 --> 00:22:58,040
No. Doesn't your mother come pick you
up?
378
00:22:58,860 --> 00:23:01,400
Oh, she isn't my real mom. She's my
stepmother.
379
00:23:02,120 --> 00:23:04,160
And she's usually out Saturday evenings.
380
00:23:04,400 --> 00:23:05,540
Except when Dad's home.
381
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
She leaves you alone, right?
382
00:23:08,500 --> 00:23:09,550
Well, I don't mind.
383
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
You don't mind. Well, you ought to mind.
384
00:23:12,380 --> 00:23:13,430
What's the matter?
385
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
Nothing's the matter, man.
386
00:23:16,960 --> 00:23:22,060
Nothing... Stevie!
387
00:23:23,080 --> 00:23:24,130
Over here!
388
00:23:24,560 --> 00:23:25,610
It's your dad.
389
00:23:25,870 --> 00:23:26,920
Yeah.
390
00:23:27,630 --> 00:23:28,680
Hi, Dad.
391
00:23:28,681 --> 00:23:30,669
Hop in the car, Stevie, and I'll drive
you home.
392
00:23:30,670 --> 00:23:31,720
No, not yet.
393
00:23:31,850 --> 00:23:33,530
Roy's been helping me fly my plane.
394
00:23:34,190 --> 00:23:35,530
Hi, Mr. Fowler. Hello.
395
00:23:36,730 --> 00:23:38,470
Aren't you a little early tonight?
396
00:23:38,471 --> 00:23:42,869
And usually I don't see you coming home
until a little after six. It's only
397
00:23:42,870 --> 00:23:43,920
quarter up.
398
00:23:44,170 --> 00:23:48,289
Yeah? Your boy here's really learning
how to fly that plane good, I'll tell
399
00:23:48,290 --> 00:23:49,690
that. Do you want to watch me?
400
00:23:49,691 --> 00:23:52,489
We'd better run along, Stevie. Hop in
the car.
401
00:23:52,490 --> 00:23:54,670
Can I stay with Roy, please?
402
00:23:55,150 --> 00:23:57,680
I don't mind, Mr. Fowler. I'd be glad to
walk him home.
403
00:23:57,910 --> 00:23:59,070
I like to look after him.
404
00:23:59,930 --> 00:24:03,330
Well, if he's having fun, okay.
405
00:24:04,830 --> 00:24:06,090
Don't be long now, Stevie.
406
00:24:10,750 --> 00:24:12,370
I'll walk him home, Mr. Fowler.
407
00:24:21,770 --> 00:24:25,949
As the gentleman said, who was in the
process of administering the coup de
408
00:24:25,950 --> 00:24:28,610
grace, we are halfway through.
409
00:24:29,170 --> 00:24:35,549
In television, we hesitate at this point
in order to savor the moment and
410
00:24:35,550 --> 00:24:37,350
indulge in a station break.
411
00:24:38,050 --> 00:24:42,270
Granted, the victim suffers a bit, but
rules are rules.
412
00:24:42,530 --> 00:24:45,350
We shall continue after the following.
413
00:24:52,310 --> 00:24:55,930
Don't keep on about it. I promised Ken
I'd be there early, tonight.
414
00:24:56,650 --> 00:25:00,010
Period. You told me you were playing
poker there tomorrow evening.
415
00:25:00,270 --> 00:25:01,320
We changed it.
416
00:25:01,810 --> 00:25:03,070
Where does that leave me?
417
00:25:03,250 --> 00:25:07,089
Here. Right here, without getting
anybody in to stay with Stevie while you
418
00:25:07,090 --> 00:25:10,949
out. What do you mean by that, Crack?
You know what I mean. I mean like when
419
00:25:10,950 --> 00:25:12,000
away.
420
00:25:13,510 --> 00:25:17,350
So sometimes I go out until Lucy's next
door to what a movie.
421
00:25:17,351 --> 00:25:20,199
Well, I'm supposed to be a prisoner or
something.
422
00:25:20,200 --> 00:25:22,670
You're supposed to be my wife, a mother
to Stevie.
423
00:25:23,400 --> 00:25:24,450
Crazy.
424
00:25:27,240 --> 00:25:28,460
Hi, Dad. Hi, Mom.
425
00:25:28,840 --> 00:25:29,890
Stevie.
426
00:25:31,280 --> 00:25:32,480
What are you doing here?
427
00:25:33,540 --> 00:25:34,590
So long, Stevie.
428
00:25:34,660 --> 00:25:39,200
You left your oil can over at my house,
so I'll bring it over to you some night,
429
00:25:39,240 --> 00:25:40,290
okay?
430
00:25:40,360 --> 00:25:42,950
We stopped by my house for a little
while, Mr. Fowler.
431
00:25:42,951 --> 00:25:43,759
Good night.
432
00:25:43,760 --> 00:25:45,080
Good night. Good night, Roy.
433
00:25:46,760 --> 00:25:47,900
Good night, Mrs. Fowler.
434
00:25:50,260 --> 00:25:51,400
Where did you meet him?
435
00:25:52,140 --> 00:25:54,260
Well, gee, what's the matter?
436
00:25:54,261 --> 00:25:55,419
It's all right, Stevie.
437
00:25:55,420 --> 00:25:56,470
Go on up and wash.
438
00:25:57,300 --> 00:25:58,380
I said it was all right.
439
00:25:58,780 --> 00:25:59,830
Off you go.
440
00:26:00,160 --> 00:26:01,210
Okay, Dad.
441
00:26:02,420 --> 00:26:03,980
You knew he was with that boy?
442
00:26:03,981 --> 00:26:07,119
Yeah, I saw him at the park at the end
of Maple. Stevie wanted to stay a while
443
00:26:07,120 --> 00:26:08,979
and the Bullock kid said he'd see him
home.
444
00:26:08,980 --> 00:26:11,660
And you said yes. That boy after what he
did to me.
445
00:26:12,260 --> 00:26:15,870
You know, I think Lucy's right. You get
yourself all upset about nothing.
446
00:26:16,300 --> 00:26:17,350
Here's your drink.
447
00:26:18,300 --> 00:26:19,860
I've said about nothing.
448
00:26:22,340 --> 00:26:24,800
I tell you, that boy is no good.
449
00:26:25,720 --> 00:26:29,460
He gives me the creeps. Oh, come on.
He's just a good -natured boy.
450
00:26:30,140 --> 00:26:31,980
Stevie sure took to him and kids know.
451
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
And I'm a woman and I know.
452
00:26:34,520 --> 00:26:37,800
He's no good. He scares me the way he
looks at me.
453
00:26:37,801 --> 00:26:40,599
I've never known you to object to being
looked at before.
454
00:26:40,600 --> 00:26:42,280
By anything in pants.
455
00:26:44,160 --> 00:26:45,420
I can say that again.
456
00:26:45,820 --> 00:26:46,870
Now, you listen to me.
457
00:26:47,000 --> 00:26:50,730
Later. And never mind about dinner. I'll
get a bite to eat at Ken's. Good night.
458
00:28:23,170 --> 00:28:24,220
Hello? Hello?
459
00:28:25,450 --> 00:28:27,170
You're in the dark, aren't you?
460
00:28:27,710 --> 00:28:28,760
Lying in bed?
461
00:28:30,930 --> 00:28:31,980
Who is this?
462
00:29:02,481 --> 00:29:04,429
Is this Ken?
463
00:29:04,430 --> 00:29:06,230
Marsha? Is Jack still there?
464
00:29:06,910 --> 00:29:07,960
What's the matter?
465
00:29:09,030 --> 00:29:13,130
I'm... Wait.
466
00:29:46,600 --> 00:29:51,519
What's wrong, honey? I thought... I
thought... Well, honey, you locked the
467
00:29:51,520 --> 00:29:54,839
door and the kitchen door. I had to go
around to the side. I didn't want to
468
00:29:54,840 --> 00:29:56,480
you. What's the matter, honey?
469
00:29:57,160 --> 00:29:58,210
Everything's okay.
470
00:29:59,420 --> 00:30:00,800
Marja, are you still there?
471
00:30:04,080 --> 00:30:05,130
Hello, who is this?
472
00:30:05,200 --> 00:30:06,250
What's going on?
473
00:30:06,580 --> 00:30:07,630
Oh, Ken.
474
00:30:08,260 --> 00:30:09,310
No, no.
475
00:30:09,840 --> 00:30:11,160
It's all right. I just got in.
476
00:30:11,161 --> 00:30:12,119
Something wrong?
477
00:30:12,120 --> 00:30:14,040
What? No. No, everything's okay.
478
00:30:17,870 --> 00:30:18,990
I called you at Ken's.
479
00:30:21,350 --> 00:30:22,770
I was lying in the dark.
480
00:30:23,350 --> 00:30:24,400
And the phone rang.
481
00:30:26,430 --> 00:30:27,490
And it was him.
482
00:30:28,030 --> 00:30:29,770
It was Roy, that boy.
483
00:30:30,830 --> 00:30:32,690
Whispering, saying terrible things.
484
00:30:33,750 --> 00:30:34,800
And he hung up.
485
00:30:35,790 --> 00:30:37,750
And I thought it was him breaking in.
486
00:30:38,330 --> 00:30:40,070
Honey, what are you talking about?
487
00:30:40,710 --> 00:30:42,070
It was him, I tell you.
488
00:30:42,670 --> 00:30:43,950
Whispering awful things.
489
00:30:44,350 --> 00:30:45,790
But why should it be that boy?
490
00:30:46,110 --> 00:30:47,730
Because he knew you weren't here.
491
00:30:48,170 --> 00:30:49,220
How?
492
00:30:50,370 --> 00:30:52,350
You drove away after he left, remember?
493
00:30:53,610 --> 00:30:56,020
And then there was somebody out there
watching.
494
00:30:56,410 --> 00:30:57,460
It was him.
495
00:30:59,550 --> 00:31:00,650
Come on, honey.
496
00:31:00,651 --> 00:31:04,549
It could be anybody that called you.
There are all kinds of weird people in
497
00:31:04,550 --> 00:31:07,530
world. You've got to believe me. It was
Roy Bullock.
498
00:31:08,210 --> 00:31:09,430
He scares me.
499
00:31:09,850 --> 00:31:13,889
Please listen to me. Okay, okay, honey.
I'll go over to his house and put it to
500
00:31:13,890 --> 00:31:14,729
him straight.
501
00:31:14,730 --> 00:31:16,720
I don't care how late it is. I'll go
there.
502
00:31:17,730 --> 00:31:19,050
Now, will you be all right?
503
00:31:20,490 --> 00:31:21,540
I'll hurry back.
504
00:31:52,460 --> 00:31:53,510
Mr. Fowler.
505
00:31:56,600 --> 00:31:58,700
I was watching the late show on TV.
506
00:32:01,120 --> 00:32:03,830
What's the matter? I want to speak with
you, young man.
507
00:32:05,520 --> 00:32:06,570
Well, sure.
508
00:32:07,260 --> 00:32:08,480
Come on in, right there.
509
00:32:08,920 --> 00:32:11,220
My aunt and uncle are asleep, though, so
shh.
510
00:32:23,400 --> 00:32:24,540
What's this all about?
511
00:32:24,541 --> 00:32:28,519
Look, you can cut out the innocent bit.
You telephoned my home again and scared
512
00:32:28,520 --> 00:32:29,279
my wife.
513
00:32:29,280 --> 00:32:31,499
I did not. Now, why would I do a thing
like that?
514
00:32:31,500 --> 00:32:34,020
Why? Why'd you snoop through the fence
at her?
515
00:32:35,520 --> 00:32:39,679
Mr. Fowler, I already explained that to
you. I never did snoop through the fence
516
00:32:39,680 --> 00:32:40,730
at her.
517
00:32:41,320 --> 00:32:44,570
I've been out on a date tonight with
Nancy Willis, my girlfriend.
518
00:32:44,571 --> 00:32:49,199
Remember her, the girl on the porch that
danced and twisted?
519
00:32:49,200 --> 00:32:50,250
That crazy kid?
520
00:32:50,800 --> 00:32:51,850
She's a kook.
521
00:32:52,080 --> 00:32:53,130
Well, I just got home.
522
00:32:53,320 --> 00:32:54,520
Maybe you're a kook, too.
523
00:32:54,960 --> 00:32:57,640
The nasty voice on the phone type.
524
00:32:59,200 --> 00:33:00,760
Calling people up to scare them.
525
00:33:01,200 --> 00:33:03,320
Shot them. My wife swears it was you.
526
00:33:03,520 --> 00:33:06,590
Why would she do that, Mr. Fowler? What
has she got against me?
527
00:33:07,360 --> 00:33:08,410
Huh?
528
00:33:08,411 --> 00:33:12,059
Look, Mr. Fowler, I have heard about
guys calling up women on the phone and
529
00:33:12,060 --> 00:33:15,070
saying things to them on the phone. Guys
on some kind of a kick.
530
00:33:15,071 --> 00:33:18,879
You really think I would do something
like that?
531
00:33:18,880 --> 00:33:19,930
I mean, why?
532
00:33:20,330 --> 00:33:22,730
Because I got these magazines in my
room?
533
00:33:24,430 --> 00:33:25,690
Does that make me a kook?
534
00:33:25,691 --> 00:33:32,269
Mr. Fowler, now let's face it. You mean
to tell me that when you were my age,
535
00:33:32,270 --> 00:33:35,520
you didn't have any of these kind of
magazines in your room, huh?
536
00:33:37,290 --> 00:33:39,330
My wife swears it was you that phoned.
537
00:33:40,350 --> 00:33:41,550
Okay, so you've been out.
538
00:33:42,990 --> 00:33:45,520
There's a telephone booth at the end of
our street.
539
00:33:45,521 --> 00:33:48,859
And whoever called said, you just turned
out the light or you're lying there in
540
00:33:48,860 --> 00:33:50,420
the dark or something like that.
541
00:33:50,421 --> 00:33:53,719
So he must have been with inside of the
house. And he hung up the phone when my
542
00:33:53,720 --> 00:33:55,040
car turned in the driveway.
543
00:33:55,041 --> 00:33:58,859
Now you've had time to get home here
before I got here. Mr. Fowler, you get
544
00:33:58,860 --> 00:34:02,039
all wrong and you are starting to get me
sore. Get you sore? That's right, get
545
00:34:02,040 --> 00:34:03,090
me sore.
546
00:34:03,091 --> 00:34:06,699
And if your wife's going to sling
accusations around, maybe there's a few
547
00:34:06,700 --> 00:34:08,880
accusations I could make. Why, you punk!
548
00:34:10,100 --> 00:34:11,150
What do you mean?
549
00:34:11,260 --> 00:34:12,310
Nothing.
550
00:34:12,699 --> 00:34:13,749
So forget it.
551
00:34:13,750 --> 00:34:19,499
I mean, your wife sends you around here
late at night saying all sorts of crazy
552
00:34:19,500 --> 00:34:20,550
things about me.
553
00:34:20,659 --> 00:34:22,099
What does it matter with her?
554
00:34:25,980 --> 00:34:28,000
Now, you look here. I am looking.
555
00:34:28,380 --> 00:34:29,430
I am looking.
556
00:34:31,620 --> 00:34:32,699
Mr. Fowler, look.
557
00:34:33,159 --> 00:34:35,940
I have no quarrel with you. Believe me,
I don't.
558
00:34:37,139 --> 00:34:39,729
I'm not interested in any woman who's
older than me.
559
00:34:41,600 --> 00:34:44,800
It's late. She sent you here. You said
what you have to say.
560
00:34:45,449 --> 00:34:47,150
And I've said what I wanted to say.
561
00:34:48,969 --> 00:34:50,989
Now, please let me go to sleep, okay?
562
00:34:53,010 --> 00:34:54,060
Look.
563
00:34:56,110 --> 00:34:59,050
I don't claim to know a whole lot about
women, you know?
564
00:35:00,290 --> 00:35:03,950
But maybe all your wife wants is some
attention drawn to her.
565
00:35:04,610 --> 00:35:05,660
Your attention.
566
00:35:10,390 --> 00:35:11,440
Okay.
567
00:35:13,590 --> 00:35:15,150
I don't know. Maybe you're right.
568
00:35:17,710 --> 00:35:19,189
But if it was you that phoned...
569
00:35:19,190 --> 00:35:25,170
Okay.
570
00:35:25,990 --> 00:35:27,040
Well, good night.
571
00:35:27,810 --> 00:35:30,550
Don't slam the door on me while my focus
is sleeping.
572
00:35:31,510 --> 00:35:32,560
Yeah.
573
00:36:10,080 --> 00:36:11,130
Hello?
574
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
Waiting for my call, huh?
575
00:36:20,120 --> 00:36:21,170
Jack?
576
00:36:21,680 --> 00:36:22,730
Jack, come here!
577
00:36:26,060 --> 00:36:27,380
Who are you kidding?
578
00:36:27,940 --> 00:36:28,990
He's not there.
579
00:36:29,460 --> 00:36:30,510
You're all alone.
580
00:36:30,880 --> 00:36:31,930
I know.
581
00:36:36,240 --> 00:36:37,290
Go away.
582
00:36:37,780 --> 00:36:38,830
Stop this.
583
00:37:06,799 --> 00:37:09,239
Fakes around he's up and he scores
584
00:37:09,240 --> 00:37:27,259
I'm
585
00:37:27,260 --> 00:37:30,559
going down the drugstore. You want to
come down and buy me a soda, huh?
586
00:37:30,560 --> 00:37:31,920
No, I'm gonna watch the kid
587
00:37:31,921 --> 00:37:35,879
What are you, some kind of a camp
counselor suddenly? Yes, that's right,
588
00:37:35,880 --> 00:37:37,380
Suddenly I'm a camp counselor.
589
00:37:37,560 --> 00:37:38,980
That's exactly what I am.
590
00:37:39,280 --> 00:37:40,400
I'll see you around.
591
00:37:40,660 --> 00:37:41,710
Yeah, like a... Down!
592
00:37:43,180 --> 00:37:44,500
I don't need you, brother.
593
00:37:44,820 --> 00:37:47,290
No, but you sure need a little bit of
new dialogue.
594
00:37:54,440 --> 00:37:55,580
Let's go. It's your shot.
595
00:37:55,581 --> 00:37:58,939
Didn't you want to go with her? I don't
mind. Come on, shoot it up.
596
00:37:58,940 --> 00:37:59,990
Come on.
597
00:38:05,710 --> 00:38:06,760
Very good.
598
00:38:07,730 --> 00:38:09,050
Come on, I'll buy you a soda.
599
00:38:09,390 --> 00:38:10,440
Oh, boy.
600
00:38:10,510 --> 00:38:11,560
You bet.
601
00:38:14,290 --> 00:38:15,340
Why, sure, Mr. Wilson.
602
00:38:16,410 --> 00:38:17,460
Sure, I can.
603
00:38:18,650 --> 00:38:19,700
No.
604
00:38:20,150 --> 00:38:22,860
I didn't think they'd accept the
estimate this early.
605
00:38:23,710 --> 00:38:24,910
That's right, Mr. Wilson.
606
00:38:25,190 --> 00:38:26,240
Sure.
607
00:38:26,530 --> 00:38:28,110
No, no, I can drive up there.
608
00:38:29,110 --> 00:38:31,160
I'll check with you after I've seen
them.
609
00:38:31,770 --> 00:38:32,820
Okay, bye, Mr. Wilson.
610
00:38:33,750 --> 00:38:34,800
You bet.
611
00:38:38,190 --> 00:38:39,240
How about that?
612
00:38:40,190 --> 00:38:41,240
What's wrong?
613
00:38:41,241 --> 00:38:44,489
Well, I just got back from Chicago, and
they want me to go to San Francisco.
614
00:38:44,490 --> 00:38:45,540
Oh, yeah?
615
00:38:46,070 --> 00:38:48,190
Look, why don't we do this?
616
00:38:48,191 --> 00:38:51,909
We'll all three drive up there, you and
Stevie and me, and I'll take care of my
617
00:38:51,910 --> 00:38:54,800
business. We'll have some fun for a few
days and drive back.
618
00:38:54,890 --> 00:38:56,850
Jack, you know I hate driving all day.
619
00:38:57,410 --> 00:38:59,580
Oh, come on, honey. The trip will do you
good.
620
00:39:00,390 --> 00:39:02,250
Sitting in a car, getting all creased.
621
00:39:03,290 --> 00:39:04,730
Oh, come on, Marsha.
622
00:39:04,731 --> 00:39:08,099
Look, why don't you fly up? Then you can
make your deal and come back in the
623
00:39:08,100 --> 00:39:09,150
same day.
624
00:39:09,460 --> 00:39:11,020
Only takes an hour or something.
625
00:39:12,440 --> 00:39:13,490
Tell you what.
626
00:39:14,720 --> 00:39:16,580
You say you want to give Stevie a treat.
627
00:39:17,260 --> 00:39:18,920
You know he's crazy about planes.
628
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
Why don't you take him with you?
629
00:39:21,400 --> 00:39:23,330
You sound like you want to get rid of
us.
630
00:39:23,800 --> 00:39:25,100
For a whole day, yes.
631
00:39:25,380 --> 00:39:28,090
Then I can take up the hem on the new
dress you bought me.
632
00:39:28,800 --> 00:39:29,850
Take Stevie, huh?
633
00:39:31,280 --> 00:39:32,330
Yeah.
634
00:39:32,331 --> 00:39:33,939
Yeah, why not?
635
00:39:33,940 --> 00:39:35,380
You'd get a real kick out of it.
636
00:39:35,800 --> 00:39:36,850
Why not?
637
00:39:47,320 --> 00:39:48,370
Oh, hi, Dad.
638
00:39:49,400 --> 00:39:50,450
Oh, hi there.
639
00:39:50,820 --> 00:39:54,980
Hi, Mr. Fowler. We were practicing our
basketball, and Roy brought me this.
640
00:39:55,360 --> 00:39:56,410
Yeah?
641
00:39:56,411 --> 00:40:00,479
Well, I've got a surprise for you. We're
going to San Francisco tomorrow, just
642
00:40:00,480 --> 00:40:02,240
you and me, by plane.
643
00:40:02,241 --> 00:40:04,269
For the whole day. How do you like that?
644
00:40:04,270 --> 00:40:06,709
We'll leave early in the morning, get
back late at night.
645
00:40:06,710 --> 00:40:07,760
In a plane?
646
00:40:07,930 --> 00:40:10,470
Honest? Oh, boy, in a plane.
647
00:40:10,670 --> 00:40:11,720
Oh, Dad.
648
00:40:11,810 --> 00:40:12,860
Take it easy.
649
00:40:13,650 --> 00:40:15,970
You go in and wash up. About time for
lunch.
650
00:40:16,410 --> 00:40:18,930
Okay. So long, Roy. Take your ball,
babe.
651
00:40:21,570 --> 00:40:23,730
Well, he sure is a good kid, Mr. Fowler.
652
00:40:24,650 --> 00:40:25,910
Thanks a world of you, Roy.
653
00:40:26,410 --> 00:40:27,850
Take a lot of trouble with him.
654
00:40:28,070 --> 00:40:29,390
Well, it's really nothing.
655
00:40:30,090 --> 00:40:33,150
I guess when I was his age, I was pretty
shy of people, too.
656
00:40:33,151 --> 00:40:36,549
Just the two of you going up to San
Francisco tomorrow?
657
00:40:36,550 --> 00:40:37,600
Yeah.
658
00:40:38,890 --> 00:40:39,940
Well, I'll see you.
659
00:40:40,090 --> 00:40:41,570
Take care. Have a good trip.
660
00:42:34,410 --> 00:42:35,460
Please answer.
661
00:43:41,500 --> 00:43:42,840
You. What do you want?
662
00:44:00,360 --> 00:44:03,550
I just want to talk to you, Mrs. Fowler,
while you're still alone.
663
00:44:04,300 --> 00:44:05,440
I waited all day.
664
00:44:06,540 --> 00:44:07,590
Get out of here.
665
00:44:08,380 --> 00:44:10,550
My husband will be home in a... In a few
minutes.
666
00:44:11,200 --> 00:44:12,820
He won't be home for quite a while.
667
00:44:20,960 --> 00:44:22,520
Breaking into a person's house.
668
00:44:23,160 --> 00:44:24,210
I'll tell my husband.
669
00:44:24,880 --> 00:44:25,930
I'll tell the police.
670
00:44:27,320 --> 00:44:28,370
Come on, Mrs.
671
00:44:28,460 --> 00:44:29,510
Fowler.
672
00:44:30,060 --> 00:44:32,020
I didn't break in. You let me in.
673
00:44:33,660 --> 00:44:35,280
I brought a present for Stevie.
674
00:44:36,960 --> 00:44:38,880
I wouldn't break in to do that, would I?
675
00:44:41,870 --> 00:44:45,770
I've had this since I was a kid about
Stevie's age myself.
676
00:44:45,771 --> 00:44:49,489
He saw it over at my house the other
night. I thought he'd like to have it.
677
00:44:49,490 --> 00:44:50,249
out of here.
678
00:44:50,250 --> 00:44:52,600
Not until I've told you something, Mrs.
Fowler.
679
00:44:55,510 --> 00:44:58,650
You are doing to Stevie exactly what my
stepmother did to me.
680
00:44:59,350 --> 00:45:03,609
And that's what killed my father, the
way that she went on all the time. All
681
00:45:03,610 --> 00:45:04,660
time she went on.
682
00:45:04,661 --> 00:45:07,509
Sure, it was an accident. That's what
the paper said, an accident.
683
00:45:07,510 --> 00:45:10,970
It's an accident that a man drives over
a cliff on a clear blue day.
684
00:45:10,971 --> 00:45:13,789
What's that got to do with me? You're
crazy. A string of men friends all the
685
00:45:13,790 --> 00:45:17,369
time, Mrs. Fowler. A string of men
friends all the time. Shh, don't tell
686
00:45:17,370 --> 00:45:18,109
anybody, Roy.
687
00:45:18,110 --> 00:45:20,070
This is your Uncle Joe from Kokomo, Roy.
688
00:45:20,071 --> 00:45:23,609
Why don't you go outside in the yard for
a little bit, Roy, huh? Why don't you
689
00:45:23,610 --> 00:45:30,070
go away to camp for one week, Roy?
That's the way you talk to Stevie, isn't
690
00:45:31,450 --> 00:45:33,470
Yeah, I know. He's told me, Mrs. Fowler.
691
00:45:35,660 --> 00:45:41,280
Look, Mrs. Fowler, don't you understand?
Kids don't like to be gotten rid of.
692
00:45:43,040 --> 00:45:45,240
They want a home that's a home to them.
693
00:45:47,180 --> 00:45:48,230
That's all.
694
00:45:48,240 --> 00:45:49,290
Don't stop it.
695
00:45:49,440 --> 00:45:51,100
Listen to me and let me finish.
696
00:45:56,140 --> 00:45:58,640
You are just exactly like she was.
697
00:45:59,460 --> 00:46:01,880
Vain and selfish and conceited.
698
00:46:02,440 --> 00:46:05,030
You want to have your cake and eat it
too, don't you?
699
00:46:05,031 --> 00:46:09,079
You know, your husband's an all right
guy, but that's not enough for you, is
700
00:46:09,080 --> 00:46:14,099
Oh, no. You got to have a bunch of
people admiring you all the time. Men
701
00:46:14,100 --> 00:46:18,599
at you all the time. Well, he's going to
find out about you. And Stevie will
702
00:46:18,600 --> 00:46:19,650
find out about you.
703
00:46:20,480 --> 00:46:22,500
Just exactly what you are.
704
00:46:23,880 --> 00:46:25,760
The same way I found out.
705
00:46:27,560 --> 00:46:29,920
I suppose you whispered to them on the
phone.
706
00:46:30,700 --> 00:46:33,590
Telling them won't help them, Mrs.
Fowler. I'm telling you.
707
00:46:35,350 --> 00:46:37,770
There's a smell of death about women.
Like you.
708
00:46:38,430 --> 00:46:39,510
Death and corruption.
709
00:46:39,511 --> 00:46:43,729
You corrupt people the way you go on all
the time, so you better cut it out. Do
710
00:46:43,730 --> 00:46:44,810
you understand that?
711
00:46:48,210 --> 00:46:49,260
Now will you get out?
712
00:46:50,650 --> 00:46:52,710
Now just put the gun down, Mrs. Fowler.
713
00:46:55,190 --> 00:46:58,310
My rotten stepmother killed my father
and me without any gun.
714
00:47:04,010 --> 00:47:06,420
How many people do you want to kill,
Mrs. Fowler?
715
00:47:12,350 --> 00:47:14,340
Get away from me. You're out of your
mind.
716
00:47:15,330 --> 00:47:17,590
Sure, out of your mind, Mrs. Fowler.
717
00:47:18,970 --> 00:47:21,710
Trying to mess up a nice guy and an
innocent kid.
718
00:47:26,310 --> 00:47:29,680
Nobody would blame me if I shot you now
with your filthy phone calls.
719
00:47:29,910 --> 00:47:31,230
Breaking in here like this.
720
00:47:31,850 --> 00:47:35,419
How exciting. Exciting am I now with a
gun pointing at you. You're very
721
00:47:35,420 --> 00:47:36,880
exciting, Mrs. Fowler.
722
00:47:37,440 --> 00:47:38,700
Just like she was.
723
00:47:38,980 --> 00:47:41,080
And you're rotten just like she was.
724
00:47:42,800 --> 00:47:45,760
I think it's time that your husband
found out about you.
725
00:47:57,300 --> 00:47:58,350
No.
726
00:48:00,780 --> 00:48:02,470
I didn't mean to... Kill you.
727
00:48:37,260 --> 00:48:38,480
concludes our story.
728
00:48:38,840 --> 00:48:41,980
At least it concludes Mr. Roy Bullock.
729
00:48:42,420 --> 00:48:48,060
It was not the end of Mrs. Fowler,
however. The jury recommended mercy.
730
00:48:49,020 --> 00:48:55,480
As for the anonymous caller, he was
permitted one more call to his attorney.
731
00:48:55,940 --> 00:49:01,279
You see, a policeman happened to be
waiting to use the payphone at the time
732
00:49:01,280 --> 00:49:02,330
that last call.
733
00:49:02,600 --> 00:49:06,980
I have traded my sword for a much more
practical...
734
00:49:08,280 --> 00:49:10,360
I feel much better.
735
00:49:10,620 --> 00:49:12,400
This is more my style.
736
00:49:12,680 --> 00:49:15,820
Now it is time to hear from my worthy
opponent.
737
00:49:16,260 --> 00:49:22,200
He seems to have forgotten about our
duel, so I imagine I can relax now.
738
00:49:22,250 --> 00:49:26,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.