Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:21,969
Let's start, Mr Hitchcock, by discussing
this whole business of frightening
2
00:00:21,970 --> 00:00:27,849
audiences. Do you find that audiences
are frightened by different things now
3
00:00:27,850 --> 00:00:31,009
from the things that frightened them
when you started, what, 30 years ago, 35
4
00:00:31,010 --> 00:00:35,309
years ago, making films? No, I wouldn't
say so, because after all, they were
5
00:00:35,310 --> 00:00:39,829
frightened as children. You have to
remember that it's all based on Red
6
00:00:39,830 --> 00:00:41,170
Hood, you see.
7
00:00:41,670 --> 00:00:43,990
Nothing has changed since Red Riding
Hood.
8
00:00:44,250 --> 00:00:46,410
So what they're frightened of today...
9
00:00:46,970 --> 00:00:50,160
are exactly the same things they were
frightened of yesterday.
10
00:00:50,190 --> 00:00:57,009
Yes. Because this, shall we call it,
this fright complex is rooted
11
00:00:57,010 --> 00:00:58,370
in every individual.
12
00:00:59,530 --> 00:01:04,969
Do you think, when making films, that
women are frightened by different things
13
00:01:04,970 --> 00:01:06,710
from the things that frighten men?
14
00:01:07,990 --> 00:01:14,929
Oh, I would say so, yes. I would
definitely say that, after all, women
15
00:01:14,930 --> 00:01:16,010
frightened by a mass.
16
00:01:16,570 --> 00:01:20,290
You don't see men jumping on chairs and
screaming.
17
00:01:21,290 --> 00:01:23,470
So there are definitely different
things.
18
00:01:23,770 --> 00:01:27,500
So when you make a film, are you setting
out to frighten men or women? Women.
19
00:01:27,570 --> 00:01:32,030
Because 80 % of the audience in the
cinema are women.
20
00:01:33,930 --> 00:01:40,750
Because, you see, even if the house is
50 -50, half men, half women,
21
00:01:40,830 --> 00:01:43,310
a good percentage...
22
00:01:44,060 --> 00:01:50,299
of the men has said to his girl, being
on the make, of course, what do you want
23
00:01:50,300 --> 00:01:51,350
to see, dear?
24
00:01:51,940 --> 00:01:54,500
So that's where her influence comes as
well.
25
00:01:54,880 --> 00:01:59,660
So men have very little to do with the
choice of the film.
26
00:02:00,300 --> 00:02:05,639
When it comes to audiences in different
parts of the world, take American
27
00:02:05,640 --> 00:02:09,550
audiences as against British audiences
instead of men and women for a moment.
28
00:02:09,551 --> 00:02:14,119
Bearing in mind your Red Riding Hood
point that we're all frightened by the
29
00:02:14,120 --> 00:02:18,259
great simple things, are American
audiences frightened by different things
30
00:02:18,260 --> 00:02:19,340
European audiences?
31
00:02:20,360 --> 00:02:26,559
I would say no. You've got to remember
the American audience is the global
32
00:02:26,560 --> 00:02:27,610
audience.
33
00:02:27,760 --> 00:02:33,439
As I once reminded an Englishman, I
said, you don't understand America
34
00:02:33,440 --> 00:02:37,580
you think they are Americans, but
they're not.
35
00:02:38,020 --> 00:02:39,980
America is full of foreigners.
36
00:02:40,400 --> 00:02:44,240
They're all foreigners since 1776.
37
00:02:45,040 --> 00:02:51,059
So therefore, whatever frightens the
Americans, frightens the Italians, the
38
00:02:51,060 --> 00:02:55,800
Romanians, the Danes, and everyone else,
you know, from Europe.
39
00:02:56,720 --> 00:03:01,339
Do you think that it does an injustice
to you simply to think of you as a man
40
00:03:01,340 --> 00:03:04,940
who, above all else, has frightened the
wits out of audiences?
41
00:03:05,840 --> 00:03:12,679
Yes, but you have to remember that this
process of frightening is done by means
42
00:03:12,680 --> 00:03:18,980
of a given medium. The medium of pure
cinema is what I believe in.
43
00:03:20,120 --> 00:03:24,420
The assembly of pieces of film to create
fright.
44
00:03:25,390 --> 00:03:27,830
is the essential part of my job.
45
00:03:28,950 --> 00:03:35,570
Just as much as a painter would, by
putting certain colours together,
46
00:03:35,770 --> 00:03:38,370
create evil on canvas.
47
00:03:40,530 --> 00:03:45,969
Now, you would go as far as that, would
you, to say that to create fright is an
48
00:03:45,970 --> 00:03:48,140
essential or the essential part of my
job?
49
00:03:48,780 --> 00:03:49,830
Of my job?
50
00:03:50,260 --> 00:03:54,880
Only in terms of the audience expected
from me.
51
00:03:57,120 --> 00:03:58,480
Let me put it in another way.
52
00:03:58,700 --> 00:04:01,170
You're a master, aren't you, of the
unexpected?
53
00:04:01,960 --> 00:04:08,159
Well, that's only because one's
challenged by the audience. They're
54
00:04:08,160 --> 00:04:09,210
me, show us.
55
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
And I know what's coming next.
56
00:04:12,320 --> 00:04:13,760
And I say, do you?
57
00:04:14,040 --> 00:04:16,899
And therefore that's the avoidance of
the cliché.
58
00:04:17,320 --> 00:04:18,370
Automatically.
59
00:04:18,670 --> 00:04:25,170
They're expecting the cliché, and I have
to say we cannot have a cliché here.
60
00:04:26,230 --> 00:04:32,829
When you talk about putting bits of film
together and then creating, in
61
00:04:32,830 --> 00:04:38,389
terms of what you call pure cinema, the
sequence that you're going for, I can
62
00:04:38,390 --> 00:04:42,409
imagine that it must have been a bit of
a shock to you personally when talkies
63
00:04:42,410 --> 00:04:43,460
came.
64
00:04:43,500 --> 00:04:48,239
Because, in a sense, you're talking
almost about a classical technique,
65
00:04:48,240 --> 00:04:54,079
you? Well, the only thing wrong with the
silent picture was that mouths opened
66
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
and no sound came out.
67
00:04:56,440 --> 00:05:03,439
Unfortunately, when talk came in, the
Bulgarians, the money changers of the
68
00:05:03,440 --> 00:05:10,300
industry, immediately commenced to cash
in by photographing stage plays.
69
00:05:10,860 --> 00:05:13,750
So that took the whole thing away from
cinema completely.
70
00:05:14,040 --> 00:05:19,399
It's like a lot of films one sees today.
Not that I see very many, but to me
71
00:05:19,400 --> 00:05:22,860
they're what I call photographs of
people talking.
72
00:05:23,300 --> 00:05:26,320
It bears no relation to the art of the
cinema.
73
00:05:27,040 --> 00:05:33,739
And the point is that the power of
cinema in its purest form is so vast
74
00:05:33,740 --> 00:05:37,300
because it can go over the whole world
on a given night.
75
00:05:37,900 --> 00:05:44,779
A film can play in Tokyo, West Berlin,
London, New York, and the same audience
76
00:05:44,780 --> 00:05:48,980
is responding emotionally to the same
things.
77
00:05:49,680 --> 00:05:55,059
And no other medium can do this. The
theatre doesn't do it because you've got
78
00:05:55,060 --> 00:05:58,880
different sets of people. But remember,
in a film, they're the same actors.
79
00:06:00,540 --> 00:06:02,180
A book is translated.
80
00:06:02,820 --> 00:06:04,860
How well do we know? I don't know.
81
00:06:06,110 --> 00:06:09,970
The risk is in translating even a film,
what they call dubbing, you know.
82
00:06:10,130 --> 00:06:15,169
There's liable to be a loss, and
therefore when one's thinking of a film
83
00:06:15,170 --> 00:06:21,709
globally, the talk is reduced to a
minimum, and if possible, tell the story
84
00:06:21,710 --> 00:06:25,610
visually and let the talk be part of the
atmosphere.
85
00:06:27,870 --> 00:06:32,749
I imagine it's because of this point of
view which you've now articulated and
86
00:06:32,750 --> 00:06:35,270
which is very, very definitely known
about you.
87
00:06:36,360 --> 00:06:42,679
that your reputation is so high with the
great avant -garde film
88
00:06:42,680 --> 00:06:47,779
critics in France, particularly, where
you've been practically canonised by
89
00:06:47,780 --> 00:06:49,820
them. I mean, haven't you? Oh, yes.
90
00:06:50,040 --> 00:06:52,640
I mean, really, Hitchcock is the last
word.
91
00:06:54,400 --> 00:06:59,379
Your response to that elevation, has
that been one of gratification? Were you
92
00:06:59,380 --> 00:07:03,440
pleased? Oh, I think so. I think one
should be flattered for that.
93
00:07:03,441 --> 00:07:04,509
Excuse me.
94
00:07:04,510 --> 00:07:10,070
Of course, you know, there are constant
divisions of opinion among the devotees.
95
00:07:11,570 --> 00:07:12,850
The Hitchcock devotees?
96
00:07:13,330 --> 00:07:14,770
Yes, of course. Yes, sure.
97
00:07:14,990 --> 00:07:20,649
Have you ever been tempted to make what
is nowadays called a horror film, which
98
00:07:20,650 --> 00:07:22,450
is different from a Hitchcock film?
99
00:07:22,530 --> 00:07:24,290
No, because it's too easy.
100
00:07:25,370 --> 00:07:32,150
Are you talking about visual horror like
Frankenstein, that kind of thing? No,
101
00:07:32,470 --> 00:07:33,570
they're props.
102
00:07:34,320 --> 00:07:41,019
I believe in putting the horror in the
mind of the audience and not necessarily
103
00:07:41,020 --> 00:07:42,080
on the screen.
104
00:07:42,380 --> 00:07:49,379
I once made a movie, rather tongue -in
-cheek, called Psycho. Yes. And, of
105
00:07:49,380 --> 00:07:54,079
course, a lot of people looked at this
thing and said, what a dreadful thing to
106
00:07:54,080 --> 00:07:55,800
do, how awful, and so forth.
107
00:07:56,040 --> 00:08:00,439
But, of course, it was, to me, it had
great elements of the cinema in it, the
108
00:08:00,440 --> 00:08:01,940
content as such.
109
00:08:02,520 --> 00:08:03,900
I felt rather amusing.
110
00:08:04,480 --> 00:08:09,879
And it was a big joke, you know. And I
was horrified to find that some people
111
00:08:09,880 --> 00:08:15,319
took it seriously. It was intended to
cause people to scream and yell and so
112
00:08:15,320 --> 00:08:20,180
forth, but no more than the screaming
and yelling on the switchback railway.
113
00:08:20,820 --> 00:08:25,759
Now, this film had a horrible scene at
the beginning of a girl being murdered
114
00:08:25,760 --> 00:08:29,600
the shower. Well, I deliberately made
that pretty rough.
115
00:08:29,920 --> 00:08:36,298
But as the film developed, I put less
and less physical horror
116
00:08:36,299 --> 00:08:41,379
into it because I was leaving that in
the mind of the audience. And as the
117
00:08:41,380 --> 00:08:45,979
went on, there was less and less
violence, but the tension in the mind of
118
00:08:45,980 --> 00:08:48,500
viewer was increased considerably.
119
00:08:48,800 --> 00:08:52,000
I was transferring it from film into
their minds.
120
00:08:52,200 --> 00:08:57,019
So towards the end, I had no violence at
all, but the audience by this time was
121
00:08:57,020 --> 00:08:58,100
screaming in agony.
122
00:08:58,340 --> 00:08:59,390
Thank goodness.
123
00:08:59,391 --> 00:09:01,939
You mentioned a switchback railway.
124
00:09:01,940 --> 00:09:05,010
You do see yourself as a kind of
switchback railway operator.
125
00:09:05,160 --> 00:09:11,920
Well, I'm possibly, in some respects,
the man who says, in constructing it,
126
00:09:12,060 --> 00:09:14,940
how steep can we make the first dip?
127
00:09:15,640 --> 00:09:17,760
And this will make them scream.
128
00:09:19,680 --> 00:09:25,079
If you make the dip too deep, the
screams will continue as the whole car
129
00:09:25,080 --> 00:09:27,280
over the edge and destroys everyone.
130
00:09:28,400 --> 00:09:33,399
But therefore, you mustn't go too far,
because you do want them to get off the
131
00:09:33,400 --> 00:09:39,159
switchback railway giggling with
pleasure, like the woman who comes out
132
00:09:39,160 --> 00:09:45,680
movie, the very sentimental movie, and
says, oh, I had a good cry.
133
00:09:46,140 --> 00:09:50,020
Now, what is a good cry as opposed to a
bad cry?
134
00:09:50,680 --> 00:09:56,659
I don't know, but she says that. And
with tears rolling down her cheeks, she
135
00:09:56,660 --> 00:09:58,530
says, Oh, it was lovely.
136
00:09:59,450 --> 00:10:01,490
I cried my eyes out.
137
00:10:02,150 --> 00:10:05,770
Yes, now what is a good cry as opposed
to a bad cry? Ask your own question.
138
00:10:05,910 --> 00:10:11,350
Well, I think it's the satisfaction of
temporary pain.
139
00:10:13,630 --> 00:10:20,229
And that's the same thing when people
endure the agonies of a
140
00:10:20,230 --> 00:10:21,890
suspense film.
141
00:10:22,430 --> 00:10:24,610
When it's all over, they're relieved.
142
00:10:25,330 --> 00:10:26,380
That's why.
143
00:10:26,760 --> 00:10:33,739
I once committed a grave error in having
a bomb from which I'd extracted a great
144
00:10:33,740 --> 00:10:34,790
deal of suspense.
145
00:10:36,020 --> 00:10:41,719
And I had the thing go off, which I
should never have done, because they
146
00:10:41,720 --> 00:10:43,620
the relief from their suspense.
147
00:10:44,900 --> 00:10:51,359
Clock going, the time for the bomb to go
off is such a time. And I drew this
148
00:10:51,360 --> 00:10:54,640
thing out and attenuated the whole
business.
149
00:10:55,660 --> 00:10:58,580
Then somebody says, oh my goodness,
look, there's a bomb.
150
00:10:58,581 --> 00:11:00,439
Pick it up, throw it out the window.
151
00:11:00,440 --> 00:11:01,490
Bang!
152
00:11:01,520 --> 00:11:02,980
But everybody's relieved.
153
00:11:04,320 --> 00:11:08,160
I made the mistake. I let the bomb go
off and kill someone.
154
00:11:10,300 --> 00:11:11,350
Bad technique.
155
00:11:12,400 --> 00:11:13,620
Never repeated it.
156
00:11:14,540 --> 00:11:18,759
Bad technique, yes. Mind you, it perhaps
came nearer reality because bombs do go
157
00:11:18,760 --> 00:11:23,220
off. That's probably true. Probably
true. After all, you know...
158
00:11:24,750 --> 00:11:25,910
What is reality?
159
00:11:26,770 --> 00:11:29,490
I don't think many people want reality.
160
00:11:29,750 --> 00:11:36,289
I think whether it's in the theatre or
in films, I think it must look real, but
161
00:11:36,290 --> 00:11:37,340
it never must be.
162
00:11:38,110 --> 00:11:43,070
Because reality is something none of us
can really stand at any time.
163
00:11:44,240 --> 00:11:51,019
Would it be accurate to say that the
tradition of your films on the
164
00:11:51,020 --> 00:11:55,039
whole is the tradition of the English
adventure story, which takes us back to
165
00:11:55,040 --> 00:11:56,180
whom? Very definitely.
166
00:11:57,280 --> 00:12:00,800
John Buchan. Of course, John Buchan, a
big influence on me.
167
00:12:01,660 --> 00:12:08,299
But I think more than that, I think that
the attack on the whole of this
168
00:12:08,300 --> 00:12:12,400
subject matter is strictly English.
169
00:12:13,880 --> 00:12:20,799
And where sometimes one gets into little
difficulties with the
170
00:12:20,800 --> 00:12:26,840
American people is that they want
everything spelled out, you know,
171
00:12:26,880 --> 00:12:33,440
exactly. And they worry about content. I
don't care about content at all.
172
00:12:33,600 --> 00:12:38,079
The film can be about anything you like,
so long as I'm making that audience
173
00:12:38,080 --> 00:12:42,640
react in a certain way to whatever I put
on the screen.
174
00:12:43,240 --> 00:12:49,419
And if you begin to worry about the
details of what are the
175
00:12:49,420 --> 00:12:55,379
papers about that the spies are trying
to steal, well, that's a lot of
176
00:12:55,380 --> 00:12:59,059
knowledge. I can't be bothered with what
the papers are, what the spies are
177
00:12:59,060 --> 00:13:02,460
after. In Kipling's day, it was the
plans of the fort.
178
00:13:02,680 --> 00:13:06,939
Well, how can you bring out the plans of
the fort? Do you want the public to
179
00:13:06,940 --> 00:13:08,320
measure them or something?
180
00:13:08,980 --> 00:13:11,300
And so the content per se.
181
00:13:12,080 --> 00:13:17,400
And I often run afoul of critics who
criticise content instead of the
182
00:13:18,260 --> 00:13:22,779
Yes, and the technique is the same
technique as Phillips Oppenheim and John
183
00:13:22,780 --> 00:13:24,340
Buchanan, Mrs Bellock -Lowens.
184
00:13:24,540 --> 00:13:29,419
Yes. Conan Doyle. It comes into that
area, but you see, the English have
185
00:13:29,420 --> 00:13:35,419
had a fascinating fascination for crime
as such. Is it true that you are
186
00:13:35,420 --> 00:13:36,470
yourself...
187
00:13:36,471 --> 00:13:40,919
I've seen it in newspaper cuttings and
this kind of thing, that you are
188
00:13:40,920 --> 00:13:42,100
a great expert on crime.
189
00:13:44,320 --> 00:13:48,560
Well, do you mean in committing it? I
wasn't suggesting, no, no. No, no.
190
00:13:50,180 --> 00:13:53,420
As a detective, you mean, on that side?
191
00:13:53,620 --> 00:13:54,670
No. No, no.
192
00:13:55,200 --> 00:13:57,140
I'm interested in...
193
00:13:58,250 --> 00:14:02,849
I suppose one has a one -finger tip for
all the details of the famous cases of
194
00:14:02,850 --> 00:14:03,569
the past.
195
00:14:03,570 --> 00:14:09,769
And I've often used examples, pieces of
them, in films. For example, in the film
196
00:14:09,770 --> 00:14:11,870
Rear Window... Yes, I remember well.
197
00:14:12,090 --> 00:14:17,570
..there are two passages in it which
come from famous English crime.
198
00:14:18,130 --> 00:14:21,130
Crippen case, I used a bit of that.
199
00:14:21,390 --> 00:14:25,950
And the Patrick Mahon case, you know,
Mahon was a man who...
200
00:14:26,730 --> 00:14:30,789
killed a girl and then cut her up into
pieces and threw the flesh out of the
201
00:14:30,790 --> 00:14:36,429
window you know from a train between
eastbourne and london but his great
202
00:14:36,430 --> 00:14:41,009
was what to do with the head and that's
what i put in in the rear window with
203
00:14:41,010 --> 00:14:47,709
the dog sniffing the flower bed and i
remember i was making a movie
204
00:14:47,710 --> 00:14:51,050
years ago and i employed as a technical
advisor
205
00:14:53,070 --> 00:14:58,790
A man who was one of the big four at
Scotland Yard, and he was on this case.
206
00:14:59,490 --> 00:15:04,789
And this man, Marne, didn't know what to
do with the head, so he put it into the
207
00:15:04,790 --> 00:15:09,450
fire grate and put a fire under it. And
there was a big storm going on outside.
208
00:15:09,590 --> 00:15:11,970
It was the crumbles of Eastbourne on the
beach.
209
00:15:12,350 --> 00:15:16,649
And the heat, while this thunder
lighting was going on, it was awfully,
210
00:15:16,650 --> 00:15:22,010
melodramatic. The heat under the head
caused the eyes to open.
211
00:15:22,860 --> 00:15:29,379
So this poor man ran out into the storm
and came back in the morning when the
212
00:15:29,380 --> 00:15:33,480
fire had done its job. And this
particular superintendent, ex
213
00:15:33,600 --> 00:15:38,859
told me that he went to the butchers and
got a sheep's head and put it in the
214
00:15:38,860 --> 00:15:41,600
grate to test the time it would take to
burn.
215
00:15:42,100 --> 00:15:44,460
So the head business went into this
picture.
216
00:15:45,310 --> 00:15:50,329
Can I ask you about films that you made
in this country and films that you
217
00:15:50,330 --> 00:15:56,329
subsequently made in America? Do you
yourself see any distinction between
218
00:15:56,330 --> 00:16:01,650
two? One's thinking of The Lady Vanishes
and The Thirty -Nine Steps and so on.
219
00:16:01,970 --> 00:16:05,630
The man who knew too much, for example,
which you made in both.
220
00:16:05,930 --> 00:16:12,369
That's right. Well, as the French say,
the early English period is quite
221
00:16:12,370 --> 00:16:14,370
different from the American period.
222
00:16:15,100 --> 00:16:20,039
There's much more spontaneity, I
suppose, and more instinctive work in
223
00:16:20,040 --> 00:16:24,100
English period, but more calculation in
the American period.
224
00:16:24,780 --> 00:16:26,160
That's the main difference.
225
00:16:26,640 --> 00:16:31,239
Have you ever made a film without regard
to any audience? Yes, I made one called
226
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
The Trouble with Harry.
227
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
It was a big loss, the film.
228
00:16:34,940 --> 00:16:39,480
Was it? Yes, the film has lost, I
suppose, about half a million dollars.
229
00:16:40,120 --> 00:16:43,600
So that's an expensive self -indulgence.
230
00:16:44,560 --> 00:16:49,300
And there we come to the question of
ethics with other people's money.
231
00:16:50,900 --> 00:16:55,139
Let's take the ethics of the film
itself. Why do you think of the film
232
00:16:55,140 --> 00:16:56,190
Money?
233
00:16:56,700 --> 00:17:03,140
Well, I think it was outside the usual
run of pictures. It was a little comedy.
234
00:17:03,160 --> 00:17:06,819
It was an English book, strangely
enough, although I laid it in Vermont.
235
00:17:07,380 --> 00:17:10,260
It was a comedy of the macabre,
typically English.
236
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
The approach to it was English.
237
00:17:13,629 --> 00:17:20,029
I'm sure had it been presented to a
wider audience... It
238
00:17:20,030 --> 00:17:23,889
was a film about the man who was killed
and who kept on being buried over and
239
00:17:23,890 --> 00:17:27,629
over again by different people. Oh, it
was a story about a dead body. And the
240
00:17:27,630 --> 00:17:32,609
little man, played by Edmund Gwynne,
thought while shooting rabbits he was
241
00:17:32,610 --> 00:17:34,270
responsible for the man's death.
242
00:17:34,271 --> 00:17:38,209
That's right. Then he found out the next
morning... He found out that he wasn't
243
00:17:38,210 --> 00:17:42,250
responsible, so he dug it up again. And
then someone else came along and...
244
00:17:42,540 --> 00:17:47,180
They had a reason why the man should
have been buried, so he was buried
245
00:17:47,280 --> 00:17:52,360
So the whole film was the burying and
pulling out of this poor body.
246
00:17:52,700 --> 00:17:59,699
It was rather amusing, but I'm afraid
that the exhibitors, the people who
247
00:17:59,700 --> 00:18:04,100
run cinemas and those people who
distribute films,
248
00:18:04,620 --> 00:18:11,060
my natural enemies, couldn't see it.
249
00:18:11,690 --> 00:18:13,070
and traction for the public.
250
00:18:14,390 --> 00:18:16,610
You thought well of it yourself.
251
00:18:17,090 --> 00:18:18,310
I enjoyed it, yes.
252
00:18:18,610 --> 00:18:21,680
What frightens you personally, Mr
Hitchcock, if anything?
253
00:18:22,510 --> 00:18:24,470
Any trouble frightens me.
254
00:18:24,670 --> 00:18:28,270
I was once asked, what is your idea of
happiness?
255
00:18:28,690 --> 00:18:30,410
And I said, a clear horizon.
256
00:18:30,460 --> 00:18:35,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.