Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,860
Good evening, knights and ladies.
2
00:00:25,240 --> 00:00:29,480
I believe we have at last devised the
perfect television show.
3
00:00:30,340 --> 00:00:33,260
These two gentlemen are its leading
characters.
4
00:00:33,740 --> 00:00:38,240
They are a father and son team,
defenders of the underdog.
5
00:00:38,640 --> 00:00:44,060
Each week they find a new maiden in
distress, or a new dog, as the case may
6
00:00:44,240 --> 00:00:48,959
and thus we have a completely different
story, yet retain the same magic
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,010
ingredients.
8
00:00:50,330 --> 00:00:55,769
Being father and son not only gives them
some excellent Freudian conflicts, but
9
00:00:55,770 --> 00:00:58,730
also enables them to gang up on a single
opponent.
10
00:00:59,110 --> 00:01:06,049
Of course, the son furnishes the fire
enthusiasm, while the father is the
11
00:01:06,050 --> 00:01:07,100
of the team.
12
00:01:08,250 --> 00:01:13,529
In each and every story, we have a
dramatic courtroom scene in the court of
13
00:01:13,530 --> 00:01:17,650
Arthur. Our heroes ride horseback for
the benefit of Western fans.
14
00:01:18,480 --> 00:01:24,039
And for a little extra fun, I have
quietly sharpened the lances, thus
15
00:01:24,040 --> 00:01:29,820
us some excellent operating room scenes.
I don't see how it can miss. Of course,
16
00:01:29,900 --> 00:01:35,179
just as no rose is complete without
thorns, so no television show is
17
00:01:35,180 --> 00:01:36,380
without the following.
18
00:02:03,321 --> 00:02:06,459
you turn the car around, please?
19
00:02:06,460 --> 00:02:07,510
Thank you.
20
00:02:11,700 --> 00:02:12,750
Eve!
21
00:02:19,500 --> 00:02:20,550
Eve!
22
00:02:22,440 --> 00:02:24,380
That kid has been in here again.
23
00:02:25,660 --> 00:02:26,710
I'm sorry, Howard.
24
00:02:26,711 --> 00:02:29,559
Look, if his mother can't control him, I
won't have him in the house at all. I'm
25
00:02:29,560 --> 00:02:31,060
sure it wasn't Maddie's fault.
26
00:02:31,061 --> 00:02:33,689
You're always making excuses for her,
aren't you?
27
00:02:33,690 --> 00:02:35,749
And Gilly. You know, he's a little
nuisance.
28
00:02:35,750 --> 00:02:38,489
Well, he doesn't have any friends of his
own, and he can't stay with Addie all
29
00:02:38,490 --> 00:02:39,930
the time. She has her work to do.
30
00:02:40,930 --> 00:02:43,880
I just can't stand having other people's
children around.
31
00:02:44,830 --> 00:02:47,600
Of course, it would be different if we
had one of our own.
32
00:02:47,890 --> 00:02:48,940
Howard... I know.
33
00:02:49,710 --> 00:02:52,780
You want Addie here, so I guess I'll
have to put up with the boy.
34
00:02:53,810 --> 00:02:56,430
You know, Eve, Addie is a luxury.
35
00:02:56,431 --> 00:03:00,309
We already have three servants, and we
don't really need a housekeeper.
36
00:03:00,310 --> 00:03:01,360
Excuse me.
37
00:03:01,570 --> 00:03:03,270
Oh, has Gilly been in here again?
38
00:03:03,690 --> 00:03:05,610
Yes, he's been in here again.
39
00:03:06,250 --> 00:03:07,410
I'm sorry, Mr. Radin.
40
00:03:07,790 --> 00:03:10,140
He's been with me in the kitchen all
afternoon.
41
00:03:10,141 --> 00:03:13,109
He must have wandered off while I was
counting the laundry.
42
00:03:13,110 --> 00:03:16,480
Auntie, you like working for us here,
don't you? You get a good wage.
43
00:03:16,830 --> 00:03:18,690
Your boy's going to a very good school.
44
00:03:19,250 --> 00:03:20,300
You both have a home.
45
00:03:20,790 --> 00:03:23,570
All I ask is that you just keep him out
of my study.
46
00:03:25,310 --> 00:03:28,110
I'm sorry, Mr. Radin. It won't happen
again. Please.
47
00:03:28,930 --> 00:03:30,250
Please see that it doesn't.
48
00:03:39,280 --> 00:03:44,159
coach. He put Tommy Harris on third base
and I pitched. I got everybody out
49
00:03:44,160 --> 00:03:45,260
except John Casey.
50
00:03:45,540 --> 00:03:46,590
Well, he's a big boy.
51
00:03:46,720 --> 00:03:47,770
He's almost 12.
52
00:03:47,980 --> 00:03:51,880
Of course he is. If I do all right in
practice tomorrow, I'll pitch against
53
00:03:51,980 --> 00:03:53,060
Martin's on Thursday.
54
00:03:53,061 --> 00:03:54,599
Well, that's wonderful, Gilly.
55
00:03:54,600 --> 00:03:57,190
Hey, Mom, you know what I got on my
arithmetic test?
56
00:03:57,420 --> 00:03:58,480
Now what? I got 92.
57
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
Well, that makes me very proud.
58
00:04:01,580 --> 00:04:02,960
Mom? Hmm?
59
00:04:03,320 --> 00:04:04,370
You know what?
60
00:04:04,540 --> 00:04:07,940
What? I like this room. It's so pretty.
61
00:04:10,600 --> 00:04:14,660
Look, Gilly, you've got to be out of
this room before Mr. Radin gets home.
62
00:04:15,220 --> 00:04:16,270
When is that?
63
00:04:16,500 --> 00:04:17,980
Oh, in about an hour, I guess.
64
00:04:18,700 --> 00:04:19,750
Okay, Mom.
65
00:04:19,751 --> 00:04:24,279
Addie, will you come in the kitchen and
help me with this silly animal? He just
66
00:04:24,280 --> 00:04:27,159
won't hold still for the liniment I'm
supposed to put on him.
67
00:04:27,160 --> 00:04:29,020
Doesn't he know it's for his own good?
68
00:04:30,540 --> 00:04:33,460
Come on, Smidge, let's be brave about
the whole thing.
69
00:05:09,230 --> 00:05:10,280
Put that down.
70
00:05:14,761 --> 00:05:19,249
You're not even supposed to be in this
room at all.
71
00:05:19,250 --> 00:05:20,300
Mr. Radin.
72
00:05:21,650 --> 00:05:22,750
Oh, Gilly.
73
00:05:29,430 --> 00:05:31,830
Do you know what that clock was worth?
74
00:05:34,150 --> 00:05:35,770
How could you do such a thing?
75
00:05:36,410 --> 00:05:38,350
I didn't mean it. It slipped.
76
00:05:40,250 --> 00:05:41,300
Eve?
77
00:05:41,470 --> 00:05:42,520
Eve?
78
00:05:49,930 --> 00:05:52,390
I didn't mean to break the clock, Mrs.
Radin.
79
00:05:52,770 --> 00:05:53,820
I'm sorry.
80
00:05:54,170 --> 00:05:55,250
It's all right, Gilly.
81
00:05:55,251 --> 00:05:56,529
It's all right.
82
00:05:56,530 --> 00:05:58,189
Yes, it's perfectly all right, isn't it?
83
00:05:58,190 --> 00:06:01,380
You can do anything you like here,
Gilly. Mrs. Radin doesn't mind.
84
00:06:01,590 --> 00:06:02,640
Howard, please.
85
00:06:03,150 --> 00:06:04,200
Gilly, run along.
86
00:06:04,850 --> 00:06:08,410
I promise I'll pay for the clock, Mr.
Radin. Not out of my money you won't.
87
00:06:09,300 --> 00:06:11,830
I want you and your son out of here,
Annie, for good.
88
00:06:12,480 --> 00:06:13,530
You don't mean that.
89
00:06:13,531 --> 00:06:16,139
I do mean it. I put up with this
business for your sake, but this is the
90
00:06:16,140 --> 00:06:17,190
it.
91
00:06:18,960 --> 00:06:22,860
Well, we'll keep Gilly at the school.
You won't have to see so much of him.
92
00:06:23,120 --> 00:06:25,650
I won't have to see him at all, and
neither will you.
93
00:06:29,160 --> 00:06:32,720
I'll give you a month's salary, but I
want you out of here on Saturday.
94
00:06:40,140 --> 00:06:41,280
He means it this time.
95
00:06:41,660 --> 00:06:42,880
He really means it.
96
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
I knew it wouldn't work.
97
00:06:47,460 --> 00:06:49,260
Things could have been so different.
98
00:06:52,120 --> 00:06:53,170
Gilly?
99
00:06:55,100 --> 00:06:56,150
Gilly?
100
00:06:56,400 --> 00:06:58,060
I didn't mean to do it.
101
00:06:58,061 --> 00:07:01,039
It's all right, Gilly. Sit down. I'll
get you some cake and milk.
102
00:07:01,040 --> 00:07:04,640
It was just so pretty, I wanted to touch
it. I know, Gilly.
103
00:07:25,640 --> 00:07:26,900
with me, isn't he?
104
00:08:13,460 --> 00:08:16,660
Sarah, I left Mr. Ray in the milk on the
stove, ma 'am. Oh, fine.
105
00:08:17,240 --> 00:08:18,500
Is he feeling any better?
106
00:08:18,580 --> 00:08:20,840
No, he's gone to bed. I'll take it up to
him.
107
00:08:21,220 --> 00:08:23,630
Good night, Mrs. Ray. Good night, Sarah.
Thank you.
108
00:09:47,790 --> 00:09:48,840
EW!
109
00:10:27,120 --> 00:10:30,540
Don't just stand there. Get a doctor.
Call Dr. Borgman. I'll call him.
110
00:10:31,980 --> 00:10:33,030
Howard?
111
00:10:35,060 --> 00:10:36,110
He's not breathing.
112
00:10:36,880 --> 00:10:38,500
There was nothing wrong with him.
113
00:10:39,500 --> 00:10:40,550
I think he's dead.
114
00:10:42,020 --> 00:10:43,640
You always wanted this to happen.
115
00:10:45,100 --> 00:10:46,380
You've done this to my son.
116
00:10:49,160 --> 00:10:50,210
You've killed him.
117
00:11:01,331 --> 00:11:08,159
I'm so glad you could come. I wanted to
see you again, Mrs. Strain. I've just
118
00:11:08,160 --> 00:11:10,040
left Mrs. Radin. Oh, how is she?
119
00:11:10,240 --> 00:11:12,830
She asked if you could bring her a
change of clothes.
120
00:11:13,000 --> 00:11:15,480
I can't bear to think of her in that
awful place.
121
00:11:16,540 --> 00:11:18,280
Do you know if she's been sleeping?
122
00:11:18,780 --> 00:11:20,520
She's always had trouble sleeping.
123
00:11:23,600 --> 00:11:25,770
I can't believe that all this is
happening.
124
00:11:26,760 --> 00:11:27,960
It's that woman's fault.
125
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
That awful old woman. What woman?
126
00:11:30,681 --> 00:11:32,379
Mrs. Radin.
127
00:11:32,380 --> 00:11:34,000
You mean Howard Radin's mother?
128
00:11:34,140 --> 00:11:35,190
Yes.
129
00:11:37,680 --> 00:11:38,730
She hates Eve.
130
00:11:39,680 --> 00:11:40,820
She's always hated her.
131
00:11:41,820 --> 00:11:44,720
She hates Eve just because she married
her son.
132
00:11:46,080 --> 00:11:48,190
That's why she accused Eve of killing
him.
133
00:11:49,180 --> 00:11:51,860
It's the state who made the accusation,
Mrs. Strain.
134
00:11:52,380 --> 00:11:55,780
Now, it's my job to prove they're wrong,
and you can help me do it.
135
00:11:57,200 --> 00:11:59,310
I've told you everything I know. Have
you?
136
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
Well, what about that drunken gardener?
137
00:12:03,900 --> 00:12:06,440
He was terribly angry at Mr. Radin when
he fired him.
138
00:12:06,720 --> 00:12:07,800
It could have been him.
139
00:12:08,320 --> 00:12:10,000
Why didn't the police arrest him?
140
00:12:10,001 --> 00:12:13,479
There wasn't any case against the
gardener. Well, there isn't any case
141
00:12:13,480 --> 00:12:14,680
Eve. Isn't there?
142
00:12:15,420 --> 00:12:16,540
They think there is.
143
00:12:17,300 --> 00:12:20,190
They say she bought the poison that
caused Radin's death.
144
00:12:20,700 --> 00:12:23,110
She gave him the milk that contained the
poison.
145
00:12:23,360 --> 00:12:25,590
And worst of all, she might have had a
motive.
146
00:12:25,760 --> 00:12:26,810
That's not true.
147
00:12:27,060 --> 00:12:28,720
Howard Radin's mother says it is.
148
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
She claims Eve wasn't much of a wife to
her son.
149
00:12:32,240 --> 00:12:34,060
She's a nasty, vicious old woman.
150
00:12:34,280 --> 00:12:36,840
And she knows about Jack Wentworth.
151
00:12:40,000 --> 00:12:41,050
What does she know?
152
00:12:41,280 --> 00:12:42,330
I don't know.
153
00:12:42,860 --> 00:12:43,960
What do you know?
154
00:12:45,440 --> 00:12:46,490
Nothing.
155
00:12:47,040 --> 00:12:48,090
Nothing?
156
00:12:49,700 --> 00:12:53,040
Well, the question is, will the jury
believe her?
157
00:12:53,460 --> 00:12:56,220
Will they believe that Eve was an
unfaithful wife?
158
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
Do you think they will?
159
00:12:59,380 --> 00:13:01,180
I'm not a fortune teller, Mrs. Strain.
160
00:13:01,770 --> 00:13:05,080
And I've been studying the testimony at
the preliminary hearing.
161
00:13:05,081 --> 00:13:09,069
As far as I'm concerned, they couldn't
convict Jack the Ripper on the evidence
162
00:13:09,070 --> 00:13:10,120
they've got.
163
00:13:10,850 --> 00:13:11,900
Do you mean that?
164
00:13:11,901 --> 00:13:13,649
Well, they've only got one witness.
165
00:13:13,650 --> 00:13:15,510
An hysterical, possessive mother.
166
00:13:16,170 --> 00:13:20,509
She'll try and make Eve sound like a
Jezebel. Maybe that's how the jury will
167
00:13:20,510 --> 00:13:25,090
her at first. When I put Eve herself on
the stand, that'll be a different story.
168
00:13:25,750 --> 00:13:28,510
Then it'll be all right. They'll let her
go.
169
00:13:28,960 --> 00:13:31,670
I've been a criminal lawyer for ten
years, Mrs. Strain.
170
00:13:31,960 --> 00:13:33,040
I've done pretty well.
171
00:13:33,980 --> 00:13:35,030
You know how?
172
00:13:36,520 --> 00:13:39,100
I never believed I was going to lose a
case.
173
00:13:42,480 --> 00:13:43,530
I do.
174
00:13:48,740 --> 00:13:49,790
Mrs. Radin?
175
00:13:50,980 --> 00:13:54,230
You were living with your son and his
wife at the time of his death.
176
00:13:54,320 --> 00:13:55,370
I was.
177
00:13:55,371 --> 00:13:59,179
Was your relationship with your daughter
-in -law a friendly one?
178
00:13:59,180 --> 00:14:00,440
We understood each other.
179
00:14:00,441 --> 00:14:03,499
Would you describe your son's marriage
as happy?
180
00:14:03,500 --> 00:14:04,539
I would not.
181
00:14:04,540 --> 00:14:06,220
Was there friction between them?
182
00:14:07,260 --> 00:14:10,200
Howard did his best to hide it from me,
but I knew the truth.
183
00:14:10,860 --> 00:14:11,910
What truth?
184
00:14:12,000 --> 00:14:13,800
That she'd married him for his money.
185
00:14:15,660 --> 00:14:17,040
And what makes you say that?
186
00:14:17,620 --> 00:14:20,090
She was wildly extravagant with my son's
income.
187
00:14:20,600 --> 00:14:23,560
She spent over $20 ,000 a year on
clothes alone.
188
00:14:23,960 --> 00:14:25,820
Did he object to her spending so much?
189
00:14:25,821 --> 00:14:26,959
Not at first.
190
00:14:26,960 --> 00:14:28,340
He was too infatuated.
191
00:14:29,160 --> 00:14:30,600
She took advantage of Howard.
192
00:14:31,120 --> 00:14:33,950
I tried to make him see the truth, but
he wouldn't listen.
193
00:14:34,200 --> 00:14:36,370
A man has to learn those things for
himself.
194
00:14:36,371 --> 00:14:40,259
Would you say he finally did learn the
truth about his wife?
195
00:14:40,260 --> 00:14:41,310
Not all of it.
196
00:14:41,660 --> 00:14:43,160
He never knew the worst part.
197
00:14:44,040 --> 00:14:47,140
That she was a filthy... Objection, Your
Honor.
198
00:14:47,900 --> 00:14:50,670
Prosecution is encouraging the witness
to be abusive.
199
00:14:51,340 --> 00:14:55,130
Mr. Halstead, please confine yourself to
questions of fact. Yes, Your Honor.
200
00:14:55,131 --> 00:14:59,159
Then to your knowledge, your son knew
nothing of the affair between his wife
201
00:14:59,160 --> 00:15:00,139
Jack Wentworth.
202
00:15:00,140 --> 00:15:02,490
Objection! Well, I'll rephrase the
question.
203
00:15:02,580 --> 00:15:07,040
Was your son aware that Eve Radin had
been seeing Jack Wentworth?
204
00:15:07,780 --> 00:15:09,100
He knew nothing about it.
205
00:15:10,160 --> 00:15:13,230
It was the one thing about her that I
couldn't bear to tell him.
206
00:15:14,260 --> 00:15:15,820
Did you ever see them together?
207
00:15:15,821 --> 00:15:16,659
I did.
208
00:15:16,660 --> 00:15:18,040
It was on a Friday afternoon.
209
00:15:18,041 --> 00:15:22,399
I'd left the house that morning to go to
a committee meeting of a charity
210
00:15:22,400 --> 00:15:24,080
organization to which I belonged.
211
00:15:24,750 --> 00:15:26,610
But I returned sooner than I expected.
212
00:15:27,650 --> 00:15:30,000
And sooner than my daughter -in -law
expected.
213
00:15:37,970 --> 00:15:40,320
You haven't told me anything about
yourself?
214
00:15:41,110 --> 00:15:42,270
Nothing much to tell.
215
00:15:43,130 --> 00:15:45,870
I'm married, I'm well, and I'm keeping
busy.
216
00:15:47,630 --> 00:15:49,930
Go ahead, tell me you're happy.
217
00:15:51,030 --> 00:15:53,210
Tell me what a great guy Howard is.
218
00:15:53,670 --> 00:15:56,010
Tell me how you never regretted marrying
him.
219
00:15:56,230 --> 00:15:57,280
Not even for a minute.
220
00:15:57,281 --> 00:16:00,889
And then tell me you don't want to see
me anymore.
221
00:16:00,890 --> 00:16:02,130
But I do want to see you.
222
00:16:03,090 --> 00:16:04,770
There's no reason why I shouldn't.
223
00:16:05,070 --> 00:16:06,690
Let's have lunch next week, huh?
224
00:16:07,170 --> 00:16:08,220
I'd love to.
225
00:16:08,221 --> 00:16:13,809
Oh, hello, Mother. I thought you weren't
going to be home until this evening.
226
00:16:13,810 --> 00:16:16,160
The committee postponed the bazaar for a
week.
227
00:16:16,430 --> 00:16:17,480
The chairman is ill.
228
00:16:18,630 --> 00:16:20,740
Oh, this is Jack Wentworth, an old
friend.
229
00:16:21,010 --> 00:16:22,250
This is Mrs. Radin.
230
00:16:22,830 --> 00:16:23,880
How is Mother?
231
00:16:25,370 --> 00:16:27,830
Are you an old friend of my son's, Mr.
Wentworth?
232
00:16:28,890 --> 00:16:30,970
Yes, I met him once.
233
00:16:34,530 --> 00:16:37,630
I think I'd better be running along.
234
00:16:37,631 --> 00:16:41,729
You must come and have dinner with us
sometime, Mr. Wentworth. Yes, yes, I'd
235
00:16:41,730 --> 00:16:42,589
like that.
236
00:16:42,590 --> 00:16:46,350
Look, Eve, I'll be at the plaza in case
you want me for anything, huh?
237
00:16:47,030 --> 00:16:48,650
Say goodbye to Eddie for me, huh?
238
00:17:00,360 --> 00:17:01,410
in each other's arms.
239
00:17:01,500 --> 00:17:03,020
I heard them and I saw them.
240
00:17:03,021 --> 00:17:05,499
You said nothing about this to your son?
241
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
I didn't like to carry tales.
242
00:17:07,599 --> 00:17:09,279
Besides, she would have denied it.
243
00:17:09,800 --> 00:17:11,780
She could make Howard believe anything.
244
00:17:13,300 --> 00:17:18,420
Mrs. Radin, did your son and his wife
quarrel on several occasions?
245
00:17:18,920 --> 00:17:19,970
Yes.
246
00:17:19,971 --> 00:17:22,959
As a matter of fact, there was a quarrel
the day before his death, wasn't there?
247
00:17:22,960 --> 00:17:24,010
Yes, there was.
248
00:17:25,020 --> 00:17:26,420
I was present at the time.
249
00:17:28,750 --> 00:17:31,160
Would you please tell the court what
happened?
250
00:17:32,490 --> 00:17:36,280
Eve left the house early that morning on
one of her frequent shopping trips.
251
00:17:36,281 --> 00:17:40,509
When she returned about seven o 'clock
that evening, Howard and I were in the
252
00:17:40,510 --> 00:17:41,560
study.
253
00:17:42,510 --> 00:17:45,220
I can't understand why Eve didn't tell
me about these.
254
00:17:45,330 --> 00:17:46,590
She should have come to me.
255
00:17:46,591 --> 00:17:49,529
I'm afraid she doesn't tell you
everything, Howard.
256
00:17:49,530 --> 00:17:50,710
Oh, Mother Louise.
257
00:17:52,370 --> 00:17:53,420
Hi.
258
00:17:55,190 --> 00:17:57,950
Oh, boy, these new shoes are killing me.
259
00:18:01,290 --> 00:18:03,640
What's the matter? You look as if
someone died.
260
00:18:03,990 --> 00:18:05,710
In the stock market again, huh?
261
00:18:06,750 --> 00:18:08,070
Do you know what these are?
262
00:18:08,830 --> 00:18:09,880
No idea.
263
00:18:10,750 --> 00:18:12,980
Well, maybe you'd better take a look at
them.
264
00:18:14,610 --> 00:18:16,530
A man came to my office today.
265
00:18:16,750 --> 00:18:18,110
He came to see me about you.
266
00:18:18,910 --> 00:18:20,470
He was from a collection agency.
267
00:18:21,670 --> 00:18:27,869
Seems you haven't paid these bills, so
the store forwarded them to an agency
268
00:18:27,870 --> 00:18:30,010
collection. It was very embarrassing.
269
00:18:30,520 --> 00:18:31,570
Poor darling.
270
00:18:32,860 --> 00:18:35,600
Eve, you owe $7 ,000.
271
00:18:36,600 --> 00:18:38,380
Well, the price of hats has gone up.
272
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
Hats, furs, shoes, jewelry.
273
00:18:41,740 --> 00:18:46,119
Howard, you sound like an elevator
operator. Don't be so dull. I don't
274
00:18:46,120 --> 00:18:48,100
there's anything dull about $7 ,000.
275
00:18:48,560 --> 00:18:51,030
I think it's the dullest thing I've
heard all day.
276
00:18:51,760 --> 00:18:55,280
Eve, you spent $7 ,000, and that's only
in one store.
277
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
We haven't heard from the others yet.
278
00:18:59,050 --> 00:19:00,190
We'll tell them to wait.
279
00:19:00,191 --> 00:19:03,429
They take long enough with their
deliveries. Let them wait for their
280
00:19:03,430 --> 00:19:05,189
Eve, darling, you don't seem to
understand.
281
00:19:05,190 --> 00:19:07,050
These bills are weeks overdue.
282
00:19:07,630 --> 00:19:10,460
Howard gives you a good allowance. What
do you do with it?
283
00:19:10,770 --> 00:19:11,820
Spend it.
284
00:19:15,070 --> 00:19:16,950
It's no use, Howard. Just a minute, Eve.
285
00:19:17,650 --> 00:19:19,700
Mother and I have been talking this
over.
286
00:19:20,350 --> 00:19:22,610
Oh? What did Mother have to say?
287
00:19:23,490 --> 00:19:25,330
She reminded me about your annuity.
288
00:19:25,630 --> 00:19:26,850
The money Gary left you.
289
00:19:26,851 --> 00:19:30,239
Well, thank you, Mother. I might never
have thought of that.
290
00:19:30,240 --> 00:19:32,319
Eve, you cannot go on spending money
this way.
291
00:19:32,320 --> 00:19:34,850
You know the condition of the stock
market lately.
292
00:19:34,851 --> 00:19:38,259
Most of my shares are at rock bottom,
and I just can't afford to sell until
293
00:19:38,260 --> 00:19:39,310
go up.
294
00:19:39,380 --> 00:19:41,120
Mother's always right, isn't she?
295
00:19:41,780 --> 00:19:42,830
All right, Howard.
296
00:19:43,180 --> 00:19:45,170
Punish me. Send me to bed without
supper.
297
00:19:45,340 --> 00:19:46,420
I'm dieting anyway.
298
00:19:47,160 --> 00:19:48,960
Eve, I'm not going to pay these bills.
299
00:19:49,480 --> 00:19:51,100
You'll have to pay them yourself.
300
00:19:52,240 --> 00:19:53,290
You don't mean that.
301
00:19:53,380 --> 00:19:54,430
I do mean it.
302
00:19:54,780 --> 00:19:57,180
After all, you have $10 ,000 of your own
money.
303
00:19:57,660 --> 00:20:00,550
It's only fair that you should use that
to pay these bills.
304
00:20:01,360 --> 00:20:04,420
But, Howard, you always wanted me to
look well.
305
00:20:04,720 --> 00:20:06,830
You always said I should buy nice
clothes.
306
00:20:07,280 --> 00:20:09,700
Within reason, darling, for heaven's
sake.
307
00:20:10,140 --> 00:20:11,190
Within reason.
308
00:20:11,800 --> 00:20:12,850
All right, darling.
309
00:20:13,300 --> 00:20:14,680
I'll go to the bank tomorrow.
310
00:20:15,200 --> 00:20:17,190
I just hate it when you're angry with
me.
311
00:20:23,280 --> 00:20:25,390
She never had any trouble fooling
Howard.
312
00:20:26,220 --> 00:20:28,750
He was always very weak as far as she
was concerned.
313
00:20:28,751 --> 00:20:32,319
Of course, she didn't go to the bank the
next day.
314
00:20:32,320 --> 00:20:33,540
She never intended to.
315
00:20:41,980 --> 00:20:44,150
Mrs. Radin, have you ever seen this
before?
316
00:20:44,940 --> 00:20:45,990
Yes, I have.
317
00:20:47,460 --> 00:20:50,860
It's a check made out for $10 ,000 to
the order of Eve Radin.
318
00:20:53,230 --> 00:20:55,520
Would you read the signature on this
cheque?
319
00:20:56,110 --> 00:20:58,030
It's signed Jack Wentworth.
320
00:20:58,801 --> 00:21:04,169
Would you tell the court where you first
saw this cheque?
321
00:21:04,170 --> 00:21:05,220
It was in her room.
322
00:21:05,390 --> 00:21:07,370
In your daughter -in -law's bedroom?
323
00:21:07,650 --> 00:21:08,700
Yes.
324
00:21:08,910 --> 00:21:10,630
It was the day after Howard died.
325
00:21:11,130 --> 00:21:13,540
I went into her room after Eve had left
the house.
326
00:21:13,541 --> 00:21:16,889
I thought I might find something from
this man Wentworth.
327
00:21:16,890 --> 00:21:17,950
A letter, perhaps.
328
00:21:19,210 --> 00:21:20,350
I found the cheque.
329
00:21:20,710 --> 00:21:22,150
It was in a bureau drawer.
330
00:21:24,100 --> 00:21:28,459
Mrs. Radin, are we to understand that
you found this check among your daughter
331
00:21:28,460 --> 00:21:29,459
-in -law's possessions?
332
00:21:29,460 --> 00:21:32,200
Yes. And you appropriated it without her
permission?
333
00:21:32,201 --> 00:21:33,379
I had to.
334
00:21:33,380 --> 00:21:35,820
I wanted to prove... Very well, Mrs.
Radin.
335
00:21:37,260 --> 00:21:41,559
Mr. Malloy, was the defense aware of the
manner in which this evidence was
336
00:21:41,560 --> 00:21:43,460
obtained? We were, Your Honor.
337
00:21:43,940 --> 00:21:45,620
And you wish to make no objection?
338
00:21:45,820 --> 00:21:46,870
No, Your Honor.
339
00:21:47,140 --> 00:21:50,570
We believe the exhibit will be explained
by the case for the defense.
340
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
We're willing to accept it in evidence.
341
00:21:54,719 --> 00:21:56,769
Very well, you may proceed, Mr.
Halstead.
342
00:21:58,080 --> 00:22:01,090
Mrs. Radin, what did you think when you
first saw this check?
343
00:22:01,880 --> 00:22:05,699
I knew that no man would give that much
money to a woman unless he was a great
344
00:22:05,700 --> 00:22:06,840
deal more than a friend.
345
00:22:07,220 --> 00:22:11,300
And so you demanded the autopsy. The
autopsy which proved your son was
346
00:22:11,660 --> 00:22:15,440
Yes. Mrs. Radin, you knew your son
suffered from a very serious ulcer
347
00:22:15,680 --> 00:22:18,330
Yes, but I also knew that he took good
care of himself.
348
00:22:18,331 --> 00:22:21,879
Isn't it true that Mrs. Radin brought
him a glass of warm milk each night
349
00:22:21,880 --> 00:22:22,679
going to bed?
350
00:22:22,680 --> 00:22:25,960
Yes. And that's how she did it. She put
poison in the milk.
351
00:22:25,961 --> 00:22:29,679
She thought that we would believe that
my son's illness was the cause of his
352
00:22:29,680 --> 00:22:30,699
death.
353
00:22:30,700 --> 00:22:31,750
But I knew better.
354
00:22:32,860 --> 00:22:34,880
I knew that she killed my son.
355
00:22:41,880 --> 00:22:47,239
Just to keep you from becoming too
engrossed in our story, the ground rules
356
00:22:47,240 --> 00:22:51,820
television provide this cooling -off
period, after which we shall all be
357
00:22:53,870 --> 00:22:59,769
Welcome back to the Alfred Hitchcock
Hour. We missed you. The second half of
358
00:22:59,770 --> 00:23:04,810
what really happened will begin after we
cross this one -minute moat.
359
00:23:10,470 --> 00:23:12,970
You may proceed with your witness, Mr.
Malloy.
360
00:23:20,370 --> 00:23:21,490
Mrs. Radin.
361
00:23:22,090 --> 00:23:24,260
How long were you married to Howard
Radin?
362
00:23:24,790 --> 00:23:25,870
About two years.
363
00:23:26,670 --> 00:23:28,110
You had been married before?
364
00:23:28,710 --> 00:23:32,410
Yes, my first husband was killed in an
auto crash about seven years ago.
365
00:23:33,050 --> 00:23:34,100
I see.
366
00:23:34,710 --> 00:23:39,189
What was your relationship with Jack
Wentworth before your marriage to Howard
367
00:23:39,190 --> 00:23:41,090
Radin? We were very good friends.
368
00:23:42,130 --> 00:23:45,390
Was there any romantic interest?
369
00:23:46,330 --> 00:23:48,670
Yes, before I met Howard.
370
00:23:48,950 --> 00:23:50,690
Where were you living at that time?
371
00:23:51,080 --> 00:23:55,379
I was sharing an apartment with Addie.
With Adelaide Strain, the woman who is
372
00:23:55,380 --> 00:23:57,790
now your housekeeper? Yes, we were both
widows.
373
00:23:58,880 --> 00:24:01,860
She had a child, didn't she? A boy named
Gilbert?
374
00:24:02,120 --> 00:24:03,170
Yes.
375
00:24:03,740 --> 00:24:08,779
So you married Howard Radin, and a year
later, Adelaide Strain came to work for
376
00:24:08,780 --> 00:24:09,980
you as your housekeeper.
377
00:24:10,040 --> 00:24:14,159
Well, Adelaide had been a wonderful
friend to me. I was very happy when
378
00:24:14,160 --> 00:24:15,240
said we could hire her.
379
00:24:15,940 --> 00:24:17,220
The boy came with her?
380
00:24:18,080 --> 00:24:19,130
Yes.
381
00:24:19,470 --> 00:24:22,720
Addie and I arranged for him to go to a
school in the neighborhood.
382
00:24:23,170 --> 00:24:24,290
A private school?
383
00:24:24,590 --> 00:24:26,330
The Maynard School for boys.
384
00:24:28,410 --> 00:24:32,200
Now, what happened to Jack Wentworth
after your marriage to Howard Radin?
385
00:24:33,030 --> 00:24:36,050
He went to South America. He's a mining
engineer.
386
00:24:36,650 --> 00:24:38,030
And when did he return?
387
00:24:38,710 --> 00:24:39,830
Just this January.
388
00:24:41,130 --> 00:24:42,430
You heard Mrs.
389
00:24:42,431 --> 00:24:46,369
Radin's testimony about finding you and
Jack Wentworth together. Was that the
390
00:24:46,370 --> 00:24:48,350
first time you saw him after his return?
391
00:24:48,730 --> 00:24:50,110
Yes, that was the first time.
392
00:24:50,190 --> 00:24:52,890
But it wasn't the way she said. You
didn't embrace him.
393
00:24:53,810 --> 00:24:55,550
She made it sound all wrong.
394
00:24:56,210 --> 00:24:59,640
I didn't even know that Jack was in town
or that he was coming to see me.
395
00:25:00,570 --> 00:25:02,510
It was a surprise Addie had arranged.
396
00:25:04,150 --> 00:25:07,160
We've got five years to catch up on. I
want to hear all about it.
397
00:25:07,770 --> 00:25:10,530
Well, you remember the company I told
you about?
398
00:25:10,531 --> 00:25:13,669
The one working the mine up in the
Andes? Oh, yes, I remember.
399
00:25:13,670 --> 00:25:17,280
Well, it took us almost a whole year to
set up operations, but it paid off.
400
00:25:17,660 --> 00:25:20,310
We took millions of dollars of tin out
of that mining.
401
00:25:20,620 --> 00:25:21,670
I'm rich.
402
00:25:22,120 --> 00:25:23,560
You really deserve it, Jack.
403
00:25:24,060 --> 00:25:25,800
I don't deserve it or not. I've got it.
404
00:25:26,520 --> 00:25:27,720
Oh, it's just marvelous.
405
00:25:28,280 --> 00:25:29,330
Thank you.
406
00:25:33,060 --> 00:25:35,290
Your hand's a little heavier now, isn't
it?
407
00:25:36,120 --> 00:25:37,170
Mm -hmm.
408
00:25:38,520 --> 00:25:42,319
You know, on the way over here, I passed
by a jewelry store, and I saw a
409
00:25:42,320 --> 00:25:44,910
bracelet that I would have loved. I have
everything.
410
00:25:45,800 --> 00:25:46,850
Everything.
411
00:25:47,710 --> 00:25:50,300
Well, you haven't told me anything about
yourself.
412
00:25:50,770 --> 00:25:52,270
Well, there isn't much to tell.
413
00:25:52,370 --> 00:25:54,660
I'm married and I'm well and I'm keeping
busy.
414
00:25:55,270 --> 00:25:56,830
You haven't said you were happy.
415
00:25:57,110 --> 00:26:00,480
Didn't I? I know, I know, I know. You're
going to tell me you're happy.
416
00:26:00,481 --> 00:26:03,089
You're going to tell me what a great guy
Howard is.
417
00:26:03,090 --> 00:26:06,469
Then you're going to tell me you've
never regretted marrying Howard, not
418
00:26:06,470 --> 00:26:07,520
for a minute.
419
00:26:07,521 --> 00:26:10,709
And then you're going to tell me you
don't want to see me anymore.
420
00:26:10,710 --> 00:26:11,760
No. No?
421
00:26:12,230 --> 00:26:13,850
Let's have lunch next week, huh?
422
00:26:14,170 --> 00:26:15,310
I don't think we should.
423
00:26:15,311 --> 00:26:21,169
Hello, Mother. I didn't think you were
going to be home until this evening.
424
00:26:21,170 --> 00:26:22,610
Oh, is that what you thought?
425
00:26:22,611 --> 00:26:26,009
Well, the committee have postponed the
bazaar for a week.
426
00:26:26,010 --> 00:26:27,130
The chairman is ill.
427
00:26:27,810 --> 00:26:29,030
This is Jack Wentworth.
428
00:26:29,510 --> 00:26:32,220
He's an old friend. This is Mrs. Radin,
Howard's mother.
429
00:26:32,310 --> 00:26:34,010
Well, how do you do, Mrs. Radin?
430
00:26:34,290 --> 00:26:35,340
How do you do?
431
00:26:35,610 --> 00:26:37,450
Are you a friend of my son's, Mr.
432
00:26:37,810 --> 00:26:41,430
Wentworth? Well, I met him once.
433
00:26:42,710 --> 00:26:44,330
I think I should be running along.
434
00:26:44,550 --> 00:26:46,470
Why don't you come to dinner sometime?
435
00:26:46,780 --> 00:26:50,300
I'm sure my son would be only too
pleased to see an old friend of Eve's.
436
00:26:51,320 --> 00:26:53,310
Well, thank you. That would be very
nice.
437
00:26:54,440 --> 00:26:56,430
Eve, if you want me, I'll be at the
plaza.
438
00:26:56,580 --> 00:26:57,720
I'll see you to the door.
439
00:26:57,860 --> 00:26:58,910
No, no, no, please.
440
00:26:58,920 --> 00:27:00,850
Just say goodbye to Eddie for me. I
will.
441
00:27:01,020 --> 00:27:02,240
Goodbye. Goodbye.
442
00:27:02,511 --> 00:27:04,499
Pleasure, Mrs.
443
00:27:04,500 --> 00:27:05,550
Radin.
444
00:27:08,140 --> 00:27:10,850
I knew what Mrs. Radin was thinking, but
it wasn't true.
445
00:27:10,980 --> 00:27:12,980
I was happy to see Jack, but that was
all.
446
00:27:13,740 --> 00:27:15,700
Did you see Jack Wentworth after that?
447
00:27:15,701 --> 00:27:19,439
Well, yes, but there was nothing
secretive about it. We met a couple of
448
00:27:19,440 --> 00:27:20,700
for lunch or a cocktail.
449
00:27:20,701 --> 00:27:25,779
Mrs. Radin, we've heard about a quarrel
which took place the day before your
450
00:27:25,780 --> 00:27:26,779
husband's death.
451
00:27:26,780 --> 00:27:28,220
Do you recall that occasion?
452
00:27:28,480 --> 00:27:29,530
Yes.
453
00:27:29,600 --> 00:27:30,700
We quarreled.
454
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
But it didn't happen the way Mrs. Radin
said. It wasn't that way at all.
455
00:27:36,140 --> 00:27:37,880
Boy, these shoes are killing me.
456
00:27:38,960 --> 00:27:41,620
Yes, it must be very tiring, all this
shopping.
457
00:27:43,480 --> 00:27:44,800
Do you know what these are?
458
00:27:48,129 --> 00:27:50,179
No. Maybe you'd better take a look at
them.
459
00:27:50,430 --> 00:27:53,500
A man came to my office this morning
from a collection agency.
460
00:27:54,010 --> 00:27:55,450
You haven't paid these bills.
461
00:27:55,770 --> 00:27:57,450
How do you think I felt about that?
462
00:27:57,510 --> 00:27:58,830
Oh, Howard, I'm sorry.
463
00:27:59,430 --> 00:28:01,210
You owe $7 ,000, Eve.
464
00:28:01,590 --> 00:28:02,810
$7 ,000.
465
00:28:03,570 --> 00:28:05,070
And that's only from one store.
466
00:28:05,071 --> 00:28:07,049
We haven't heard from the others yet.
467
00:28:07,050 --> 00:28:09,310
I never realized how much I was
spending.
468
00:28:09,311 --> 00:28:11,969
The stock market has been acting very
badly lately.
469
00:28:11,970 --> 00:28:15,520
Most of my stuff is at rock bottom. I
just can't afford to sell any shares.
470
00:28:15,521 --> 00:28:19,989
Howard, you never discuss money with me.
If you'd explained, I would have tried
471
00:28:19,990 --> 00:28:21,040
to economize.
472
00:28:21,041 --> 00:28:24,409
Howard gives you a good allowance every
month, but it never seems to be enough
473
00:28:24,410 --> 00:28:25,249
for you.
474
00:28:25,250 --> 00:28:27,730
I don't know why it is. I'm always
running short.
475
00:28:28,110 --> 00:28:29,160
I know why.
476
00:28:29,170 --> 00:28:30,670
It's dear old Addie, isn't it?
477
00:28:30,671 --> 00:28:33,649
Do you think I don't know the money you
spend on her every month?
478
00:28:33,650 --> 00:28:35,449
And I'm paying her more than she's
worth.
479
00:28:35,450 --> 00:28:37,920
And that school she sends her boy to,
it's absurd.
480
00:28:38,450 --> 00:28:40,680
Sending him to an expensive private
school.
481
00:28:40,860 --> 00:28:42,660
But he has to go to the Maynard School.
482
00:28:42,860 --> 00:28:44,300
It's the only school close by.
483
00:28:44,301 --> 00:28:46,599
Besides, Addie does pay part of the
tuition.
484
00:28:46,600 --> 00:28:49,850
There was never any need for Addie
around here in the first place.
485
00:28:50,800 --> 00:28:52,000
But she's my friend.
486
00:28:52,420 --> 00:28:56,000
And don't think she hasn't taken full
advantage of it. We pay her $500 a
487
00:28:56,001 --> 00:28:59,119
and what does she do for it? Nothing,
except arrange a few flowers.
488
00:28:59,120 --> 00:29:00,170
I'm going to fire her.
489
00:29:00,680 --> 00:29:02,340
No. I'm going to fire her.
490
00:29:05,180 --> 00:29:08,130
All right, Howard. What do you want me
to do about the bills?
491
00:29:08,131 --> 00:29:10,729
My mother and I have been talking this
over. She thinks you ought to pay them
492
00:29:10,730 --> 00:29:11,669
yourself.
493
00:29:11,670 --> 00:29:12,890
Seems only right to me.
494
00:29:13,690 --> 00:29:14,740
But how?
495
00:29:14,890 --> 00:29:16,750
What about the annuity Gary left you?
496
00:29:17,550 --> 00:29:20,790
I... I don't think there's enough.
497
00:29:21,190 --> 00:29:22,750
Well, it should be over $10 ,000.
498
00:29:23,050 --> 00:29:24,250
I want these bills paid.
499
00:29:24,251 --> 00:29:26,789
And I want them paid by the end of the
week.
500
00:29:26,790 --> 00:29:29,440
You can go to the bank tomorrow and draw
out the money.
501
00:29:31,430 --> 00:29:32,480
All right, Howard.
502
00:29:33,410 --> 00:29:34,790
I'll go to the bank tomorrow.
503
00:29:35,650 --> 00:29:37,510
But I knew I couldn't go to the bank.
504
00:29:38,220 --> 00:29:40,460
There was really only one place I could
turn.
505
00:29:43,620 --> 00:29:44,670
Ah,
506
00:29:47,340 --> 00:29:48,390
you look beautiful.
507
00:29:51,140 --> 00:29:54,820
Well, this is certainly a lucky break
for me seeing you again so soon.
508
00:29:54,821 --> 00:29:57,419
You may not think it's so lucky when you
hear the reason.
509
00:29:57,420 --> 00:30:00,120
Oh? Oh, thank you. Uh, daiquiri?
510
00:30:00,320 --> 00:30:01,370
So remembered.
511
00:30:01,540 --> 00:30:02,590
Daiquiri, please.
512
00:30:04,320 --> 00:30:05,400
I'm in trouble, Jack.
513
00:30:06,000 --> 00:30:07,740
I've made a terrible mess of things.
514
00:30:08,220 --> 00:30:09,270
Oh, how terrible.
515
00:30:09,560 --> 00:30:11,540
You remember that annuity Gary left me?
516
00:30:11,541 --> 00:30:12,519
Mm -hmm.
517
00:30:12,520 --> 00:30:14,080
Well, it's all gone, every cent.
518
00:30:14,280 --> 00:30:15,740
I kept drawing on the capital.
519
00:30:17,580 --> 00:30:21,310
You've been helping Andy with Gilly's
school fees. I know. She told me. Well,
520
00:30:21,311 --> 00:30:23,699
the fees are high, and he needs a lot of
things.
521
00:30:23,700 --> 00:30:25,620
But I've been extravagant with myself.
522
00:30:25,840 --> 00:30:27,740
I can't help it. I just love clothes.
523
00:30:28,820 --> 00:30:30,680
Hey, you should have them.
524
00:30:33,120 --> 00:30:34,170
I owe a lot.
525
00:30:35,040 --> 00:30:36,090
$7 ,000.
526
00:30:38,510 --> 00:30:42,449
You know, five years ago, I was all the
money in the world as far as I was
527
00:30:42,450 --> 00:30:43,500
concerned.
528
00:30:43,630 --> 00:30:46,100
Right now, it doesn't sound like so
much, though.
529
00:30:46,350 --> 00:30:47,610
Might as well be a million.
530
00:30:48,190 --> 00:30:49,670
Howard insists I pay it.
531
00:30:50,510 --> 00:30:52,570
He thinks I still have my own money.
532
00:30:52,930 --> 00:30:54,310
Well, he can afford to pay it.
533
00:30:54,510 --> 00:30:56,430
But he won't. He's furious with me.
534
00:30:56,431 --> 00:30:59,549
He even wants to get rid of Addie, and I
don't know what she'd do about Gilly's
535
00:30:59,550 --> 00:31:00,600
schooling if he did.
536
00:31:01,510 --> 00:31:02,560
I see.
537
00:31:03,310 --> 00:31:04,360
Well, thank you.
538
00:31:05,570 --> 00:31:06,620
Thank you.
539
00:31:06,621 --> 00:31:08,009
Well, uh...
540
00:31:08,010 --> 00:31:11,010
Why don't we make it out for $10 ,000?
541
00:31:12,090 --> 00:31:13,470
That's an awful lot of money.
542
00:31:13,471 --> 00:31:15,769
No, but you may have some bills you've
forgotten about.
543
00:31:15,770 --> 00:31:17,820
It's not as pretty as a diamond
bracelet.
544
00:31:23,750 --> 00:31:25,390
I'll pay you back. I promise I will.
545
00:31:25,850 --> 00:31:27,350
You just promised me one thing.
546
00:31:28,070 --> 00:31:30,420
That you'll call me any time you're in
trouble.
547
00:31:31,110 --> 00:31:32,310
Will you remember that?
548
00:31:35,070 --> 00:31:36,490
That was how I got the check.
549
00:31:37,080 --> 00:31:40,980
I wasn't proud of myself for it, but I
had nothing to be ashamed of either.
550
00:31:42,620 --> 00:31:49,499
Mrs. Radin, was there anything illicit
in your relationship with Jack
551
00:31:49,500 --> 00:31:51,180
Wentworth? No, nothing.
552
00:31:51,600 --> 00:31:52,960
Did you love your husband?
553
00:31:54,680 --> 00:31:55,730
Yes.
554
00:31:56,380 --> 00:31:58,440
Were you unfaithful to him in any way?
555
00:31:59,020 --> 00:32:00,070
No, never.
556
00:32:00,340 --> 00:32:05,459
Mrs. Radin, isn't it a fact that you
brought your husband a glass of warm
557
00:32:05,460 --> 00:32:06,510
every evening?
558
00:32:07,120 --> 00:32:08,200
Yes, I did.
559
00:32:09,480 --> 00:32:12,720
Did you put poison in that glass of milk
the night he died?
560
00:32:13,640 --> 00:32:14,780
No, I didn't.
561
00:32:15,020 --> 00:32:16,070
Are you sure?
562
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
I swear I didn't.
563
00:32:23,280 --> 00:32:24,520
No further questions.
564
00:32:29,260 --> 00:32:30,900
Your witness, Mr. Halstead.
565
00:32:43,980 --> 00:32:47,020
You know your husband died of a lethal
dose of Vaconitine.
566
00:32:48,160 --> 00:32:49,210
Yes.
567
00:32:49,780 --> 00:32:53,210
Tincture of Vaconitine is found in
certain liniment preparations.
568
00:32:53,280 --> 00:32:57,979
It was contained in a product called
K944, used in the treatment of skin
569
00:32:57,980 --> 00:32:59,030
ailments in animals.
570
00:32:59,031 --> 00:33:00,819
Are you familiar with this product?
571
00:33:00,820 --> 00:33:01,870
Yes.
572
00:33:02,320 --> 00:33:03,660
You own a dog, I believe.
573
00:33:03,880 --> 00:33:04,930
Yes.
574
00:33:05,360 --> 00:33:08,130
You recently purchased some of this
K944, didn't you?
575
00:33:09,060 --> 00:33:10,600
The vet recommended it.
576
00:33:10,601 --> 00:33:14,139
However, the bottle you purchased was
never found in the house.
577
00:33:14,140 --> 00:33:15,519
Do you know what became of it?
578
00:33:15,520 --> 00:33:17,480
I can't imagine what happened to it.
579
00:33:17,820 --> 00:33:20,410
But you know what happened to some of
it, don't you?
580
00:33:20,940 --> 00:33:25,119
You used some of it to kill Howard
Radin. I didn't. I had no reason to kill
581
00:33:25,120 --> 00:33:26,170
Howard. No reason.
582
00:33:26,640 --> 00:33:27,690
No reason at all.
583
00:33:28,000 --> 00:33:29,620
Objection. Objection sustained.
584
00:33:29,621 --> 00:33:32,379
Please do not lead the witness, Mr.
Halston.
585
00:33:32,380 --> 00:33:34,970
Mrs. Radin, what was the name of your
first husband?
586
00:33:35,480 --> 00:33:36,530
Gary Mitchell.
587
00:33:36,760 --> 00:33:40,250
At the time you met him, he was an
employee of Howard Radin, wasn't he?
588
00:33:40,340 --> 00:33:41,390
Yes.
589
00:33:42,220 --> 00:33:44,390
They didn't get along very well, did
they?
590
00:33:44,391 --> 00:33:48,059
As a matter of fact, Howard Radin fired
your first husband, didn't he?
591
00:33:48,060 --> 00:33:50,839
I don't see what that has to do... How
old were you at the time of that first
592
00:33:50,840 --> 00:33:51,890
marriage?
593
00:33:53,060 --> 00:33:56,040
Seventeen. Only seventeen.
594
00:33:57,940 --> 00:34:01,850
And how long had you been married when
Gary Mitchell was killed in that wreck?
595
00:34:03,280 --> 00:34:04,330
Four months.
596
00:34:05,140 --> 00:34:07,180
Naturally, that disturbed you very much.
597
00:34:07,440 --> 00:34:08,490
Of course.
598
00:34:08,880 --> 00:34:11,830
In fact, you had another reason to be
unhappy, didn't you?
599
00:34:14,440 --> 00:34:15,490
Yes.
600
00:34:15,960 --> 00:34:17,480
I was very unhappy, yes.
601
00:34:18,060 --> 00:34:22,479
Not only because your husband had died,
but because he had left you with a
602
00:34:22,480 --> 00:34:23,530
child.
603
00:34:31,900 --> 00:34:33,280
Isn't that true, Mrs. Radin?
604
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
Here's a copy of the birth certificate.
605
00:34:37,521 --> 00:34:40,738
They proved that you gave birth to a
child six months after the death of your
606
00:34:40,739 --> 00:34:41,379
first husband.
607
00:34:41,380 --> 00:34:42,580
Would you like to see it?
608
00:34:57,200 --> 00:35:00,940
So you were a widow at 17 with a baby
you didn't really want.
609
00:35:02,860 --> 00:35:03,910
I did want him.
610
00:35:04,820 --> 00:35:07,230
But I couldn't take care of him. I had
to find work.
611
00:35:07,920 --> 00:35:09,100
I didn't know what to do.
612
00:35:09,101 --> 00:35:12,839
Yes, it was hard, wasn't it? All that
responsibility on someone young and all
613
00:35:12,840 --> 00:35:14,600
alone. You needed help.
614
00:35:14,601 --> 00:35:18,619
So you turned to the best friend you
had. You let Adelaide Strain look after
615
00:35:18,620 --> 00:35:20,819
your child and you went off to work as a
fashion model.
616
00:35:20,820 --> 00:35:22,400
I was only studying to be a model.
617
00:35:22,640 --> 00:35:23,690
I wasn't trained.
618
00:35:24,500 --> 00:35:28,439
I was making hardly any money at all.
The hours were long and Addy offered to
619
00:35:28,440 --> 00:35:29,680
take care of Gilly for me.
620
00:35:29,681 --> 00:35:32,859
And when you started seeing Howard
Radin, you never told him about the
621
00:35:32,860 --> 00:35:35,919
I couldn't. I just couldn't. Of course
you couldn't. That would have spoiled
622
00:35:35,920 --> 00:35:37,240
everything, wouldn't it?
623
00:35:39,210 --> 00:35:40,470
meant to tell him someday.
624
00:35:40,770 --> 00:35:41,820
But you never did.
625
00:35:41,821 --> 00:35:45,849
You were afraid he wouldn't marry you if
he knew about the child, especially a
626
00:35:45,850 --> 00:35:48,230
child of Gary Mitchell's, a man he
despised.
627
00:35:48,870 --> 00:35:53,129
So you let Adelaide Strain raise the boy
as her own, until you could bring them
628
00:35:53,130 --> 00:35:54,180
both into your home.
629
00:35:55,470 --> 00:35:59,269
I wanted my baby with me. But Howard
Radin thought the boy was Adelaide
630
00:35:59,270 --> 00:36:00,350
Strain's, didn't he?
631
00:36:00,351 --> 00:36:03,689
And he told Mrs. Strain he didn't want
her to work for you anymore.
632
00:36:03,690 --> 00:36:04,929
Isn't that what happened?
633
00:36:04,930 --> 00:36:05,980
Didn't he fire her?
634
00:36:06,670 --> 00:36:08,790
Yes. And if Adelaide Strain...
635
00:36:09,020 --> 00:36:11,940
but forced to go, your son would have
gone too?
636
00:36:13,060 --> 00:36:17,159
Yes. And that's why you had to kill your
husband, wasn't it? That's the real
637
00:36:17,160 --> 00:36:19,120
reason. I didn't kill him.
638
00:36:20,960 --> 00:36:22,010
That's all, Mr. Ray.
639
00:36:23,860 --> 00:36:28,379
It is now your duty to weigh these
arguments and the testimony of the
640
00:36:28,380 --> 00:36:33,819
you've heard in order to determine
whether the defendant is innocent or
641
00:36:33,820 --> 00:36:35,680
of the charge of first -degree murder.
642
00:36:36,500 --> 00:36:41,259
In order to reach that decision, I
remind you again that a conviction for
643
00:36:41,260 --> 00:36:46,740
crime of murder requires evidence of
both opportunity and motive.
644
00:36:47,380 --> 00:36:53,019
You must be convinced that the
defendant, Eve Radin, had adequate
645
00:36:53,020 --> 00:36:55,899
commit the act which resulted in the
death of her husband.
646
00:36:55,900 --> 00:37:01,619
And you must be satisfied that the
prosecution has shown just cause for
647
00:37:01,620 --> 00:37:02,700
crime to be committed.
648
00:37:03,380 --> 00:37:07,860
If you believe there is a reasonable
doubt, then...
649
00:37:08,330 --> 00:37:10,470
you must return a verdict of not guilty.
650
00:37:11,610 --> 00:37:18,229
If you believe that both opportunity and
motive have been proved, it is your
651
00:37:18,230 --> 00:37:22,090
duty to find the defendant guilty as
charged.
652
00:37:24,750 --> 00:37:27,590
The jury will now retire to consider
their verdict.
653
00:37:46,339 --> 00:37:47,959
Why didn't you tell me the truth?
654
00:37:47,960 --> 00:37:50,459
Why did I have to learn it from the
prosecution?
655
00:37:50,460 --> 00:37:53,559
I couldn't. Eve made me... You knew the
most important fact of all, and you kept
656
00:37:53,560 --> 00:37:55,999
your mouth shut. Do you know what you've
done to our case?
657
00:37:56,000 --> 00:37:58,279
If I had known the truth, I could have
fought back.
658
00:37:58,280 --> 00:37:59,330
Now, it's too late.
659
00:37:59,720 --> 00:38:03,210
You've handed them the one thing they
didn't have before, the motive.
660
00:38:04,600 --> 00:38:06,770
But she didn't kill him. She didn't kill
him.
661
00:38:07,020 --> 00:38:08,820
There are 12 people in that jury room.
662
00:38:09,320 --> 00:38:10,370
Tell it to them.
663
00:38:10,980 --> 00:38:13,030
It'll be a miracle if they believe it
now.
664
00:38:17,491 --> 00:38:18,939
How
665
00:38:18,940 --> 00:38:28,259
long
666
00:38:28,260 --> 00:38:29,340
has the jury been out?
667
00:38:31,520 --> 00:38:32,840
That's about six hours now.
668
00:38:34,900 --> 00:38:36,520
I shouldn't have listened to Eve.
669
00:38:37,260 --> 00:38:39,000
I should have told them about Gilly.
670
00:38:39,900 --> 00:38:42,790
Oh, don't blame yourself. I'm sure you
did what Eve wanted.
671
00:38:44,260 --> 00:38:45,820
I never thought they'd find out.
672
00:38:47,440 --> 00:38:49,340
All these years, no one ever guessed.
673
00:38:52,900 --> 00:38:54,100
You don't blame it, Jack.
674
00:38:56,620 --> 00:38:58,480
She was trying to make a home for Gilly.
675
00:39:00,920 --> 00:39:02,780
She always intended telling Howard.
676
00:39:05,740 --> 00:39:06,940
He proved so impossible.
677
00:39:08,720 --> 00:39:10,620
No, I don't blame her, Eddie.
678
00:39:11,980 --> 00:39:13,360
I just feel so helpless.
679
00:39:21,680 --> 00:39:22,730
Hello?
680
00:39:23,360 --> 00:39:24,520
Oh, yes, Mr. Malloy.
681
00:39:26,420 --> 00:39:27,800
About what time did you say?
682
00:39:29,200 --> 00:39:30,780
Oh, fine. Thank you very much.
683
00:39:31,240 --> 00:39:32,290
Good night.
684
00:39:38,830 --> 00:39:41,670
Well, the jury is locked up for tonight.
685
00:39:42,530 --> 00:39:45,300
We won't know anything until tomorrow
morning. If then.
686
00:39:46,630 --> 00:39:48,070
They're going to convict her.
687
00:39:48,730 --> 00:39:49,780
I don't know, Eddie.
688
00:39:51,210 --> 00:39:52,260
I just don't know.
689
00:39:55,750 --> 00:39:59,809
Look, why don't I stop by around nine in
the morning and we'll both go to court
690
00:39:59,810 --> 00:40:00,860
together.
691
00:40:02,530 --> 00:40:03,580
Good night, Eddie.
692
00:40:50,280 --> 00:40:51,680
No, Billy, it's just a dream.
693
00:40:52,020 --> 00:40:53,320
I was in his room.
694
00:40:53,580 --> 00:40:55,020
He came after me.
695
00:40:55,360 --> 00:40:56,720
Shh, Billy, shh.
696
00:40:57,500 --> 00:40:58,680
I couldn't move.
697
00:40:58,940 --> 00:41:00,540
My legs couldn't move.
698
00:41:01,140 --> 00:41:02,760
No, Billy, it was just a dream.
699
00:41:04,280 --> 00:41:05,340
An awful nightmare.
700
00:41:10,760 --> 00:41:11,840
Lie down, good.
701
00:41:16,200 --> 00:41:18,610
There's nothing for you to be afraid of
anymore.
702
00:43:54,141 --> 00:44:00,909
Well, of course, I'll have to report
this to the police. You understand that?
703
00:44:00,910 --> 00:44:03,629
Yes, yes, I know. Is she going to be all
right, Doctor? Well, luckily, the
704
00:44:03,630 --> 00:44:05,469
poison she took was a slow -acting one.
705
00:44:05,470 --> 00:44:06,670
Yes, she'll be all right.
706
00:44:06,730 --> 00:44:07,780
Oh, thank you.
707
00:44:08,050 --> 00:44:09,430
Thank you very much, Doctor.
708
00:44:22,250 --> 00:44:23,300
Mr. Wentworth.
709
00:44:23,610 --> 00:44:24,660
Oh, yes.
710
00:44:24,990 --> 00:44:26,430
She left this note in her room.
711
00:44:26,750 --> 00:44:28,130
It's addressed to Mrs. Radin.
712
00:44:28,290 --> 00:44:30,990
Oh, well, I'll take it.
713
00:44:30,991 --> 00:44:35,229
Oh, by the way, where is Gilly? He's up
in his room. I'll take very good care of
714
00:44:35,230 --> 00:44:36,280
him. Thank you.
715
00:44:41,950 --> 00:44:45,650
My dear Steve, it's not enough to say
I'm sorry.
716
00:44:46,210 --> 00:44:48,050
Not when I've made you suffer so much.
717
00:44:48,810 --> 00:44:52,949
I really thought it would be all right.
I kept hoping and praying all through
718
00:44:52,950 --> 00:44:54,000
the trial.
719
00:44:54,280 --> 00:44:58,120
A thousand times I wanted to stand up
and shout for them to stop.
720
00:44:58,440 --> 00:44:59,720
To tell them the truth.
721
00:45:00,520 --> 00:45:01,700
That I killed Howard.
722
00:45:03,060 --> 00:45:04,580
I did it for all of us.
723
00:45:05,420 --> 00:45:06,470
Please believe me.
724
00:45:06,980 --> 00:45:08,780
I just wanted us to be happy.
725
00:45:09,480 --> 00:45:11,160
You and me and Gilly.
726
00:45:11,640 --> 00:45:12,940
To be together always.
727
00:45:14,200 --> 00:45:17,330
I thought that they would blame Howard's
death on his illness.
728
00:45:18,060 --> 00:45:19,520
And then they arrested you.
729
00:45:20,440 --> 00:45:22,490
And I knew that I hadn't solved
anything.
730
00:45:23,440 --> 00:45:24,800
I'd only made things worse.
731
00:45:25,840 --> 00:45:27,840
You've always been so kind to me.
732
00:45:29,000 --> 00:45:33,180
I know you'll be kind now and forgive me
for what I've done.
733
00:45:34,760 --> 00:45:36,740
Take care of your boy, Eve.
734
00:45:37,260 --> 00:45:38,940
He needs you so much.
735
00:45:43,180 --> 00:45:47,439
Well, Mr. Halstead, I'm satisfied, Your
Honor. You'll agree then that the jury
736
00:45:47,440 --> 00:45:48,490
be dismissed?
737
00:45:48,680 --> 00:45:49,730
By all means.
738
00:45:52,010 --> 00:45:53,060
Then it's over?
739
00:45:53,061 --> 00:45:54,589
It's over.
740
00:45:54,590 --> 00:45:56,490
Not for Mrs. Strain, I'm afraid.
741
00:45:57,330 --> 00:45:59,560
Mr. Malloy, what's going to happen to
Addie?
742
00:45:59,770 --> 00:46:00,820
I don't know.
743
00:46:01,670 --> 00:46:03,610
I'll do everything I can to help her.
744
00:46:05,570 --> 00:46:06,930
May I see my son now?
745
00:46:07,610 --> 00:46:09,990
You're free to go whenever you wish,
Mrs. Radin.
746
00:46:10,830 --> 00:46:12,450
Come on, Eve, I'll take you home.
747
00:46:12,750 --> 00:46:14,450
Would you mind dropping me off?
748
00:46:14,650 --> 00:46:15,700
Not at all.
749
00:46:16,350 --> 00:46:18,210
Goodbye. Goodbye, Your Honor. Goodbye.
750
00:46:19,950 --> 00:46:21,550
Mr. Malloy, thank you so much.
751
00:46:28,830 --> 00:46:31,290
Mr. Halstead, you seem a trifle
disturbed.
752
00:46:33,730 --> 00:46:36,920
Your Honor, that jury would have brought
in a verdict of guilty.
753
00:46:39,010 --> 00:46:40,060
Wouldn't they?
754
00:46:43,130 --> 00:46:46,250
That, Counselor, is something we'll
never know.
755
00:46:53,840 --> 00:46:56,940
You have now seen the whole of what
really happened.
756
00:46:57,160 --> 00:46:59,100
We shall cross -examine you later.
757
00:46:59,460 --> 00:47:03,020
By the way, Mrs. Strain was subsequently
tried and found guilty.
758
00:47:03,300 --> 00:47:08,660
She hoped for a suspended sentence, but
unfortunately they suspended her.
759
00:47:09,040 --> 00:47:12,080
My two stalwart heroes are no longer
partners.
760
00:47:12,440 --> 00:47:16,619
The split -up was entirely friendly,
however. You see, this way they can
761
00:47:16,620 --> 00:47:18,320
represent both sides of a case.
762
00:47:18,960 --> 00:47:20,860
Defending the underdog is fine.
763
00:47:21,440 --> 00:47:24,360
but it's usually the upper dog who can
pay the big fees.
764
00:47:24,760 --> 00:47:28,130
Next week, the Alfred Hitchcock Hour
will bring you another story.
765
00:47:28,200 --> 00:47:30,920
Some previews of this will follow the
following.
766
00:47:30,970 --> 00:47:35,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.