Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,940 --> 00:00:23,080
Good evening, fellow yacht owners.
2
00:00:23,520 --> 00:00:25,360
This is not champagne.
3
00:00:26,160 --> 00:00:30,100
You can see my tastes are much too
simple for that.
4
00:00:30,560 --> 00:00:36,220
This is not intended for a christening.
It is my ship -to -shore communication.
5
00:00:40,940 --> 00:00:47,320
I realize that my yacht may seem rather
old -fashioned to luxury -minded people,
6
00:00:47,640 --> 00:00:54,629
but I find the relationship Between a
man and a gasoline engine, too coldly
7
00:00:54,630 --> 00:01:00,830
impersonal, my engine is far more
economical and very quiet too,
8
00:01:00,970 --> 00:01:05,250
except for an occasional scream and the
clanking of chains.
9
00:01:05,730 --> 00:01:08,070
It is also quite speedy.
10
00:01:08,690 --> 00:01:13,830
This is the accelerator.
11
00:01:14,150 --> 00:01:16,170
So much for the simple pleasures.
12
00:01:16,450 --> 00:01:19,210
We are presenting a story tonight
called...
13
00:01:19,840 --> 00:01:23,820
Day of reckoning. It follows in
precisely one minute.
14
00:02:33,550 --> 00:02:36,200
Sorry, partner, I lost this one for us.
Don't feel bad.
15
00:02:36,470 --> 00:02:40,250
My brother and his wife have developed
mental telepathy into a high art.
16
00:02:40,610 --> 00:02:42,530
Harold, she's accusing us of cheating.
17
00:02:43,270 --> 00:02:44,320
Sibling rivalry.
18
00:02:44,321 --> 00:02:47,729
You witnessed the crime, Judge. Are we
guilty or innocent?
19
00:02:47,730 --> 00:02:48,780
Not enough evidence.
20
00:02:48,781 --> 00:02:51,269
Wouldn't you like to sit in, Paul?
21
00:02:51,270 --> 00:02:53,389
I'm sure your sister would be better off
without me.
22
00:02:53,390 --> 00:02:54,440
No, thanks.
23
00:03:28,510 --> 00:03:29,590
Who is the man?
24
00:03:30,370 --> 00:03:32,230
What's his name? I have a right to know.
25
00:03:32,330 --> 00:03:33,380
Please, Paul.
26
00:03:33,630 --> 00:03:35,070
Let's not go over it all again.
27
00:03:37,010 --> 00:03:38,770
I told you I can't go on.
28
00:03:39,870 --> 00:03:41,010
I simply want a divorce.
29
00:03:41,011 --> 00:03:43,129
You've always said before there wasn't
anybody.
30
00:03:43,130 --> 00:03:45,949
There never was. Well, this time there
is, isn't there? You can't deny it.
31
00:03:45,950 --> 00:03:47,130
I'm not denying it.
32
00:03:47,370 --> 00:03:48,420
I want his name.
33
00:03:49,830 --> 00:03:51,030
You'll know eventually.
34
00:03:51,050 --> 00:03:52,230
Not to have it now. Why?
35
00:03:52,231 --> 00:03:56,099
Because you know you wouldn't get your
divorce if I knew his name, is that it?
36
00:03:56,100 --> 00:03:57,780
I didn't say that. You don't have to.
37
00:03:59,220 --> 00:04:02,170
Paul, when there was nobody, you always
thought there was.
38
00:04:02,460 --> 00:04:04,140
You always behaved as if there was.
39
00:04:06,380 --> 00:04:09,400
You made it impossible long ago for me
to go on loving you.
40
00:04:10,571 --> 00:04:15,719
What difference now does it make if
there is someone?
41
00:04:15,720 --> 00:04:16,860
I can fight the divorce.
42
00:04:17,800 --> 00:04:19,160
That won't get me back.
43
00:04:20,079 --> 00:04:21,219
Felicity, die, please.
44
00:04:21,459 --> 00:04:23,540
Please, give him up. No, I can't.
45
00:04:26,340 --> 00:04:27,390
I won't.
46
00:04:28,640 --> 00:04:29,780
You're not going to him.
47
00:04:31,220 --> 00:04:32,680
You can't stop me, Paul.
48
00:05:21,141 --> 00:05:28,109
And Felicity liked it, didn't. I'm being
taken to the cleaner's. No, I, uh,
49
00:05:28,110 --> 00:05:28,769
passed her.
50
00:05:28,770 --> 00:05:31,480
Does she want one of you men to take
over the steering?
51
00:05:32,290 --> 00:05:33,340
No, she doesn't.
52
00:05:33,341 --> 00:05:36,549
Well, I wish she'd come and watch the
game I'm playing brilliantly.
53
00:05:36,550 --> 00:05:38,489
Felicity never thought I was much of a
bridge player.
54
00:05:38,490 --> 00:05:39,690
You never were, darling.
55
00:05:39,691 --> 00:05:42,029
Let there be a lesson to you, Trent.
56
00:05:42,030 --> 00:05:43,080
Don't get married.
57
00:05:43,350 --> 00:05:44,730
Flattery stops at the altar.
58
00:05:49,260 --> 00:05:52,900
She must have run us aground. The
passengers were quietly moved to the
59
00:05:52,901 --> 00:05:54,539
The women and children laughed.
60
00:05:54,540 --> 00:05:56,420
Felicity, what's up? Take a look.
61
00:05:58,160 --> 00:05:59,210
Felicity!
62
00:06:02,031 --> 00:06:04,059
Not here.
63
00:06:04,060 --> 00:06:05,500
Not here? That's impossible.
64
00:06:07,060 --> 00:06:08,110
Felicity!
65
00:06:18,831 --> 00:06:20,779
Falling overboard.
66
00:06:20,780 --> 00:06:21,830
She can't swim.
67
00:06:21,831 --> 00:06:24,199
Judge, would you take that searchlight
and go forward?
68
00:06:24,200 --> 00:06:26,899
I'll see if I can back her off the bank
with a double backlock. Close the city,
69
00:06:26,900 --> 00:06:27,950
everybody.
70
00:06:31,160 --> 00:06:32,210
Don't worry, dear.
71
00:06:32,680 --> 00:06:35,020
She'll probably manage to reach the
bank.
72
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
Anything up there, Judge?
73
00:07:19,620 --> 00:07:20,670
No, nothing.
74
00:07:22,340 --> 00:07:23,580
Alice made some coffee.
75
00:07:24,520 --> 00:07:25,570
No, thanks.
76
00:07:25,731 --> 00:07:27,779
Any sign?
77
00:07:27,780 --> 00:07:28,830
No.
78
00:07:29,320 --> 00:07:30,460
What are we going to do?
79
00:07:33,920 --> 00:07:35,910
I think we should head back to the
house.
80
00:07:35,911 --> 00:07:39,739
I know you want us to keep searching,
Paul, but we'll need more help. We'll
81
00:07:39,740 --> 00:07:40,790
to call the police.
82
00:07:47,761 --> 00:07:54,529
My men are searching the lake now. We
should have some results by morning.
83
00:07:54,530 --> 00:07:55,730
isn't very encouraging.
84
00:07:55,790 --> 00:07:57,410
We're doing our best, Mr. Sampson.
85
00:07:57,411 --> 00:08:00,909
Now, if you folks don't mind, I'd like
to ask a few questions.
86
00:08:00,910 --> 00:08:03,440
Can't they wait, Sheriff? This is hardly
the time.
87
00:08:03,530 --> 00:08:05,150
He's only doing his job, Carolyn.
88
00:08:06,970 --> 00:08:08,530
This is what happened, Sheriff.
89
00:08:09,450 --> 00:08:13,300
After dinner this evening, Felicity
suggested that we take out the cruiser.
90
00:08:14,430 --> 00:08:17,980
Judge Wilcox here happened to stop by,
and we invited him to come along.
91
00:08:19,130 --> 00:08:20,990
Well, anyway, we were playing bridge.
92
00:08:21,260 --> 00:08:22,880
And Felicity was at the controls.
93
00:08:24,460 --> 00:08:26,060
And that's the last we saw of her.
94
00:08:27,060 --> 00:08:29,220
She must have fallen overboard.
95
00:08:30,180 --> 00:08:35,099
That seems kind of strange, doesn't it?
Is Samson just losing her balance like
96
00:08:35,100 --> 00:08:36,119
that?
97
00:08:36,120 --> 00:08:37,700
Was she drinking by any chance?
98
00:08:37,940 --> 00:08:39,299
She'd had a few martinis.
99
00:08:39,659 --> 00:08:40,799
How many would you say?
100
00:08:41,919 --> 00:08:42,969
I don't really know.
101
00:08:43,120 --> 00:08:46,130
She wasn't drunk, if that's what you're
implying, Sheriff.
102
00:08:46,720 --> 00:08:49,020
I don't believe I know you, sir.
103
00:08:49,540 --> 00:08:50,600
This is...
104
00:08:50,601 --> 00:08:52,129
Trent Parker.
105
00:08:52,130 --> 00:08:54,780
He's been our house guest here for the
past few weeks.
106
00:08:54,781 --> 00:08:56,349
Trent Parker.
107
00:08:56,350 --> 00:08:57,400
Well, I know the name.
108
00:08:57,401 --> 00:09:00,329
I'm a golfer. I played here in the
tournament last spring.
109
00:09:00,330 --> 00:09:01,830
That's where I met the Samsons.
110
00:09:01,831 --> 00:09:03,249
Yes, of course.
111
00:09:03,250 --> 00:09:04,810
Pleasure to meet you, Mr. Parker.
112
00:09:06,030 --> 00:09:08,430
Sheriff, my brother's very tired.
113
00:09:08,850 --> 00:09:10,770
Why don't you come back in the morning?
114
00:09:10,771 --> 00:09:14,269
Well, I was going to ask Mr. Sampson to
go out in a cruiser with me. There are a
115
00:09:14,270 --> 00:09:16,500
few things I'd like to clarify for my
report.
116
00:09:16,550 --> 00:09:18,350
At this hour? Now, really, Sheriff?
117
00:09:18,351 --> 00:09:20,809
It's all right, Carolyn. May as well get
it over with.
118
00:09:20,810 --> 00:09:22,429
Dave, would you mind coming along with
us?
119
00:09:22,430 --> 00:09:23,480
No, of course not.
120
00:09:24,650 --> 00:09:27,180
Harold and I will be at home if you need
us. Thank you.
121
00:09:29,441 --> 00:09:30,849
Is
122
00:09:30,850 --> 00:09:39,009
this
123
00:09:39,010 --> 00:09:40,150
where you ran aground?
124
00:09:41,470 --> 00:09:42,520
Approximately.
125
00:09:44,970 --> 00:09:46,230
Have you found anything?
126
00:09:46,470 --> 00:09:47,690
No luck at all, sir.
127
00:09:52,270 --> 00:09:55,400
I'd like to try to reconstruct the
accident, if you don't mind.
128
00:09:55,430 --> 00:09:56,480
How can you, sir?
129
00:09:56,481 --> 00:10:00,169
Well, I can try. The coroner is bound to
ask a lot of questions. I'd like to
130
00:10:00,170 --> 00:10:01,370
have some of the answers.
131
00:10:01,371 --> 00:10:04,529
Now, let me see if I've got it straight.
All the people were in the cabin except
132
00:10:04,530 --> 00:10:06,930
Mrs. Sampson. She was at the controls?
133
00:10:07,250 --> 00:10:10,500
No, no. We were on autopilot. She was
sitting right here on the rail.
134
00:10:10,970 --> 00:10:12,020
Now, you came out.
135
00:10:12,110 --> 00:10:13,310
Any particular reason?
136
00:10:13,510 --> 00:10:15,370
To see if she might like another drink.
137
00:10:15,371 --> 00:10:16,469
Did she?
138
00:10:16,470 --> 00:10:17,950
No, so I went back inside.
139
00:10:18,970 --> 00:10:20,770
And after that, she fell overboard.
140
00:10:22,380 --> 00:10:24,120
It's funny nobody heard her cry out.
141
00:10:24,200 --> 00:10:28,180
Remember, Sheriff, the engine was
running and the radio was playing.
142
00:10:28,960 --> 00:10:30,010
That's true.
143
00:10:30,011 --> 00:10:32,139
Well, let's try a little experiment.
144
00:10:32,140 --> 00:10:36,039
Frazier? Yes, sir. I want you to sit on
the railing. Mr. Sampson will come out
145
00:10:36,040 --> 00:10:37,780
of the cabin, talk to you, go back in.
146
00:10:38,020 --> 00:10:41,090
After a while, fall overboard, give a
shot, and swim to shore.
147
00:10:41,700 --> 00:10:42,750
In my clothes, sir?
148
00:10:42,880 --> 00:10:44,680
Well, you can get down to your shorts.
149
00:10:45,000 --> 00:10:46,050
Can you swim?
150
00:10:46,140 --> 00:10:47,190
Yes, sir.
151
00:10:47,720 --> 00:10:49,950
All right. Head it out and put it on
autopilot.
152
00:10:53,301 --> 00:11:00,069
Now, Mr. Sampson, if you'd be good
enough to duplicate your actions. Look,
153
00:11:00,070 --> 00:11:02,360
this really necessary? I'm afraid so,
Judge.
154
00:11:02,530 --> 00:11:03,670
It's a few hours ago.
155
00:11:04,210 --> 00:11:05,650
The others are playing cards.
156
00:11:06,530 --> 00:11:07,670
Where were you, Judge?
157
00:11:09,790 --> 00:11:10,840
About here.
158
00:11:10,950 --> 00:11:14,910
Now, Mr. Sampson, you think your wife
might like a refill, so you go out.
159
00:11:21,610 --> 00:11:22,660
Pardon me, Judge.
160
00:11:24,510 --> 00:11:25,560
And, uh...
161
00:11:25,760 --> 00:11:27,020
The radio is playing. Yeah.
162
00:11:49,220 --> 00:11:50,740
You can come in now, Mr. Sampson.
163
00:11:53,540 --> 00:11:54,590
Mr. Sampson.
164
00:12:05,640 --> 00:12:08,240
I came back in here and watched the
bridge game.
165
00:12:14,460 --> 00:12:15,510
Hey!
166
00:12:16,651 --> 00:12:22,819
Never mind that. I'll have one of my men
clean it up before we dock.
167
00:12:22,820 --> 00:12:23,870
Excuse me.
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,170
Frazier, you okay?
169
00:12:26,200 --> 00:12:27,250
Yes, sir.
170
00:12:30,320 --> 00:12:31,640
That's strange, isn't it?
171
00:12:31,641 --> 00:12:35,559
We heard the cry even though the radio
was back. That's because we were waiting
172
00:12:35,560 --> 00:12:36,419
for it.
173
00:12:36,420 --> 00:12:39,430
Last night, everyone was concentrating
on the bridge game.
174
00:12:40,800 --> 00:12:43,990
Yeah, even so, you'd think someone would
have heard her cry out.
175
00:12:45,240 --> 00:12:48,040
Unless... Unless what?
176
00:12:48,900 --> 00:12:50,950
Unless Mrs. Sampson didn't cry out at
all.
177
00:12:51,120 --> 00:12:52,170
Why wouldn't she?
178
00:12:52,171 --> 00:12:54,979
There's always the possibility she took
her own life.
179
00:12:54,980 --> 00:12:56,030
Don't be absurd.
180
00:12:56,620 --> 00:12:58,420
Felicity had everything to live for.
181
00:12:58,421 --> 00:13:01,579
Besides, if she wanted to commit
suicide, why do it this way?
182
00:13:01,580 --> 00:13:03,260
I'm sure there are easier methods.
183
00:13:05,280 --> 00:13:06,330
Yeah, I suppose so.
184
00:13:06,840 --> 00:13:10,619
Well, we'd better head back. I'm sorry
to have had to put you through this
185
00:13:10,620 --> 00:13:11,670
again, Mr. Sampson.
186
00:13:35,240 --> 00:13:36,440
Did they find anything?
187
00:13:37,880 --> 00:13:38,930
Nothing yet.
188
00:13:42,060 --> 00:13:43,740
Perhaps we'll hear in the morning.
189
00:13:45,380 --> 00:13:48,500
I drove into town to get my things. I
didn't want you to be alone.
190
00:13:55,080 --> 00:13:57,260
The house seems so empty.
191
00:13:58,500 --> 00:14:00,240
I keep expecting to hear a voice.
192
00:14:02,500 --> 00:14:04,100
Carolyn. Yes, dear.
193
00:14:07,340 --> 00:14:09,320
Carolyn, I've got to tell you something.
194
00:14:12,380 --> 00:14:13,760
I must share it with someone.
195
00:14:14,360 --> 00:14:15,410
What is it?
196
00:14:16,380 --> 00:14:17,580
Felicity was leaving me.
197
00:14:18,640 --> 00:14:20,380
Leaving you? She told me last night.
198
00:14:22,140 --> 00:14:25,999
Why? Did you have a quarrel or
something? No, no, no. Nothing like
199
00:14:26,000 --> 00:14:27,320
leaving me for another man.
200
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
I don't believe it.
201
00:14:29,620 --> 00:14:30,800
Neither did I, first.
202
00:14:32,360 --> 00:14:33,410
Who was it?
203
00:14:34,540 --> 00:14:36,440
She didn't tell me, but I think I know.
204
00:14:40,660 --> 00:14:47,559
All today And would you excuse me I was
just going
205
00:14:47,560 --> 00:14:51,299
to get a nightcap can I get you
something Thanks
206
00:14:51,300 --> 00:14:56,599
Trent
207
00:14:56,600 --> 00:15:03,599
He's been staying here for weeks
208
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
hasn't he he's been giving a golf
lessons every day alone.
209
00:15:08,640 --> 00:15:09,690
It's incredible
210
00:15:11,500 --> 00:15:12,550
I'm not sure.
211
00:15:12,780 --> 00:15:13,830
Not yet.
212
00:15:14,380 --> 00:15:15,600
But I'm going to find out.
213
00:15:16,520 --> 00:15:19,660
Paul, what difference can it make now?
214
00:15:20,720 --> 00:15:22,900
Look, try to get some sleep.
215
00:15:23,340 --> 00:15:25,020
We'll talk about it in the morning.
216
00:15:25,680 --> 00:15:26,730
All right?
217
00:15:28,920 --> 00:15:29,970
All right.
218
00:15:35,060 --> 00:15:36,110
Paul?
219
00:15:42,320 --> 00:15:44,850
Maybe there's still a chance Felicity
isn't dead.
220
00:15:46,840 --> 00:15:51,199
I know it seems almost too much to hope
for, but after all, they haven't found
221
00:15:51,200 --> 00:15:52,250
her body yet.
222
00:15:53,800 --> 00:15:55,740
Maybe she did manage to reach the shore.
223
00:15:57,260 --> 00:15:58,460
Maybe she's still alive.
224
00:17:30,021 --> 00:17:36,069
I may as well be frank with you people.
There's still one thing I don't
225
00:17:36,070 --> 00:17:38,350
understand. How Mrs. Sampson fell
overboard.
226
00:17:38,870 --> 00:17:40,490
How does anyone fall overboard?
227
00:17:40,590 --> 00:17:42,270
She slipped. She lost her balance.
228
00:17:42,510 --> 00:17:45,890
In that case, she would have fallen into
the boat, not out of.
229
00:17:46,670 --> 00:17:47,790
Maybe she fainted.
230
00:17:48,470 --> 00:17:52,080
That's a possibility. I called her
doctor to check on her, but he's out of
231
00:17:52,370 --> 00:17:54,780
Was she subject to fainting spells, by
the way?
232
00:17:55,290 --> 00:17:56,430
Not that I know of.
233
00:17:56,431 --> 00:18:01,089
Now, another thing. When we examined the
deceased's body, we noticed a bruise on
234
00:18:01,090 --> 00:18:02,140
her forehead.
235
00:18:02,600 --> 00:18:05,730
What are you suggesting, that she was
struck before she fell?
236
00:18:06,180 --> 00:18:08,820
Oh, not at all. I just wondered where it
came from.
237
00:18:11,100 --> 00:18:12,480
I can explain that, Sheriff.
238
00:18:14,040 --> 00:18:15,840
Felicity and I took a walk yesterday.
239
00:18:16,340 --> 00:18:18,640
There was a low branch in its structure.
240
00:18:19,200 --> 00:18:21,700
Nothing serious, but enough to raise a
bruise.
241
00:18:22,640 --> 00:18:23,690
I see.
242
00:18:23,691 --> 00:18:26,419
Did any of you notice that bruise last
night?
243
00:18:26,420 --> 00:18:29,719
I don't like the tone of that question.
You act as if we might have something to
244
00:18:29,720 --> 00:18:33,759
hide. Not at all, Mr. Sampson. I'm just
trying to put the pieces together. You
245
00:18:33,760 --> 00:18:35,940
can't play checkers without a board.
246
00:18:35,941 --> 00:18:38,579
I wasn't aware we were playing games,
Sheriff.
247
00:18:38,580 --> 00:18:41,319
Apparently you won't accept the fact
that this is a simple accident.
248
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
The only thing left is murder.
249
00:18:42,761 --> 00:18:46,179
And since I was with Felicity before she
died, it seems I'm the obvious
250
00:18:46,180 --> 00:18:47,230
candidate.
251
00:18:47,231 --> 00:18:50,739
Please, Mr. Sampson, there's no reason
to talk like that. I haven't accused
252
00:18:50,740 --> 00:18:52,020
anybody. Not directly.
253
00:18:52,420 --> 00:18:53,470
Not even indirectly.
254
00:18:53,800 --> 00:18:56,810
Well, then I apologize for
misunderstanding you, Sheriff.
255
00:18:56,811 --> 00:19:00,499
My wife had an accident and was drowned,
but you won't take that at face value.
256
00:19:00,500 --> 00:19:01,940
You keep on asking questions.
257
00:19:02,220 --> 00:19:03,360
What sort of accident?
258
00:19:03,700 --> 00:19:04,750
How did she fall?
259
00:19:04,920 --> 00:19:05,970
Why did she fall?
260
00:19:06,520 --> 00:19:11,099
I think those are reasonable questions
under the circumstances. And as far as
261
00:19:11,100 --> 00:19:14,439
accusing you of anything, the thought
never entered my head. Are you sure?
262
00:19:14,440 --> 00:19:15,620
Of course I'm sure.
263
00:19:15,840 --> 00:19:17,520
Well, think about it now, Sheriff.
264
00:19:17,800 --> 00:19:20,270
I could have killed her. It is possible,
isn't it?
265
00:19:20,271 --> 00:19:24,209
Well, anything's possible. Well, this is
more than possible. It's probable. I
266
00:19:24,210 --> 00:19:27,009
was alone with her. No one else was out
there. I could have pushed her over the
267
00:19:27,010 --> 00:19:28,060
side, couldn't I?
268
00:19:28,750 --> 00:19:29,830
Couldn't I, Sheriff?
269
00:19:33,350 --> 00:19:34,400
This is ridiculous.
270
00:19:36,530 --> 00:19:37,670
Paul didn't go near her.
271
00:19:39,010 --> 00:19:40,330
Why do you say that, Judge?
272
00:19:40,331 --> 00:19:43,549
Because I could see them clearly from
where I was standing.
273
00:19:43,550 --> 00:19:45,709
They were in my line of vision the whole
time.
274
00:19:45,710 --> 00:19:46,850
And nothing happened?
275
00:19:47,010 --> 00:19:48,410
Nothing. He didn't touch her.
276
00:19:49,740 --> 00:19:52,090
I wish you'd said something about this
before.
277
00:19:52,520 --> 00:19:54,080
I didn't think it was important.
278
00:19:54,440 --> 00:19:57,520
After all, no one had made any
accusations until a minute ago.
279
00:19:58,060 --> 00:20:01,490
I haven't accused anybody, even though
Mr. Sampson seems to think so.
280
00:20:02,780 --> 00:20:03,830
I've got to be going.
281
00:20:04,600 --> 00:20:07,130
The inquest will be tomorrow morning, 10
o 'clock.
282
00:20:07,540 --> 00:20:08,700
I'll see you out, sir.
283
00:20:11,140 --> 00:20:12,700
We should be going too, darling.
284
00:20:19,630 --> 00:20:20,680
Thanks, Dave.
285
00:20:21,070 --> 00:20:22,120
For what?
286
00:20:23,190 --> 00:20:24,240
For telling that lie.
287
00:20:24,610 --> 00:20:25,870
You couldn't see us at all.
288
00:20:27,790 --> 00:20:31,220
Well, he seemed to be looking for some
explanation for the accident.
289
00:20:31,221 --> 00:20:33,769
He was being a nuisance, so I thought
I'd head him off.
290
00:20:33,770 --> 00:20:36,240
I appreciate it, but you weren't taking
a chance.
291
00:20:36,241 --> 00:20:37,269
Not really.
292
00:20:37,270 --> 00:20:38,330
I wasn't under oath.
293
00:20:38,331 --> 00:20:40,189
Besides, what difference does it make?
294
00:20:40,190 --> 00:20:42,540
You certainly didn't kill Felicity, did
you?
295
00:20:42,690 --> 00:20:43,740
No.
296
00:20:43,890 --> 00:20:44,940
So no harm done.
297
00:20:45,930 --> 00:20:47,250
I'll see you at the inquest.
298
00:21:05,350 --> 00:21:07,940
She was quite excited the day I bought
those for her.
299
00:21:10,410 --> 00:21:13,000
She always used to look forward to a
lesson with you.
300
00:21:13,081 --> 00:21:15,129
So did I.
301
00:21:15,130 --> 00:21:16,690
We had some good times together.
302
00:21:17,150 --> 00:21:18,200
I'm sure you did.
303
00:21:19,730 --> 00:21:20,780
Look, am I in the way?
304
00:21:20,910 --> 00:21:24,950
I mean, do you want to work? I don't
find it exactly easy to work right now.
305
00:21:25,630 --> 00:21:27,250
Well, they say it's good therapy.
306
00:21:27,330 --> 00:21:28,530
Keeps the mind occupied.
307
00:21:28,670 --> 00:21:31,800
Is that what you'd like me to do? Design
a new office building?
308
00:21:31,970 --> 00:21:33,110
It's just a suggestion.
309
00:21:34,800 --> 00:21:36,850
What are you so anxious for me to
forget?
310
00:21:37,960 --> 00:21:40,500
I beg your pardon? Let's stop
pretending. I know.
311
00:21:42,140 --> 00:21:43,520
What are you talking about?
312
00:21:43,600 --> 00:21:45,140
About you and Felicity.
313
00:21:46,480 --> 00:21:49,580
What about us? You knew she was leaving
me, didn't you?
314
00:21:50,700 --> 00:21:54,919
Now, Paul, you've gone through a
terrible experience. She was going away
315
00:21:54,920 --> 00:21:59,120
you. Now, wait a minute. That's
ridiculous. Where did you get such an
316
00:21:59,360 --> 00:22:01,590
No, it's not ridiculous. She told me
herself.
317
00:22:02,410 --> 00:22:06,449
I admired your wife. I liked her very
much as a friend, but that's as far as
318
00:22:06,450 --> 00:22:09,689
ever went. Oh, I'm sure it was easy
enough for you. It's always easy for the
319
00:22:09,690 --> 00:22:10,740
other man.
320
00:22:10,741 --> 00:22:14,709
He can present himself in the best
possible light, make promises he never
321
00:22:14,710 --> 00:22:15,760
intends to keep.
322
00:22:16,450 --> 00:22:18,430
You have no responsibilities, no roots.
323
00:22:18,650 --> 00:22:22,769
I suppose she liked that too, cheap
romanticism. Paul, did Felicity say she
324
00:22:22,770 --> 00:22:25,369
leaving you for me? No, no, she never
mentioned your name, of course. She
325
00:22:25,370 --> 00:22:26,450
to keep you out of this.
326
00:22:26,451 --> 00:22:29,959
But who else could it have been? You
were in love with her, weren't you? You
327
00:22:29,960 --> 00:22:33,199
were waiting for the chance to take her
away from me, weren't you?
328
00:22:33,200 --> 00:22:34,250
Only it didn't work.
329
00:22:34,800 --> 00:22:36,040
And now Felicity's dead.
330
00:22:36,660 --> 00:22:38,840
But she didn't say I was the man, did
she?
331
00:22:39,200 --> 00:22:41,720
You just guessed I was. I knew you were.
332
00:22:42,540 --> 00:22:45,730
The only thing I have to figure out now
is the best way to kill you.
333
00:22:47,000 --> 00:22:51,579
Only, Paul, I'll take your word that she
was going to leave you. It seems
334
00:22:51,580 --> 00:22:53,380
incredible, but it must be the truth.
335
00:22:53,950 --> 00:22:57,930
I can see why, in a way, you thought I
was the one. But you're wrong, Paul.
336
00:22:58,010 --> 00:22:59,290
You're really wrong. Am I?
337
00:23:01,250 --> 00:23:03,110
I've never wanted to take her from you.
338
00:23:03,370 --> 00:23:05,660
Even if I had wanted to, I'd know I
never could.
339
00:23:06,750 --> 00:23:10,250
Besides, I... It happens I'm engaged to
be married.
340
00:23:12,021 --> 00:23:13,909
You're lying.
341
00:23:13,910 --> 00:23:14,960
No, it's the truth.
342
00:23:15,810 --> 00:23:17,490
Girl in Boston, I met her last year.
343
00:23:19,189 --> 00:23:23,289
She's from back Bay her parents don't
exactly approve of her marrying a golf
344
00:23:23,290 --> 00:23:28,269
as it is but I Wouldn't risk having an
affair with your wife. You're crazy. How
345
00:23:28,270 --> 00:23:30,010
do I know you're telling the truth?
346
00:23:31,170 --> 00:23:33,770
You can call her I'll give you her
number
347
00:23:51,820 --> 00:23:52,870
I'm sorry.
348
00:23:54,280 --> 00:23:55,330
That's all right.
349
00:23:56,120 --> 00:23:57,740
I should have known it wasn't you.
350
00:23:58,640 --> 00:24:00,440
I just couldn't think of anyone else.
351
00:24:02,000 --> 00:24:03,500
Paul, are you sure it is true?
352
00:24:03,940 --> 00:24:05,360
You've had a terrible time.
353
00:24:05,680 --> 00:24:07,970
I'm not imagining it, if that's what you
mean.
354
00:24:09,540 --> 00:24:13,360
I, uh... I don't suppose you'd want to
talk about it.
355
00:24:14,500 --> 00:24:16,180
Oh, I'd like to talk about it to you.
356
00:24:16,720 --> 00:24:18,890
As a matter of fact, it'd be a relief in
a way.
357
00:24:19,660 --> 00:24:20,710
You know...
358
00:24:22,060 --> 00:24:23,820
Felicity never really loved me.
359
00:24:25,260 --> 00:24:26,600
She as much as admitted it.
360
00:24:27,220 --> 00:24:31,320
I think she just wanted to be in love
for once in her life.
361
00:24:32,500 --> 00:24:34,240
She felt she was missing something.
362
00:24:36,100 --> 00:24:39,650
What's the good? I can't explain it.
Either you understand or you don't.
363
00:24:39,740 --> 00:24:40,880
I do. I do.
364
00:24:42,400 --> 00:24:44,750
All the same, I think I better pack up
and leave.
365
00:24:45,000 --> 00:24:46,320
It'll be easier all around.
366
00:24:47,260 --> 00:24:48,310
Trent?
367
00:24:49,550 --> 00:24:51,780
You won't mention this to anyone, will
you?
368
00:24:52,590 --> 00:24:54,210
About Felicity leaving, I mean?
369
00:24:54,550 --> 00:24:55,600
Of course not.
370
00:24:56,410 --> 00:24:57,610
It's none of my business.
371
00:24:58,850 --> 00:24:59,900
Thanks.
372
00:25:08,830 --> 00:25:12,050
Was an autopsy performed, Sheriff? Yes,
sir. And the result?
373
00:25:12,390 --> 00:25:14,270
Mrs. Sampson met death by drowning.
374
00:25:14,770 --> 00:25:16,750
Following a fall from the cabin cruise?
375
00:25:17,090 --> 00:25:18,290
Yes, sir, it appears so.
376
00:25:18,780 --> 00:25:19,830
Appears, Sheriff?
377
00:25:19,940 --> 00:25:22,410
I just don't understand how she fell,
that's all.
378
00:25:22,660 --> 00:25:25,550
You've given us the impression that she
lost her balance.
379
00:25:25,940 --> 00:25:28,180
Yes, I think so. I just don't know how.
380
00:25:28,181 --> 00:25:32,639
Sheriff, I'm not quite sure what you're
implying. Are you suggesting that there
381
00:25:32,640 --> 00:25:34,200
was something irregular in Mrs.
382
00:25:34,460 --> 00:25:35,510
Sampson's death?
383
00:25:37,411 --> 00:25:44,939
Your Honor, I'd like to dismiss Sheriff
Jordan for the moment and call a new
384
00:25:44,940 --> 00:25:45,990
witness.
385
00:25:46,040 --> 00:25:47,760
Very well. You may step down.
386
00:25:57,879 --> 00:25:59,559
What's he doing here? I don't know.
387
00:25:59,560 --> 00:26:03,299
Would you state your name and
occupation, please?
388
00:26:03,300 --> 00:26:04,360
Felix Ryder, M .D.
389
00:26:04,860 --> 00:26:08,499
Dr. Ryder, Bailiff tells me that you
have some pertinent information
390
00:26:08,500 --> 00:26:09,880
this inquest. Yes.
391
00:26:10,160 --> 00:26:12,020
How did you come by this information?
392
00:26:12,640 --> 00:26:15,350
Professionally. I was Felicity Sampson's
physician.
393
00:26:15,620 --> 00:26:17,440
Why didn't you contact us earlier?
394
00:26:17,680 --> 00:26:20,930
I couldn't. I was away on a fishing
trip. Just got back this morning.
395
00:26:21,240 --> 00:26:23,770
Would you tell us the nature of your
information?
396
00:26:24,300 --> 00:26:25,350
Be glad to.
397
00:26:25,351 --> 00:26:29,519
When I came home today, my wife said
that Felicity, Mrs. Sampson, had had an
398
00:26:29,520 --> 00:26:32,639
accident. Said a lot of people all over
town were buzzing about it.
399
00:26:32,640 --> 00:26:35,899
Seems that Sheriff Jordan couldn't
figure out how she fell off the boat.
400
00:26:35,900 --> 00:26:38,850
Well, I knew I could clear that up, so I
came right down here.
401
00:26:39,480 --> 00:26:42,250
Mrs. Sampson came to me about two weeks
ago for a checkup.
402
00:26:42,251 --> 00:26:45,659
She complained of pains in the chest, so
I gave her a complete examination and
403
00:26:45,660 --> 00:26:46,710
ran a series of tests.
404
00:26:46,860 --> 00:26:48,000
What did you discover?
405
00:26:48,240 --> 00:26:51,370
She was suffering from a serious type of
progressive mycosis.
406
00:26:51,880 --> 00:26:54,380
Is that a dangerous kind of disease,
Doctor?
407
00:26:54,810 --> 00:26:55,860
In this case, yes.
408
00:26:55,861 --> 00:27:00,469
I didn't have her entire history, but
from what I could gather, she'd had a
409
00:27:00,470 --> 00:27:01,910
primary infection as a child.
410
00:27:02,130 --> 00:27:04,300
This type of disease has a way of
recurring.
411
00:27:05,490 --> 00:27:07,170
Would it be fatal?
412
00:27:07,870 --> 00:27:09,070
In time, yes.
413
00:27:09,810 --> 00:27:12,010
She had possibly two or three years.
414
00:27:13,110 --> 00:27:18,469
In view of the fact that she fell
overboard, would you say that dizziness
415
00:27:18,470 --> 00:27:20,330
be one of the symptoms of the disease?
416
00:27:20,350 --> 00:27:21,400
Yes.
417
00:27:21,401 --> 00:27:24,669
Arising from the respiratory
difficulties, of course.
418
00:27:24,670 --> 00:27:26,809
I'll be glad to let the court see my
records.
419
00:27:26,810 --> 00:27:27,860
Thank you, Doctor.
420
00:27:28,630 --> 00:27:31,770
Now, did you tell Mrs. Sampson about
your findings?
421
00:27:32,210 --> 00:27:33,260
Yes, I did.
422
00:27:33,261 --> 00:27:36,149
She asked me not to mention it to her
husband or family.
423
00:27:36,150 --> 00:27:37,950
I've held that confidence until now.
424
00:27:38,010 --> 00:27:39,390
Any reason for breaking it?
425
00:27:39,610 --> 00:27:43,220
Well, just what I said before, to clear
up any rumors about her accident.
426
00:27:44,810 --> 00:27:48,669
Mrs. Sampson probably had a dizzy spell,
lost her balance, and fell over the
427
00:27:48,670 --> 00:27:50,170
side. Thank you, Doctor.
428
00:27:50,630 --> 00:27:52,190
You've been extremely helpful.
429
00:27:52,330 --> 00:27:53,380
I have nothing more.
430
00:27:54,030 --> 00:27:56,250
Well, in that case, I think we can
adjourn.
431
00:27:58,490 --> 00:27:59,930
That clears the air.
432
00:28:00,430 --> 00:28:02,270
No question of the verdict now.
433
00:28:03,110 --> 00:28:04,160
Accidental death.
434
00:28:09,770 --> 00:28:14,190
This concludes the first half of the
Alfred Hitchcock Hour.
435
00:28:14,910 --> 00:28:16,590
Now for our main attraction.
436
00:28:17,190 --> 00:28:22,070
The following montage of images and
cacophony of sounds.
437
00:28:22,510 --> 00:28:27,389
is call a station break, and I'm sure
you will find it an exciting and
438
00:28:27,390 --> 00:28:28,440
experience.
439
00:28:28,950 --> 00:28:30,000
Observe.
440
00:28:31,850 --> 00:28:32,900
Welcome back.
441
00:28:32,990 --> 00:28:38,390
Before we continue with the Alfred
Hitchcock Hour, the beloved sponsor's
442
00:28:48,430 --> 00:28:49,480
Don't forget, Paul.
443
00:28:49,670 --> 00:28:51,720
If there's anything we can do, just
call.
444
00:28:52,140 --> 00:28:53,940
Why don't you take a trip somewhere?
445
00:28:53,980 --> 00:28:55,360
The change might do you good.
446
00:28:55,760 --> 00:28:58,000
Well, give it some thought.
447
00:29:32,040 --> 00:29:34,450
I suppose you'll feel much like eating
tonight.
448
00:29:35,160 --> 00:29:37,210
Let me know if you want anything
special.
449
00:29:37,380 --> 00:29:41,919
I made
450
00:29:41,920 --> 00:29:48,560
you a double.
451
00:29:55,880 --> 00:29:58,650
It'll be nice having someone to look
after for a change.
452
00:30:01,770 --> 00:30:03,940
What do you think of Harold's
suggestion?
453
00:30:05,310 --> 00:30:06,360
What suggestion?
454
00:30:06,690 --> 00:30:07,740
Taking a trip.
455
00:30:08,570 --> 00:30:10,620
We could close the house and go to
Europe.
456
00:30:10,910 --> 00:30:12,850
The Far East or South America.
457
00:30:13,430 --> 00:30:14,480
Do you good?
458
00:30:14,650 --> 00:30:16,210
I can make all the arrangements.
459
00:30:16,211 --> 00:30:20,069
Try to remember. Didn't Felicity say
anything at all about what Dr. Ryder
460
00:30:20,070 --> 00:30:22,180
her? Didn't she give you some small
hint?
461
00:30:22,270 --> 00:30:24,680
You've asked me that three times
already, Paul.
462
00:30:24,710 --> 00:30:27,270
She didn't say anything at all. No
hints, nothing.
463
00:30:27,870 --> 00:30:29,350
You must believe me.
464
00:30:29,590 --> 00:30:30,640
But why?
465
00:30:34,400 --> 00:30:35,450
Dr. Ryder.
466
00:30:36,780 --> 00:30:38,040
He could have been the man.
467
00:30:38,440 --> 00:30:41,460
Do you think he was lying, trying to
cover up? Paul, please.
468
00:30:41,461 --> 00:30:43,959
That she said there was another man, she
wanted a divorce, so there must have
469
00:30:43,960 --> 00:30:46,379
been another man. Why couldn't it have
been Dr. Ryder?
470
00:30:46,380 --> 00:30:48,420
Paul, he gave the coroner his records.
471
00:30:50,300 --> 00:30:53,380
My dear, you can't go on mourning for
the rest of your life.
472
00:30:54,760 --> 00:30:56,420
Try not to think about it so much.
473
00:30:57,160 --> 00:30:59,330
Believe me, you'll get over it
eventually.
474
00:30:59,700 --> 00:31:01,560
One day you'll be happy again.
475
00:31:03,899 --> 00:31:05,040
Carolyn, it's no use.
476
00:31:05,420 --> 00:31:07,000
Of course it is. I know.
477
00:31:07,001 --> 00:31:08,279
Don't you understand?
478
00:31:08,280 --> 00:31:09,330
I killed her.
479
00:31:12,120 --> 00:31:13,840
Don't say things like that.
480
00:31:19,200 --> 00:31:22,180
It's natural you should feel guilty.
481
00:31:22,920 --> 00:31:25,510
You feel you should have stayed with her
on the boat.
482
00:31:26,000 --> 00:31:28,900
But, Paul, there's no way you could have
known she was ill.
483
00:31:29,420 --> 00:31:30,800
Didn't you hear what I said?
484
00:31:31,850 --> 00:31:34,570
I murdered Felicity. I pushed her over
the side.
485
00:31:36,710 --> 00:31:39,470
That's not true. It can't be. It is
true.
486
00:31:43,650 --> 00:31:45,870
It wasn't planned. I didn't mean to do
it.
487
00:31:46,230 --> 00:31:48,700
I don't think I even wanted to, but I
did, Carolyn.
488
00:31:49,830 --> 00:31:52,990
It was sudden, like slashing the head
off a flower.
489
00:31:53,950 --> 00:31:57,200
The second later, you wonder why on
earth he ever did such a thing.
490
00:31:59,600 --> 00:32:02,670
This has all been too much for you,
Paul. I told you that before.
491
00:32:02,940 --> 00:32:05,830
You've been under such a strain. I'm
tired of being pitied.
492
00:32:05,831 --> 00:32:10,139
Everybody's pitying me, the grieving
husband. I can't take it anymore.
493
00:32:10,140 --> 00:32:11,320
But you are grieving.
494
00:32:11,321 --> 00:32:13,999
You don't believe me, do you? You think
it's all in my mind.
495
00:32:14,000 --> 00:32:16,050
I didn't say that. But you're thinking
it.
496
00:32:16,620 --> 00:32:17,880
Well, what do you expect?
497
00:32:18,260 --> 00:32:19,310
You're my brother.
498
00:32:19,820 --> 00:32:21,720
I know you better than I know myself.
499
00:32:22,060 --> 00:32:23,160
You're not a murderer.
500
00:32:23,161 --> 00:32:26,579
You know why you don't believe me.
Because you don't want to. Because it
501
00:32:26,580 --> 00:32:27,900
interfere with your plans.
502
00:32:28,380 --> 00:32:29,430
I haven't any plans.
503
00:32:29,600 --> 00:32:30,700
Oh, yes, you have.
504
00:32:30,701 --> 00:32:35,319
The plans you've been making ever since
Felicity died, coming here to live,
505
00:32:35,320 --> 00:32:38,870
taking care of me. You've got a happy
picture of us growing old together.
506
00:32:45,880 --> 00:32:46,930
I'm sorry.
507
00:32:49,460 --> 00:32:50,900
I'm sorry, but it's the truth.
508
00:32:57,230 --> 00:32:58,970
Can't we talk about this tomorrow?
509
00:32:58,971 --> 00:33:03,149
Tomorrow won't make any difference. This
isn't going to go away. It's something
510
00:33:03,150 --> 00:33:04,200
I've got to face.
511
00:33:05,750 --> 00:33:08,790
Promise me you won't mention what you
told me to anyone else.
512
00:33:10,450 --> 00:33:11,970
I can't make any promises.
513
00:33:13,890 --> 00:33:15,170
At least for now.
514
00:33:45,411 --> 00:33:49,719
I understand I'm being put under the
microscope.
515
00:33:49,720 --> 00:33:50,619
Hi, Paul.
516
00:33:50,620 --> 00:33:52,739
Let's stop the pretense. Carolyn told
you, didn't she?
517
00:33:52,740 --> 00:33:55,630
Well, yes, she did mention something
about your problem.
518
00:33:55,900 --> 00:33:57,700
Problem? Is that what she called it?
519
00:33:57,701 --> 00:34:01,219
I should think you'd have more
imagination, Carolyn. Or is murder just
520
00:34:01,220 --> 00:34:03,939
household crisis these days, like the
maid or the silverware?
521
00:34:03,940 --> 00:34:08,059
Oh, please, dear. Yes, stop it, Paul.
This is serious. Oh, I'm sorry. I didn't
522
00:34:08,060 --> 00:34:09,110
realize that.
523
00:34:10,300 --> 00:34:11,380
I'm sure you do, Alice.
524
00:34:11,920 --> 00:34:12,970
What do you think?
525
00:34:12,971 --> 00:34:15,559
I think you should have kept this whole
thing to yourself.
526
00:34:15,560 --> 00:34:17,969
What? Why tell anybody? What good does
it do?
527
00:34:17,970 --> 00:34:19,988
Even if you're telling the truth. Alice.
528
00:34:19,989 --> 00:34:22,350
Well, maybe he is. How do we know? Don't
be a fool.
529
00:34:22,351 --> 00:34:26,329
I just don't know what he expects us to
do about it. I don't expect you to do
530
00:34:26,330 --> 00:34:29,129
anything about it. You go around talking
this way, who are you going to tell
531
00:34:29,130 --> 00:34:31,468
next? I'd better tell somebody who'll
believe me.
532
00:34:31,469 --> 00:34:32,750
Yes, by all means.
533
00:34:32,751 --> 00:34:36,448
Go around telling everyone. The postman,
the gardener, the... What should I do?
534
00:34:36,449 --> 00:34:37,650
Forget about it? Yes.
535
00:34:38,230 --> 00:34:39,280
For our sake.
536
00:34:39,281 --> 00:34:40,529
Your sake?
537
00:34:40,530 --> 00:34:43,339
Whatever you've done, you've no right to
drag us into it.
538
00:34:43,340 --> 00:34:46,198
Don't you realize that we have a
reputation in this community?
539
00:34:46,199 --> 00:34:47,399
What about my children?
540
00:34:47,719 --> 00:34:48,919
And Harold's business?
541
00:34:49,239 --> 00:34:51,769
Alice, I'm sorry. I don't want to
involve any of you.
542
00:34:51,940 --> 00:34:52,990
But you would.
543
00:34:54,040 --> 00:34:55,300
There would be a scandal.
544
00:34:56,239 --> 00:34:57,559
What would it accomplish?
545
00:34:59,180 --> 00:35:00,460
I murdered Felicity.
546
00:35:01,560 --> 00:35:02,620
I took her life.
547
00:35:03,800 --> 00:35:05,060
And none of you believe me.
548
00:35:05,900 --> 00:35:07,580
None of you wants to believe me.
549
00:35:08,600 --> 00:35:12,600
Of course we believe you. If you say you
did it, that's good enough for us.
550
00:35:12,880 --> 00:35:15,050
Stop trying to humor me. I'm perfectly
sane.
551
00:35:15,280 --> 00:35:16,840
Then think of the consequences.
552
00:35:17,380 --> 00:35:18,680
We don't want a scandal.
553
00:35:18,681 --> 00:35:19,959
It's funny.
554
00:35:19,960 --> 00:35:22,759
If Felicity were here, she'd find all of
this highly amusing.
555
00:35:22,760 --> 00:35:26,659
Each of you have your own reason for
keeping me quiet, so I'm afraid I'll
556
00:35:26,660 --> 00:35:28,950
to forget about you and do what I think
is best.
557
00:35:30,280 --> 00:35:31,330
What does that mean?
558
00:35:31,680 --> 00:35:33,120
I don't know yet.
559
00:35:33,441 --> 00:35:36,059
Where are you going, Paul?
560
00:35:36,060 --> 00:35:38,739
I'm going to get dressed and go to town.
Any objections?
561
00:35:38,740 --> 00:35:40,790
I'll give you a lift. Harold the
watchdog.
562
00:35:40,820 --> 00:35:42,200
No, no, no. I'm going that way.
563
00:35:42,380 --> 00:35:43,430
All right.
564
00:35:44,180 --> 00:35:46,650
I guess I might as well get used to
wearing a leash.
565
00:36:14,390 --> 00:36:16,510
Say, Paul, why don't we stop by Dr.
566
00:36:16,790 --> 00:36:17,840
Reiter's?
567
00:36:19,890 --> 00:36:20,940
What for?
568
00:36:20,941 --> 00:36:24,469
Well, everything that happened, I
imagine you could do with a checkup.
569
00:36:24,470 --> 00:36:25,520
Physical or mental?
570
00:36:26,270 --> 00:36:27,320
Physical, of course.
571
00:36:29,110 --> 00:36:30,160
I feel fine.
572
00:36:35,790 --> 00:36:36,840
Say, Harold,
573
00:36:36,841 --> 00:36:41,409
I need some cigarettes. I wonder if you
could stop by that drugstore there,
574
00:36:41,410 --> 00:36:42,460
please.
575
00:37:45,230 --> 00:37:46,550
Hello, Mr. Sampson. Sheriff.
576
00:37:48,110 --> 00:37:51,600
Excuse my Sunday suit. I'm giving my
safety lecture to the school kids.
577
00:37:51,601 --> 00:37:55,469
And I'm supposed to be there in about
ten minutes. Well, this won't take long.
578
00:37:55,470 --> 00:37:56,520
Well, have a seat.
579
00:37:56,690 --> 00:37:57,740
Thank you.
580
00:38:00,070 --> 00:38:01,330
Now, what's on your mind?
581
00:38:03,250 --> 00:38:06,810
Well, I... I came by to tell you that
you were right.
582
00:38:07,770 --> 00:38:08,820
Oh, about what?
583
00:38:10,810 --> 00:38:13,640
About my wife's death. It wasn't an
accident. I killed her.
584
00:38:15,440 --> 00:38:16,580
Would you repeat that?
585
00:38:16,700 --> 00:38:18,000
I murdered my wife.
586
00:38:19,900 --> 00:38:21,880
You said something about my being right.
587
00:38:22,320 --> 00:38:25,960
Well, you were suspicious of me, weren't
you? It was fairly obvious.
588
00:38:26,620 --> 00:38:27,700
Suspicious of you? No.
589
00:38:28,260 --> 00:38:29,760
Thought never entered my head.
590
00:38:29,761 --> 00:38:32,779
There's no reason to be polite. I'm not
being polite. I'm just telling you a
591
00:38:32,780 --> 00:38:35,790
fact. I didn't at any time connect you
with your wife's death.
592
00:38:36,100 --> 00:38:37,150
And I don't now.
593
00:38:37,151 --> 00:38:41,919
Sheriff, will you listen to me? I pushed
my wife over the side. I lost my head.
594
00:38:41,920 --> 00:38:43,600
She was leaving me for another man.
595
00:38:46,779 --> 00:38:49,000
Who? Well, I... I don't know.
596
00:38:50,360 --> 00:38:51,410
I see.
597
00:38:51,411 --> 00:38:54,859
No, no, you don't see at all. What's
wrong with you? A few days ago, you
598
00:38:54,860 --> 00:38:57,919
there was something suspicious about the
accident. Yes, I did.
599
00:38:57,920 --> 00:39:00,759
Frankly, I thought you'd all been
drinking and nobody knew what had
600
00:39:00,760 --> 00:39:03,680
That or a possible suicide. Dr. Ryder
proved me wrong.
601
00:39:04,540 --> 00:39:06,950
I'm sorry your wife's dead. You have my
sympathy.
602
00:39:06,951 --> 00:39:09,719
But if you think I'm going to make an
official report of this conversation,
603
00:39:09,720 --> 00:39:10,770
you're mistaken.
604
00:39:12,680 --> 00:39:15,570
What are you afraid of, Sheriff? My
family's influence?
605
00:39:15,571 --> 00:39:19,759
That's got nothing to do with it. Maybe
there's another reason.
606
00:39:19,760 --> 00:39:22,739
You'd look like a fool if I confessed.
People might think you didn't conduct a
607
00:39:22,740 --> 00:39:24,000
thorough investigation.
608
00:39:24,001 --> 00:39:27,059
Mr. Sampson, I resent that. I think
you'd better go home. Your family's
609
00:39:27,060 --> 00:39:29,740
worried about you. You don't believe a
word I've said.
610
00:39:30,520 --> 00:39:31,570
No, I don't.
611
00:39:31,571 --> 00:39:33,959
And even if I did, it wouldn't make any
difference.
612
00:39:33,960 --> 00:39:37,399
The law cannot punish a man for a crime
unless there is proof that he committed
613
00:39:37,400 --> 00:39:40,890
it. And a man cannot convict himself
unless there is reasonable proof.
614
00:39:40,990 --> 00:39:44,540
But I've admitted it. It doesn't make
any difference. You don't have any
615
00:39:44,541 --> 00:39:47,669
You said your wife was leaving you for
another man, but you can't produce him.
616
00:39:47,670 --> 00:39:51,509
You said you pushed her over the side,
but Judge Wilcox says that you didn't go
617
00:39:51,510 --> 00:39:53,550
near her. He was lying to protect me.
618
00:39:54,450 --> 00:39:55,930
Judge Wilcox was lying?
619
00:39:55,931 --> 00:40:00,049
Come on, Mr. Sampson, you keep talking
like that, they're going to lock you up
620
00:40:00,050 --> 00:40:01,250
in another kind of place.
621
00:40:01,410 --> 00:40:02,460
Ask him yourself.
622
00:40:03,370 --> 00:40:06,800
Look, this is a waste of time, and I'm
supposed to be giving a lecture.
623
00:40:06,810 --> 00:40:09,760
Sheriff, would you sooner I went to the
district attorney.
624
00:40:12,270 --> 00:40:13,710
Let's go by the judge's house
625
00:40:44,531 --> 00:40:46,319
Hello, Paul.
626
00:40:46,320 --> 00:40:49,459
Sheriff. Judge, do you mind if we come
in for a minute? Not at all. If you
627
00:40:49,460 --> 00:40:52,530
promise to overlook the dust, my
housekeeper's on vacation.
628
00:40:56,631 --> 00:41:01,119
You're wearing your official look,
Sheriff.
629
00:41:01,120 --> 00:41:02,440
Force of habit, I'm afraid.
630
00:41:02,441 --> 00:41:04,859
Judge, do you mind if I ask you a
question?
631
00:41:04,860 --> 00:41:08,079
Certainly. Dave, I want you to tell
me... Mr. Sampson... Please, I'll handle
632
00:41:08,080 --> 00:41:09,130
this.
633
00:41:09,780 --> 00:41:11,580
Judge, when I was investigating Mrs.
634
00:41:11,581 --> 00:41:13,659
Sampson's death, you volunteered a
statement.
635
00:41:13,660 --> 00:41:17,119
You said that all the time Mr. Sampson
was out of the cabin, you could see him.
636
00:41:17,120 --> 00:41:18,170
That's right.
637
00:41:18,520 --> 00:41:21,650
Well, I'd like to know if that statement
is true. Tell him, Dave.
638
00:41:22,260 --> 00:41:23,310
Of course it was true.
639
00:41:23,700 --> 00:41:25,080
No, no, no. Tell him the truth.
640
00:41:25,220 --> 00:41:27,630
Mr. Sampson, please, I ask you to stay
out of this.
641
00:41:27,631 --> 00:41:31,719
If that's anything but the truth, Judge,
you can do your friend a great deal of
642
00:41:31,720 --> 00:41:35,080
harm. Dave, don't try to protect me. I'm
not trying to protect you.
643
00:41:35,500 --> 00:41:38,870
I happen to be watching you and
Felicity, and you didn't go near her.
644
00:41:42,960 --> 00:41:44,520
Well, that's good enough for me.
645
00:41:44,521 --> 00:41:47,319
You mean you're going to forget all
about this? Yes, sir, and I would
646
00:41:47,320 --> 00:41:48,370
that you do the same.
647
00:41:49,200 --> 00:41:50,700
Thank you for your time, Judge.
648
00:41:52,340 --> 00:41:55,110
Mr. Sampson, I have to be going. Can I
drop you someplace?
649
00:42:13,260 --> 00:42:14,400
like you could use this.
650
00:42:17,940 --> 00:42:19,880
Carolyn called you, didn't she? Yeah.
651
00:42:20,820 --> 00:42:22,080
How much did she tell you?
652
00:42:22,940 --> 00:42:24,080
Just about everything.
653
00:42:25,520 --> 00:42:28,060
Paul, did you kill Felicity?
654
00:42:44,750 --> 00:42:45,800
I was the man.
655
00:42:46,590 --> 00:42:47,640
What?
656
00:42:47,970 --> 00:42:49,590
That surprises you, doesn't it?
657
00:42:52,410 --> 00:42:53,460
I don't believe it.
658
00:42:54,230 --> 00:42:57,010
My sister put you up to this. This is
some kind of a trick.
659
00:42:57,011 --> 00:42:57,949
No, Paul.
660
00:42:57,950 --> 00:42:59,450
But you hardly knew each other.
661
00:43:00,070 --> 00:43:02,180
We met in town by accident a few months
ago.
662
00:43:02,710 --> 00:43:03,760
I took her to lunch.
663
00:43:03,761 --> 00:43:06,789
And then to dinner when you were away on
a business trip.
664
00:43:06,790 --> 00:43:07,850
It got to be a habit.
665
00:43:09,230 --> 00:43:13,090
You? I still don't believe it. Why?
Because you think I'd be too old for
666
00:43:13,710 --> 00:43:17,489
For the city didn't think so At first
she wasn't going to ask you for a
667
00:43:17,490 --> 00:43:22,009
and after she'd been to see dr Ryder She
decided that we were entitled to the
668
00:43:22,010 --> 00:43:27,089
time that was left It was what she
wanted
669
00:43:27,090 --> 00:43:33,569
With any consolation to you I loved her
very much you think I care about that no
670
00:43:33,570 --> 00:43:37,209
you never care about anything except
yourself How do you think I felt the
671
00:43:37,210 --> 00:43:38,470
for the city was drowned?
672
00:43:38,471 --> 00:43:41,939
I loved her, but I couldn't show my
feelings I was supposed to have lost
673
00:43:41,940 --> 00:43:43,380
friend or the wife of a friend.
674
00:43:44,000 --> 00:43:46,720
I wanted to jump in that lake after her,
but I didn't.
675
00:43:47,240 --> 00:43:49,590
I stayed in the launch and operated that
light.
676
00:43:50,260 --> 00:43:52,550
She was down there somewhere under the
water.
677
00:43:52,840 --> 00:43:54,640
The person I loved most in the world.
678
00:43:56,100 --> 00:43:58,630
There's one thing you haven't taken into
account.
679
00:43:59,180 --> 00:44:00,440
I love Felicity too.
680
00:44:01,580 --> 00:44:03,680
I loved her for years and I was losing
her.
681
00:44:03,920 --> 00:44:05,900
So you destroyed what you couldn't have.
682
00:44:09,370 --> 00:44:11,420
After the accident, I felt sorry for
you.
683
00:44:12,370 --> 00:44:13,790
I felt sorry for both of us.
684
00:44:14,450 --> 00:44:16,620
Then Caroline told me what you were
saying.
685
00:44:17,250 --> 00:44:18,330
I knew it was the truth.
686
00:44:18,990 --> 00:44:20,610
Why didn't you tell the sheriff?
687
00:44:21,650 --> 00:44:23,270
Oh, that would have been too easy.
688
00:44:24,850 --> 00:44:25,900
You want to be caught.
689
00:44:26,470 --> 00:44:28,700
It's the only way you can relieve your
guilt.
690
00:44:28,790 --> 00:44:30,410
But no one believes you except me.
691
00:44:31,710 --> 00:44:33,030
You're not on the bench now.
692
00:44:33,910 --> 00:44:35,710
You've got no right to pass judgment.
693
00:44:35,890 --> 00:44:37,090
You destroyed Felicity.
694
00:44:37,091 --> 00:44:40,729
I'm going to see to it that you destroy
yourself, too.
695
00:44:40,730 --> 00:44:43,200
You'll do a far better job than anyone
else could.
696
00:44:43,201 --> 00:44:46,449
You've got the rest of your life to live
with a memory of what you did. There's
697
00:44:46,450 --> 00:44:47,770
nothing you can do about it.
698
00:44:48,010 --> 00:44:51,680
Nothing. If you say you killed Felicity,
people will think you're insane.
699
00:44:51,950 --> 00:44:53,270
They'll never believe you.
700
00:44:53,510 --> 00:44:55,560
Never. Somebody will. I'll find
somebody.
701
00:44:57,070 --> 00:44:58,120
Go home, Paul.
702
00:45:27,340 --> 00:45:29,080
Would you come here a minute, dear?
703
00:45:37,920 --> 00:45:39,220
We'd like to talk to you.
704
00:45:44,200 --> 00:45:45,250
What is it?
705
00:45:45,251 --> 00:45:49,179
We've heard from the sheriff and Judge
Wilcox. You've heard from a fool and a
706
00:45:49,180 --> 00:45:50,230
liar.
707
00:45:50,280 --> 00:45:54,560
Paul, dear, we just can't have you
walking around spreading these stories.
708
00:45:55,120 --> 00:45:56,170
You need rest.
709
00:45:57,910 --> 00:46:00,270
Mr. Sampson, this is Dr. Campbell.
710
00:46:00,890 --> 00:46:03,360
He's a psychiatrist at the Fairfield
Institute.
711
00:46:04,410 --> 00:46:05,460
Get him out of here.
712
00:46:06,050 --> 00:46:08,750
Paul, Dr. Campbell would like you to go
with him.
713
00:46:09,670 --> 00:46:11,840
The Institute is only a hundred miles
away.
714
00:46:11,841 --> 00:46:14,529
You can stay there until you feel
better.
715
00:46:14,530 --> 00:46:15,670
I'm not going anywhere.
716
00:46:15,671 --> 00:46:19,069
I'm perfectly sane. I don't need a
psychiatrist. Do you understand? Now get
717
00:46:19,070 --> 00:46:19,829
of here, all of you.
718
00:46:19,830 --> 00:46:21,809
Mr. Sampson, I'm afraid you have no
choice.
719
00:46:21,810 --> 00:46:23,370
I don't. We'll see about that.
720
00:46:23,750 --> 00:46:26,340
Your sister and I have signed the
committal papers.
721
00:46:28,339 --> 00:46:29,389
Don't worry, dear.
722
00:46:30,200 --> 00:46:31,500
It's just a formality.
723
00:46:44,040 --> 00:46:47,590
And if you cooperate with us, Mr.
Sampson, things will be so much easier.
724
00:46:57,610 --> 00:46:59,350
It'll be all right, Paul. You'll see.
725
00:47:00,270 --> 00:47:01,490
And we'll visit you.
726
00:47:02,090 --> 00:47:03,410
We'll all visit you.
727
00:47:18,990 --> 00:47:23,150
I have a joyous footnote to the grim
scene which you have just observed.
728
00:47:24,050 --> 00:47:26,290
Eventually, our story had a happy
ending.
729
00:47:26,890 --> 00:47:31,949
Judge Wilcox later admitted he had been
fibbing and the world knew that Paul had
730
00:47:31,950 --> 00:47:35,810
been guilty of murder, so he was finally
granted his wish.
731
00:47:36,070 --> 00:47:41,750
To his great relief, he was taken out of
Fairfield and suitably disposed of.
732
00:47:42,390 --> 00:47:47,029
I have the feeling that I have done
quite enough for one day. However, I
733
00:47:47,030 --> 00:47:51,530
you to the following commercial and the
sampling of next week's play.
734
00:47:51,580 --> 00:47:56,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.