All language subtitles for Good.Boy.2025.S01E14.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
HAHMOT, PAIKAT JA TAPAHTUMAT
OVAT FIKTIIVISIĂ
2
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
LAPSIA JA ELĂIMIĂ
KUVATTIIN TURVALLISISSA OLOISSA
3
00:01:11,989 --> 00:01:13,199
Ota tÀmÀ.
4
00:01:13,282 --> 00:01:14,909
Se kuului isÀllesi.
5
00:01:25,753 --> 00:01:29,840
IsÀsi tappoi mies,
joka antoi sinulle tuon aseen.
6
00:01:32,176 --> 00:01:33,469
Min Ju-yeong!
7
00:01:33,552 --> 00:01:35,012
Senkin paskiainen!
8
00:01:38,682 --> 00:01:40,017
Miksi teit sen?
9
00:01:41,727 --> 00:01:43,103
Miksi helvetissÀ teit sen?
10
00:01:49,527 --> 00:01:50,444
Kerro minulle.
11
00:01:51,237 --> 00:01:52,071
Kerro!
12
00:01:53,197 --> 00:01:54,240
Hei, Leo.
13
00:03:26,582 --> 00:03:30,336
Aiheutit tÀmÀn itsellesi.
TÀmÀ on sinun syytÀsi.
14
00:04:17,132 --> 00:04:20,511
HeillÀ oli selvÀsti riitaa,
joka johti kuolemaan.
15
00:04:20,594 --> 00:04:22,513
MitÀ tutkittavaa tÀssÀ on?
16
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
Lopetellaan tÀÀllÀ ja lÀhdetÀÀn.
17
00:04:28,185 --> 00:04:30,145
TiedÀn, kuka tappoi isÀsi.
18
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
Haluatko apuani?
19
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Kuka se oli?
20
00:04:43,075 --> 00:04:44,201
Oh Dollar.
21
00:04:57,715 --> 00:04:59,883
Autan sinua kostamaan isÀsi puolesta.
22
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
ErÀs poliisi suojeli
isÀsi murhaajaa, Oh Dollaria.
23
00:05:05,389 --> 00:05:06,724
Jos haluat kostaa,
24
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
tapa hÀnet ensin.
25
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Tuo ei sovi sinulle.
26
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
Vaikka hÀn olisi
kuinka hakattu ja murtunutâŠ
27
00:06:15,417 --> 00:06:16,919
kuningas ei kuole koskaan,
28
00:06:18,879 --> 00:06:22,591
ennen kuin hÀn on
murskannut vastustajansa.
29
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
Paskiainen!
30
00:06:37,940 --> 00:06:39,608
Senkin kusipÀÀ!
31
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Tulitko pelastamaan tytön?
32
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
KusipÀÀ!
33
00:07:44,798 --> 00:07:48,802
Ihailtavaa. HÀviÀt joka kerta
mutta tulet silti takaisin.
34
00:07:48,886 --> 00:07:50,345
En tullut sinun takiasi.
35
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Senkin paskiainen.
36
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
HÀn on tÀÀllÀ!
37
00:08:25,380 --> 00:08:26,715
TĂ€nne!
38
00:08:40,604 --> 00:08:41,605
Mulkero!
39
00:09:17,349 --> 00:09:18,809
Senkin perslÀpi!
40
00:09:42,374 --> 00:09:43,375
Joko rauhoituitte?
41
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
PyydÀ anteeksi! Pelottaako?
42
00:09:57,639 --> 00:09:59,683
Varoitin tulemasta lÀhelleni!
43
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
IlkeÀt tampiot.
44
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Hei!
45
00:10:19,369 --> 00:10:20,954
MinÀ voitin.
46
00:10:21,038 --> 00:10:22,998
Dung-ju, minÀ voitin!
47
00:10:23,081 --> 00:10:24,791
MinĂ€âŠ
48
00:10:26,418 --> 00:10:27,794
En jaksa enÀÀ.
49
00:10:28,795 --> 00:10:30,130
Lopettakaa jo!
50
00:10:36,428 --> 00:10:38,638
Viimeinen heitto!
51
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
Kamala meteli.
52
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
PORMESTARI
53
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Mellakkapoliisi. Miten etenemme?
54
00:11:33,860 --> 00:11:37,155
Toimittajat seurasivat meitÀ tÀnne.
Emme voi vain odottaa.
55
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
YmmÀrrÀn.
56
00:11:43,787 --> 00:11:46,331
ĂkkiĂ€ nyt! ĂlkÀÀ pÀÀstĂ€kö heitĂ€ sisĂ€lle!
57
00:11:46,415 --> 00:11:47,874
EstÀkÀÀ heitÀ!
58
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
HerÀÀ.
59
00:12:03,306 --> 00:12:06,268
HerÀÀ! HerÀÀ, ole kiltti!
60
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
Joko kerrot minulle nyt?
61
00:12:13,733 --> 00:12:16,278
Oikean nimesi.
62
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Mi-hyang.
63
00:12:19,781 --> 00:12:20,782
Yoon Mi-hyang.
64
00:12:22,993 --> 00:12:24,161
Vanhanaikainen nimi.
65
00:12:31,376 --> 00:12:33,086
Muistan sen.
66
00:12:33,670 --> 00:12:39,759
HyvÀsti, rakkaani.
67
00:13:23,178 --> 00:13:24,846
Luulin, ettÀ olet miekkailija.
68
00:13:25,430 --> 00:13:27,974
Miksi pelkÀÀt noin paljon veitsiÀ?
69
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
Hei.
70
00:13:44,616 --> 00:13:48,078
Tulitko yksin? En nÀe sitÀ rakkia.
71
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
Joko hÀn potkaisi tyhjÀÀ?
72
00:13:51,540 --> 00:13:53,583
HĂ€n ei kuole helposti.
73
00:13:53,667 --> 00:13:57,504
Mukava kuulla. Aion viiltÀÀ
sen rakin kurkun auki itse.
74
00:13:59,839 --> 00:14:01,299
ĂlĂ€ aliarvioi hĂ€ntĂ€.
75
00:14:02,676 --> 00:14:04,052
En haluaisi myöntÀÀ tÀtÀ,
76
00:14:05,428 --> 00:14:08,598
mutta hÀn ylittÀÀ odotuksesi
kaikin tavoin.
77
00:14:10,058 --> 00:14:13,645
MinÀ aliarvioin hÀnet,
ja menetin sen takia kaiken.
78
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
En pidÀ Yoon Dong-justa.
79
00:14:23,613 --> 00:14:26,992
TiedÀtkö, mitÀ inhoan enemmÀn?
-No mitÀ?
80
00:14:27,075 --> 00:14:29,035
HÀviÀmistÀ.
81
00:14:31,496 --> 00:14:35,125
Taistelin kynsin ja hampain voittaakseni.
-MitÀ sinÀ mutiset?
82
00:14:35,208 --> 00:14:38,169
Ellen nyt ryhdistÀydy, nÀytÀn hÀviÀjÀltÀ.
83
00:14:39,504 --> 00:14:40,797
Viiraako pÀÀssÀsi?
84
00:14:40,880 --> 00:14:42,716
MinÀ en aio enÀÀ paeta.
85
00:14:49,180 --> 00:14:52,142
Jatketaan loppuun asti.
-Haluatko lisÀÀ?
86
00:15:09,701 --> 00:15:12,370
Hei! Lopetetaan.
87
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
SinÀhÀn olet poliisi.
88
00:15:14,623 --> 00:15:19,210
EivÀt poliisit saa lyödÀ ihmisiÀ.
Vai kuinka?
89
00:15:19,794 --> 00:15:22,380
Tulit pelastamaan tytön,
joten miksi purat tuon minuun?
90
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Senkin sinnikÀs ÀpÀrÀ!
91
00:16:36,830 --> 00:16:38,331
Paska.
-Saakeli.
92
00:17:58,953 --> 00:18:02,499
14. JAKSO: KUNINKAAT EIVĂT KUOLE KOSKAAN
93
00:19:49,731 --> 00:19:50,857
Han-na!
94
00:20:38,112 --> 00:20:39,113
Hei.
95
00:20:41,282 --> 00:20:43,284
NÀytÀt erilaiselta kuin viimeksi.
96
00:20:44,118 --> 00:20:47,538
Et olekaan vielÀ kuollut.
-En tietenkÀÀn ole!
97
00:20:48,206 --> 00:20:49,499
En minÀ kuole.
98
00:20:50,667 --> 00:20:53,169
Ainakaan ennen kuin
heitÀn sinut vankilaan.
99
00:21:05,723 --> 00:21:07,767
SinĂ€âŠ
100
00:21:07,850 --> 00:21:09,894
Senkin ÀmmÀ! Kuole.
101
00:21:13,856 --> 00:21:15,233
Oletko seonnut?
102
00:21:15,316 --> 00:21:16,943
HyvÀsti, kajahtanut kusipÀÀ.
103
00:21:34,711 --> 00:21:36,129
Voi paska.
104
00:22:01,320 --> 00:22:03,990
Han-na. Oletko kunnossa?
105
00:22:04,073 --> 00:22:05,324
Han-na.
106
00:22:05,408 --> 00:22:06,409
Ji Han-na!
107
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Han-na, ryhdistÀydy. Ji Han-na!
108
00:22:08,995 --> 00:22:09,954
Ji Han-na!
109
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
Ole hiljaa. Korviin sattuu.
110
00:22:18,671 --> 00:22:19,714
Onko kaikki hyvin?
111
00:22:24,385 --> 00:22:26,637
Miksi tulit yksin
nÀin vaaralliseen paikkaan?
112
00:22:55,458 --> 00:22:57,919
Yoon Dong-ju. Onko kaikki hyvin?
113
00:23:02,757 --> 00:23:04,634
Oletteko kunnossa? Vuodat verta.
114
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
EntÀ Min Ju-yeong? NÀittekö hÀntÀ?
115
00:23:26,948 --> 00:23:30,076
HÀn on yhÀ elossa.
-Soitetaan ambulanssi.
116
00:24:10,158 --> 00:24:11,159
ĂlĂ€ liiku.
117
00:24:36,976 --> 00:24:41,230
Urheilijat ja poliisit ovat samanlaisia.
Saamme pÀivittÀin vammoja.
118
00:24:44,650 --> 00:24:47,320
Mellakkapoliisi ja pelastajat
tutkivat rakennuksen,
119
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
mutteivÀt löytÀneet Min Ju-yeongia.
120
00:24:49,906 --> 00:24:54,076
En löytÀnyt hÀntÀ kuljetusautoistakaan.
HĂ€n taisi livahtaa karkuun.
121
00:24:54,160 --> 00:24:58,956
HÀnellÀ on varmasti useita tiedonantajia,
jotka suojelevat hÀntÀ.
122
00:24:59,707 --> 00:25:03,294
Siksi meidÀn tÀytyy löytÀÀ hÀnet.
-"MeidÀnkö?"
123
00:25:04,837 --> 00:25:07,506
SinÀ olet karkuri.
Uskallakin. ĂlĂ€ tee mitÀÀn!
124
00:25:08,257 --> 00:25:09,175
Odota.
125
00:25:09,800 --> 00:25:12,261
Miten saamme tuon urvelon pois tÀÀltÀ?
126
00:25:13,304 --> 00:25:14,555
Tiedonantaja.
127
00:25:15,806 --> 00:25:16,682
MitÀ?
128
00:25:19,060 --> 00:25:22,605
Joku kertoi Min Ju-yeongille,
ettÀ tulin tÀnne.
129
00:25:24,357 --> 00:25:25,524
HĂ€nen puhelimensa.
130
00:25:27,276 --> 00:25:30,696
LöydÀmme tiedonantajan
hÀnen puhelutiedoistaan.
131
00:25:33,574 --> 00:25:37,912
TURVALLISUUS ON ETUSIJALLA
TĂLLĂ RAKENNUSTYĂMAALLA
132
00:25:40,248 --> 00:25:42,875
Rakennuksen sisÀllÀ oli paljon roinaa.
133
00:25:48,381 --> 00:25:49,507
Hitsi vie.
134
00:25:55,763 --> 00:25:57,348
KyllÀpÀ pyörryttÀÀ.
135
00:25:57,431 --> 00:25:59,225
Minua huimaa.
-Ylikomisario!
136
00:26:04,730 --> 00:26:05,731
Löysittekö sen?
137
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Nouse ylös, jos löysit sen.
138
00:26:12,405 --> 00:26:13,447
No niin, ylös.
139
00:26:14,657 --> 00:26:16,325
Onpa brutaalia.
140
00:26:18,369 --> 00:26:20,579
Voikohan tiedot palauttaa?
141
00:26:20,663 --> 00:26:24,041
EhkÀ, jos SIM-kortti on kunnossa.
-LÀhetÀn sen tutkittavaksi.
142
00:26:24,125 --> 00:26:25,251
MistÀ he puhuvat?
143
00:26:28,379 --> 00:26:29,380
Ylikomisario.
144
00:26:45,271 --> 00:26:46,105
MitÀ nyt?
145
00:26:50,860 --> 00:26:53,529
PoliisipÀÀllikkö.
146
00:26:55,072 --> 00:26:58,159
MitÀ leuallenne on tapahtunut?
147
00:26:58,242 --> 00:26:59,327
YoonâŠ
148
00:27:03,205 --> 00:27:05,458
MissÀ Yoon Do-ju on?
149
00:27:06,959 --> 00:27:07,960
MitÀ sanoitte?
150
00:27:08,044 --> 00:27:10,087
Yoon Dong-ju, senkin mÀntti!
151
00:27:10,171 --> 00:27:12,423
Ai, Yoon Dong-ju.
152
00:27:13,549 --> 00:27:16,093
En ole varma.
-"En ole varma?"
153
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
Saamari.
154
00:27:17,261 --> 00:27:18,763
TiedÀt kyllÀ muttet kerro!
155
00:27:23,309 --> 00:27:25,061
Paskiaiset.
156
00:27:25,144 --> 00:27:27,313
Olisi pitÀnyt murtaa leuka kunnolla.
-Te kaikki.
157
00:27:27,396 --> 00:27:29,690
HyvÀstelkÀÀ poliisin uranne.
158
00:27:29,774 --> 00:27:33,069
Etenkin sinÀ, senkin tollo!
159
00:27:33,611 --> 00:27:37,948
ĂlĂ€kĂ€ vain ota askeltakaan.
Seiso asennossa!
160
00:27:50,294 --> 00:27:54,840
Uusi huumausaine huolestuttaa kansalaisia.
-Saamari, olemme pulassa.
161
00:27:54,924 --> 00:27:59,553
Operaatio suoritettiin InsunginâŠ
-MitÀ on tekeillÀ? Saamari.
162
00:27:59,637 --> 00:28:01,222
âŠpoliisipÀÀllikön kĂ€skystĂ€.
163
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Hei.
164
00:28:13,317 --> 00:28:15,486
MitÀ on tekeillÀ? NÀitkö uutiset?
165
00:28:17,405 --> 00:28:20,157
Kerro, mitÀ tiedÀt.
Uutiset ovat tÀynnÀ tÀtÀ.
166
00:28:20,241 --> 00:28:21,826
MissÀ herra Min on?
167
00:28:21,909 --> 00:28:24,495
Ja mikÀ kasvojasi vaivaa?
Saitko taas turpiisi?
168
00:28:24,578 --> 00:28:25,538
Turpa kiinni!
169
00:28:26,205 --> 00:28:30,167
Kuorma-autosi tulivat liian myöhÀÀn.
Menetimme ison huumelastin.
170
00:28:35,881 --> 00:28:37,007
Saamari.
171
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Pomo.
172
00:28:46,517 --> 00:28:48,644
MitÀ tapahtui? Tutkitko asiaa?
173
00:28:48,727 --> 00:28:51,897
En saa ketÀÀn kiinni,
eikÀ kukaan ole nÀhnyt herra MiniÀ.
174
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
MikÀ Àlytön tilanne tÀmÀ on?
175
00:28:59,905 --> 00:29:01,615
MitÀ teemme lastille?
176
00:29:06,454 --> 00:29:08,456
Lasti on arvokas,
vaikka laskisimme hintaa.
177
00:29:11,500 --> 00:29:13,294
LisĂ€ksi jo viedyt lastitâŠ
178
00:29:16,380 --> 00:29:17,965
Emme saa yhteyttÀ herra Miniin.
179
00:29:19,758 --> 00:29:23,512
Musta kissa kuoli, joten ei ole ostajaa.
Se huumeet tehnyt ÀmmÀkin kuoli.
180
00:29:24,472 --> 00:29:26,140
On vain yksi ihminenâŠ
181
00:29:28,434 --> 00:29:29,727
joka tietÀÀ lastista.
182
00:29:35,691 --> 00:29:37,151
Hei, entÀ lasti?
183
00:29:38,861 --> 00:29:40,070
SelvÀ.
184
00:29:40,154 --> 00:29:42,406
VielÀ yksi asia.
Montako miestÀ saat koolle?
185
00:29:44,200 --> 00:29:46,744
KerÀÀ mukaan jokainen, jonka löydÀt.
186
00:29:48,078 --> 00:29:49,246
Soitan takaisin.
187
00:30:06,305 --> 00:30:07,681
Haluatko mennÀ ulos?
188
00:30:14,021 --> 00:30:15,147
MitÀ sanoit?
189
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
Et ole tosissasi.
190
00:30:24,156 --> 00:30:25,824
ĂlĂ€ ryttyile minulle, tampio.
191
00:30:25,908 --> 00:30:29,745
Olen raskaan sarjan mestari. YmmÀrrÀtkö?
192
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
SormenjÀlkilukot ovat parhaita.
-Ovi on auki.
193
00:30:53,102 --> 00:30:55,145
Jeong-a.
-IsÀ!
194
00:30:56,230 --> 00:30:58,649
Olitko huolissasi minusta
nÀhtyÀsi uutiset?
195
00:30:58,732 --> 00:30:59,817
MistÀ sinÀ puhut?
196
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
Toin haudutettua kanaa!
197
00:31:01,860 --> 00:31:03,529
Haudutettua kanaako?
198
00:31:04,154 --> 00:31:07,908
Jes, hieno juttu.
-Tietenkin sinun mielestÀsi.
199
00:31:07,992 --> 00:31:12,121
Olet vain lojunut kotona koko pÀivÀn.
Tulkaa sisÀÀn sieltÀ.
200
00:31:12,204 --> 00:31:14,290
MeillÀ oli rankka pÀivÀ.
Ansaitsemme herkkuja.
201
00:31:15,249 --> 00:31:16,292
Hei, Jeong-a.
202
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Tapasit heidÀt aiemmin.
203
00:31:18,419 --> 00:31:21,797
Tervehdi työtovereitani.
TÀssÀ on tyttÀreni Go Jeong-a.
204
00:31:23,424 --> 00:31:24,800
Anteeksi.
205
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Hei.
206
00:31:32,641 --> 00:31:33,934
Ota kana mukaasi!
207
00:31:34,018 --> 00:31:35,102
Kippis.
208
00:31:35,185 --> 00:31:37,104
HyvÀÀ työtÀ tÀnÀÀn.
-NiinpÀ.
209
00:31:44,903 --> 00:31:47,406
Maista sitÀ mukeunji-kimchin kanssa.
Tosi hyvÀÀ.
210
00:31:47,489 --> 00:31:50,034
Söin sitÀ Jeong-an kanssa,
ja aloin himoita sitÀ.
211
00:31:51,619 --> 00:31:52,870
KÀÀri se mukeunjiin.
212
00:31:57,041 --> 00:31:58,250
Tosi hyvÀÀ.
213
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
Onpa hyvÀÀ.
-Onko?
214
00:32:02,004 --> 00:32:04,006
Minusta se rosé oli parempi, miedompi.
215
00:32:08,552 --> 00:32:10,012
Onko se hyvÀÀ?
216
00:32:12,097 --> 00:32:15,017
Vanhempi konstaapeli Ji, olen pettynyt.
217
00:32:15,100 --> 00:32:20,314
Sinun olisi pitÀnyt kertoa meille,
mitÀ isÀllesi tapahtui.
218
00:32:20,397 --> 00:32:22,858
Kamppailit asian kanssa yksin.
219
00:32:22,941 --> 00:32:25,527
Olen kyllÀ hieman pettynyt.
220
00:32:25,611 --> 00:32:26,904
Olen pahoillani.
221
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
HÀnellÀ on ollut vaikeaa. Anna hÀnen olla.
222
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
MeidÀn tÀytyy hakata se kusipÀÀ.
223
00:32:31,408 --> 00:32:33,202
ĂlĂ€ hakkaa enÀÀ ketÀÀn.
-Syö.
224
00:32:33,285 --> 00:32:37,247
Pysy tÀÀllÀ,
kunnes et ole enÀÀ etsintÀkuulutettu.
225
00:32:37,331 --> 00:32:38,666
ĂlĂ€kĂ€ yritĂ€ mitÀÀn.
226
00:32:39,833 --> 00:32:41,502
MikÀ on suunnitelma?
227
00:32:42,086 --> 00:32:44,755
HÀnet tÀytyy napata.
-Tietenkin.
228
00:32:44,838 --> 00:32:47,091
Erikoisiskujoukko
on vastuussa tapauksesta,
229
00:32:47,174 --> 00:32:50,511
joten emme voi puuttua siihen.
Emme myöskÀÀn saa apujoukkoja.
230
00:32:50,594 --> 00:32:53,514
Eli mukana olemme me, RIU -
231
00:32:53,597 --> 00:32:56,475
ja Seobun aseman vanhempi komisario Kang.
232
00:32:57,768 --> 00:33:03,065
Tuskin komisario Kang. Kurinpitotoimien
takia hÀnen kÀtensÀ ovat sidotut.
233
00:33:06,026 --> 00:33:09,988
Eli vain me ja RIU.
234
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
Ihan hyvÀ.
235
00:33:11,699 --> 00:33:14,743
Lopeta syöminen! Puhun tÀrkeistÀ asioista.
236
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Taasko?
237
00:33:20,082 --> 00:33:23,085
Sanoin, ettet saa tehdÀ noin.
MistÀ opit tuon oudon tavan?
238
00:33:23,752 --> 00:33:26,046
Onko tuo Lamaze-hengitystÀ?
-Laamako?
239
00:33:26,130 --> 00:33:30,467
Se on hengitystekniikka,
joka rauhoittaa kehoa ja mieltÀ.
240
00:33:30,551 --> 00:33:33,303
Vaimoni teki sitÀ usein
ollessaan raskaana.
241
00:33:49,862 --> 00:33:50,696
Et kai vainâŠ
242
00:33:58,412 --> 00:33:59,580
Hei, Jeong-a!
243
00:34:00,122 --> 00:34:01,415
Go Jeong-a, avaa ovi!
244
00:34:01,498 --> 00:34:03,792
Jutellaan. Avaa ovi.
245
00:34:03,876 --> 00:34:08,422
TÀmÀnkö takia riitelit Àitisi kanssa
ja tulit Koreaan? Ovi auki!
246
00:34:09,256 --> 00:34:13,469
Kai ylikomisario pÀrjÀÀ? Ei olisi pitÀnyt
mainita Lamaze-hengitystÀ.
247
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
ĂlĂ€ murehdi sitĂ€.
248
00:34:17,723 --> 00:34:20,350
Muuten, eikö teidÀn pitÀisi
mennÀ sairaalaan?
249
00:34:21,643 --> 00:34:22,978
Olen kunnossa.
250
00:34:25,481 --> 00:34:26,815
Mekin olemme kunnossa.
251
00:34:26,899 --> 00:34:30,944
MennÀÀn siis kotiin.
En malta odottaa, ettÀ pÀÀsen kotiin.
252
00:34:31,028 --> 00:34:34,156
Kuulostaa hyvÀltÀ. Saat minulta kyydin.
253
00:34:34,239 --> 00:34:36,825
Erinomaista. EntÀ te kaksi?
254
00:34:38,368 --> 00:34:40,120
Turvallista kotimatkaa. LĂ€hdemme ensin.
255
00:34:42,372 --> 00:34:43,457
Odottakaa.
256
00:34:44,208 --> 00:34:45,417
RyhmÀhali.
-MennÀÀn jo.
257
00:34:45,501 --> 00:34:46,877
Ai, okei.
258
00:34:46,960 --> 00:34:47,961
Moikka.
259
00:35:17,282 --> 00:35:18,826
Kulta, olen kotona.
260
00:35:19,493 --> 00:35:21,203
Olitko huolissasi?
261
00:35:33,507 --> 00:35:34,675
Kerroinko koskaan?
262
00:35:38,011 --> 00:35:39,930
Olen hÀvennyt pronssimitalia.
263
00:35:41,723 --> 00:35:46,103
Se tuntui todistavan, etten
tehnyt parastani ottelussa ja elÀmÀssÀni.
264
00:35:46,687 --> 00:35:49,439
Siksi en ole halunnut
nÀyttÀÀ sitÀ lapsillekaan.
265
00:35:54,361 --> 00:35:55,445
Hei.
266
00:35:55,529 --> 00:35:59,074
Lapset ja minÀ emme ole koskaan
hÀvenneet sinua.
267
00:35:59,157 --> 00:36:01,910
Lapset ilahtuivat
nÀhdessÀÀn sinut uutisissa.
268
00:36:02,953 --> 00:36:05,038
MitÀ ikinÀ pÀÀtÀtkin,
269
00:36:05,122 --> 00:36:07,583
me tuemme sinua aina.
270
00:36:10,502 --> 00:36:12,921
Miksi sinÀ itket?
271
00:36:13,505 --> 00:36:16,508
Eikö siihen satu? Odota.
272
00:36:19,845 --> 00:36:20,679
TÀmÀ auttaa.
273
00:36:23,307 --> 00:36:25,142
Yoon Dong-ju.
-Niin?
274
00:36:26,059 --> 00:36:28,437
Olit tajuttomana kaksi pÀivÀÀ.
275
00:36:33,650 --> 00:36:34,610
Olit kai huolissasi.
276
00:36:36,486 --> 00:36:38,864
LÀhdetÀÀn sairaalaan. Etsin sopivan.
277
00:36:38,947 --> 00:36:40,616
Olen ihan kunnossa.
278
00:36:40,699 --> 00:36:43,076
HyvÀt ja pitkÀt yöunet virkistivÀt.
279
00:36:47,331 --> 00:36:51,919
Haluan,
ettÀ pidÀt itsestÀsi parempaa huolta.
280
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
ĂlĂ€ hautaa tuskaa sisĂ€llesi.
281
00:37:02,846 --> 00:37:04,181
HyvÀ on sitten.
282
00:37:06,016 --> 00:37:08,393
Hoidetaan sinut kuitenkin ensin.
283
00:37:12,481 --> 00:37:14,900
ĂlĂ€ liioittele. Ei tĂ€mĂ€ ole niin vakavaa.
284
00:37:14,983 --> 00:37:17,861
Ei, siihen jÀÀ arpi, ellen hoida haavaa.
285
00:37:17,945 --> 00:37:21,907
MinÀ autan. TÀssÀ olen ammattilainen.
286
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
Mene silti huomenna sairaalaan.
287
00:37:27,537 --> 00:37:29,164
SelvÀ.
288
00:37:30,499 --> 00:37:31,500
TÀssÀ.
289
00:37:39,633 --> 00:37:40,592
Valmista tuli.
290
00:37:42,719 --> 00:37:43,762
Miksi osaat tÀmÀn?
291
00:37:48,350 --> 00:37:51,979
En ole varma, olenko kertonut.
292
00:37:55,857 --> 00:37:57,693
Minua hakattiin usein nuorempana.
293
00:37:59,945 --> 00:38:04,741
Aina, kun isÀ veti kÀnnit,
hÀn löi minua ja ÀitiÀni.
294
00:38:06,284 --> 00:38:08,829
Pystyin auttamaan ÀitiÀ
ainoastaan ensiavulla.
295
00:38:10,539 --> 00:38:12,249
Levitin hÀnen haavoihinsa voidetta.
296
00:38:16,753 --> 00:38:17,838
Ja puhalsin.
297
00:38:18,630 --> 00:38:20,132
Siksi tÀmÀ on tuttua.
298
00:38:29,891 --> 00:38:34,021
MistÀ hyvÀstÀ tuo tuli?
-Ei mistÀÀn. Olen vain ylpeÀ sinusta.
299
00:38:36,648 --> 00:38:37,733
Anna sitten palkinto.
300
00:38:39,735 --> 00:38:43,864
Vaihda vaatteet.
-Miksi? En jÀÀ tÀnne pitkÀksi aikaa.
301
00:38:45,282 --> 00:38:46,116
MitÀ?
302
00:38:48,076 --> 00:38:49,244
Oho. Hei.
303
00:39:32,037 --> 00:39:35,332
Han-na, minÀ tÀÀllÀ!
-Nouse siitÀ.
304
00:39:35,415 --> 00:39:36,666
Oletko kotona?
305
00:39:36,750 --> 00:39:38,627
MikÀ olikaan ovikoodi?
306
00:39:40,003 --> 00:39:42,839
Miksei tÀmÀ aukea? MitÀ minÀ nyt teen?
307
00:39:43,715 --> 00:39:45,008
Ei sinne.
-Minne sitten?
308
00:39:45,092 --> 00:39:46,635
Mene kylpyhuoneeseen.
309
00:39:46,718 --> 00:39:49,429
Rauhoitu ja keskity, Gyeong-suk.
Pystyt tÀhÀn.
310
00:39:49,513 --> 00:39:51,973
Olenhan Àiti! Han-na!
311
00:39:52,057 --> 00:39:55,769
Herttinen, Han-na! Rakas tyttÀreni.
312
00:39:56,937 --> 00:39:58,980
Miksei tÀmÀ aukea?
313
00:39:59,689 --> 00:40:03,193
HyvÀnen aika, vaihdoitko ovikoodin?
314
00:40:03,276 --> 00:40:06,279
Oletko kunnossa? Annahan kun katson.
315
00:40:08,115 --> 00:40:10,867
Luojan kiitos olet kunnossa.
316
00:40:10,951 --> 00:40:12,786
Olen kunnossa.
-Anna kun katson.
317
00:40:12,869 --> 00:40:15,872
MitÀ kasvoillesi on tapahtunut?
318
00:40:15,956 --> 00:40:18,834
Se on pelkkÀ naarmu. Miksi tulit tÀnne?
319
00:40:18,917 --> 00:40:22,462
SÀikÀhdin, kun nÀin uutiset.
Tietenkin ryntÀsin heti tÀnne!
320
00:40:22,546 --> 00:40:24,381
Mikset vastannut puhelimeen?
321
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
SÀikÀhdin kuoliaaksi!
322
00:40:27,634 --> 00:40:29,928
Tuliko sinulle muita haavoja?
323
00:40:30,011 --> 00:40:31,638
Ei tullut.
-MitÀ tÀmÀ on?
324
00:40:32,222 --> 00:40:34,474
Olen kunnossa, rauhoitu nyt.
325
00:40:34,558 --> 00:40:36,726
Miten voit olla kunnossa?
326
00:40:37,310 --> 00:40:38,562
Voi rakas lapseni.
327
00:40:39,771 --> 00:40:40,814
Herttinen.
328
00:40:41,648 --> 00:40:43,859
Miksi kasvojasi kuumottaa?
329
00:40:43,942 --> 00:40:46,486
MistÀ sinÀ puhut? Ne ovat ihan normaalit.
330
00:40:46,570 --> 00:40:49,489
Hetkinen. Herttinen sentÀÀn.
331
00:40:51,533 --> 00:40:55,287
MitÀ nyt? Mihin sattuu?
332
00:40:55,370 --> 00:40:57,914
PÀÀhÀn. Oikeastaan joka paikkaa kolottaa.
333
00:40:57,998 --> 00:40:59,875
Minne sinua sattuu?
334
00:40:59,958 --> 00:41:01,084
Voi sentÀÀn.
-Huoneeni.
335
00:41:01,168 --> 00:41:04,671
Auta minut huoneeseeni.
-SelvÀ, pidÀ kiinni ja nojaa minuun.
336
00:41:04,754 --> 00:41:09,551
MitÀ isÀsi oikein puuhaa taivaassa?
Miksei hÀn suojele sinua?
337
00:41:09,634 --> 00:41:13,346
TÀmÀ on aivan uskomatonta!
338
00:41:21,813 --> 00:41:22,814
Hitsi.
339
00:41:32,240 --> 00:41:34,326
Tuletko hÀnen luotaan?
-PÀivÀÀ.
340
00:41:35,368 --> 00:41:36,453
Minne matka?
341
00:42:05,190 --> 00:42:06,900
ETUOVI
342
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
SOITA
343
00:42:09,945 --> 00:42:11,279
Ylikonstaapeli Kim Jong-hyeon.
344
00:42:12,697 --> 00:42:14,950
Ylikonstaapeli Kim. Tai siis Jong-hyeon.
345
00:42:15,575 --> 00:42:17,953
Jong-hyeon, voisitko avata oven?
346
00:42:19,871 --> 00:42:21,164
Jong-hyeon.
347
00:42:23,541 --> 00:42:24,960
Ovi on auki.
348
00:42:26,461 --> 00:42:27,462
Olitko saunassa?
349
00:42:29,214 --> 00:42:30,257
ĂlĂ€ virnuile.
350
00:42:36,221 --> 00:42:37,847
Kiitos, kun sain tulla.
351
00:42:39,474 --> 00:42:40,558
Ovi on lukittu.
352
00:42:45,772 --> 00:42:47,857
SĂO PAULO 2018
KIM JONG-HYEONILLE HOPEAA
353
00:42:49,150 --> 00:42:50,318
Oletko muuttamassa?
354
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Tarvitsetko apua?
355
00:42:58,910 --> 00:43:01,204
Ei kuulu sinulle. EmmehÀn me ole ystÀviÀ.
356
00:43:30,317 --> 00:43:35,030
Ihan vain uteliaisuudesta,
milloin aloit vihata minua?
357
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
Alusta asti.
358
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
Miksi?
359
00:43:41,661 --> 00:43:42,829
Hymysi hÀiritsi minua.
360
00:43:44,664 --> 00:43:45,749
Yoon Dong-ju?
361
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Niin. Tunnetko hÀnet?
362
00:43:47,417 --> 00:43:49,669
Se hullu nyrkkeilijÀ,
joka pÀÀsi maajoukkueeseen.
363
00:43:49,753 --> 00:43:53,048
HĂ€n on taikauskoinen.
Sata kierrosta muka takaa kultamitalin.
364
00:43:53,965 --> 00:43:56,926
HĂ€n on juossut kierroksia
joka pÀivÀ jo viikon.
365
00:43:57,010 --> 00:43:59,262
Kaikki lyyhistyvÀt 94. kierroksella.
366
00:43:59,763 --> 00:44:03,308
Uskon, ettÀ hÀn onnistuu tÀnÀÀn.
Tuo on jo 99. kierros.
367
00:44:03,391 --> 00:44:04,934
OLEN KUNINGAS
368
00:44:07,562 --> 00:44:09,773
Katsohan, kun hÀn hikoilee. TsemppiÀ!
369
00:44:09,856 --> 00:44:12,776
Olet melkein maalissa!
-HyvÀ!
370
00:44:12,859 --> 00:44:14,778
HyvÀltÀ nÀyttÀÀ, Yoon Dong-ju!
371
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
LIIDĂMME KOHTI VOITTOA
372
00:44:34,255 --> 00:44:35,590
NÀhdÀÀn.
-Joo.
373
00:44:36,383 --> 00:44:39,803
HÀn on mieletön. HÀn osaa selvÀsti juosta.
374
00:44:56,319 --> 00:44:58,947
En pitÀnyt hymystÀsi silloin
enkÀ pidÀ nytkÀÀn.
375
00:45:02,367 --> 00:45:03,910
MinÀkÀÀn en pidÀ sinusta.
376
00:45:05,870 --> 00:45:06,871
Mene nukkumaan.
377
00:45:20,552 --> 00:45:21,636
ĂitĂ€.
378
00:46:04,846 --> 00:46:07,682
Onko Min Ju-yeongista havaintoja?
-Ei.
379
00:46:07,765 --> 00:46:12,770
Liikennekamerassa nÀkyy venÀlÀisen mafian
ja koreankiinalaisten pako -
380
00:46:13,313 --> 00:46:15,356
mutta ei Min Ju-yeongia.
381
00:46:16,733 --> 00:46:19,611
TÀmÀ on ainoa tie,
joka johtaa Goldengateen.
382
00:46:21,654 --> 00:46:23,740
HÀnestÀ ei ole jÀlkeÀkÀÀn,
383
00:46:23,823 --> 00:46:26,034
joten joku poliisilaitokselta
on auttanut hÀntÀ.
384
00:46:27,035 --> 00:46:29,704
Tiedonantaja on pakko löytÀÀ. MikÀ riesa.
385
00:46:31,706 --> 00:46:35,418
Takavarikoimme eilen kuorma-auton,
jonka omistaa J9 Securityn Oh Jong-gu.
386
00:46:36,085 --> 00:46:38,588
Loput kuorma-autoista
nÀkyvÀt liikennekameroissa,
387
00:46:39,172 --> 00:46:42,175
mutta rekisterikilvet eivÀt erotu.
NiissÀ kai kuljetettiin Karkkia.
388
00:46:43,259 --> 00:46:45,303
Kiitos. LÀhetÀ nÀmÀ kuvat meille.
389
00:46:45,386 --> 00:46:47,680
Me hoidamme Oh Jong-gun.
-SelvÀ.
390
00:46:50,975 --> 00:46:53,520
Muuten, mikÀ hÀntÀ vaivaa?
391
00:46:58,650 --> 00:47:02,278
Valvoitko koko yön tapahtuneen takia?
392
00:47:04,197 --> 00:47:08,535
Tarkoitatko Jeong-ata?
HĂ€n ei kuulemma ole raskaana.
393
00:47:11,788 --> 00:47:14,040
MikÀ helpotus. Olin huolissani.
394
00:47:14,123 --> 00:47:16,709
Vaimoni on raskaana.
395
00:47:16,793 --> 00:47:18,586
Ai vaimosi on⊠MitÀ?
396
00:47:19,796 --> 00:47:21,714
Onnitteluni!
397
00:47:22,465 --> 00:47:25,343
En tiennyt, ettÀ pystyt siihen yhÀ.
398
00:47:25,426 --> 00:47:26,844
MikÀ on salaisuutesi?
399
00:47:30,890 --> 00:47:32,767
Minulle on tehty vasektomia.
400
00:47:34,352 --> 00:47:35,186
PysyvÀsti.
401
00:47:38,565 --> 00:47:40,441
Eli vaimollasi on ollut salasuhdeâŠ
402
00:47:45,280 --> 00:47:47,073
Suhde katosi kuin tuhka tuuleen!
403
00:47:49,367 --> 00:47:50,535
Avioliittoni!
404
00:47:50,618 --> 00:47:53,162
LÀhdetÀÀn.
-Ylikonstaapeli Kim, tulen mukaasi.
405
00:47:53,246 --> 00:47:55,331
Miksei tÀmÀ aukea? Kim!
406
00:47:55,415 --> 00:47:57,166
En halua jÀÀdÀ tÀnne!
407
00:47:57,250 --> 00:47:59,669
INSUNGIN POLIISILAITOS
408
00:47:59,752 --> 00:48:01,462
Tulit juuri ajallaan.
409
00:48:07,343 --> 00:48:10,513
Kiitos, kun sain lainata autoasi.
-SiinÀkö kaikki?
410
00:48:11,055 --> 00:48:14,309
Ei. Kiitos kaikesta.
411
00:48:15,393 --> 00:48:17,020
Miksi auttaisin sinua?
412
00:48:17,103 --> 00:48:20,106
PyydÀ jotakuta muuta.
-Ei ole ketÀÀn muuta.
413
00:48:20,189 --> 00:48:23,151
Olet ainoa, joka puhuu minulle.
414
00:48:23,234 --> 00:48:26,904
MitÀ sitten?
Miksi tekisin sinulle palveluksen?
415
00:48:26,988 --> 00:48:31,159
Koska pidÀt minusta.
-MinÀkö? Taisit erehtyÀ.
416
00:48:31,242 --> 00:48:33,328
Ihan miten vain, pyydÀn silti.
417
00:48:33,911 --> 00:48:36,039
Olet ainoa, johon voin luottaa.
418
00:48:37,081 --> 00:48:39,626
Anteeksi,
kun sinut erotettiin mÀÀrÀajaksi takiani.
419
00:48:39,709 --> 00:48:41,169
Ei se mitÀÀn.
420
00:48:42,086 --> 00:48:44,964
Lorvailen
seuraavat kolme kuukautta kotona.
421
00:48:50,428 --> 00:48:52,722
TÀmÀ tuntuu epÀreilulta,
joten nÀpistin tÀmÀn.
422
00:48:55,141 --> 00:48:58,936
NÀmÀ henkilöt osallistuivat
erikoisiskujoukon perustajaisiin.
423
00:48:59,812 --> 00:49:03,983
EhkÀ lista auttaa tutkinnassa.
-Miksi olet minulle niin mukava?
424
00:49:05,318 --> 00:49:08,905
Sanoit, ettÀ pidÀn sinusta. Muistatko?
425
00:49:11,699 --> 00:49:13,743
Olet oikeassa. PidÀn sinusta.
426
00:49:14,410 --> 00:49:15,912
Olin myös kateellinen.
427
00:49:16,663 --> 00:49:21,000
Halusin aikoinaan pÀÀstÀ kentÀlle
kuten sinÀkin.
428
00:49:22,377 --> 00:49:24,796
ElÀn epÀsuorasti sinun kauttasi.
429
00:49:24,879 --> 00:49:26,089
Voi sentÀÀn.
430
00:49:28,341 --> 00:49:31,928
Ihan kuin fanittaisin
jotain draamasarjan pÀÀhenkilöÀ!
431
00:49:36,933 --> 00:49:40,520
J9 SECURITY
432
00:49:40,603 --> 00:49:43,481
Hitsi. HÀn on jo hÀipynyt tÀÀltÀ.
433
00:49:52,907 --> 00:49:55,952
Onko hÀn tÀÀllÀ?
-HÀn ei ole kÀynyt tÀÀllÀ hetkeen.
434
00:49:56,536 --> 00:49:59,622
SÀhkötkin on katkaistu.
-Saamarin paskiaiset.
435
00:50:05,336 --> 00:50:08,381
NÀmÀ eivÀt ole etsimÀmme kuorma-autot.
Rekisterinumerot eivÀt tÀsmÀÀ.
436
00:50:08,464 --> 00:50:09,882
Lavatkin ovat erilaiset.
437
00:50:10,591 --> 00:50:12,510
KĂ€vin piiritoimistossa.
438
00:50:12,593 --> 00:50:16,305
SieltÀ kerrottiin, ettÀ erÀs romuttamo
hoitaa vanhat kuljetusrekat.
439
00:50:16,389 --> 00:50:20,143
Oh'n kuorma-autoissa kÀytettiin kai
rekisteristÀ poistettuja kilpiÀ.
440
00:50:21,686 --> 00:50:23,104
LÀhdetÀÀn sinne.
441
00:50:27,942 --> 00:50:29,694
TÀtÀkö haluat, vai?
442
00:50:30,278 --> 00:50:31,779
Herra Lee Yong-ju.
443
00:50:32,697 --> 00:50:33,698
MitÀ nyt?
-Voi ei!
444
00:50:36,033 --> 00:50:37,034
Hetkinen.
445
00:50:38,202 --> 00:50:39,537
HÀn lÀhti junalla.
446
00:50:39,620 --> 00:50:41,581
HÀnhÀn on Oh Jong-gun kirjanpitÀjÀ.
447
00:50:43,332 --> 00:50:45,626
KeitÀ nuo ovat? IsÀ ja isovelikö?
448
00:50:49,005 --> 00:50:50,298
Poliiseja.
449
00:50:52,550 --> 00:50:53,718
Saakeli.
450
00:50:53,801 --> 00:50:55,470
Ohhoh.
451
00:51:04,729 --> 00:51:06,647
Minne olet menossa?
452
00:51:18,326 --> 00:51:19,994
Laita veitsi pois.
453
00:51:26,876 --> 00:51:31,047
SinÀ myit rekisterikilpiÀ Oh Jong-gulle.
Tarvitsemme rekisterinumerot.
454
00:51:31,130 --> 00:51:33,841
EnhÀn minÀ niitÀ muista.
Asiakkaita on paljon.
455
00:51:33,925 --> 00:51:37,637
Olen asentanut
varmasti satoja rekisterikilpiÀ.
456
00:51:37,720 --> 00:51:41,682
PidÀttÀkÀÀ minut.
Maksan sakot ja sillÀ siisti.
457
00:51:41,766 --> 00:51:45,353
Miksi tulitte tÀnne turhaan?
PidÀttÀkÀÀ minut!
458
00:51:45,436 --> 00:51:46,270
PidĂ€ttĂ€kÀÀâŠ
459
00:51:48,397 --> 00:51:49,398
Hetkinen.
460
00:51:50,107 --> 00:51:51,526
Sinulla on tytÀr.
461
00:51:53,444 --> 00:51:55,071
Niin on.
-Oletko naimisissa?
462
00:51:55,696 --> 00:51:56,697
Olen.
463
00:51:57,323 --> 00:52:00,660
Olet naimisissa, ja sinulla onâŠ
464
00:52:02,829 --> 00:52:04,622
Salasuhde!
-HĂ€n raivostuu.
465
00:52:04,705 --> 00:52:07,458
Anteeksi. Tiedot ovat minulla.
466
00:52:10,378 --> 00:52:14,423
TÀssÀ on ajopÀivÀkirja kuorma-autoista,
jotka herra Oh hoiti itse.
467
00:52:15,716 --> 00:52:17,927
Laittomia ajoneuvoja on yhteensÀ 15.
468
00:52:19,220 --> 00:52:23,558
Karkkia kuljetettiin
seitsemÀllÀ ajoneuvolla.
469
00:52:23,641 --> 00:52:26,477
MissÀ helvetissÀ Oh Jong-gu on?
470
00:52:27,061 --> 00:52:28,771
Min Ju-yeong ei luovu Karkista.
471
00:52:29,355 --> 00:52:32,942
SitÀ seuraamalla voimme napata
sekÀ Oh Jong-gun ettÀ Min Ju-yeongin.
472
00:52:33,526 --> 00:52:36,529
Tutkitaan liikennekamerat
ja tarkistetaan jokainen rekka.
473
00:52:36,612 --> 00:52:40,116
SelvÀ,
aloitetaan kenttÀtyöt ja etsitÀÀn hÀnet.
474
00:52:40,199 --> 00:52:42,535
Otan kuvia tÀstÀ.
-SelvÀ.
475
00:52:43,870 --> 00:52:46,998
No niin.
Jakaudutaan kahteen tiimiin ja lÀhdetÀÀn.
476
00:52:47,081 --> 00:52:48,916
SinÀ jÀÀt tÀnne odottamaan.
477
00:52:49,792 --> 00:52:50,710
Miksi?
478
00:52:50,793 --> 00:52:53,296
Kysytkö tosissasi?
Olet yhÀ etsintÀkuulutettu.
479
00:52:53,880 --> 00:52:56,090
Tulee ongelmia, jos joku nÀkee sinut.
480
00:52:57,800 --> 00:53:03,306
UlkonÀköni ansiosta minut huomataan,
vaikka olisin paikoillani.
481
00:53:04,098 --> 00:53:07,268
KÀyttÀydyn hillitysti.
-Niin vissiin.
482
00:53:07,351 --> 00:53:09,520
JÀÀ tÀnne ja pidÀ minut ajan tasalla.
483
00:53:09,604 --> 00:53:11,272
En haluaâŠ
-Otan Dong-jun mukaani.
484
00:53:12,648 --> 00:53:14,901
On vaarallisempaa jÀttÀÀ hÀnet tÀnne.
-Onko?
485
00:53:15,985 --> 00:53:19,155
Taidat olla oikeassa.
SelvÀ, ota hÀnet mukaasi.
486
00:53:19,238 --> 00:53:22,408
Olet hÀnen kanssaan,
jos hÀn joutuu vaikeuksiin.
487
00:53:22,491 --> 00:53:25,369
Vaikeuksiinko? En ole lapsi.
-Olet pahempi kuin lapsi!
488
00:53:25,453 --> 00:53:29,040
EtsintĂ€kuulutettu karkuri. ĂlĂ€ valita.
LĂ€hde, ennen kuin muutan mieleni.
489
00:53:29,624 --> 00:53:30,499
Mene jo.
490
00:53:34,295 --> 00:53:37,757
Odota.
Huomasin, ettei sinulla ole silmÀlaseja.
491
00:53:38,382 --> 00:53:40,259
Olet komeampi ilman niitÀ.
492
00:53:40,343 --> 00:53:43,095
Olet pian yhtÀ komea kuin minÀ.
-HÀn nÀyttÀÀ hyvÀltÀ.
493
00:53:44,013 --> 00:53:46,432
HÀn on ihan saman nÀköinen. MennÀÀn jo.
494
00:53:46,515 --> 00:53:47,600
Olette molemmat komeita!
495
00:53:48,309 --> 00:53:49,518
Miksi jahtaatte minua?
496
00:53:56,400 --> 00:54:00,404
Sain rekisterikilvenkin sieltÀ.
En ole koskaan tavannut Oh Jong-guta!
497
00:54:00,488 --> 00:54:04,408
Miksi lÀhdit pakoon, jos et tiennyt?
-Koska sanoitte olevanne poliiseja!
498
00:54:05,034 --> 00:54:06,077
Tarkistetaan kilpi.
499
00:54:07,620 --> 00:54:11,540
Minut huijattiin ostamaan tÀmÀ
pari pÀivÀÀ sitten. MinÀ olen tÀssÀ uhri.
500
00:54:12,416 --> 00:54:14,961
Hitsi.
-SelvÀ. Kiitos yhteistyöstÀ.
501
00:54:19,924 --> 00:54:20,925
MitÀ hÀn sanoi?
502
00:54:21,634 --> 00:54:24,095
HĂ€net huijattiin ostamaan rekisterikilpi.
503
00:54:27,348 --> 00:54:30,601
Jos sinua vÀsyttÀÀ, jÀÀ lepÀÀmÀÀn.
KĂ€yn tarkistamassa loput.
504
00:54:31,352 --> 00:54:35,147
Ei minua vÀsytÀ. KestÀvyyteni
on raudanluja, toisin kuin erÀillÀ.
505
00:54:36,774 --> 00:54:39,902
JÀÀ tÀnne, jottet ole myöhemmin tiellÀni.
506
00:54:41,862 --> 00:54:43,155
En ymmÀrrÀ.
507
00:54:43,239 --> 00:54:46,534
Jos vihaat minua noin paljon,
miksi otit minut mukaasi?
508
00:54:48,786 --> 00:54:51,539
Koska se ÀrsyttÀÀ minua.
-MikÀ?
509
00:54:54,041 --> 00:54:57,253
Ai minun ja Han-nan suhde?
-Niin.
510
00:55:04,885 --> 00:55:06,012
Ăh.
511
00:55:06,095 --> 00:55:08,848
Juuri kun aloin pitÀÀ hÀnestÀ,
hÀn antaa syyn vihata.
512
00:55:29,035 --> 00:55:30,036
Niin, pomo?
513
00:55:31,037 --> 00:55:31,954
ELEKTRONIIKKAA
514
00:55:32,038 --> 00:55:34,874
Asemalla on liikaa ihmisiÀ,
joten työskentelen tÀÀllÀ.
515
00:55:34,957 --> 00:55:36,625
Tunnen paikan omistajan.
516
00:55:37,793 --> 00:55:38,794
No niin.
517
00:55:43,090 --> 00:55:44,091
PÀivÀÀ.
518
00:55:45,009 --> 00:55:49,096
Se oli pahasti vaurioitunut,
mutta sain palautettua puolet tiedoista.
519
00:55:49,180 --> 00:55:50,264
Kiitos.
520
00:55:54,393 --> 00:55:56,145
MikÀ oli viimeisen puhelun numero?
521
00:55:58,064 --> 00:55:59,648
NeljÀ, seitsemÀn, kaksi, kolme.
522
00:56:01,108 --> 00:56:04,487
NeljĂ€, seitsemĂ€n, kaksi, kolmeâŠ
-Onko numero tuttu?
523
00:56:09,700 --> 00:56:10,910
LEE JONG-HUN
524
00:56:14,497 --> 00:56:16,123
TavoittelemaanneâŠ
-Lee Jong-hun?
525
00:56:16,207 --> 00:56:18,709
âŠei saada yhteyttĂ€.
-Kuka hÀn olikaan?
526
00:56:18,793 --> 00:56:21,045
Puhelu siirretÀÀn vastaajaan.
527
00:56:21,128 --> 00:56:22,588
RIUn alokas.
528
00:56:27,343 --> 00:56:29,804
Hetkinen. Nyt ymmÀrrÀn.
529
00:56:30,513 --> 00:56:34,183
Kun Dong-ju siepattiin,
ilmoitimme operaatioalueen vain RIUlle.
530
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
Oh Jong-gu ilmestyi sinne tyhjÀstÀ.
531
00:56:36,560 --> 00:56:41,273
Olikohan sekin tietoinen siirto,
ettÀ Huumoni vei hÀnen aseensa?
532
00:56:41,357 --> 00:56:45,027
Emme tiedÀ, milloin tÀmÀ alkoi.
HĂ€n on tiedonantaja.
533
00:56:45,945 --> 00:56:49,657
Kun nyt mietin asiaa,
Huumonin pÀÀstessÀ pakoon -
534
00:56:50,699 --> 00:56:53,202
tilanteesta oli vastuussa RIUn alokas.
535
00:56:53,285 --> 00:56:56,705
Kun olin vessassa, hÀn katosi.
536
00:57:02,711 --> 00:57:04,296
Hei, Dae-yong.
-Niin?
537
00:57:04,380 --> 00:57:06,507
Oletko alokkaan kanssa?
-MeidÀnkö?
538
00:57:06,590 --> 00:57:09,969
HĂ€n on koeajalla,
sillÀ Huumoni vei hÀnen aseensa.
539
00:57:10,052 --> 00:57:11,679
Miksi kysyt?
540
00:57:14,014 --> 00:57:18,561
HyvÀ. Tiedonantaja paljastui.
Nyt tÀytyy vain napata Min Ju-yeong.
541
00:57:19,603 --> 00:57:22,481
SiinÀ vasta nÀky.
He lÀhettivÀt monta partiota.
542
00:57:23,315 --> 00:57:26,986
PoliisipÀÀllikön erikoiskÀsky
lÀhetti liikkeelle yli 500 poliisia.
543
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
PoliisipÀÀllikkö
kuulemma asuu poliisilaitoksella.
544
00:57:31,157 --> 00:57:34,201
MikÀ hÀneen on mennyt?
HÀn ei osaa pÀÀttÀÀ.
545
00:57:34,285 --> 00:57:38,455
HÀn muutti mieltÀÀn nopeasti.
-Osien vaihtuminen on vaikeaa.
546
00:57:38,539 --> 00:57:41,083
MissÀ helvetissÀ Min Ju-yeong piileskelee?
547
00:57:41,167 --> 00:57:44,753
Miksei hÀnestÀ löydy jÀlkeÀkÀÀn,
vaikka etsijöitÀ on noin paljon?
548
00:57:56,640 --> 00:57:58,100
Dae-yong, löysitkö alokkaan?
549
00:58:12,156 --> 00:58:14,950
Se et voi olla sinÀ, Jong-hun!
TÀmÀ ei ole totta.
550
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
Hei!
-Saamarin paskiainen.
551
00:58:17,119 --> 00:58:19,830
MitÀ tapahtui?
-En tiedÀ.
552
00:58:19,914 --> 00:58:21,749
Tulimme heti ilmoituksen tultua.
553
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
Jong-hun ei koskaan tekisi tÀllaista.
Jokin on pielessÀ.
554
00:58:26,003 --> 00:58:28,464
Saamari.
-Jong-hun!
555
00:58:43,103 --> 00:58:47,399
Min Ju-yeongin olisi ollut vaikeaa
livahtaa Goldengatesta huomaamatta.
556
00:58:48,776 --> 00:58:51,070
Kaikkialla oli poliiseja ja pelastajia.
557
00:58:53,364 --> 00:58:54,782
Miten hÀn pakeni?
558
00:59:01,413 --> 00:59:05,125
PoliisipÀÀllikön erikoiskÀsky
lÀhetti liikkeelle yli 500 poliisia.
559
00:59:05,209 --> 00:59:08,337
MikÀ hÀneen on mennyt?
HÀn ei osaa pÀÀttÀÀ.
560
00:59:08,420 --> 00:59:11,090
PoliisipÀÀllikkö
kuulemma asuu poliisilaitoksella.
561
00:59:15,094 --> 00:59:16,762
Saakelin pelkuri.
562
00:59:19,598 --> 00:59:20,683
Taidan tietÀÀ,
563
00:59:20,766 --> 00:59:22,476
missÀ Min Ju-yeong on.
564
00:59:24,103 --> 00:59:25,604
HĂ€nen kaltaisensa paskiaiset -
565
00:59:25,688 --> 00:59:28,482
piiloutuvat vaistomaisesti
turvallisimpaan paikkaan -
566
00:59:29,608 --> 00:59:33,612
ja ripustautuvat vahvimpaan henkilöön,
joka heidÀn lÀhellÀÀn on.
567
00:59:36,657 --> 00:59:38,033
Soittiko pormestari?
568
00:59:38,784 --> 00:59:42,496
Soitti. HÀn lÀhettÀÀ jonkun pian.
569
00:59:46,792 --> 00:59:50,629
Maistuisiko tee?
Minulla on erinomaista vihreÀÀ teetÀ.
570
00:59:57,594 --> 01:00:00,973
TURVALLINEN INSUNG, ONNELLISET ASUKKAAT
571
01:00:06,854 --> 01:00:07,855
PÀÀsy kielletty.
572
01:00:09,023 --> 01:00:10,024
VÀistÀ.
573
01:00:12,067 --> 01:00:13,569
MitÀ helvettiÀ nyt?
574
01:00:13,652 --> 01:00:16,322
PÀÀstÀkÀÀ irti. Miksi estelette minua?
575
01:00:17,364 --> 01:00:19,033
PitÀkÀÀ kiinni.
-MitÀ te teette?
576
01:00:19,116 --> 01:00:20,826
PÀÀstÀkÀÀ irti. Ettekö kuulleet?
577
01:00:20,909 --> 01:00:24,163
Miksi estelette minua?
-Kuka helvetti sinÀ olet?
578
01:00:24,747 --> 01:00:27,624
ĂlkÀÀ pÀÀstĂ€kö hĂ€ntĂ€ tĂ€nne!
-MitÀ tarkoitat?
579
01:00:27,708 --> 01:00:29,460
Miksi estelette minua?
580
01:00:33,005 --> 01:00:34,340
MitÀ te teette?
581
01:00:34,423 --> 01:00:35,966
MenkÀÀ pois tieltÀ.
582
01:00:36,050 --> 01:00:38,135
Kenen kÀskyjÀ noudatatte?
583
01:00:38,844 --> 01:00:41,430
VÀistÀkÀÀ.
Saatte oikeudellisia seuraamuksia.
584
01:00:44,141 --> 01:00:46,352
PÀÀstÀkÀÀ irti. Olen tosissani.
-Varokaa.
585
01:00:46,435 --> 01:00:48,520
Tulkaa pÀÀlle vain!
-TeidÀn kÀy huonosti.
586
01:00:51,565 --> 01:00:52,649
PÀÀstÀkÀÀ irti!
587
01:00:59,948 --> 01:01:00,949
Hei.
588
01:01:01,533 --> 01:01:04,370
TÀÀllÀ olet siis piileskellyt, pelkuri.
589
01:01:04,453 --> 01:01:05,454
PoliisipÀÀllikkö!
590
01:01:08,957 --> 01:01:10,250
Laskekaa aseenne!
591
01:01:10,334 --> 01:01:13,796
MitÀ sinÀ teet? Laske aseesi.
592
01:01:17,466 --> 01:01:21,136
Laskekaa aseenne.
HĂ€n vain menee alakertaan.
593
01:01:21,220 --> 01:01:22,221
Laskekaa ne!
594
01:01:35,442 --> 01:01:36,693
Hei, Ji Han-na!
595
01:01:37,403 --> 01:01:39,279
Laske aseesi!
596
01:01:39,363 --> 01:01:42,616
Ji Han-na, kÀskin laskemaan aseen!
597
01:01:42,699 --> 01:01:44,660
YritÀtkö tapattaa minut?
598
01:02:00,092 --> 01:02:01,093
PoliisipÀÀllikkö!
599
01:02:02,719 --> 01:02:04,263
PoliisipÀÀllikkö!
600
01:02:05,597 --> 01:02:08,600
Kai tekin kuulitte laukaukset?
LÀhdetÀÀn ylÀkertaan.
601
01:02:08,684 --> 01:02:10,769
Yksi, kaksi, kolme. MennÀÀn!
602
01:02:10,853 --> 01:02:11,854
MennÀÀn!
603
01:02:16,191 --> 01:02:17,609
Oletteko kunnossa?
604
01:02:20,362 --> 01:02:22,197
ĂlkÀÀ koskeko minuun!
605
01:02:27,619 --> 01:02:28,704
Ylikonstaapeli Kim!
606
01:02:30,414 --> 01:02:32,082
SiirtÀkÀÀ hÀnet hitaasti.
607
01:02:33,041 --> 01:02:35,252
Olkaa varovaisia!
608
01:02:35,919 --> 01:02:39,548
MitÀ hÀnelle tapahtui?
-Konstaapeli Ji Han-na ampui hÀntÀ.
609
01:02:39,631 --> 01:02:40,591
Mene jo!
610
01:02:42,134 --> 01:02:43,343
Vauhtia! Ei, hidasta!
611
01:02:45,596 --> 01:02:46,930
ĂkkiĂ€!
-Han-nako ampui?
612
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
Vai niin.
613
01:02:48,849 --> 01:02:51,768
HÀnellÀ oli kai syynsÀ.
-Niin, hÀn ei voinut muutakaan.
614
01:02:53,145 --> 01:02:54,188
Vai niin.
615
01:03:01,862 --> 01:03:03,864
Hei, minne luulet menevÀsi?
616
01:03:08,327 --> 01:03:09,786
Onko sinulla vakuutus?
617
01:03:11,330 --> 01:03:13,540
Ellei ole, voin esitellÀ erÀÀn henkilön.
618
01:03:14,124 --> 01:03:16,752
Aion murtaa sinulta useita luita.
619
01:03:29,056 --> 01:03:32,309
Olet kÀynyt helvetissÀ,
mutta pÀrjÀÀt silti hyvin.
620
01:03:32,392 --> 01:03:33,936
Aliarvioit minut.
621
01:03:35,145 --> 01:03:36,271
Turpa kiinni ja ylös.
622
01:03:39,316 --> 01:03:41,777
SinÀ olet tÀssÀ se, joka aliarvioi.
623
01:04:17,187 --> 01:04:18,272
Dong-ju!
624
01:04:31,285 --> 01:04:33,662
Olitko menossa jonnekin?
625
01:04:44,464 --> 01:04:47,968
Luulin, ettÀ lÀhdit,
mutta tÀÀllÀhÀn sinÀ oletkin.
626
01:04:48,051 --> 01:04:51,221
Miksi lÀhtisin, kun sinÀ olet siinÀ?
627
01:05:01,315 --> 01:05:02,649
Voi sentÀÀn.
628
01:05:03,734 --> 01:05:05,652
Luovuta jo.
629
01:05:06,737 --> 01:05:09,531
TÀmÀ alkaa jo kyllÀstyttÀÀ.
630
01:05:28,425 --> 01:05:29,760
Voi sentÀÀn.
631
01:05:31,386 --> 01:05:32,554
Oikeasti.
632
01:05:39,269 --> 01:05:40,270
Hetkinen.
633
01:05:41,188 --> 01:05:43,106
Etkö sinÀ nÀe mitÀÀn?
634
01:05:43,190 --> 01:05:44,441
ĂlĂ€ jauha paskaa.
635
01:05:56,328 --> 01:05:57,162
Hei.
636
01:06:04,628 --> 01:06:05,921
Olin oikeassa.
637
01:06:07,506 --> 01:06:09,424
HÀn ei nÀe mitÀÀn.
638
01:06:11,134 --> 01:06:14,096
MinÀhÀn kÀskin
tarkkailemaan verenpainetta.
639
01:06:15,931 --> 01:06:19,059
Ihan oikein sinulle,
kun et uskonut valmentajaasi.
640
01:06:20,394 --> 01:06:23,146
Miten muka taistelet minua vastaan
tuossa kunnossa?
641
01:07:17,451 --> 01:07:18,744
Jong-hyeon!
642
01:07:19,578 --> 01:07:20,620
Yoon Dong-ju!
643
01:07:22,497 --> 01:07:23,665
Seis!
644
01:07:25,459 --> 01:07:28,587
KÀsissÀmme on paskamyrsky.
Ettekö aio tehdÀ mitÀÀn?
645
01:07:28,670 --> 01:07:30,088
Se ei tainnut olla alokas.
646
01:07:30,172 --> 01:07:31,798
On siis toinenkin petturi.
647
01:07:31,882 --> 01:07:33,425
Petturi on yksi meistÀ.
648
01:07:34,050 --> 01:07:36,219
En voi sekaantua.
649
01:07:36,303 --> 01:07:38,138
Raha ei ole ainoa asia hÀnen taskussaan.
650
01:07:38,221 --> 01:07:39,556
Jos kyse ei ole rahastaâŠ
651
01:07:39,639 --> 01:07:41,641
KysytÀÀn erÀÀltÀ henkilöltÀ.
652
01:07:42,184 --> 01:07:44,144
HĂ€n tekee siirron ensin.
653
01:07:44,227 --> 01:07:47,689
Min Ju-yeong menee Gumyeon-dongiin
Gumyeonin risteyksen kautta.
654
01:07:48,356 --> 01:07:50,650
Taisin olla sinulle tÀrkeÀ.
655
01:07:50,734 --> 01:07:53,111
Kauanko esitÀt minulle,
ettÀ kaikki on hyvin?
656
01:07:53,195 --> 01:07:54,279
Odota vain.
657
01:07:54,362 --> 01:07:56,072
Han-na, oletteko matkalla?
658
01:07:56,156 --> 01:07:58,867
TÀstÀ pÀivÀstÀ tulee ikimuistoinen.
659
01:08:01,995 --> 01:08:04,998
Tekstitys: Alma von Creutlein
44567