Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:25,840
Good evening, ladies and gentlemen, and
welcome to the Alfred Hitchcock Hour.
2
00:00:26,440 --> 00:00:33,119
This is a device for those persons who
enjoy walking in the rain, but are
3
00:00:33,120 --> 00:00:36,940
not to carry an umbrella, lest people
think them peculiar.
4
00:00:37,260 --> 00:00:41,500
You may have noticed that I'm not
wearing a raincoat either.
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,760
There are several practical applications
of my umbrella.
6
00:00:45,960 --> 00:00:52,279
It is excellent for those who enjoy
tuning in on local radio stations with
7
00:00:52,280 --> 00:00:53,330
hearing aids.
8
00:00:53,800 --> 00:01:00,399
As you can see, it's convertible, in
case you occasionally wish to walk with
9
00:01:00,400 --> 00:01:01,450
top down.
10
00:01:01,720 --> 00:01:06,079
Naturally, the preceding nonsense has
nothing whatsoever to do with tonight's
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,880
play, nor, for that matter, does the
following.
12
00:01:41,290 --> 00:01:44,570
Dear Uncle George, I am writing to you
out of sheer desperation.
13
00:01:45,050 --> 00:01:47,910
I don't have anywhere to turn, and I'm
in a terrible way.
14
00:01:47,911 --> 00:01:51,149
My husband hasn't worked in months and
has started drinking.
15
00:01:51,150 --> 00:01:55,029
I know he's a good man, but all this
extra time on his hands is too much for
16
00:01:55,030 --> 00:01:55,909
to cope with.
17
00:01:55,910 --> 00:01:57,830
How can I help him through this crisis?
18
00:01:58,590 --> 00:02:00,130
Signed, at the end of my rope.
19
00:02:01,070 --> 00:02:06,610
Dear end of your rope, take comfort in
this thought from Uncle George.
20
00:02:07,730 --> 00:02:10,150
Your problem, unfortunately, is not
unique.
21
00:02:11,080 --> 00:02:12,840
What your husband needs is a hobby.
22
00:02:13,780 --> 00:02:19,220
Like collecting things to divert his
energies from drink.
23
00:02:19,920 --> 00:02:22,380
Or working with his hands.
24
00:02:25,820 --> 00:02:28,280
That might restore his self -respect.
25
00:02:29,740 --> 00:02:33,140
Any more cries of pain for this human
wailing wall?
26
00:02:33,720 --> 00:02:34,770
Uh -huh.
27
00:02:36,420 --> 00:02:38,400
Oh, something interesting, Bea?
28
00:02:39,910 --> 00:02:43,890
Dear Uncle George, believe me, I'm a
woman who minds her own business.
29
00:02:44,190 --> 00:02:48,309
Whoops. But I live in a large building,
and I can't help noticing what's going
30
00:02:48,310 --> 00:02:51,889
on in the apartment across the court
from mine. You can be sure that this
31
00:02:51,890 --> 00:02:54,000
lady owns a beautiful pair of
binoculars.
32
00:02:54,330 --> 00:02:58,249
A nice man lives there with his wife,
but when he's away at work, another man
33
00:02:58,250 --> 00:02:59,300
comes in.
34
00:02:59,510 --> 00:03:02,820
Sometimes, when the drapes aren't drawn,
I would see him kiss her.
35
00:03:04,750 --> 00:03:07,700
Should I tell the husband what's going
on behind his back?
36
00:03:07,701 --> 00:03:09,499
Or should I forget the whole thing?
37
00:03:09,500 --> 00:03:13,039
I'd appreciate an immediate answer
because I'm leaving to visit my sister
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,860
upstate. Signed, Good Samaritan.
39
00:03:16,100 --> 00:03:17,150
Good Samaritan.
40
00:03:18,140 --> 00:03:21,760
Well, Good Samaritan. Dear Good
Samaritan.
41
00:03:23,140 --> 00:03:27,600
Obviously, you are a nosy old witch. And
I'm sure you've got warts on your nose.
42
00:03:28,540 --> 00:03:31,910
Oh, it's not worth it. You're under a
note telling her to mind her own
43
00:03:31,980 --> 00:03:33,030
Gently.
44
00:03:33,340 --> 00:03:34,390
Don't offend.
45
00:03:41,431 --> 00:03:43,379
How many more?
46
00:03:43,380 --> 00:03:44,430
Enough.
47
00:03:44,431 --> 00:03:47,379
Now, let's get him out of the way, even
if it means we have to work through
48
00:03:47,380 --> 00:03:50,399
dinner. I'd like to play a little squash
in the morning. Do you mind?
49
00:03:50,400 --> 00:03:51,520
Oh, no, I don't mind.
50
00:03:52,340 --> 00:03:53,600
You better call your wife.
51
00:03:54,120 --> 00:03:55,170
Yes, ma 'am.
52
00:03:55,620 --> 00:03:57,240
Corned beef and a vanilla shake?
53
00:03:57,820 --> 00:03:58,870
On Pumpernickel.
54
00:04:06,060 --> 00:04:07,110
Hello.
55
00:04:07,780 --> 00:04:09,340
Well, you sound cheery.
56
00:04:09,700 --> 00:04:11,440
Oh, hello, darling. Where are you?
57
00:04:11,930 --> 00:04:15,030
Oh, I'm still at the office. I won't be
home until after nine.
58
00:04:15,310 --> 00:04:18,370
Oh, you mean poor little Louise has to
eat all alone?
59
00:04:18,371 --> 00:04:22,209
I'm sorry, darling, but I've just got to
clean up a few odds and ends. I've sent
60
00:04:22,210 --> 00:04:23,260
out for a sandwich.
61
00:04:23,610 --> 00:04:25,470
Oh, okay. I'll make me some eggs.
62
00:04:25,870 --> 00:04:26,930
See you after nine.
63
00:04:27,690 --> 00:04:29,890
You've forgiven me enough this morning?
64
00:04:30,250 --> 00:04:31,410
It was all my fault.
65
00:04:31,730 --> 00:04:33,110
I'll see you later, darling.
66
00:04:33,830 --> 00:04:36,410
If I'm not asleep, I'm awfully tired.
67
00:04:37,050 --> 00:04:38,100
Bye.
68
00:04:48,300 --> 00:04:50,240
Do you like your eggs up or overeating?
69
00:05:02,120 --> 00:05:03,170
Funny thing.
70
00:05:03,420 --> 00:05:06,550
What? This woman, Good Samaritan, she
lives in your building.
71
00:05:06,780 --> 00:05:10,180
Oh. 523 Park. That's your address, isn't
it? Yeah.
72
00:05:10,600 --> 00:05:13,880
They're out of pumpernickel. How about
rye? All right. Rye. Okay.
73
00:06:17,550 --> 00:06:18,600
Where have you been?
74
00:06:18,850 --> 00:06:21,380
Oh, I didn't feel like cooking. I
decided to eat out.
75
00:06:22,370 --> 00:06:26,449
Alone? Sure. There's a marvelous new
Italian restaurant on 3rd Avenue with
76
00:06:26,450 --> 00:06:27,830
really the end in Scalapini.
77
00:06:27,970 --> 00:06:31,520
One of these nights, when you're working
late, I should meet you there.
78
00:06:33,890 --> 00:06:35,090
Have you been drinking?
79
00:06:35,810 --> 00:06:37,430
Well, just one before I left. Why?
80
00:06:37,590 --> 00:06:40,540
Well, this bottle's half empty. I just
opened it yesterday.
81
00:06:40,650 --> 00:06:42,330
No, that was two days ago, darling.
82
00:06:42,331 --> 00:06:45,149
And you weren't exactly sober when you
went to bed last night.
83
00:06:45,150 --> 00:06:48,880
Well, now, did you dredge up a lot of
lovely advice to your lovelorn today?
84
00:06:53,490 --> 00:06:54,550
I have a big shoulder.
85
00:06:54,810 --> 00:06:56,010
It's quite comfortable.
86
00:06:58,310 --> 00:06:59,390
Would you like to try?
87
00:07:00,210 --> 00:07:01,530
I'm awfully tired, Johnny.
88
00:07:04,630 --> 00:07:05,730
I'm a great comforter.
89
00:07:06,690 --> 00:07:08,210
I offer solace to millions.
90
00:07:16,040 --> 00:07:17,660
I read your column today, Johnny.
91
00:07:17,860 --> 00:07:18,910
That's nice.
92
00:07:19,300 --> 00:07:20,350
Pretty sickening.
93
00:07:21,040 --> 00:07:22,260
Much too sweet, darling.
94
00:07:23,400 --> 00:07:24,450
Thanks.
95
00:07:24,620 --> 00:07:26,180
I thought it was pretty bad, too.
96
00:07:27,020 --> 00:07:30,750
But I wrote another chapter in my novel
when I was at work this morning. Good.
97
00:07:30,940 --> 00:07:31,990
Was good.
98
00:07:31,991 --> 00:07:34,959
Six years is a long time to be writing
on one book, Johnny.
99
00:07:34,960 --> 00:07:36,899
At the rate you're going, you're going
to have to have it published
100
00:07:36,900 --> 00:07:38,680
posthumously. Very funny.
101
00:07:38,681 --> 00:07:41,819
I think you're going to have to give in
soon, Johnny.
102
00:07:41,820 --> 00:07:44,819
Put your name on that column. I mean,
that's quite some reputation, being
103
00:07:44,820 --> 00:07:46,420
George. Uncle George is famous.
104
00:07:47,400 --> 00:07:48,740
Oh, come on now, Louise.
105
00:07:48,741 --> 00:07:51,459
Oh, are you afraid your friends would
laugh if they found out how you made
106
00:07:51,460 --> 00:07:53,000
living? Isn't that sad?
107
00:07:53,001 --> 00:07:56,699
Only your secretary, your publisher, and
your wife know enough to offer you
108
00:07:56,700 --> 00:07:57,880
homage. Louise.
109
00:07:58,560 --> 00:08:01,330
Have you seen my new phone? No, I have
not seen your comb.
110
00:08:01,820 --> 00:08:03,400
Oh, would you believe it?
111
00:08:04,540 --> 00:08:06,650
That's the third one I've lost this
month.
112
00:08:07,560 --> 00:08:09,760
And you had my initials put on it, too.
113
00:08:11,290 --> 00:08:13,650
Oh, well. Uncle George will buy me
another one.
114
00:08:18,530 --> 00:08:24,870
What are you doing?
115
00:08:24,871 --> 00:08:28,889
This place is driving me nuts, Johnny.
It's like living in a goldfish bowl.
116
00:08:28,890 --> 00:08:29,940
I want to move.
117
00:08:30,610 --> 00:08:31,660
Why?
118
00:08:31,661 --> 00:08:34,829
There's some old woman that lives across
the court that's got nothing better to
119
00:08:34,830 --> 00:08:37,180
do all day long than play I Spy on her
neighbors.
120
00:08:37,181 --> 00:08:40,158
I wouldn't be a bit surprised if she
appeared any moment at the front door
121
00:08:40,159 --> 00:08:41,539
a poisoned apple in her hand.
122
00:08:41,740 --> 00:08:42,790
Are you serious?
123
00:08:42,860 --> 00:08:43,940
Of course I'm serious.
124
00:08:44,000 --> 00:08:47,130
And if this keeps up, I want you to
speak to the superintendent.
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,060
What apartment is she in?
126
00:08:49,480 --> 00:08:53,080
The one directly opposite ours, number 6
West, I think. I don't know.
127
00:08:54,551 --> 00:09:00,759
Will you get away from there? Don't
encourage her. You'll only give her
128
00:09:00,760 --> 00:09:02,080
something else to stare at.
129
00:09:12,971 --> 00:09:19,959
I'm snowed under again tonight. I won't
be home until at least midnight.
130
00:09:19,960 --> 00:09:21,010
Yes, midnight.
131
00:09:21,700 --> 00:09:23,680
You'll find something to do, won't you?
132
00:09:24,100 --> 00:09:25,460
All right, dear. I'm sorry.
133
00:09:27,480 --> 00:09:29,530
Yes, I won't make any noise. I'll be
quiet.
134
00:09:39,020 --> 00:09:42,510
Well, it looks like we're going to be
working late again tonight, Bea.
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,460
Oh, every night this week.
136
00:09:44,461 --> 00:09:46,459
Well, think of all the overtime.
137
00:09:46,460 --> 00:09:47,720
Over time, some over time.
138
00:09:47,900 --> 00:09:50,430
I may have lost my husband. He never
sees me anymore.
139
00:09:50,940 --> 00:09:51,990
B,
140
00:09:51,991 --> 00:09:56,119
hold any calls for me the next hour or
so. I don't want to be disturbed.
141
00:09:56,120 --> 00:09:58,410
I'll order dinner now. Let's splurge
tonight.
142
00:09:58,920 --> 00:09:59,970
I'll buy you steak.
143
00:10:00,180 --> 00:10:01,230
A steak!
144
00:11:16,611 --> 00:11:20,759
What are you doing home so early,
Johnny?
145
00:11:20,760 --> 00:11:21,810
For me?
146
00:11:22,660 --> 00:11:23,920
Well, of course, darling.
147
00:11:29,940 --> 00:11:30,990
Excellent.
148
00:11:32,260 --> 00:11:33,310
You liar.
149
00:11:36,851 --> 00:11:41,139
Should I have brought you flowers or
candy?
150
00:11:41,140 --> 00:11:44,059
It's not Valentine's Day, is it? Our
anniversary, maybe?
151
00:11:44,060 --> 00:11:46,100
All right, I'm expecting someone, okay?
152
00:11:46,101 --> 00:11:48,879
Maybe under the circumstances, you'd
better go back to your office. It might
153
00:11:48,880 --> 00:11:49,930
prove embarrassing.
154
00:11:51,340 --> 00:11:52,390
She was right.
155
00:11:52,391 --> 00:11:53,339
Who was right?
156
00:11:53,340 --> 00:11:55,399
The good Samaritan with the poison
apple.
157
00:11:55,400 --> 00:11:56,139
The what?
158
00:11:56,140 --> 00:11:57,900
Louise, who were you waiting for?
159
00:11:58,100 --> 00:12:00,400
A handsome prince on a great white
charger.
160
00:12:01,180 --> 00:12:02,230
I want to know.
161
00:12:02,940 --> 00:12:04,280
Dear, dear, Uncle George.
162
00:12:04,281 --> 00:12:07,979
I'm just a poor, lonely little housewife
with an ogre for a husband.
163
00:12:07,980 --> 00:12:10,799
Please send me a handsome prince on a
great white charger.
164
00:12:10,800 --> 00:12:12,000
I'm warning you, Louise.
165
00:12:12,160 --> 00:12:15,530
You're not in a position to warn
anybody. Ow, you're bruising my arm.
166
00:12:15,531 --> 00:12:18,089
Oh, what are you going to do, divorce
me?
167
00:12:18,090 --> 00:12:20,289
Well, how will that look in your very
own paper?
168
00:12:20,290 --> 00:12:23,409
Famous love -long columnist, famous
Uncle George. You can't even hold on to
169
00:12:23,410 --> 00:12:24,129
own wife.
170
00:12:24,130 --> 00:12:26,070
I swear I'm... Look, get out of here.
171
00:12:26,071 --> 00:12:29,409
I'm waiting for someone, a guest, a
casual acquaintance, a lover, whatever
172
00:12:29,410 --> 00:12:30,910
is, he's none of your business.
173
00:14:36,590 --> 00:14:37,640
Can I see you, Bea?
174
00:14:38,210 --> 00:14:39,260
Sure.
175
00:14:46,730 --> 00:14:48,330
Oh, fell asleep, did you?
176
00:14:48,570 --> 00:14:49,620
Yeah.
177
00:14:49,750 --> 00:14:51,610
I needed it. Too much squash.
178
00:14:51,611 --> 00:14:54,669
Well, those poor working girls tie by
our fingers to the bone.
179
00:14:54,670 --> 00:14:55,970
I'd better call my wife.
180
00:14:57,250 --> 00:14:58,750
No, no, don't go. I need you.
181
00:15:21,680 --> 00:15:23,000
What is it? I don't hear you.
182
00:15:24,580 --> 00:15:26,080
Listen, I'm coming right home.
183
00:15:27,060 --> 00:15:28,110
Hello?
184
00:15:28,300 --> 00:15:29,350
Hello?
185
00:15:34,400 --> 00:15:35,450
I don't understand.
186
00:15:35,640 --> 00:15:36,840
She sounded frightened.
187
00:15:36,841 --> 00:15:40,099
Frightened? Yeah, she was saying
something about someone being in the
188
00:15:40,100 --> 00:15:42,419
room. She tried to tell me something and
the line went dead.
189
00:15:42,420 --> 00:15:43,470
You better get home.
190
00:15:43,820 --> 00:15:44,870
Yes.
191
00:15:44,871 --> 00:15:49,959
I know this is going to sound absolutely
nuts to you, B, but you better call the
192
00:15:49,960 --> 00:15:52,819
police and have them send someone over
there right away just as a precaution.
193
00:15:52,820 --> 00:15:54,800
I have a feeling something's very wrong.
194
00:16:02,660 --> 00:16:05,190
Operator, give me the police department,
please.
195
00:16:39,900 --> 00:16:43,040
She was murdered.
196
00:16:44,200 --> 00:16:47,020
What? Sorry.
197
00:17:19,619 --> 00:17:20,669
Who? How?
198
00:17:22,359 --> 00:17:26,359
Who would kill Louise? We don't know.
When we got here, she was dead.
199
00:17:27,819 --> 00:17:30,140
She'd been struck with a statue of
Cupid.
200
00:17:35,160 --> 00:17:36,210
Here, take it.
201
00:17:43,050 --> 00:17:47,109
I know it's not the perfect time for
questions, but your secretary phoned us
202
00:17:47,110 --> 00:17:48,160
short while ago.
203
00:17:48,690 --> 00:17:50,050
Mind telling us why?
204
00:17:53,130 --> 00:17:55,550
I was at the office, eh?
205
00:17:57,890 --> 00:17:59,770
I called Louise.
206
00:18:01,790 --> 00:18:04,750
And she sounded very frightened.
207
00:18:12,400 --> 00:18:15,740
Was there anyone else here when you
arrived?
208
00:18:18,500 --> 00:18:20,720
Why do you ask, Mr. Chambers?
209
00:18:21,360 --> 00:18:27,239
I'll guess that from the way she behaved
on the phone, I got the impression she
210
00:18:27,240 --> 00:18:28,290
wasn't alone.
211
00:18:28,480 --> 00:18:29,530
Sergeant?
212
00:18:30,880 --> 00:18:33,060
Yes, sir? Bring in the other gentleman.
213
00:18:46,569 --> 00:18:50,550
Johnny, I don't know what to say.
214
00:18:51,250 --> 00:18:52,770
Then you do know each other.
215
00:18:52,771 --> 00:18:56,289
Well, I told you, Lieutenant, we used to
work on the same paper until a couple
216
00:18:56,290 --> 00:18:57,009
of months ago.
217
00:18:57,010 --> 00:18:58,060
Is that true?
218
00:18:59,830 --> 00:19:00,880
Reporter?
219
00:19:01,490 --> 00:19:03,170
No, I worked in the art department.
220
00:19:03,610 --> 00:19:04,660
Is that true?
221
00:19:05,170 --> 00:19:06,790
I'm not lying to you, Lieutenant.
222
00:19:07,310 --> 00:19:08,950
Mr. Estro discovered the body.
223
00:19:09,570 --> 00:19:11,530
Says he arrived here before we did.
224
00:19:16,590 --> 00:19:18,570
Were you here when I called Louise, Tom?
225
00:19:18,750 --> 00:19:20,430
No, she was dead when I got here.
226
00:19:20,630 --> 00:19:22,890
Did you just drop by, Tom?
227
00:19:22,891 --> 00:19:26,569
Johnny, you know me better than that. I
never just dropped by anywhere.
228
00:19:26,570 --> 00:19:28,130
I was at home working, painting.
229
00:19:28,131 --> 00:19:32,149
The phone rang. It was Louise. She said
that she wanted to talk to me about
230
00:19:32,150 --> 00:19:33,290
doing a portrait of her.
231
00:19:33,830 --> 00:19:37,509
She said she knew that I'd been having
it hard since I left the paper, that
232
00:19:37,510 --> 00:19:40,820
maybe she could get a couple of
commissions for me from some of her
233
00:19:41,190 --> 00:19:42,240
Strange.
234
00:19:42,690 --> 00:19:46,360
Louise never mentioned the fact that you
wanted a portrait painted to me.
235
00:19:46,710 --> 00:19:47,970
Well, it was for a present.
236
00:19:48,090 --> 00:19:50,170
So you came over here on business?
237
00:19:50,790 --> 00:19:52,170
Yes, Lieutenant, business.
238
00:19:53,610 --> 00:19:56,830
You're not one of those abstract
painters, are you?
239
00:19:58,670 --> 00:19:59,990
Johnny, can I have a drink?
240
00:20:01,010 --> 00:20:02,060
Yeah.
241
00:20:04,730 --> 00:20:05,780
Mmm.
242
00:20:07,490 --> 00:20:08,540
Champagne.
243
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
Kind of fancy to discuss some business.
Louise, Mrs.
244
00:20:14,240 --> 00:20:16,350
Chambers used to drink a lot of
champagne.
245
00:20:16,820 --> 00:20:19,350
Well, she was very fond of it, wasn't
she, Johnny?
246
00:20:19,420 --> 00:20:20,560
Oh, yes, Tom.
247
00:20:21,180 --> 00:20:22,230
Uh -huh.
248
00:20:22,480 --> 00:20:26,700
Now, let's look at this and see what
we've got.
249
00:20:29,620 --> 00:20:32,300
Mr. Chambers called his wife. She
sounded frightened.
250
00:20:33,100 --> 00:20:36,230
We'll assume that she was here with
person or persons unknown.
251
00:20:36,780 --> 00:20:40,500
At some point, she is killed by a person
or persons unknown.
252
00:20:41,540 --> 00:20:43,710
Then Mr. Estor arrives to discuss
business.
253
00:20:43,711 --> 00:20:47,839
We've already been informed by Mr.
Chambers' secretary that something is
254
00:20:47,840 --> 00:20:49,640
and we get here a few minutes later.
255
00:20:51,420 --> 00:20:53,710
What does that timetable tell us,
Sergeant?
256
00:20:54,160 --> 00:20:55,660
Well, two things, Lieutenant.
257
00:20:56,180 --> 00:20:58,140
Number one, Mr. Chambers has an alibi.
258
00:20:59,180 --> 00:21:02,010
And number two, Mr. Chambers probably
knew the murderer.
259
00:21:02,160 --> 00:21:03,210
Very good, Sergeant.
260
00:21:03,380 --> 00:21:05,300
You'll have my job before you know it.
261
00:21:05,950 --> 00:21:08,300
Now, let's see what Mr. Astro has in his
pockets.
262
00:21:13,730 --> 00:21:15,490
Do any of these fit the front door?
263
00:21:15,690 --> 00:21:16,740
No.
264
00:21:17,050 --> 00:21:19,170
Who let you into the apartment, Mr.
Astro?
265
00:21:19,590 --> 00:21:21,230
No one let me in. The door was open.
266
00:21:22,790 --> 00:21:25,860
Was Mrs. Chambers in the habit of
leaving the front door open?
267
00:21:26,570 --> 00:21:29,110
No. Louise had a bug about keeping the
door locked.
268
00:21:29,111 --> 00:21:34,799
Well, I'm all through in here,
Lieutenant. We're going back down the
269
00:21:34,800 --> 00:21:35,779
Find any prints?
270
00:21:35,780 --> 00:21:36,830
Yeah, we found a few.
271
00:21:37,180 --> 00:21:39,720
Let me know the minute you get your
slides made up.
272
00:21:39,960 --> 00:21:41,010
Lieutenant.
273
00:21:42,880 --> 00:21:44,560
My fingerprints are on that Cupid.
274
00:21:44,561 --> 00:21:50,119
Well, when I found Louise, the first
thing I did was to check and see if she
275
00:21:50,120 --> 00:21:51,139
still alive.
276
00:21:51,140 --> 00:21:52,820
And I saw the Cupid on the floor.
277
00:21:53,360 --> 00:21:54,410
Well,
278
00:21:54,700 --> 00:21:56,440
it's a perfectly natural reaction.
279
00:21:56,780 --> 00:21:58,540
So you picked it up? I picked it up.
280
00:21:58,541 --> 00:22:02,639
I see, Mr. Ashton. I think I'd like to
call my lawyer. You can do that when you
281
00:22:02,640 --> 00:22:06,190
get to the station house. Sergeant
Duncan will drive you there safe and
282
00:22:06,900 --> 00:22:07,950
Come on.
283
00:22:14,160 --> 00:22:17,620
Oh, Sergeant, did you check the car coat
pockets?
284
00:22:19,680 --> 00:22:24,140
Lieutenant, in my car coat pockets, I
have two new tubes of oil paints.
285
00:22:24,540 --> 00:22:28,480
Sink white and burnt umber. And that's
all, which I'll be glad to show you.
286
00:22:37,130 --> 00:22:38,210
Find something else?
287
00:22:51,530 --> 00:22:53,350
Johnny, I never saw that key before.
288
00:22:53,970 --> 00:22:55,250
You killed Louise.
289
00:22:55,850 --> 00:22:57,950
All right, now take it easy, Mr.
Chambers.
290
00:22:58,470 --> 00:23:00,450
Calm down, Chambers.
291
00:23:01,110 --> 00:23:02,510
Come on, Johnny.
292
00:23:03,170 --> 00:23:04,220
Get out of here.
293
00:23:04,410 --> 00:23:06,170
Come on, Astro. Get out of here.
294
00:23:10,590 --> 00:23:12,910
Would you say Estro is a talented
painter?
295
00:23:13,610 --> 00:23:14,660
I don't know.
296
00:23:15,550 --> 00:23:17,720
I'm not really that familiar with his
work.
297
00:23:17,950 --> 00:23:19,150
How well do you know him?
298
00:23:21,010 --> 00:23:23,540
Well, as well as you know anyone that
you work with.
299
00:23:24,130 --> 00:23:27,320
We saw him socially there for a while
while he was still married.
300
00:23:28,030 --> 00:23:31,520
Last time I saw him was at an art
gallery. One of his portraits was in the
301
00:23:32,370 --> 00:23:34,410
What was his attitude towards your wife?
302
00:23:34,411 --> 00:23:40,509
Now, look, Mr. Chambers, there was a
murder here tonight. Nothing was taken
303
00:23:40,510 --> 00:23:41,409
far as we know.
304
00:23:41,410 --> 00:23:43,330
You can help us verify that later.
305
00:23:44,070 --> 00:23:48,110
So I'm just wondering if it might have
been a crime of passion.
306
00:23:49,550 --> 00:23:53,040
Did it ever occur to you that your wife
was involved with another man?
307
00:23:53,130 --> 00:23:55,910
Never. Never once occurred to you?
Never.
308
00:23:59,830 --> 00:24:03,690
Louise was completely faithful to me.
309
00:24:04,780 --> 00:24:09,000
But it is possible that a very clever
wife can fool a husband about such
310
00:24:09,100 --> 00:24:10,150
isn't it?
311
00:24:12,280 --> 00:24:14,020
We're finishing here, Lieutenant.
312
00:24:14,160 --> 00:24:15,840
Taking the body down to the morgue.
313
00:24:16,120 --> 00:24:17,800
Let's finish our talk in the study.
314
00:24:44,680 --> 00:24:45,730
another man.
315
00:24:46,220 --> 00:24:48,380
Suppose that man did kill Louise.
316
00:24:49,900 --> 00:24:54,340
It's possible that other man is Tom
Estro, isn't it?
317
00:24:55,080 --> 00:24:57,440
I think it's possible, Mr. Chambers.
318
00:25:05,420 --> 00:25:11,800
My appearance now is a signal indicating
we have come to the halfway point.
319
00:25:12,360 --> 00:25:19,219
After me, the... deluge of commercials,
spot announcements, station
320
00:25:19,220 --> 00:25:21,180
identification, etc.
321
00:25:21,540 --> 00:25:26,180
And if time permits, the second half of
our story.
322
00:25:27,540 --> 00:25:33,620
We have one more country to hear from,
after which we shall continue our story.
323
00:25:46,000 --> 00:25:51,479
Dear Unhappy, I would suggest that
you...
324
00:25:51,480 --> 00:25:53,820
Mr.
325
00:25:55,600 --> 00:26:01,820
Chambers, why don't you let me... No, I
want to work for you.
326
00:26:02,240 --> 00:26:03,420
Read back, will you?
327
00:26:06,720 --> 00:26:12,700
Dear Unhappy, I would suggest that
you... Oh, yes. Dear Unhappy, I...
328
00:26:15,900 --> 00:26:18,310
Johnny, I told you not to come back to
the office.
329
00:26:18,360 --> 00:26:20,640
Go home. Your column can wait a few
days.
330
00:26:21,100 --> 00:26:22,720
None of these are any indication.
331
00:26:24,040 --> 00:26:25,480
How can I get the man I want?
332
00:26:26,080 --> 00:26:27,900
He's 12 old enough to go steady.
333
00:26:28,820 --> 00:26:30,900
What can I do about losing weight?
334
00:26:30,901 --> 00:26:34,739
All these people want their problems
solved by Uncle George, but Uncle George
335
00:26:34,740 --> 00:26:37,630
has his own problems. He just buried his
wife this morning.
336
00:26:42,240 --> 00:26:43,290
Johnny, look.
337
00:26:43,291 --> 00:26:46,349
Now I can hire somebody else to play
Uncle George for the time being, or we
338
00:26:46,350 --> 00:26:48,649
pull the column out of the paper for a
few weeks.
339
00:26:48,650 --> 00:26:51,000
That doesn't sound like my publisher
talking.
340
00:26:51,070 --> 00:26:52,870
Well, your publisher is your friend.
341
00:26:53,370 --> 00:26:55,780
And as a friend, I say you should have a
vacation.
342
00:26:56,390 --> 00:27:01,129
I don't think the police would... I
don't think the police would like for me
343
00:27:01,130 --> 00:27:03,420
leave right now. Why not? You're not a
suspect.
344
00:27:03,421 --> 00:27:08,149
Oh, incidentally, I had a little talk
with Lieutenant Wolfson this afternoon.
345
00:27:08,150 --> 00:27:11,409
told him that you write the Uncle George
column. I asked him not to mention that
346
00:27:11,410 --> 00:27:12,550
to any of the reporters.
347
00:27:12,750 --> 00:27:13,800
Oh, I see.
348
00:27:14,630 --> 00:27:20,009
Uncle George, public commodity, trod on
some high mountain top, passing down
349
00:27:20,010 --> 00:27:23,769
column after column of immortal wisdom.
Must have let the readers know that he's
350
00:27:23,770 --> 00:27:25,030
involved in a murder case.
351
00:27:25,450 --> 00:27:27,470
That's what I felt, as a publisher.
352
00:27:28,950 --> 00:27:32,440
Lieutenant Wilson was very
understanding, said he would cooperate.
353
00:27:32,610 --> 00:27:36,250
The wife of John Chambers, unpublished
novelist, is murdered.
354
00:27:37,740 --> 00:27:42,160
And Uncle George marches on, his
reputation's snow white. Oh, that's
355
00:27:45,100 --> 00:27:46,150
Hello?
356
00:27:47,220 --> 00:27:50,000
No, this is Simon Aldridge. Mr. Chambers
is indisposed.
357
00:27:52,680 --> 00:27:53,730
I see.
358
00:27:55,640 --> 00:27:57,080
Yes, yes, I'll tell him.
359
00:27:59,520 --> 00:28:01,060
That was Tom Estero's lawyer.
360
00:28:01,900 --> 00:28:04,610
Estero wants to see you. Apparently he's
still in jail.
361
00:28:05,920 --> 00:28:07,240
Why would he want to see me?
362
00:28:08,760 --> 00:28:09,810
Don't go, Johnny.
363
00:28:11,360 --> 00:28:12,410
Oh, I might.
364
00:28:13,740 --> 00:28:16,570
Johnny, look, I'm driving up to my place
for the weekend.
365
00:28:16,571 --> 00:28:20,259
Now, the worst possible thing you can do
is spend time in that empty apartment.
366
00:28:20,260 --> 00:28:22,399
Why don't you put your things away and
come with me?
367
00:28:22,400 --> 00:28:26,310
You've never seen my country place. It's
really getting away from everything.
368
00:28:26,800 --> 00:28:27,850
No, I don't know.
369
00:28:28,040 --> 00:28:30,360
Well, we've got tennis, horses, heated
pool.
370
00:28:30,640 --> 00:28:33,050
As a matter of fact, I just built a new
steam room.
371
00:28:33,520 --> 00:28:35,380
All right.
372
00:28:35,870 --> 00:28:36,950
You just convinced me.
373
00:28:37,890 --> 00:28:39,310
I was going to a hotel anyway.
374
00:28:39,570 --> 00:28:40,620
Good.
375
00:28:41,350 --> 00:28:43,460
Would you mind waiting for me for a
while?
376
00:28:43,970 --> 00:28:45,020
No, but why?
377
00:28:46,250 --> 00:28:47,610
I want to see Tom Estrell.
378
00:28:55,130 --> 00:28:56,390
Johnny, I didn't kill her.
379
00:28:56,650 --> 00:28:59,720
I hadn't even seen Louise since that
night at the art gallery.
380
00:28:59,770 --> 00:29:01,820
Look, I was surprised when she called
me.
381
00:29:02,330 --> 00:29:04,190
You don't believe me, do you?
382
00:29:04,191 --> 00:29:07,789
I remember now how she flirted with you.
383
00:29:07,790 --> 00:29:09,470
How handsome she thought you were.
384
00:29:09,471 --> 00:29:13,549
Johnny, Louise never meant anything to
me. You can't seriously believe there
385
00:29:13,550 --> 00:29:14,630
anything between us?
386
00:29:14,631 --> 00:29:18,169
Johnny, you can't. You've got to help
me.
387
00:29:18,170 --> 00:29:19,590
What do you mean, help you?
388
00:29:19,591 --> 00:29:20,569
We're friends.
389
00:29:20,570 --> 00:29:21,620
We were friends.
390
00:29:22,130 --> 00:29:25,830
I buried my wife this morning. I saw her
covered up deep in the ground.
391
00:29:25,831 --> 00:29:29,949
And you think I killed her? I think
there was something going on between the
392
00:29:29,950 --> 00:29:30,509
of you.
393
00:29:30,510 --> 00:29:32,620
So did the police, so you wouldn't be
here.
394
00:29:32,650 --> 00:29:34,170
I hope you're convicted.
395
00:29:52,250 --> 00:29:54,540
Chambers was just downstairs at the
Fiestro.
396
00:29:54,570 --> 00:29:57,110
So? Well, doesn't that look a little
strange?
397
00:29:57,970 --> 00:30:00,570
It's really true that a watch pot never
boils.
398
00:30:01,510 --> 00:30:03,750
Sir? Ah, it heard me.
399
00:30:04,050 --> 00:30:05,100
He?
400
00:30:05,730 --> 00:30:07,960
No, thank you, sir. It's a little early
for me.
401
00:30:12,390 --> 00:30:14,550
Fiestro asked to see Chambers today.
402
00:30:15,470 --> 00:30:16,520
Oh?
403
00:30:16,830 --> 00:30:18,510
What's bothering you, Sergeant?
404
00:30:18,930 --> 00:30:20,790
Don't you think we have the right man?
405
00:30:22,480 --> 00:30:25,960
Look, on the night of the murder,
Chambers phoned his wife from the
406
00:30:26,040 --> 00:30:30,560
remember? He said she sounded upset,
worried. And then he went straight home.
407
00:30:31,040 --> 00:30:33,090
All right, fine. I guess that makes
sense.
408
00:30:33,920 --> 00:30:36,090
But why did he have his secretary phone
us?
409
00:30:37,540 --> 00:30:39,770
There's something a little illogical
here.
410
00:30:40,420 --> 00:30:43,430
It's almost as if he wanted us to arrive
in time to find Estro.
411
00:30:44,060 --> 00:30:47,020
Do you really want my job that bad,
Sergeant?
412
00:30:47,480 --> 00:30:51,390
I beg your pardon, sir? I'll be retiring
in ten days. You'll get your promotion.
413
00:30:51,930 --> 00:30:54,850
You can have the chair, the desk, the
paperwork.
414
00:30:55,150 --> 00:30:57,670
You can even have the tea bag.
415
00:30:58,510 --> 00:30:59,910
You'll make a fine count.
416
00:31:01,010 --> 00:31:02,750
And you'll learn after a while.
417
00:31:03,310 --> 00:31:07,849
No matter how instinctively you feel
about the case, you're bound to the
418
00:31:07,850 --> 00:31:08,900
evidence.
419
00:31:09,190 --> 00:31:10,990
I'll admit there's something fishy.
420
00:31:11,230 --> 00:31:14,790
When his wife was murdered, Chambers was
downtown in his office.
421
00:31:15,090 --> 00:31:16,890
Oh, no, we've broken alibis before.
422
00:31:17,250 --> 00:31:18,450
Estero was on the scene.
423
00:31:18,750 --> 00:31:20,980
His fingerprints were on the murder
weapon.
424
00:31:21,840 --> 00:31:23,520
He had his own key to the apartment.
425
00:31:23,940 --> 00:31:26,560
I arrested the man the evidence pointed
to.
426
00:31:26,561 --> 00:31:30,679
Listen, suppose Chambers knew that his
wife was playing around.
427
00:31:30,680 --> 00:31:31,730
Suppose he did.
428
00:31:31,820 --> 00:31:33,140
How can you prove it? No.
429
00:31:34,140 --> 00:31:36,700
There's one thing that Chambers is
hiding.
430
00:31:37,300 --> 00:31:38,350
Oh, what's that?
431
00:31:38,680 --> 00:31:43,080
I had a talk with Simon Aldridge, his
publisher, this morning.
432
00:31:44,860 --> 00:31:46,920
Chambers is Uncle George.
433
00:31:47,340 --> 00:31:48,390
Uncle what?
434
00:31:49,140 --> 00:31:50,240
Ask my wife.
435
00:31:51,360 --> 00:31:52,410
Hello, Marion.
436
00:31:53,020 --> 00:31:54,070
Hi.
437
00:31:55,580 --> 00:31:58,260
Sergeant Duncan has a question he wants
to ask you.
438
00:32:03,740 --> 00:32:04,790
Hi, Marion.
439
00:32:05,160 --> 00:32:07,540
Say, who is this Uncle George?
440
00:32:08,860 --> 00:32:09,910
Yeah.
441
00:32:11,620 --> 00:32:12,670
Yeah?
442
00:32:15,500 --> 00:32:16,550
Advice to what?
443
00:32:23,920 --> 00:32:25,140
I'm ready for the steam.
444
00:32:29,540 --> 00:32:31,760
I built this room just this summer.
445
00:32:33,011 --> 00:32:35,019
It's great.
446
00:32:35,020 --> 00:32:36,070
Yeah.
447
00:32:36,320 --> 00:32:37,370
I'll get us a drink.
448
00:33:24,330 --> 00:33:28,050
I always like the feeling of being hot
outside and cold inside.
449
00:33:28,430 --> 00:33:29,480
Here, have a drink.
450
00:33:29,481 --> 00:33:35,989
Well, I'll take a shower and then we'll
drive to this good steakhouse nearby
451
00:33:35,990 --> 00:33:40,050
that I... What's wrong?
452
00:33:43,390 --> 00:33:44,590
What's this doing here?
453
00:33:45,970 --> 00:33:47,230
Does it belong to Louise?
454
00:33:47,710 --> 00:33:50,960
As far as I know, she's never been to
your country house, has she?
455
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Lots of people have the same initials.
456
00:33:55,820 --> 00:33:56,900
I bought it for her.
457
00:33:58,820 --> 00:34:01,140
Johnny, it was you, wasn't it?
458
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
You and Louise, wasn't it?
459
00:34:05,800 --> 00:34:06,850
Yes.
460
00:34:07,100 --> 00:34:08,150
How long?
461
00:34:08,600 --> 00:34:09,650
Johnny, she's dead.
462
00:34:09,840 --> 00:34:10,890
How long?
463
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
Louise and I loved each other.
464
00:34:13,380 --> 00:34:15,180
She was going to ask him for a divorce.
465
00:34:15,360 --> 00:34:16,920
They put the wrong man in prison.
466
00:34:17,980 --> 00:34:20,810
Johnny, the crime involved is murder,
not a love affair.
467
00:34:20,811 --> 00:34:24,579
They tried to pin a crime of passion on
poor Tom Estero. They got to know that
468
00:34:24,580 --> 00:34:25,630
he had no motive.
469
00:34:26,400 --> 00:34:27,600
Now listen to me, Johnny.
470
00:34:29,060 --> 00:34:30,560
Louise and I were very careful.
471
00:34:31,440 --> 00:34:33,420
We were never seen together, never.
472
00:34:33,421 --> 00:34:35,939
We never went anywhere where anyone knew
us.
473
00:34:35,940 --> 00:34:37,440
I'm not about to have a scandal.
474
00:34:38,679 --> 00:34:39,940
I wanted to tell you this.
475
00:34:41,080 --> 00:34:42,540
I wanted to talk to someone.
476
00:34:45,280 --> 00:34:46,699
I love Louise very much.
477
00:34:50,730 --> 00:34:52,590
you the night she was murdered. Where?
478
00:34:53,610 --> 00:34:55,050
Where I was is not important.
479
00:34:55,530 --> 00:34:57,110
I did not kill her, Johnny.
480
00:35:01,070 --> 00:35:02,890
I'm sorry you had to find out this way.
481
00:35:02,891 --> 00:35:07,449
But there is no reason to go to the
police about this. Now, Estero has been
482
00:35:07,450 --> 00:35:08,830
caught. He will be convicted.
483
00:35:09,050 --> 00:35:10,730
I'm certain that he killed Louise.
484
00:35:11,330 --> 00:35:14,670
We must do nothing to hinder or obstruct
the final verdict.
485
00:35:15,390 --> 00:35:17,050
The right man must be punished.
486
00:35:18,090 --> 00:35:19,590
I couldn't agree with you more
487
00:35:54,171 --> 00:35:57,369
My lawyer said you wanted to see me.
488
00:35:57,370 --> 00:36:00,200
I want to apologize for the way I acted
the other day, Tom.
489
00:36:00,201 --> 00:36:04,829
I know now that you're innocent and I'm
going to do everything I can to get you
490
00:36:04,830 --> 00:36:06,930
out. You found out who did it, Johnny?
491
00:36:08,090 --> 00:36:09,490
I know for sure you didn't.
492
00:36:09,910 --> 00:36:10,960
Thanks, John.
493
00:36:11,290 --> 00:36:12,970
It's good to hear someone say that.
494
00:36:13,970 --> 00:36:16,190
You know Simon Aldridge, don't you?
495
00:36:16,670 --> 00:36:17,720
Yes.
496
00:36:18,630 --> 00:36:19,680
Aldridge is the one.
497
00:36:21,170 --> 00:36:22,250
Aldridge? Yes.
498
00:36:22,830 --> 00:36:25,060
I went to his house in the country
yesterday.
499
00:36:25,930 --> 00:36:27,570
And the comb that Louise had lost.
500
00:36:28,470 --> 00:36:30,630
He couldn't deny it. He told me the
truth.
501
00:36:30,631 --> 00:36:35,369
You see, the police arrested you in the
theory that the crime was a crime of
502
00:36:35,370 --> 00:36:36,420
passion.
503
00:36:36,421 --> 00:36:39,489
But now that we know that it was Aldrich
and not you, you no longer have a
504
00:36:39,490 --> 00:36:43,270
motive. So all I have to do now is
implicate Mr. Publisher.
505
00:36:43,710 --> 00:36:44,970
But he'll deny it, Johnny.
506
00:36:45,670 --> 00:36:46,720
Yeah.
507
00:36:47,890 --> 00:36:51,110
Unless someone saw the two of them
together.
508
00:36:53,950 --> 00:36:55,000
Wait a minute.
509
00:36:56,430 --> 00:37:00,189
A couple of days before Louise was
killed, she told me about this old
510
00:37:00,190 --> 00:37:03,349
who lived across the court, this old
woman who kept staring through the
511
00:37:03,350 --> 00:37:07,080
that there might be a good chance that
she saw Aldridge when he visited her.
512
00:37:08,150 --> 00:37:11,450
And if he denied it, and she recognizes
him... Exactly.
513
00:37:12,230 --> 00:37:15,230
Catch him in a lie, and he cuts his own
throat.
514
00:37:15,231 --> 00:37:18,989
Yeah, but my pictures were in all the
papers, Johnny.
515
00:37:18,990 --> 00:37:22,909
If this old woman of yours could
identify or had seen Louise's visitor,
516
00:37:22,910 --> 00:37:25,189
didn't she go to the police and tell
them it was all a mistake?
517
00:37:25,190 --> 00:37:27,709
Well, maybe she didn't read the papers.
Maybe she was out of town for all we
518
00:37:27,710 --> 00:37:28,760
know.
519
00:37:28,770 --> 00:37:30,630
It's certainly worth a try to find her.
520
00:37:30,830 --> 00:37:33,300
All right, how do we explain the key in
my pocket?
521
00:37:34,930 --> 00:37:36,730
Johnny, I swear I never saw it before.
522
00:37:38,090 --> 00:37:39,140
I know.
523
00:37:42,410 --> 00:37:43,930
I put the key in your pocket.
524
00:37:46,510 --> 00:37:50,249
I was so sure that you killed Louise, I
didn't know what I was doing. I just
525
00:37:50,250 --> 00:37:53,860
knew that the killer had to be caught,
that there had to be some evidence.
526
00:37:56,190 --> 00:37:57,250
Forgive me, Tom.
527
00:37:58,590 --> 00:38:00,470
I know now that you didn't do it.
528
00:38:01,350 --> 00:38:02,400
I know.
529
00:38:04,170 --> 00:38:08,209
Mr. Chambers, we just can't drag some
nice old lady away from her vacation
530
00:38:08,210 --> 00:38:11,400
unless we have a very good reason for
doing something like that.
531
00:38:11,530 --> 00:38:13,350
Mrs. Weatherby is a material witness.
532
00:38:13,351 --> 00:38:17,459
I'm sure she can prove that Aldrich was
the man my wife was seeing and not Tom
533
00:38:17,460 --> 00:38:20,020
Esterell. I had a talk with Aldrich.
534
00:38:20,280 --> 00:38:21,960
He said he never met your wife.
535
00:38:21,961 --> 00:38:24,099
They've been seeing each other for five
months.
536
00:38:24,100 --> 00:38:25,680
We have no proof of that.
537
00:38:25,681 --> 00:38:29,719
Lieutenant, either you contact that
woman or I'm going to your immediate
538
00:38:29,720 --> 00:38:30,770
superior.
539
00:38:31,480 --> 00:38:33,120
Would you like a cup of tea?
540
00:38:33,400 --> 00:38:34,900
No, I would not like a cup of tea.
541
00:38:36,960 --> 00:38:41,819
Mr. Chambers, I've already made an
arrest, which makes my position kind of
542
00:38:41,820 --> 00:38:46,529
awkward. You're sure you're not mistaken
about this Mrs. Weatherby being a
543
00:38:46,530 --> 00:38:51,089
busybody? Louise complained about her.
It seems likely that she saw the man my
544
00:38:51,090 --> 00:38:52,230
wife was entertaining.
545
00:38:52,530 --> 00:38:56,489
Lieutenant, I want that woman to meet
Aldrich. And if you can't arrange it by
546
00:38:56,490 --> 00:38:58,840
tomorrow afternoon, I'm going over your
head.
547
00:39:06,630 --> 00:39:09,690
Everything looks all right up there to
me, Mr. Chambers.
548
00:39:10,300 --> 00:39:12,470
I don't understand if she's not drawn
well.
549
00:39:13,200 --> 00:39:15,000
Well, maybe it's my imagination.
550
00:39:16,300 --> 00:39:18,060
Would you care for a drink, Sam?
551
00:39:18,061 --> 00:39:20,779
Oh, I'm not supposed to drink on the
job, Mr. Chambers.
552
00:39:20,780 --> 00:39:22,520
Some of the tenants might complain.
553
00:39:23,020 --> 00:39:24,860
But after all, the day's about over.
554
00:39:25,260 --> 00:39:26,600
Ah, sure, I might as well.
555
00:39:26,800 --> 00:39:30,859
Good. So when someone leaves for
vacation or takes a trip, they usually
556
00:39:30,860 --> 00:39:31,940
you, don't they? Sure.
557
00:39:31,941 --> 00:39:33,919
Are you thinking of going away, Mr.
Chambers?
558
00:39:33,920 --> 00:39:36,090
Possibly. Why don't you sit down? Thank
you.
559
00:39:37,009 --> 00:39:40,559
They leave their forwarding address,
don't they? Most of them do, sir.
560
00:39:41,810 --> 00:39:47,190
That woman across the court in 6 West,
she's away, isn't she? 6 West?
561
00:39:47,750 --> 00:39:49,010
That'll be Mrs. Weatherby.
562
00:39:49,250 --> 00:39:50,300
Let me see now.
563
00:39:50,590 --> 00:39:54,080
Oh, yes, Mrs. Weatherby went upstate a
few days ago to visit her sister.
564
00:39:54,350 --> 00:39:56,460
I go in every other day to watch her
plants.
565
00:39:56,830 --> 00:39:59,360
She's got the tallest rubber tree in the
building.
566
00:39:59,410 --> 00:40:01,210
Did she leave her sister's address?
567
00:40:01,690 --> 00:40:03,070
Yes, though I don't know why.
568
00:40:03,090 --> 00:40:04,710
All she ever gets is circulars.
569
00:40:04,711 --> 00:40:08,429
Though I suppose you'd read circulars
from cover to cover if you never got any
570
00:40:08,430 --> 00:40:09,480
other mail.
571
00:40:09,570 --> 00:40:11,070
Well, I want that address, Sam.
572
00:40:13,210 --> 00:40:16,929
Well, I'm sorry, Mr. Chambers. It's a
little bit irregular, you know, and...
573
00:40:16,930 --> 00:40:18,849
don't you just help yourself to another
drink?
574
00:40:18,850 --> 00:40:20,130
Thanks. Thank you, sir.
575
00:40:26,130 --> 00:40:27,270
That's good stuff, sir.
576
00:40:27,271 --> 00:40:31,169
I'll go down right now and get that
address for you, sir.
577
00:40:31,170 --> 00:40:32,220
Do that, Sam.
578
00:40:37,990 --> 00:40:42,250
21, 22, 23, 24.
579
00:40:42,850 --> 00:40:44,410
This is unexpected, Simon.
580
00:40:44,411 --> 00:40:46,789
Something you didn't like in my column
today.
581
00:40:46,790 --> 00:40:48,550
24. The police called me.
582
00:40:49,030 --> 00:40:51,020
I'm supposed to be down there in an
hour.
583
00:40:51,530 --> 00:40:52,580
Traffic violation.
584
00:40:52,930 --> 00:40:54,210
26. Get up.
585
00:40:56,081 --> 00:41:02,729
I don't know what you told them,
Chambers, but I warn you I will take you
586
00:41:02,730 --> 00:41:05,430
court. I'm sure you'll be there before I
will.
587
00:41:05,900 --> 00:41:07,940
I have already answered their questions.
588
00:41:08,120 --> 00:41:09,170
Yes, I know.
589
00:41:10,040 --> 00:41:11,090
With lies.
590
00:41:13,020 --> 00:41:14,220
Chambers, you're fired.
591
00:41:14,920 --> 00:41:16,240
Get your things out of here.
592
00:41:16,620 --> 00:41:18,790
I'm surprised you waited as long as you
did.
593
00:41:20,560 --> 00:41:23,220
You can't involve me, Chambers. You have
no proof.
594
00:41:27,740 --> 00:41:28,790
Get me.
595
00:41:28,880 --> 00:41:30,260
Oh, put them on, by all means.
596
00:41:32,220 --> 00:41:33,270
Hello, Lieutenant.
597
00:41:34,160 --> 00:41:35,960
Yes, I've been waiting for your call.
598
00:41:37,020 --> 00:41:38,070
Your office?
599
00:41:39,020 --> 00:41:40,160
Yes, I'll be right down.
600
00:41:40,520 --> 00:41:41,860
Oh, uh, Lieutenant.
601
00:41:43,040 --> 00:41:44,840
Did our friend arrive from upstate?
602
00:41:47,040 --> 00:41:48,090
Good.
603
00:41:48,340 --> 00:41:49,390
Very good.
604
00:41:50,000 --> 00:41:51,050
Yeah.
605
00:41:53,320 --> 00:41:55,120
Apparently we've both been invited.
606
00:41:55,500 --> 00:41:56,700
Can I give you a lift?
607
00:42:04,291 --> 00:42:07,049
Won't take long, gentlemen.
608
00:42:07,050 --> 00:42:08,100
Sit down.
609
00:42:09,350 --> 00:42:11,570
Just a matter of clearing up some facts.
610
00:42:14,390 --> 00:42:16,070
Mr. Aldrich, two questions.
611
00:42:17,270 --> 00:42:19,680
Have you ever been to Mrs. Chambers'
apartment?
612
00:42:20,750 --> 00:42:21,800
I have not.
613
00:42:21,850 --> 00:42:23,390
And you weren't seeing Mrs.
614
00:42:24,230 --> 00:42:25,280
Chambers socially?
615
00:42:25,910 --> 00:42:27,130
I never met the woman.
616
00:42:29,370 --> 00:42:30,420
Uh -huh.
617
00:42:31,990 --> 00:42:33,070
Tharkin, bring her in.
618
00:42:39,950 --> 00:42:41,390
Come right in, Mrs. Weatherly.
619
00:42:42,630 --> 00:42:45,930
Thank you. We're very sorry to have
interrupted your vacation.
620
00:42:46,390 --> 00:42:47,970
Oh, that's all right.
621
00:42:48,170 --> 00:42:50,630
I never was in a police station before.
622
00:42:51,230 --> 00:42:52,550
Would you like to sit down?
623
00:42:57,030 --> 00:42:59,730
Thank you. Now, I'd like to ask you a
few questions.
624
00:43:00,270 --> 00:43:01,320
Where do you live?
625
00:43:01,990 --> 00:43:05,230
At 523 Park Avenue.
626
00:43:05,610 --> 00:43:06,990
And your apartment number?
627
00:43:07,350 --> 00:43:08,690
6 West.
628
00:43:10,160 --> 00:43:12,390
Now, Mrs. Weatherby, this is very
important.
629
00:43:12,520 --> 00:43:14,580
Do you recognize anyone here?
630
00:43:26,160 --> 00:43:28,680
Oh, my, yes.
631
00:43:29,700 --> 00:43:34,300
Why, you're the young man who is married
to that woman.
632
00:43:34,960 --> 00:43:39,220
Oh, what a terrible thing that was, the
sergeant told me.
633
00:43:39,690 --> 00:43:41,470
All about it, I am sorry.
634
00:43:41,810 --> 00:43:46,310
But if you'll forgive me, I'd say it was
predictable.
635
00:43:47,790 --> 00:43:54,110
One can't carry on that way. What way,
Mrs. Wetherby?
636
00:43:55,010 --> 00:43:58,270
She wasn't too discreet.
637
00:43:58,670 --> 00:44:05,550
Turned the hi -fi on loud the minute
that poor man went off to work.
638
00:44:06,250 --> 00:44:10,610
And I never once saw her get up in the
morning to fix his breakfast.
639
00:44:10,890 --> 00:44:17,189
As soon as he was out of the door, the
hi -fi was up. And she sat all morning
640
00:44:17,190 --> 00:44:20,530
reading the newspapers and drinking
coffee.
641
00:44:21,110 --> 00:44:24,150
Then later in the day, she had a
visitor.
642
00:44:24,810 --> 00:44:27,850
Another man who wasn't her husband.
643
00:44:29,350 --> 00:44:31,710
Was this the other man, Mrs. Weatherby?
644
00:44:35,791 --> 00:44:37,639
Oh, no.
645
00:44:37,640 --> 00:44:39,780
Oh, the other man was older.
646
00:44:40,180 --> 00:44:44,160
And he had grey hair. And he was very
distinguished looking.
647
00:44:44,480 --> 00:44:46,820
Certainly old enough to be her father.
648
00:44:47,140 --> 00:44:53,739
Of course, one wouldn't be putting on
new lipstick and turning up the hi
649
00:44:53,740 --> 00:45:00,399
-fi and fixing drinks for two and
drawing the drapes if your father was
650
00:45:00,400 --> 00:45:01,500
to visit you.
651
00:45:14,990 --> 00:45:16,040
Are you positive?
652
00:45:16,410 --> 00:45:17,830
I'm certain of it.
653
00:45:20,410 --> 00:45:22,090
Well, Mr. Aldrich.
654
00:45:26,710 --> 00:45:28,010
Louise and I were in love.
655
00:45:28,970 --> 00:45:30,290
But I did not kill her.
656
00:45:31,350 --> 00:45:33,520
Where were you the night she was
murdered?
657
00:45:33,590 --> 00:45:34,640
I was at home.
658
00:45:34,970 --> 00:45:36,170
Was anybody there?
659
00:45:39,610 --> 00:45:42,560
I don't have an alibi, if that's what
you mean, Lieutenant.
660
00:45:42,561 --> 00:45:46,689
It's all very simple, Lieutenant. You
can't very well hold Tom now. Obviously,
661
00:45:46,690 --> 00:45:47,740
Aldridge is the man.
662
00:45:48,190 --> 00:45:50,410
I'll handle this myself, Mr. Chambers.
663
00:45:51,190 --> 00:45:53,390
If I were you, I'd call my lawyer.
664
00:45:54,470 --> 00:45:57,050
You've been a great help, Mrs.
Weatherby.
665
00:45:57,290 --> 00:45:59,210
We'll need a statement from you later.
666
00:45:59,670 --> 00:46:04,369
Sergeant Duncan will drive you home. Oh,
what a shame. For the first time, dear
667
00:46:04,370 --> 00:46:06,030
Uncle George was wrong.
668
00:46:09,470 --> 00:46:10,520
What did you say?
669
00:46:10,750 --> 00:46:11,800
Uncle George.
670
00:46:12,270 --> 00:46:14,550
You know dear Uncle George in the
papers.
671
00:46:14,850 --> 00:46:17,290
I always write to him for advice.
672
00:46:22,590 --> 00:46:24,550
You wrote to Uncle George?
673
00:46:25,050 --> 00:46:30,009
Yes, I didn't know what to do. And I
told him that this poor man was being
674
00:46:30,010 --> 00:46:31,350
tricked by his wife.
675
00:46:32,050 --> 00:46:36,190
He wrote and told me not to interfere.
He didn't even print my letter.
676
00:46:39,890 --> 00:46:41,410
I'm sorry.
677
00:46:42,220 --> 00:46:47,879
I never should have listened to him. I
should have called you and told you
678
00:46:47,880 --> 00:46:54,699
it. I'm sure that if you knew what was
going on, you'd have done something
679
00:46:54,700 --> 00:46:55,750
it.
680
00:47:13,840 --> 00:47:16,120
That concludes tonight's story.
681
00:47:16,380 --> 00:47:22,159
However, since there is still some more
time remaining, we shall show you some
682
00:47:22,160 --> 00:47:23,640
of next week's story.
683
00:47:23,840 --> 00:47:29,260
This is the Alfred Hitchcock Hour, and
we intend to give full measure.
684
00:47:29,980 --> 00:47:35,280
As for my umbrella, there is one other
use which I failed to mention.
685
00:47:36,020 --> 00:47:42,240
Some people have used this for tightrope
walking, but only when they were...
686
00:47:42,600 --> 00:47:46,320
Very tight Good night
687
00:47:46,370 --> 00:47:50,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.