All language subtitles for Four.Letters.Of.Love.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:18,894 --> 00:03:21,331 All painting, my father said 4 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 is a process of seeing. 5 00:03:27,250 --> 00:03:30,558 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 6 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 "Colours. 7 00:03:33,387 --> 00:03:34,518 "Shapes. 8 00:03:35,606 --> 00:03:37,434 "Slowly, an emergence. 9 00:03:38,522 --> 00:03:39,784 "And at last... 10 00:03:40,872 --> 00:03:41,873 "you see." 11 00:03:43,266 --> 00:03:45,616 You never met him, my father. 12 00:03:46,530 --> 00:03:48,053 The closest he got to your island 13 00:03:48,097 --> 00:03:49,229 a painting he made 14 00:03:49,968 --> 00:03:51,231 looking toward it. 15 00:03:53,972 --> 00:03:55,365 But because of him... 16 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 and because of that painting 17 00:03:59,151 --> 00:04:00,370 I found you 18 00:04:00,718 --> 00:04:02,590 and the meaning of my life. 19 00:04:10,772 --> 00:04:13,165 For the first 17 years of my life 20 00:04:13,905 --> 00:04:15,864 my father was a civil servant. 21 00:04:18,867 --> 00:04:21,913 Until, one empty afternoon 22 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 God spoke to him for the first time. 23 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 He told my father to be a painter 24 00:05:17,665 --> 00:05:19,797 and said not one word more. 25 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 Mr Coughlan? 26 00:05:27,718 --> 00:05:29,807 Mr Coughlan! 27 00:05:53,265 --> 00:05:55,355 Just as God entered our life 28 00:05:56,399 --> 00:06:00,142 on a western island on the far side of the country 29 00:06:01,752 --> 00:06:03,101 he left yours. 30 00:06:05,495 --> 00:06:07,932 I imagined that island before I saw it. 31 00:06:11,719 --> 00:06:13,416 You, the poet's daughter 32 00:06:14,243 --> 00:06:15,505 and your brother 33 00:06:16,201 --> 00:06:18,160 on the last day of childhood... 34 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Go! 35 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Oi, oi, oi, oi! 36 00:07:12,257 --> 00:07:14,129 Seanie? 37 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 Seanie... 38 00:07:50,034 --> 00:07:51,209 Dad? 39 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 What's happened? 40 00:08:02,873 --> 00:08:05,049 What's wrong? Nothing. 41 00:08:07,138 --> 00:08:08,879 Nothing at all is wrong. 42 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 Then why are you home? 43 00:08:12,143 --> 00:08:14,426 - The dinner's not even ready... - Bette. Bette, come sit down. 44 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 Come sit down now, please. 45 00:08:24,460 --> 00:08:26,462 I'm not going back to the office. 46 00:08:27,898 --> 00:08:29,770 I'm finished working there. 47 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 - What? - I'm going to paint. 48 00:08:35,863 --> 00:08:37,168 You're not serious. 49 00:08:37,212 --> 00:08:39,606 I'm going to sell paintings. 50 00:08:39,649 --> 00:08:41,042 I don't believe you. 51 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 William? 52 00:08:46,090 --> 00:08:48,440 William? 53 00:08:52,880 --> 00:08:55,230 Don't I have some sort of say in this? 54 00:08:58,146 --> 00:09:00,322 People don't just come home from work one day 55 00:09:00,365 --> 00:09:02,324 and say they're not going to go back. 56 00:09:02,367 --> 00:09:05,588 You can't, you can't say that and mean it. 57 00:09:05,632 --> 00:09:06,937 I do mean it. 58 00:09:07,242 --> 00:09:10,462 All this time, I've been living the wrong life. 59 00:09:10,506 --> 00:09:12,856 But now, I have a chance. 60 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 I don't know what you're saying. 61 00:09:17,339 --> 00:09:19,820 Am I wrong? No... 62 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 Is Nicholas wrong? 63 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 No. 64 00:09:26,087 --> 00:09:28,263 You're the only parts I got right. 65 00:09:29,177 --> 00:09:30,352 Oh, William... 66 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 you're frightening me. 67 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 I can't... I can't hear this. 68 00:09:37,620 --> 00:09:39,840 - I'm making the tea... - Bette. 69 00:09:40,144 --> 00:09:41,450 Bette, come here. 70 00:09:42,277 --> 00:09:43,757 Come here, Bette. 71 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Come here. 72 00:09:45,236 --> 00:09:46,542 I have to. 73 00:09:47,848 --> 00:09:51,068 I have to paint. Do you understand? 74 00:09:51,982 --> 00:09:53,723 It's what I'm supposed to do. 75 00:09:56,552 --> 00:09:57,597 Why... 76 00:09:58,162 --> 00:09:59,599 I did not ask. 77 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 For I was a son who could not speak to his father. 78 00:10:04,778 --> 00:10:06,040 There was love 79 00:10:06,693 --> 00:10:08,869 but no language between us. 80 00:10:40,944 --> 00:10:43,251 It feels like we're banishing her. 81 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 We... 82 00:10:46,689 --> 00:10:48,822 we could get her to stay for a year. 83 00:10:48,865 --> 00:10:51,389 I could just... I-I-I could say that... 84 00:10:51,999 --> 00:10:54,131 we... we need her at home. 85 00:10:54,175 --> 00:10:55,176 Mm-hm? 86 00:10:56,568 --> 00:10:58,527 Doesn't feel right, either. 87 00:10:59,789 --> 00:11:01,878 It's only that once she's gone away to school 88 00:11:01,922 --> 00:11:03,314 she'll never be the same. 89 00:11:04,359 --> 00:11:05,882 None of them ever are. 90 00:11:06,535 --> 00:11:08,363 They leave their childhood here 91 00:11:09,016 --> 00:11:11,061 come back only to visit it. 92 00:11:11,627 --> 00:11:12,628 So... 93 00:11:13,020 --> 00:11:15,152 we will keep her, then. 94 00:11:15,631 --> 00:11:17,372 For... for a year. 95 00:11:17,807 --> 00:11:18,808 Hm? 96 00:11:19,766 --> 00:11:21,158 We can't do that. 97 00:11:21,985 --> 00:11:23,160 It's her life. 98 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 She's to go then. 99 00:11:37,087 --> 00:11:38,828 Oh, and you're not to give her the talk. 100 00:11:38,872 --> 00:11:40,569 What talk? 101 00:11:40,612 --> 00:11:44,007 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 102 00:11:44,051 --> 00:11:47,576 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 103 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 You're not to go soppy on her, either. 104 00:11:51,885 --> 00:11:54,104 Be hard enough for her to leave Seanie. 105 00:11:56,585 --> 00:11:58,630 There's... there's fresh scones. 106 00:11:58,674 --> 00:12:00,328 Don't let your father eat them all. 107 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 Um... 108 00:12:12,732 --> 00:12:13,994 The ferry won't wait. 109 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 You're an island girl. 110 00:12:53,163 --> 00:12:54,904 You're not the same as them. 111 00:12:56,297 --> 00:13:00,170 There'll be girls from... from the city there 112 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 but you'll show them. 113 00:13:08,918 --> 00:13:12,052 I haven't been able to write any poetry since... 114 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 Over here. 115 00:13:22,018 --> 00:13:24,368 Make sure that you write to your mother. 116 00:13:24,412 --> 00:13:25,761 You know how she is. 117 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 Mother Superior is my name, girls. 118 00:13:49,654 --> 00:13:50,960 This is Sister Agnes. 119 00:13:51,700 --> 00:13:54,137 If you follow her, she will show you where to go. 120 00:13:54,181 --> 00:13:55,617 This way, girls. 121 00:14:01,536 --> 00:14:03,451 And, uh, this... 122 00:14:03,886 --> 00:14:05,409 this is my daughter, Isabel. 123 00:14:06,671 --> 00:14:07,716 Very good. 124 00:14:32,306 --> 00:14:34,830 God wanted my father to paint. 125 00:14:34,874 --> 00:14:37,572 But not, it seemed, the small, neat pictures 126 00:14:37,615 --> 00:14:38,834 he had done before. 127 00:14:39,922 --> 00:14:42,055 These were to be his life's work. 128 00:14:42,098 --> 00:14:46,320 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 129 00:14:46,624 --> 00:14:48,888 But in a suburban house in Dublin 130 00:14:49,540 --> 00:14:52,065 no such expressions were conceivable. 131 00:14:54,850 --> 00:14:59,724 And one morning, he left us for the mythical west. 132 00:15:00,247 --> 00:15:02,989 There, the paintings would come. 133 00:15:09,212 --> 00:15:11,432 For three months, my mother and I lived 134 00:15:11,475 --> 00:15:13,564 in the shadow of my father's absence 135 00:15:14,261 --> 00:15:15,610 and discovered... 136 00:15:16,654 --> 00:15:18,047 there was no God. 137 00:15:18,787 --> 00:15:22,573 For piece by piece, our lives fell apart. 138 00:15:23,400 --> 00:15:27,013 And so, it seemed, did my mother's mind. 139 00:15:27,448 --> 00:15:31,800 ♪ ...one as the sea and the sky ♪ 140 00:15:33,236 --> 00:15:35,238 You like him, though, Daddy, don't you? 141 00:15:40,113 --> 00:15:41,679 He wrote me a love letter. 142 00:15:43,507 --> 00:15:47,337 "You must know that I cannot imagine my life without you. 143 00:15:48,251 --> 00:15:51,472 "I see you standing under the street light 144 00:15:51,515 --> 00:15:55,389 "and it seems as if I can hardly breathe. 145 00:16:00,133 --> 00:16:02,657 "Everything of this world 146 00:16:03,527 --> 00:16:08,010 "that is beautiful to me is bound up in you." 147 00:16:09,751 --> 00:16:11,231 We were lost. 148 00:16:11,971 --> 00:16:15,365 Both of us locked in the prison of a single question. 149 00:16:16,323 --> 00:16:18,020 What if he did not return? 150 00:17:23,346 --> 00:17:25,870 Y'alright there? 151 00:17:25,914 --> 00:17:27,089 Yeah. 152 00:17:27,481 --> 00:17:28,699 D'you need a hand? 153 00:17:31,093 --> 00:17:32,093 No. 154 00:17:32,660 --> 00:17:33,661 Alright. 155 00:17:35,271 --> 00:17:36,664 Ow! 156 00:17:39,145 --> 00:17:41,016 Well, are you gonna help me or not? 157 00:17:49,938 --> 00:17:52,071 Put your hand on my shoulder, yeah. 158 00:17:53,115 --> 00:17:54,247 Both of them. 159 00:17:54,986 --> 00:17:56,205 Legs go first. Yeah. 160 00:17:57,337 --> 00:17:59,382 Alright. 161 00:18:15,268 --> 00:18:16,834 You sure you don't need a lift? 162 00:18:17,487 --> 00:18:18,793 It's freezing. 163 00:18:18,836 --> 00:18:20,838 I don't mind taking you anywhere you want to go. 164 00:18:25,713 --> 00:18:26,714 Anywhere? 165 00:18:35,592 --> 00:18:37,594 ♪ Come home, Lady Luck 166 00:18:37,638 --> 00:18:39,857 ♪ I need redemption 167 00:18:42,469 --> 00:18:43,861 ♪ I'm so broke 168 00:18:43,905 --> 00:18:47,082 ♪ Can't even pay attention 169 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 ♪ No 170 00:18:48,910 --> 00:18:49,998 ♪ Come on home 171 00:19:01,792 --> 00:19:02,837 Come on, lads. 172 00:19:03,707 --> 00:19:05,144 Come on, boys. Come on. 173 00:19:06,580 --> 00:19:08,364 Come on. Come on! 174 00:19:08,408 --> 00:19:09,974 Come on... 175 00:19:15,502 --> 00:19:16,851 God help me, boys. 176 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 Hello! Hello. 177 00:19:20,768 --> 00:19:22,030 Sorry. They're not, uh... 178 00:19:22,073 --> 00:19:23,510 Oh, no, they're beautiful. 179 00:19:24,337 --> 00:19:25,381 You'd know. 180 00:19:34,260 --> 00:19:37,219 You will kneel here until these candles burn out. 181 00:19:37,828 --> 00:19:40,657 Until you consider the consequences of your actions 182 00:19:41,528 --> 00:19:44,183 and feel a full contrition. 183 00:20:09,686 --> 00:20:10,687 Oh... 184 00:20:12,863 --> 00:20:13,995 Hello, Nicholas. 185 00:20:15,083 --> 00:20:16,650 - How are you? - Fine. 186 00:20:18,086 --> 00:20:19,218 Of course you are. 187 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 Oh. 188 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 Aye. They're not finished. 189 00:20:26,921 --> 00:20:29,445 What was it like? The west? 190 00:20:29,489 --> 00:20:30,968 Oh... 191 00:20:31,708 --> 00:20:33,275 You'll see it someday. 192 00:20:33,580 --> 00:20:34,885 Where's your mother? 193 00:20:34,929 --> 00:20:36,583 She stays in her room now. 194 00:20:38,280 --> 00:20:40,587 But I could go and get her. 195 00:20:40,630 --> 00:20:42,197 No, wait. 196 00:20:43,329 --> 00:20:44,982 She'll want to know you're home. 197 00:20:45,026 --> 00:20:47,724 - Aye. - See the paintings. Maybe. 198 00:20:47,768 --> 00:20:49,509 Aye. There you go. 199 00:20:49,813 --> 00:20:51,162 Go get us a cake. 200 00:20:52,512 --> 00:20:53,513 Hm? 201 00:20:59,606 --> 00:21:02,652 While he was gone, I hated my father. 202 00:21:04,088 --> 00:21:05,786 The moment he returned 203 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 I forgave him. 204 00:21:10,443 --> 00:21:14,098 Now we would be released back into normal life. 205 00:21:32,334 --> 00:21:33,334 Oh... 206 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 Oh, my love... 207 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 Oh, please... 208 00:21:54,748 --> 00:21:55,923 Forgive me... 209 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Oh... 210 00:22:08,979 --> 00:22:10,372 It was the end. 211 00:22:11,852 --> 00:22:13,593 I prayed to my mother. 212 00:22:14,420 --> 00:22:15,595 Help us. 213 00:22:40,924 --> 00:22:43,579 I wash, you dry. 214 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 I have something for you. 215 00:23:07,255 --> 00:23:09,475 I got this in Galway once. 216 00:23:10,476 --> 00:23:12,565 I was reading it and I thought 217 00:23:13,435 --> 00:23:15,089 this is for Nicholas. 218 00:23:16,656 --> 00:23:17,656 I... 219 00:23:18,353 --> 00:23:19,963 I can't explain why. 220 00:23:24,185 --> 00:23:25,752 I'm not much of a poet. 221 00:23:26,492 --> 00:23:27,971 See what you think. 222 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 Seven days. 223 00:23:40,114 --> 00:23:41,420 What? 224 00:23:41,463 --> 00:23:44,248 I'll go to the west and paint for seven days. 225 00:23:47,991 --> 00:23:49,776 - Can I come with you? - No. 226 00:23:51,604 --> 00:23:54,563 You need to stay in school. Pass the exams. 227 00:23:55,564 --> 00:23:56,652 I... 228 00:23:56,696 --> 00:23:59,220 I can't afford nice places, Nicholas. 229 00:23:59,263 --> 00:24:02,136 I sleep out. It's damp and it's cold. 230 00:24:05,748 --> 00:24:07,620 - Just one week. - Why? 231 00:24:07,663 --> 00:24:10,492 I can't explain to you why. I... 232 00:24:10,797 --> 00:24:12,755 can't explain to anybody why. 233 00:24:12,799 --> 00:24:15,454 But I know it's something I have to do. 234 00:24:15,715 --> 00:24:17,891 Why can't you be like everyone else? 235 00:24:27,727 --> 00:24:30,643 I have to try again, Nicholas. I have to go. 236 00:24:30,686 --> 00:24:33,080 I have to be in life. I have to... 237 00:24:33,602 --> 00:24:35,386 I have to make life. 238 00:24:36,431 --> 00:24:38,172 It's about beauty 239 00:24:38,215 --> 00:24:41,349 and... and mystery, and your spirit. 240 00:24:41,392 --> 00:24:44,483 And something in you which can't be denied. 241 00:24:45,092 --> 00:24:48,225 And which I have, up to now, failed. 242 00:24:48,487 --> 00:24:53,056 I have completely and utterly failed. 243 00:25:58,469 --> 00:25:59,558 You! 244 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 I'm talking to You. 245 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 The almighty You. 246 00:26:08,523 --> 00:26:10,046 Why not me? 247 00:26:11,265 --> 00:26:13,354 Why didn't You pick on me? 248 00:26:15,661 --> 00:26:18,098 Pick me! Cure him! 249 00:26:20,491 --> 00:26:22,668 Come on, You bastard. 250 00:26:22,711 --> 00:26:24,104 Show Your face! 251 00:26:26,236 --> 00:26:29,675 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 252 00:26:31,677 --> 00:26:32,721 Hey. 253 00:26:33,853 --> 00:26:36,203 Hey, hey, hey, hey. 254 00:26:36,638 --> 00:26:37,813 Come on home. 255 00:26:38,684 --> 00:26:39,685 Yes? 256 00:26:41,687 --> 00:26:43,602 Don't You dare strike him. 257 00:26:48,781 --> 00:26:50,913 You have to come with me now, dear. 258 00:27:00,967 --> 00:27:02,795 It's Uncle Johnny, Isabel. 259 00:27:03,752 --> 00:27:05,232 Our prayers go with you, child. 260 00:27:05,275 --> 00:27:07,669 We are deeply sorry for your loss. 261 00:27:08,409 --> 00:27:09,932 He was elderly? 262 00:27:10,237 --> 00:27:11,891 He was, Mother. 263 00:27:12,892 --> 00:27:14,328 He put up a brave fight. 264 00:27:15,721 --> 00:27:17,287 If we had more notice 265 00:27:17,331 --> 00:27:20,116 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 266 00:27:20,464 --> 00:27:21,901 But your cousin... 267 00:27:22,945 --> 00:27:24,207 Peader, Mother. 268 00:27:24,251 --> 00:27:27,123 Peader says that the funeral is to be at noon. 269 00:27:28,037 --> 00:27:30,518 I'm to take you, Issy 270 00:27:30,910 --> 00:27:32,476 if the sisters will allow. 271 00:27:32,868 --> 00:27:35,523 I'll have her back by evening, Mother. 272 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 Thank you for your understanding, Mother. 273 00:27:41,355 --> 00:27:42,661 Thank you, Agnes. 274 00:27:57,458 --> 00:27:59,808 Wait. Wait. 275 00:28:03,594 --> 00:28:05,684 A bit of respect for the dead, you know. 276 00:28:31,057 --> 00:28:33,276 - To Uncle Johnny. - To Uncle Johnny. 277 00:28:40,370 --> 00:28:41,937 I was his favourite, you know. 278 00:28:41,981 --> 00:28:43,678 Oh. Oh, you were, were ya? 279 00:28:43,722 --> 00:28:44,940 - Yeah, yeah. - Yeah. 280 00:28:44,984 --> 00:28:47,334 - Yeah, he loved me. - He loved you? 281 00:28:47,638 --> 00:28:49,292 What did he love about you? 282 00:28:56,909 --> 00:28:58,040 My dancing. 283 00:29:09,617 --> 00:29:12,228 ♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪ 284 00:29:12,838 --> 00:29:15,710 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 285 00:29:16,363 --> 00:29:19,583 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 286 00:29:20,106 --> 00:29:22,238 ♪ Deeper than the deepest sea 287 00:29:25,372 --> 00:29:26,373 ♪ Come here 288 00:29:27,896 --> 00:29:30,594 ♪ Let me tell you something in your ear ♪ 289 00:29:31,334 --> 00:29:34,903 ♪ It'll make you feel good 290 00:29:34,947 --> 00:29:37,297 ♪ At least I think it should 291 00:29:38,428 --> 00:29:41,780 ♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪ 292 00:29:42,041 --> 00:29:45,348 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 293 00:29:45,827 --> 00:29:48,917 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 294 00:29:49,309 --> 00:29:51,528 ♪ Deeper than the deepest sea 295 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 ♪ We'll always be united 296 00:30:04,628 --> 00:30:07,806 ♪ No matter how far we're apart... ♪ 297 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 It could take two days for the funeral. 298 00:31:00,554 --> 00:31:01,555 You know... 299 00:31:02,164 --> 00:31:03,644 Uncle Johnny'd merit that. 300 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 I am going to take two days. 301 00:31:08,214 --> 00:31:09,780 Only I'm going home. 302 00:31:15,177 --> 00:31:16,744 Let me bring you to the ferry. 303 00:31:18,224 --> 00:31:19,616 When will I see you again? 304 00:31:23,359 --> 00:31:25,013 I'll kill all your cousins! 305 00:31:40,550 --> 00:31:42,248 Last off. Last off. 306 00:32:03,573 --> 00:32:05,314 In a different love story 307 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 we meet here, and the moment matters. 308 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 I saw you 309 00:32:11,581 --> 00:32:13,322 but did not see you that day. 310 00:33:28,049 --> 00:33:29,049 Dad. 311 00:33:34,838 --> 00:33:36,188 Dad! 312 00:33:52,204 --> 00:33:53,205 Dad! 313 00:33:56,425 --> 00:33:57,426 Dad! 314 00:34:01,778 --> 00:34:02,953 Dad! 315 00:34:09,960 --> 00:34:10,961 Dad! 316 00:34:15,357 --> 00:34:16,358 Dad! 317 00:34:18,795 --> 00:34:19,927 Dad! 318 00:34:51,785 --> 00:34:52,785 There now. 319 00:34:53,221 --> 00:34:55,440 There now. Alright? 320 00:34:55,963 --> 00:34:57,182 Breathe now. 321 00:34:58,139 --> 00:35:00,489 Breathe. There you go. 322 00:35:04,189 --> 00:35:05,407 Well, Nicholas. 323 00:35:06,887 --> 00:35:09,890 It seems God isn't finished with either of us, huh? 324 00:35:11,109 --> 00:35:12,414 It's all good. 325 00:35:38,745 --> 00:35:40,007 That's it... 326 00:35:41,530 --> 00:35:42,618 Hiya, Chris! 327 00:35:43,663 --> 00:35:45,404 Oh, yeah! Only for a day or so. 328 00:35:48,711 --> 00:35:50,844 Get on, Zeus, go on home. 329 00:35:57,242 --> 00:35:59,287 "He'd often thought it strange 330 00:35:59,331 --> 00:36:01,855 that Vincent Heron had a bird's face 331 00:36:01,898 --> 00:36:03,987 as well as a bird's name. 332 00:36:04,379 --> 00:36:06,164 A shock of..." 333 00:36:07,121 --> 00:36:08,166 You're back! 334 00:36:08,688 --> 00:36:09,732 But... 335 00:36:09,776 --> 00:36:11,517 What, are you not happy to see me? 336 00:36:11,560 --> 00:36:13,127 Zeus is very happy to see me. 337 00:36:13,171 --> 00:36:15,738 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 338 00:36:17,827 --> 00:36:19,612 Why are you home, Isabel? 339 00:36:19,655 --> 00:36:22,180 What? It's a break! Two days. 340 00:36:24,182 --> 00:36:26,880 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 341 00:36:26,923 --> 00:36:29,361 Me and Seanie will be off now for a walk. 342 00:36:30,492 --> 00:36:32,538 No more muffins here, huh? 343 00:36:33,147 --> 00:36:34,714 What do you think, Zeus? 344 00:36:37,282 --> 00:36:40,937 And then he gave me a lift in his red car. 345 00:36:42,852 --> 00:36:44,027 I don't know... 346 00:36:45,159 --> 00:36:46,856 Do you think I'll marry him one day? 347 00:36:47,857 --> 00:36:49,511 And then we'll have, like, a little girl 348 00:36:49,555 --> 00:36:50,904 running around the place 349 00:36:51,165 --> 00:36:52,297 or a little boy. 350 00:36:53,689 --> 00:36:55,735 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 351 00:37:00,000 --> 00:37:02,916 So if you look very carefully out at that island 352 00:37:04,178 --> 00:37:08,095 that is the island of the sleeping giant. 353 00:37:14,232 --> 00:37:15,755 Ye can go home. 354 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 There you are. 355 00:37:36,602 --> 00:37:37,864 Oh... 356 00:37:40,606 --> 00:37:41,607 Ah... 357 00:37:47,221 --> 00:37:49,745 I told them that you were unwell and I had to come home 358 00:37:49,789 --> 00:37:51,921 which is not exactly what I told Mammy. 359 00:37:52,444 --> 00:37:55,577 Well, I wasn't feeling great in myself 360 00:37:56,404 --> 00:37:59,364 but I feel a lot better now. 361 00:38:13,595 --> 00:38:15,249 She's... she's home. 362 00:38:15,293 --> 00:38:16,337 Be happy. 363 00:38:19,645 --> 00:38:22,300 But why would they let her home for two days? 364 00:38:22,561 --> 00:38:24,911 Maybe they were disinfecting the place or something. 365 00:38:24,954 --> 00:38:26,086 It doesn't matter. 366 00:38:26,478 --> 00:38:28,915 She's home, that's all. 367 00:38:32,397 --> 00:38:33,876 There's more to it. 368 00:38:38,446 --> 00:38:39,578 Do you hear me? 369 00:38:42,494 --> 00:38:43,538 Muiris? 370 00:38:44,147 --> 00:38:45,235 Well, sorry... 371 00:38:46,628 --> 00:38:49,152 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 372 00:38:50,371 --> 00:38:51,677 What is it, darling? 373 00:38:53,026 --> 00:38:54,114 Nothing. 374 00:38:54,593 --> 00:38:57,030 - Nothing? - No. Doesn't matter. 375 00:38:58,684 --> 00:38:59,685 Right. 376 00:39:01,556 --> 00:39:02,688 Good night, so. 377 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 I don't know, I feel... 378 00:39:11,653 --> 00:39:13,394 I feel something's happening. 379 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 Well, that would be... 380 00:39:16,615 --> 00:39:17,703 probable. 381 00:39:19,182 --> 00:39:20,358 You're useless. 382 00:39:20,836 --> 00:39:22,751 You're a completely useless man. 383 00:39:22,795 --> 00:39:24,318 - You know that? - I do. 384 00:39:34,415 --> 00:39:35,547 Listen to me. 385 00:39:36,939 --> 00:39:38,332 Lord, how you worry. 386 00:39:41,683 --> 00:39:43,468 You worry when she's here. 387 00:39:43,511 --> 00:39:45,426 You worry when she's not here. 388 00:39:46,819 --> 00:39:48,168 That's what you do. 389 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 That's how you love her. 390 00:40:02,356 --> 00:40:05,054 I should know some songs to sing, Nicholas. 391 00:40:08,231 --> 00:40:09,624 Do you know any songs? 392 00:40:13,367 --> 00:40:14,499 I know some Latin. 393 00:40:16,370 --> 00:40:17,415 Say it. 394 00:40:21,549 --> 00:40:24,726 Aurea prima sata est aetas 395 00:40:27,381 --> 00:40:30,384 qua vindice nullo sponte sua 396 00:40:31,472 --> 00:40:35,389 sine lege fidem rectumque colebat. 397 00:40:38,087 --> 00:40:40,133 Poena metusque aberant 398 00:40:41,090 --> 00:40:44,877 nec verba minantia fixo aere legebantur 399 00:40:46,661 --> 00:40:51,449 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 400 00:40:51,840 --> 00:40:55,061 sed erant sine vindici... 401 00:40:56,062 --> 00:40:57,106 tuti. 402 00:40:58,499 --> 00:40:59,674 Beautiful. 403 00:41:18,606 --> 00:41:19,781 I have it. 404 00:41:20,913 --> 00:41:22,349 You're going to be late. 405 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 - Shh, shh! - What're you doing? 406 00:41:27,702 --> 00:41:29,530 Oh, God preserve... 407 00:41:43,501 --> 00:41:44,893 It wrote itself! 408 00:41:46,895 --> 00:41:49,115 It did. It wrote itself. 409 00:41:56,905 --> 00:41:59,125 When he painted, my father 410 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 was as purely himself as he ever was. 411 00:42:02,824 --> 00:42:05,435 And I as close to him as I would be. 412 00:42:07,002 --> 00:42:08,830 To these days, I am to return 413 00:42:08,874 --> 00:42:11,398 again and again throughout my life. 414 00:42:12,442 --> 00:42:15,445 For in them is the imminence of love 415 00:42:15,968 --> 00:42:19,449 and my first understanding that I want to be a writer. 416 00:42:20,799 --> 00:42:24,454 Me in the dunes, reading poems of fated love 417 00:42:24,498 --> 00:42:25,978 and the magic of language 418 00:42:27,196 --> 00:42:29,416 while my father painted your island 419 00:42:30,112 --> 00:42:31,897 as if following instruction. 420 00:43:00,969 --> 00:43:02,667 Right. Let's go. 421 00:43:09,021 --> 00:43:12,067 You carry this one, my father said. 422 00:43:18,160 --> 00:43:22,208 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 423 00:43:27,256 --> 00:43:28,606 Here we go now. 424 00:43:28,997 --> 00:43:29,998 Ah... 425 00:43:35,395 --> 00:43:36,395 Ah... 426 00:43:40,574 --> 00:43:42,968 It's a great comfort having you here, Nicholas. 427 00:43:45,666 --> 00:43:47,015 I'm glad you came. 428 00:44:02,857 --> 00:44:03,902 What is it? 429 00:44:07,862 --> 00:44:08,863 Dad? 430 00:44:09,298 --> 00:44:10,909 Jesus, shite! 431 00:45:13,145 --> 00:45:16,670 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 432 00:45:17,802 --> 00:45:19,629 This is how it was meant to be. 433 00:45:58,277 --> 00:46:00,888 It turns out that you have no Uncle Johnny. 434 00:46:03,325 --> 00:46:04,805 It turns out... 435 00:46:04,849 --> 00:46:07,634 that you are a sinful girl 436 00:46:07,982 --> 00:46:10,855 who has brought shame on her family 437 00:46:10,898 --> 00:46:12,770 and on your school. 438 00:46:33,051 --> 00:46:37,403 It felt like falling from the edge of a cliff 439 00:46:38,447 --> 00:46:41,059 and you were plunged into the first moments 440 00:46:41,886 --> 00:46:43,235 of your own story. 441 00:46:55,769 --> 00:46:57,902 My father did not paint again. 442 00:46:58,598 --> 00:47:01,079 His last painting, the one I had carried 443 00:47:01,122 --> 00:47:03,124 he had wrapped in brown paper. 444 00:47:03,559 --> 00:47:05,126 And then he waited. 445 00:47:17,225 --> 00:47:19,488 I worked with your father in the civil service. 446 00:47:22,274 --> 00:47:23,579 Is he, er... 447 00:47:25,843 --> 00:47:28,193 Is it a bad time? I can call back. 448 00:47:28,236 --> 00:47:30,064 - I'll call back. - No, no, it's... 449 00:47:30,891 --> 00:47:33,720 You're just the first person who's ever called to see him. 450 00:47:34,939 --> 00:47:36,157 He's through here. 451 00:47:40,727 --> 00:47:41,728 Dad? 452 00:47:45,297 --> 00:47:46,341 Dad. 453 00:47:50,128 --> 00:47:52,478 Hello, William. John. 454 00:47:53,958 --> 00:47:55,524 I meant to call sooner. 455 00:47:56,308 --> 00:47:59,877 - I'll make some tea. - No, no, thank you, but... 456 00:48:01,704 --> 00:48:02,836 Yes, well... 457 00:48:04,055 --> 00:48:06,840 Actually, I'm here to buy a painting. 458 00:48:06,884 --> 00:48:07,885 Aye. 459 00:48:08,711 --> 00:48:10,888 - I'm sorry. - It's for a prize. 460 00:48:11,453 --> 00:48:13,107 There's no painting for sale. 461 00:48:16,763 --> 00:48:18,069 But here you go. 462 00:48:20,767 --> 00:48:22,682 You can have this one for free. 463 00:48:22,725 --> 00:48:24,379 Please take the money. 464 00:48:25,903 --> 00:48:27,121 It's free... 465 00:48:28,122 --> 00:48:29,776 but it's not for sale. 466 00:48:31,473 --> 00:48:32,518 Please. 467 00:48:33,127 --> 00:48:34,215 Go on now. 468 00:48:38,350 --> 00:48:39,960 And just like that 469 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 he gave away the painting 470 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 to become a prize in a poetry competition. 471 00:48:56,368 --> 00:48:57,412 Peader? 472 00:49:10,295 --> 00:49:11,296 Peader? 473 00:49:14,516 --> 00:49:15,953 Who's out there? 474 00:49:22,568 --> 00:49:25,092 Sorry. I was just looking for Peader. 475 00:49:26,267 --> 00:49:27,399 He's not here. 476 00:49:28,008 --> 00:49:29,967 Do you know if he'll be back soon? 477 00:49:32,708 --> 00:49:33,927 Are you in trouble? 478 00:49:35,363 --> 00:49:36,364 No. 479 00:49:37,017 --> 00:49:38,497 Cos I wouldn't put it past him. 480 00:49:42,457 --> 00:49:43,589 He's up in the pub. 481 00:49:45,156 --> 00:49:46,505 Sick over some... 482 00:49:47,071 --> 00:49:48,115 bitch. 483 00:49:50,900 --> 00:49:51,901 Thanks. 484 00:50:08,092 --> 00:50:09,093 Erm... 485 00:50:14,489 --> 00:50:16,665 Erm... I've been expelled. 486 00:50:20,626 --> 00:50:22,367 Just wanted to tell you. 487 00:50:26,153 --> 00:50:27,502 Isabel, wait. 488 00:50:36,381 --> 00:50:38,209 I've got a whole shop waiting for you. 489 00:50:51,961 --> 00:50:54,573 My mind inclines me to speak of forms 490 00:50:54,616 --> 00:50:56,575 changed into new bodies. 491 00:50:57,445 --> 00:51:00,666 Before the sea and... 492 00:51:01,188 --> 00:51:02,188 the earth... 493 00:51:03,321 --> 00:51:05,801 and the heaven which covers all things... 494 00:51:10,110 --> 00:51:12,982 there was an appearance in the whole orb of nature 495 00:51:14,071 --> 00:51:15,463 which they called Chaos. 496 00:51:17,987 --> 00:51:21,469 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 497 00:51:22,340 --> 00:51:25,082 but I will need to see your translation in written form 498 00:51:25,430 --> 00:51:26,779 in order to correct it. 499 00:51:32,393 --> 00:51:33,394 Nicholas! 500 00:51:54,372 --> 00:51:55,851 You can't go in there! 501 00:51:55,895 --> 00:51:57,810 Come on now. 502 00:52:13,782 --> 00:52:16,307 The second time God spoke to my father 503 00:52:17,395 --> 00:52:18,831 it was with fire. 504 00:52:20,659 --> 00:52:24,228 He swept into our house with tongues of flame. 505 00:52:25,229 --> 00:52:27,622 And told him that his life's work was done. 506 00:52:29,668 --> 00:52:32,149 He took my father in His arms 507 00:52:32,671 --> 00:52:35,239 and bore him away through the air. 508 00:52:42,246 --> 00:52:44,639 Or... none of this was true. 509 00:52:46,075 --> 00:52:48,208 An electrical fire had started in the kitchen 510 00:52:48,252 --> 00:52:50,167 and smoke had overwhelmed him. 511 00:52:52,821 --> 00:52:55,520 The whole story meant nothing. 512 00:52:56,782 --> 00:52:59,654 His life and work a mistake. 513 00:53:02,396 --> 00:53:04,050 And nothing he had done 514 00:53:04,920 --> 00:53:06,618 mattered at all. 515 00:54:17,906 --> 00:54:18,907 Now... 516 00:54:19,430 --> 00:54:20,779 Thank you. 517 00:54:34,445 --> 00:54:35,533 I don't want to... 518 00:54:36,273 --> 00:54:37,274 Well... 519 00:54:39,014 --> 00:54:41,713 And there's no need at all. No, no need. 520 00:54:42,453 --> 00:54:43,758 You want me to leave? 521 00:54:43,802 --> 00:54:47,458 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 522 00:54:47,719 --> 00:54:49,024 No, no, no. 523 00:54:50,504 --> 00:54:52,941 I want you to feel free, completely free to ignore it. 524 00:54:53,377 --> 00:54:54,421 Well... 525 00:54:55,640 --> 00:54:57,685 I've worked at the office for many years. 526 00:55:00,122 --> 00:55:02,342 They promote you, if you keep showing up. 527 00:55:05,519 --> 00:55:06,520 I could... 528 00:55:07,739 --> 00:55:10,959 I'm fairly sure I could, if it was alright. 529 00:55:11,569 --> 00:55:13,222 A position for you there. 530 00:55:13,832 --> 00:55:15,050 If you... 531 00:55:15,399 --> 00:55:17,357 Thank you, Mr Flannery. 532 00:55:19,446 --> 00:55:20,708 I'll think about it. 533 00:55:20,752 --> 00:55:22,057 Yes, of course. 534 00:55:22,928 --> 00:55:24,016 Whenever. 535 00:55:25,365 --> 00:55:27,236 Just, you know... 536 00:55:28,629 --> 00:55:29,630 say it. 537 00:55:45,385 --> 00:55:46,386 Hello, Mam. 538 00:56:05,492 --> 00:56:06,711 Well, so... 539 00:56:11,063 --> 00:56:12,151 Tell me. 540 00:56:17,417 --> 00:56:18,940 I... I don't know what it is. 541 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 He's not what I imagined he'd be. 542 00:56:24,076 --> 00:56:25,817 But it's never the same, is it? 543 00:56:25,860 --> 00:56:27,906 The person that you imagined beforehand 544 00:56:27,949 --> 00:56:31,388 and the real one who's now there beside you every day. 545 00:56:31,779 --> 00:56:35,392 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 546 00:56:35,653 --> 00:56:37,045 But he's busy. 547 00:56:37,916 --> 00:56:42,137 He's working hard for the shop and for our future. 548 00:56:45,010 --> 00:56:46,141 I see. 549 00:56:47,316 --> 00:56:49,318 Mammy, he is very funny. 550 00:56:50,232 --> 00:56:53,018 And he does sometimes turn up with flowers. 551 00:56:57,457 --> 00:56:58,719 You are... 552 00:56:58,763 --> 00:57:00,373 You're so young. 553 00:57:02,506 --> 00:57:05,204 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 554 00:57:05,247 --> 00:57:06,423 Oh, yes. 555 00:57:07,902 --> 00:57:08,990 You know... 556 00:57:09,817 --> 00:57:12,341 there is no stopped clock of the heart 557 00:57:12,646 --> 00:57:14,474 in which happiness holds. 558 00:57:15,519 --> 00:57:19,697 There is an emptying as much as a filling of the heart. 559 00:57:20,088 --> 00:57:22,395 And for it to last a lifetime 560 00:57:23,091 --> 00:57:25,267 it has to be immense 561 00:57:25,311 --> 00:57:26,791 at the start. 562 00:57:32,927 --> 00:57:34,363 I'm thinking of repainting. 563 00:57:35,495 --> 00:57:37,410 I've reorganised the tweed in the back 564 00:57:37,454 --> 00:57:39,543 and I've made those displays. 565 00:57:39,978 --> 00:57:42,763 And, um, new customers will... 566 00:57:42,807 --> 00:57:44,678 - I mean... - Are you pregnant? 567 00:57:50,162 --> 00:57:51,424 I'm sorry. 568 00:57:56,516 --> 00:57:57,516 Sorry. 569 00:58:06,221 --> 00:58:07,222 I love him. 570 00:58:10,095 --> 00:58:11,270 I love him. 571 00:58:31,290 --> 00:58:32,291 Thanks. 572 00:58:36,425 --> 00:58:37,514 Well? 573 00:58:38,645 --> 00:58:39,646 She's alright. 574 00:58:40,299 --> 00:58:41,996 Oh, thank God for that. 575 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 She thinks she's in love. 576 00:58:58,752 --> 00:58:59,753 Dinner. 577 00:59:01,799 --> 00:59:03,017 Who was your visitor? 578 00:59:03,670 --> 00:59:05,280 - My mam. - Oh. 579 00:59:05,846 --> 00:59:07,108 Come to see the place 580 00:59:07,152 --> 00:59:08,952 you think you'll get your hands on, I suppose? 581 00:59:10,068 --> 00:59:12,287 No, Maire. She just come to see me. 582 00:59:14,725 --> 00:59:16,161 He won't, you know. 583 00:59:17,118 --> 00:59:18,293 He's cursed. 584 00:59:19,033 --> 00:59:21,775 He falls out of love every time. 585 00:59:22,341 --> 00:59:23,821 He falls out 586 00:59:24,212 --> 00:59:26,214 as soon as you've fallen in. 587 00:59:42,927 --> 00:59:44,102 There she is. 588 00:59:46,931 --> 00:59:48,193 Do you love me? 589 00:59:54,199 --> 00:59:55,592 Do you love me? 590 00:59:59,291 --> 01:00:00,640 You know the answer. 591 01:00:25,012 --> 01:00:26,405 You love me? 592 01:00:26,884 --> 01:00:28,059 Say it. 593 01:00:33,542 --> 01:00:34,631 - Say it. - What? 594 01:00:35,153 --> 01:00:36,371 Tell me you love me. 595 01:00:37,372 --> 01:00:38,635 - Say it. - Stop. 596 01:00:38,678 --> 01:00:41,420 Tell me you love me. Why won't you say it? 597 01:00:41,463 --> 01:00:42,726 - Say it. Say it. - Stop, Issy. 598 01:00:42,769 --> 01:00:43,770 Tell me you love me! 599 01:00:43,814 --> 01:00:44,965 - Tell me you love me! - Stop. 600 01:00:44,989 --> 01:00:46,251 Tell me you love me... 601 01:00:46,294 --> 01:00:48,557 Shut up! Jesus... 602 01:00:48,601 --> 01:00:50,124 Who do you think I am? 603 01:00:50,472 --> 01:00:52,170 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 604 01:00:52,736 --> 01:00:53,780 I didn't want her to hear. 605 01:00:53,824 --> 01:00:56,000 I don't care if your mother hears! 606 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 I'm sorry... 607 01:00:59,656 --> 01:01:01,745 You looked at me like you hated me. 608 01:01:05,096 --> 01:01:06,445 I don't hate you. 609 01:01:08,621 --> 01:01:09,666 I don't. 610 01:01:12,059 --> 01:01:13,234 I hate me. 611 01:01:16,760 --> 01:01:18,022 I hate me. 612 01:01:18,457 --> 01:01:19,458 I'm a... 613 01:01:20,415 --> 01:01:21,678 I'm useless. 614 01:01:22,243 --> 01:01:25,464 I'm the person that my mother told you I am. 615 01:01:27,379 --> 01:01:30,904 I'm empty and I'm useless, and... 616 01:01:33,211 --> 01:01:34,908 You should not love me. 617 01:01:54,711 --> 01:01:55,755 You're alright. 618 01:02:04,242 --> 01:02:05,460 Marry me. 619 01:02:20,345 --> 01:02:22,260 The snow, they said 620 01:02:23,174 --> 01:02:25,089 came from the west that night. 621 01:02:26,525 --> 01:02:28,440 It never came from the west. 622 01:02:33,314 --> 01:02:37,492 But now it was falling generally across the whole country. 623 01:02:44,412 --> 01:02:47,720 An immense sky letter. 624 01:02:48,895 --> 01:02:51,898 Falling in fragments 625 01:02:53,465 --> 01:02:56,337 soundless and slow. 626 01:02:57,382 --> 01:02:58,470 But saying... 627 01:02:59,993 --> 01:03:01,429 saying something 628 01:03:02,300 --> 01:03:03,605 is what I felt. 629 01:03:38,075 --> 01:03:40,817 The longer you look, the more you see. 630 01:03:45,125 --> 01:03:46,561 I want to go with you. 631 01:03:54,656 --> 01:03:57,834 Aurea prima sata est aetas 632 01:03:58,922 --> 01:04:00,924 qua vindice nullo... 633 01:04:02,751 --> 01:04:08,975 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 634 01:04:22,946 --> 01:04:24,991 The golden age. 635 01:04:25,774 --> 01:04:26,863 Remember? 636 01:04:38,526 --> 01:04:39,658 Mr Flannery? 637 01:04:40,398 --> 01:04:41,399 Mr Flannery? 638 01:04:42,269 --> 01:04:43,401 Mr Flannery. 639 01:04:44,358 --> 01:04:45,533 Where's the painting? 640 01:04:45,838 --> 01:04:47,709 - What? - Where's the painting? 641 01:04:50,582 --> 01:04:51,800 Out west. 642 01:05:51,904 --> 01:05:53,297 You know, I don't... 643 01:05:54,776 --> 01:05:58,780 think that two people can ever really fall in love. 644 01:05:59,216 --> 01:06:03,089 I think... there's always one who really falls. 645 01:06:03,916 --> 01:06:07,137 And then the other one sees that and... 646 01:06:08,529 --> 01:06:09,791 and just gives in. 647 01:06:09,835 --> 01:06:11,402 Which is not nothing. 648 01:06:12,838 --> 01:06:14,013 It is something. 649 01:06:15,972 --> 01:06:17,974 And they think that maybe one day 650 01:06:18,017 --> 01:06:20,367 they'll catch up, and it'll happen. 651 01:06:23,240 --> 01:06:24,371 They'll fall. 652 01:06:25,677 --> 01:06:27,070 Be in love, too. 653 01:06:32,727 --> 01:06:34,947 You're never sure about anything, Seanie. 654 01:06:36,644 --> 01:06:39,778 One day I am, and then the next day I'm lost again. 655 01:06:46,654 --> 01:06:47,655 I... 656 01:06:49,744 --> 01:06:52,008 I love him. I do. 657 01:06:54,619 --> 01:06:56,229 In some ways. 658 01:06:56,838 --> 01:06:58,623 And then in others, I don't. 659 01:07:00,494 --> 01:07:01,539 Not at all. 660 01:07:08,024 --> 01:07:09,199 Do you think that... 661 01:07:11,592 --> 01:07:13,638 Do you think I'm doing the wrong thing? 662 01:08:55,043 --> 01:08:57,524 Where have you been? There's lots to do. 663 01:08:59,657 --> 01:09:01,137 Well, I'm back, aren't I? 664 01:09:02,921 --> 01:09:05,010 Alright. I'm ready. 665 01:09:05,445 --> 01:09:06,794 Mm-hmm. 666 01:09:13,932 --> 01:09:14,933 What? 667 01:09:34,866 --> 01:09:35,867 Right. 668 01:09:37,085 --> 01:09:39,131 I want you to listen to me and say nothing. 669 01:09:41,177 --> 01:09:43,570 When I met him 670 01:09:43,614 --> 01:09:46,182 when he fell for me, your father... 671 01:09:47,400 --> 01:09:50,186 he said the poems wrote themselves. 672 01:09:51,230 --> 01:09:52,666 They poured out of him. 673 01:09:53,972 --> 01:09:55,843 And I took that as a sign. 674 01:09:57,236 --> 01:09:58,803 But when they stopped 675 01:09:58,846 --> 01:10:00,935 that would have to be a sign too. 676 01:10:01,501 --> 01:10:04,722 I thought that love was poetry and moonlight. 677 01:10:05,940 --> 01:10:06,941 It's not. 678 01:10:09,379 --> 01:10:12,164 Falling in love. Well, that's the easy part. 679 01:10:13,121 --> 01:10:16,255 The hard part is what follows. 680 01:10:16,299 --> 01:10:18,475 You have to make a marriage. 681 01:10:19,345 --> 01:10:20,781 The fact is... 682 01:10:21,042 --> 01:10:23,784 wives, they create their husbands. 683 01:10:24,220 --> 01:10:25,612 They begin with the... 684 01:10:25,830 --> 01:10:28,702 well, they begin with the blundering and well-meaning 685 01:10:29,312 --> 01:10:33,316 sometimes charming, sometimes irresistible 686 01:10:33,359 --> 01:10:35,622 handsomeness they have fallen in love with. 687 01:10:35,666 --> 01:10:37,058 And that is fine. 688 01:10:37,581 --> 01:10:39,452 But then begins the work. 689 01:10:40,061 --> 01:10:42,890 That work is years long. 690 01:10:43,674 --> 01:10:44,849 Years. 691 01:10:45,545 --> 01:10:46,633 Years. 692 01:10:47,155 --> 01:10:51,290 In my case, 36 years and counting. 693 01:10:52,857 --> 01:10:54,380 Years of hard labour 694 01:10:55,294 --> 01:10:57,905 to make the man I could live with. 695 01:11:28,284 --> 01:11:29,285 Ah... 696 01:11:32,462 --> 01:11:34,899 You look beautiful. 697 01:11:35,291 --> 01:11:36,640 You do too, Daddy. 698 01:11:47,651 --> 01:11:48,651 Jesus, Nora. 699 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Give over, would you? 700 01:11:51,350 --> 01:11:53,396 Nora, Nora, come now. Leave off. 701 01:11:53,439 --> 01:11:54,658 She's nervous. 702 01:13:04,554 --> 01:13:05,642 Excuse me? 703 01:13:06,251 --> 01:13:07,861 I'm looking for Mr Gore. 704 01:13:07,905 --> 01:13:10,342 It's up the road, around the corner on the left. 705 01:13:10,560 --> 01:13:11,560 Thank you. 706 01:13:26,619 --> 01:13:28,316 Right, we'll just get this off. 707 01:13:34,192 --> 01:13:36,107 Wait. Hang on. 708 01:13:37,848 --> 01:13:39,676 Rest back. It'll be alright. 709 01:13:44,768 --> 01:13:46,596 Hello. Nicholas Coughlan. 710 01:13:47,118 --> 01:13:48,424 Oh, sorry. 711 01:13:51,818 --> 01:13:53,472 Here. Here, Sean... 712 01:13:53,516 --> 01:13:55,431 It's not the best day for a visit. 713 01:13:55,474 --> 01:13:57,345 My daughter got married today. 714 01:13:57,737 --> 01:13:59,565 What did you say your name was? 715 01:13:59,609 --> 01:14:00,740 Nicholas. 716 01:14:02,394 --> 01:14:05,441 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 717 01:14:05,963 --> 01:14:07,225 My father painted it. 718 01:14:07,268 --> 01:14:08,661 The competition? Hm! 719 01:14:09,096 --> 01:14:10,141 He died. 720 01:14:11,447 --> 01:14:12,709 I'd like to see it. 721 01:14:14,624 --> 01:14:15,755 Well... 722 01:14:16,843 --> 01:14:19,672 There's no fresh loaf, but... 723 01:14:19,716 --> 01:14:21,979 there's a world of cake and buns. 724 01:14:22,719 --> 01:14:24,590 Will you have tea or something? 725 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 It's fine. I don't need anything. 726 01:14:28,551 --> 01:14:30,466 So you don't know Isabel? 727 01:14:31,379 --> 01:14:32,424 Sorry? 728 01:14:32,685 --> 01:14:34,600 My daughter, Isabel. 729 01:14:38,561 --> 01:14:39,866 No, I don't think so. 730 01:14:40,824 --> 01:14:42,826 If you stay with Sean, I'll get my husband. 731 01:14:43,479 --> 01:14:45,350 Well, I could just come back tomorrow. 732 01:14:45,393 --> 01:14:48,440 No, he needs extracting from where he is. Stay. 733 01:14:49,485 --> 01:14:50,660 You're a godsend. 734 01:14:59,712 --> 01:15:01,758 Yeah, I have! I've been to seven. 735 01:15:25,695 --> 01:15:26,870 Enough of that shite. 736 01:15:27,958 --> 01:15:29,437 I'll play something for you now. 737 01:15:31,396 --> 01:15:32,745 Go on, Peader. 738 01:15:32,789 --> 01:15:34,629 This one goes out to my darling Issy. 739 01:15:41,449 --> 01:15:43,451 ♪ In the summer 740 01:15:44,844 --> 01:15:47,194 ♪ Of '62 741 01:15:49,545 --> 01:15:50,652 - Good day, Margaret. - Beautiful. 742 01:15:50,676 --> 01:15:51,764 Thanks, Billy. 743 01:15:51,808 --> 01:15:53,723 ♪ Bloody hue 744 01:15:53,766 --> 01:15:57,596 ♪ And a cradle empty... 745 01:15:57,640 --> 01:15:59,163 We have a visitor. 746 01:16:00,294 --> 01:16:01,382 Come on. 747 01:16:01,426 --> 01:16:03,646 ♪ She walks these roads 748 01:16:03,689 --> 01:16:04,777 Get some air. 749 01:16:04,821 --> 01:16:07,475 ♪ In her wedding shoes 750 01:16:07,737 --> 01:16:10,957 ♪ Turn the lights on 751 01:16:11,697 --> 01:16:14,787 ♪ Seraphina 752 01:16:14,831 --> 01:16:17,529 ♪ Lovely lady 753 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 Y'alright. 754 01:16:21,620 --> 01:16:24,797 ♪ And she's walking 755 01:16:25,581 --> 01:16:28,975 ♪ And dressed in black 756 01:16:29,367 --> 01:16:32,152 ♪ She walks these roads... 757 01:17:11,583 --> 01:17:12,758 Mm. 758 01:17:21,332 --> 01:17:22,420 Mm... 759 01:17:32,735 --> 01:17:33,823 Mmm... 760 01:17:40,612 --> 01:17:41,787 You alright? 761 01:18:09,989 --> 01:18:10,990 It's okay. 762 01:18:18,128 --> 01:18:19,216 Okay? 763 01:18:24,482 --> 01:18:25,570 Help me. 764 01:18:29,748 --> 01:18:31,358 Will you help me stand up? 765 01:18:53,163 --> 01:18:54,164 Okay. 766 01:19:24,890 --> 01:19:25,891 Dad! 767 01:19:26,631 --> 01:19:28,154 Mm... I... 768 01:19:28,851 --> 01:19:29,852 I... 769 01:19:30,896 --> 01:19:32,463 I... I can stand up. 770 01:19:32,855 --> 01:19:34,117 I... I didn't do anything. 771 01:19:34,160 --> 01:19:35,640 Wh-when did this happen? 772 01:19:35,683 --> 01:19:37,009 - How... - Maybe, uh... 773 01:19:37,033 --> 01:19:38,295 We were just talking. 774 01:19:39,992 --> 01:19:42,125 Stop, stop! I don't want any talk about this. 775 01:19:42,168 --> 01:19:43,996 I don't want... It's just bad luck. 776 01:19:44,040 --> 01:19:45,432 It's... It's not right! 777 01:19:45,868 --> 01:19:46,869 Uh... 778 01:19:47,217 --> 01:19:48,218 See... 779 01:19:48,261 --> 01:19:49,436 - Sean? - See... 780 01:19:49,480 --> 01:19:51,351 How... How are you feeling? 781 01:19:51,787 --> 01:19:53,832 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 782 01:19:53,876 --> 01:19:55,442 - And you've no pain? - No. No. 783 01:19:55,486 --> 01:19:56,922 - No pain? - No. I... 784 01:19:57,401 --> 01:19:58,576 Alright, get out! 785 01:19:58,619 --> 01:19:59,620 Get out. 786 01:20:00,143 --> 01:20:01,187 Get out. 787 01:20:03,015 --> 01:20:04,669 I am alright, Dad. Dad... 788 01:20:05,539 --> 01:20:06,932 I'm alright. 789 01:20:06,976 --> 01:20:07,977 Oh! 790 01:20:10,066 --> 01:20:11,415 Oh, thank God... 791 01:20:12,068 --> 01:20:13,678 There we are. 792 01:20:17,682 --> 01:20:19,727 Oh! 793 01:20:20,206 --> 01:20:21,207 Come here! 794 01:20:30,173 --> 01:20:31,827 Get off! Let's see... 795 01:20:32,915 --> 01:20:34,873 - Careful there, Sean. - No, I can... I can... 796 01:20:34,917 --> 01:20:35,917 Come on. 797 01:20:36,179 --> 01:20:37,963 - Oh, good man. - See? 798 01:20:43,012 --> 01:20:44,187 You look great. 799 01:20:52,369 --> 01:20:53,936 You'll stay the night then? 800 01:20:54,762 --> 01:20:55,763 Thank you. 801 01:20:56,025 --> 01:20:58,157 And... and that painting? 802 01:20:59,550 --> 01:21:00,550 It's yours. 803 01:21:01,204 --> 01:21:02,553 Well, I can pay for it. 804 01:21:02,596 --> 01:21:03,641 No. 805 01:21:04,642 --> 01:21:06,383 It was already yours. 806 01:21:07,950 --> 01:21:09,212 And thank you. 807 01:21:12,128 --> 01:21:13,129 Good night. 808 01:21:14,260 --> 01:21:15,261 Good night. 809 01:21:47,946 --> 01:21:48,991 Thank you. 810 01:21:49,034 --> 01:21:50,818 For... all this. 811 01:21:53,909 --> 01:21:55,345 My mother was right, you're a... 812 01:21:56,520 --> 01:21:57,825 you're a godsend. 813 01:22:02,787 --> 01:22:04,354 I don't want you to leave. 814 01:22:07,531 --> 01:22:08,706 It'll be okay. 815 01:22:11,491 --> 01:22:12,884 I didn't do anything. 816 01:22:14,364 --> 01:22:16,192 Well, what if you did? 817 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 Hello. 818 01:22:20,239 --> 01:22:21,414 I was looking for you. 819 01:22:23,242 --> 01:22:26,028 I saw you... on the bus. It was you. 820 01:22:29,509 --> 01:22:30,554 Yeah. 821 01:22:31,207 --> 01:22:33,905 And what happened to that other fella? 822 01:22:33,949 --> 01:22:35,602 Oh, my husband? 823 01:22:35,646 --> 01:22:37,517 He went back on the ferry with his mam. 824 01:22:37,561 --> 01:22:38,866 He had to open the shop. 825 01:22:39,171 --> 01:22:41,086 I'll be going back with him too 826 01:22:41,130 --> 01:22:43,262 once I'm sure you're not going to leave us again. 827 01:22:44,133 --> 01:22:46,352 So, I ruined your honeymoon? 828 01:22:46,787 --> 01:22:49,442 Ruined my life, yeah. 829 01:22:49,921 --> 01:22:52,141 - You're hilarious. - I know. 830 01:22:52,402 --> 01:22:53,925 Absolutely not. 831 01:22:53,969 --> 01:22:55,579 If you can, you will. Get up there now. 832 01:22:55,622 --> 01:22:57,450 - You're better at it than me. - No, I'm not. 833 01:22:57,494 --> 01:22:59,061 Go on! Family celebration. 834 01:22:59,104 --> 01:23:00,801 No excuses anymore. 835 01:23:00,845 --> 01:23:02,629 Don't know what you're laughing at. Get up. 836 01:23:02,673 --> 01:23:04,501 Tis a well-known, proven fact 837 01:23:04,544 --> 01:23:07,069 that poets do not peel vegetables. 838 01:23:07,112 --> 01:23:08,548 Or do plumbing. 839 01:23:08,592 --> 01:23:09,854 But they do write poems. 840 01:23:09,897 --> 01:23:11,397 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 841 01:23:11,421 --> 01:23:13,118 - I am, darling. I am. - Mm! 842 01:23:13,162 --> 01:23:14,511 God help us all. 843 01:23:14,554 --> 01:23:15,729 Try carrots. 844 01:23:23,824 --> 01:23:24,825 Oh. 845 01:23:25,826 --> 01:23:27,132 Everyone's so quiet. 846 01:23:27,176 --> 01:23:29,091 Just can't believe it's you. 847 01:23:29,134 --> 01:23:30,831 Sure, who else would it be? 848 01:23:31,484 --> 01:23:32,616 It's him alright. 849 01:23:36,968 --> 01:23:39,231 So, Peader couldn't stay? 850 01:23:40,972 --> 01:23:41,973 Uh... 851 01:23:43,844 --> 01:23:44,845 No. 852 01:23:46,021 --> 01:23:47,587 No, no. Not with the shop. 853 01:23:48,023 --> 01:23:49,937 And, of course, his mother. 854 01:23:50,634 --> 01:23:51,678 Nah. 855 01:23:51,939 --> 01:23:54,029 So, you'll be going back directly, no? 856 01:23:55,030 --> 01:23:56,248 You're just wed. 857 01:23:56,292 --> 01:23:57,989 Sure luck, I'll have the rest of my life 858 01:23:58,033 --> 01:23:59,034 to be doing that. 859 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 Do you think you can still play, Sean? 860 01:24:05,301 --> 01:24:06,389 I... 861 01:24:06,998 --> 01:24:08,173 I don't know. 862 01:24:08,869 --> 01:24:09,914 He can. 863 01:24:11,220 --> 01:24:12,743 I'll bet he can. 864 01:24:15,354 --> 01:24:16,529 Do you remember this? 865 01:24:21,012 --> 01:24:22,405 - Come on. - Alright. 866 01:25:00,747 --> 01:25:01,835 Thank you. 867 01:25:14,805 --> 01:25:15,806 Come on! 868 01:25:34,738 --> 01:25:35,869 Good man, Sean. 869 01:25:36,218 --> 01:25:37,436 I tell you... 870 01:25:39,699 --> 01:25:41,397 Where's... where's the butter? 871 01:25:41,440 --> 01:25:44,226 Oh, God. Your father's gone blind. 872 01:25:44,269 --> 01:25:45,792 I could not breathe 873 01:25:45,836 --> 01:25:49,361 when you sat at the dinner table and touched my hand. 874 01:25:49,840 --> 01:25:51,146 I could not think. 875 01:25:53,235 --> 01:25:55,585 If there are moments on which lives turn 876 01:25:56,890 --> 01:25:58,805 I knew this was one of mine. 877 01:26:01,156 --> 01:26:03,070 But that I would fail it. 878 01:26:03,114 --> 01:26:06,378 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 879 01:26:06,726 --> 01:26:08,989 Oh, Nicholas reads poetry. 880 01:26:11,862 --> 01:26:12,863 What? 881 01:26:13,168 --> 01:26:14,169 He told me. 882 01:26:14,908 --> 01:26:16,040 Is that right? 883 01:26:16,083 --> 01:26:17,998 I-I want to thank you both 884 01:26:18,042 --> 01:26:20,610 for your kindness, but... 885 01:26:20,653 --> 01:26:22,002 I'm gonna go. 886 01:26:22,046 --> 01:26:23,830 Well, you can't go. 887 01:26:23,874 --> 01:26:25,919 Cos there's no ferry until tomorrow. 888 01:26:27,921 --> 01:26:29,445 Well, don't look so disappointed. 889 01:26:29,488 --> 01:26:30,968 It might hurt my feelings. 890 01:26:42,762 --> 01:26:45,287 Can you not feel what's happening? 891 01:26:48,768 --> 01:26:52,816 Why do you always think something is happening? 892 01:26:54,992 --> 01:26:55,993 Hmm? 893 01:26:57,168 --> 01:26:59,736 - A woman has intuition. - Oh. 894 01:27:00,432 --> 01:27:03,479 It's in the place where a man has stubbornness. 895 01:27:04,480 --> 01:27:07,134 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 896 01:27:09,267 --> 01:27:10,529 - Hmm? - Huh. 897 01:27:23,412 --> 01:27:25,196 I'll stay another day or two 898 01:27:25,240 --> 01:27:26,284 if that's okay. 899 01:27:26,328 --> 01:27:28,112 Of course, that's alright. 900 01:27:29,200 --> 01:27:30,593 It's alright, isn't it, Ma? 901 01:27:31,158 --> 01:27:32,290 Of course it's alright. 902 01:27:34,945 --> 01:27:37,121 Margaret? Of course. 903 01:27:38,731 --> 01:27:40,907 You're going back to Peader today, aren't you? 904 01:27:40,951 --> 01:27:42,822 Um, maybe tomorrow. 905 01:27:43,519 --> 01:27:45,956 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 906 01:27:46,739 --> 01:27:47,740 Okay. 907 01:27:49,873 --> 01:27:50,917 You're not. 908 01:27:51,483 --> 01:27:54,311 Why not, Mam? Mam... 909 01:27:54,878 --> 01:27:55,879 I'll be alright. 910 01:27:57,010 --> 01:27:58,055 He'll be alright. 911 01:27:59,143 --> 01:28:00,666 It'll be fine... 912 01:28:01,580 --> 01:28:02,625 Margaret. 913 01:28:03,626 --> 01:28:04,670 Are you coming? 914 01:28:05,105 --> 01:28:06,106 Yeah. 915 01:28:07,151 --> 01:28:08,152 Thank you. 916 01:28:10,720 --> 01:28:11,721 Right. 917 01:28:22,993 --> 01:28:24,124 I'll race you. 918 01:28:26,301 --> 01:28:28,346 You came back to us, only not all your brain did. 919 01:28:28,390 --> 01:28:29,652 You have to be careful. 920 01:28:46,799 --> 01:28:47,800 Go! 921 01:28:48,584 --> 01:28:49,933 Woo! 922 01:28:57,244 --> 01:29:01,074 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 923 01:29:02,728 --> 01:29:04,817 once you've been here, you can never leave. 924 01:29:06,384 --> 01:29:08,517 You go anywhere else, and it follows you. 925 01:29:09,474 --> 01:29:10,693 You love it. 926 01:29:11,911 --> 01:29:13,348 Even when I hate it. 927 01:29:24,446 --> 01:29:25,447 Hey, Issy. 928 01:29:26,404 --> 01:29:27,404 What? 929 01:29:28,275 --> 01:29:29,276 What? 930 01:29:46,206 --> 01:29:49,035 How is it that everywhere is full of water 931 01:29:49,079 --> 01:29:50,385 but there's not a drop in here? 932 01:29:50,428 --> 01:29:51,821 I'll have a look at it later. 933 01:29:51,864 --> 01:29:52,952 Oh... 934 01:29:53,475 --> 01:29:54,867 if you took a look 935 01:29:54,911 --> 01:29:57,827 at all the things you said you'd look at later... 936 01:29:58,654 --> 01:30:00,960 Then I wouldn't have eyes left for you. 937 01:30:04,834 --> 01:30:05,835 Mm. 938 01:30:07,097 --> 01:30:08,620 Muiris Gore. 939 01:30:10,013 --> 01:30:11,493 I don't know what you are. 940 01:30:11,536 --> 01:30:13,233 Oh, I don't know what I am either. 941 01:30:14,974 --> 01:30:16,498 But I know what you are... 942 01:30:17,107 --> 01:30:18,413 Margaret Gore. 943 01:30:30,120 --> 01:30:31,295 Y'alright? 944 01:30:38,433 --> 01:30:39,477 I don't know. 945 01:30:43,089 --> 01:30:44,090 Ah, sure... 946 01:30:44,743 --> 01:30:46,484 None of us really know anything. 947 01:30:48,399 --> 01:30:51,054 You... you find a road, and... 948 01:30:52,185 --> 01:30:54,231 you walk along it as best you can. 949 01:32:03,909 --> 01:32:05,432 I'm looking for an envelope. 950 01:32:06,433 --> 01:32:07,609 You're not well. 951 01:32:07,652 --> 01:32:09,219 I just need to post this. 952 01:32:09,262 --> 01:32:11,395 No, you... you need to lie down. 953 01:32:11,438 --> 01:32:12,831 I didn't get to say goodbye. 954 01:32:15,312 --> 01:32:17,183 Post goes at three. 955 01:32:17,227 --> 01:32:20,056 You go rest, I'll take it to the post office. 956 01:32:21,013 --> 01:32:22,362 I've got a... 957 01:32:22,406 --> 01:32:24,756 I've got a letter to send myself. Um... 958 01:32:25,365 --> 01:32:26,671 I can take yours. 959 01:32:27,977 --> 01:32:29,108 It's not finished. 960 01:32:30,153 --> 01:32:31,850 Oh, well. I'll just take this then. 961 01:32:44,167 --> 01:32:45,429 Hey, Margaret. 962 01:33:01,271 --> 01:33:02,925 We had your visitor in with us already. 963 01:33:02,968 --> 01:33:05,057 Well, that's it, Aine. I, uh... 964 01:33:05,101 --> 01:33:07,233 Well, he posted a letter to Isabel. 965 01:33:07,756 --> 01:33:09,540 Would you mind giving it back to me? 966 01:33:09,584 --> 01:33:11,716 I was to put a note in it before he... 967 01:33:11,760 --> 01:33:13,109 Rushing about, he was? 968 01:33:13,152 --> 01:33:14,414 Yes. 969 01:33:14,458 --> 01:33:16,591 I told him there'd be no rushing about here. 970 01:33:17,026 --> 01:33:19,898 No! I'll... just take it home 971 01:33:19,942 --> 01:33:22,118 bring it back for tomorrow's collection. 972 01:33:22,161 --> 01:33:25,991 Once it's crossed over here, it's posted. 973 01:33:26,035 --> 01:33:28,690 Maybe you could write another note for your letter. 974 01:33:28,733 --> 01:33:31,040 It's just the cost of a stamp. 975 01:33:34,652 --> 01:33:36,132 No, I'll just... 976 01:33:39,222 --> 01:33:40,397 Thank you, Aine. 977 01:33:59,459 --> 01:34:01,200 "Dear Isabel. 978 01:34:02,114 --> 01:34:03,638 "I write these words on the page 979 01:34:03,681 --> 01:34:05,988 "to feel your eyes reading them." 980 01:34:06,031 --> 01:34:08,773 I write them because what I have to say 981 01:34:09,208 --> 01:34:10,688 I cannot say. 982 01:34:12,255 --> 01:34:13,735 And I cannot breathe 983 01:34:13,996 --> 01:34:15,562 if I do not say it. 984 01:34:17,869 --> 01:34:21,090 I see your face and for the first time in my life 985 01:34:21,438 --> 01:34:23,353 - the world makes sense. - "...makes sense." 986 01:34:23,396 --> 01:34:24,396 Oh, God. 987 01:34:30,142 --> 01:34:33,015 A sign. Any sign that there is hope. 988 01:34:41,588 --> 01:34:43,547 What are you looking at me like that for? 989 01:34:43,590 --> 01:34:46,071 You're the one who let her marry the wrong man. 990 01:35:05,221 --> 01:35:06,875 I close my eyes and wait 991 01:35:06,918 --> 01:35:08,006 and you are here. 992 01:35:09,573 --> 01:35:11,923 Past and present at the same time. 993 01:35:13,795 --> 01:35:15,144 Here and not here. 994 01:35:17,233 --> 01:35:18,974 If I've offended you 995 01:35:19,365 --> 01:35:22,760 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 996 01:35:23,413 --> 01:35:25,981 The truth is, I couldn't live and not say it. 997 01:35:27,069 --> 01:35:28,853 The truth is, I have more to say to you 998 01:35:28,897 --> 01:35:30,289 than would take a lifetime. 999 01:35:30,594 --> 01:35:31,595 Hey. 1000 01:35:32,335 --> 01:35:33,510 Where are you going? 1001 01:35:33,771 --> 01:35:36,339 I am going to post this for himself. 1002 01:35:36,382 --> 01:35:38,297 Oh! I'm going myself. 1003 01:35:38,341 --> 01:35:39,951 Give it here. Have some pie. 1004 01:35:40,952 --> 01:35:41,953 Grand. 1005 01:35:42,388 --> 01:35:43,520 I'll be back! 1006 01:35:44,042 --> 01:35:45,087 Thank God. 1007 01:35:46,349 --> 01:35:48,351 I hardly got a chance to sit down all day. 1008 01:36:07,979 --> 01:36:12,331 I will not let you destroy my daughter's life. 1009 01:36:20,252 --> 01:36:21,384 Has any letter come? 1010 01:36:21,950 --> 01:36:23,560 No. No. 1011 01:36:24,430 --> 01:36:28,304 She rarely writes. I never get any letters. 1012 01:36:45,190 --> 01:36:46,670 Can you post this to her? 1013 01:37:45,860 --> 01:37:47,470 You're looking a bit feverish. 1014 01:37:48,384 --> 01:37:49,864 I think you have what he has. 1015 01:37:50,777 --> 01:37:52,083 Why don't you go to bed? 1016 01:37:55,260 --> 01:37:56,479 What are you doing? 1017 01:37:57,567 --> 01:37:59,308 I'm writing a love poem. 1018 01:37:59,351 --> 01:38:02,572 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1019 01:38:03,181 --> 01:38:05,662 You're impossible. You're an impossible man. 1020 01:38:06,184 --> 01:38:07,969 Aren't they the best kind, though? 1021 01:38:09,318 --> 01:38:12,234 He needs to take the painting and go home. 1022 01:38:12,277 --> 01:38:13,888 Well, maybe he is home. 1023 01:38:13,931 --> 01:38:15,237 Oh, God! 1024 01:39:44,979 --> 01:39:47,068 ...fourth letter of love. 1025 01:40:37,335 --> 01:40:38,336 Alright. 1026 01:41:07,148 --> 01:41:08,192 Nicholas. 1027 01:41:09,237 --> 01:41:10,238 Nicholas. 1028 01:41:16,766 --> 01:41:17,941 This is the... 1029 01:41:19,073 --> 01:41:21,727 This is the poem that... 1030 01:41:22,598 --> 01:41:23,729 Muiris wrote. 1031 01:41:24,556 --> 01:41:26,384 It brought your father's painting here. 1032 01:41:27,516 --> 01:41:31,302 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1033 01:41:32,260 --> 01:41:35,263 "I will write you four letters of love." 1034 01:41:37,743 --> 01:41:40,094 "Agus tiocfaidh tu." 1035 01:41:41,660 --> 01:41:43,967 "And you will come." 1036 01:42:08,209 --> 01:42:09,427 I'm sorry! 1037 01:42:09,993 --> 01:42:12,256 Your letters were never posted! 1038 01:42:12,300 --> 01:42:13,562 It doesn't matter! 1039 01:42:51,208 --> 01:42:54,907 The world is, after all, quite simple. 1040 01:42:57,258 --> 01:42:59,434 There is grief and loss 1041 01:42:59,956 --> 01:43:01,392 and suffering... 1042 01:43:02,393 --> 01:43:03,699 but also love. 1043 01:43:08,269 --> 01:43:10,575 I am my father's son. 1044 01:43:12,142 --> 01:43:13,317 And so say. 1045 01:43:14,318 --> 01:43:16,581 There is sense to everything. 1046 01:43:17,452 --> 01:43:19,193 For how can there not be? 1047 01:43:20,281 --> 01:43:21,978 The world fits together. 1048 01:43:22,457 --> 01:43:24,198 I am choosing to believe. 1049 01:43:25,329 --> 01:43:26,635 And in choosing... 1050 01:43:27,375 --> 01:43:29,725 feel here is what is supposed to be. 1051 01:43:33,294 --> 01:43:35,209 And though, like all of us 1052 01:43:35,600 --> 01:43:38,777 at every moment, I did not know what would happen next... 1053 01:43:40,388 --> 01:43:42,259 I did not know how tomorrow would go 1054 01:43:42,303 --> 01:43:44,261 or where the story would take us. 1055 01:43:48,004 --> 01:43:49,266 What I did know... 1056 01:43:50,528 --> 01:43:52,443 was that both of our stories 1057 01:43:54,053 --> 01:43:55,316 were one. 1058 01:44:05,674 --> 01:44:07,241 And that loving you 1059 01:44:07,937 --> 01:44:09,939 was what I was supposed to do. 1060 01:45:24,492 --> 01:45:27,886 ♪ Island rose 1061 01:45:27,930 --> 01:45:31,368 ♪ Island of dreaming hearts 1062 01:45:31,716 --> 01:45:35,198 ♪ Madness grows 1063 01:45:35,241 --> 01:45:38,723 ♪ Thoughts of you rip me apart 1064 01:45:38,767 --> 01:45:41,422 ♪ A poet's daughter 1065 01:45:41,987 --> 01:45:47,732 ♪ Came from the water 1066 01:45:51,780 --> 01:45:56,262 ♪ Sing me another love song 1067 01:45:58,961 --> 01:46:03,835 ♪ Sing me another song of love 1068 01:46:05,794 --> 01:46:13,454 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1069 01:46:13,497 --> 01:46:17,893 ♪ Sing me another love song 1070 01:46:34,910 --> 01:46:42,526 ♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪ 1071 01:46:42,570 --> 01:46:46,008 ♪ The painter knows 1072 01:46:46,051 --> 01:46:49,315 ♪ The painter sees everything 1073 01:46:49,620 --> 01:46:52,754 ♪ They paint a song 1074 01:46:53,232 --> 01:46:59,325 ♪ I am lost but I am found 1075 01:47:02,633 --> 01:47:07,421 ♪ Sing me another love song 1076 01:47:09,988 --> 01:47:14,863 ♪ Sing me another song of love 1077 01:47:16,647 --> 01:47:24,438 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1078 01:47:24,481 --> 01:47:29,007 ♪ Sing me another love song 1079 01:47:31,532 --> 01:47:38,539 ♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪ 1080 01:47:38,930 --> 01:47:42,412 ♪ For love won't die 1081 01:47:42,456 --> 01:47:45,807 ♪ It shapeshifts to fit the mould ♪ 1082 01:47:45,850 --> 01:47:48,766 ♪ Sky letters above 1083 01:47:49,071 --> 01:47:54,729 ♪ Teach four letters of love 1084 01:47:58,950 --> 01:48:03,738 ♪ Sing me another love song 1085 01:48:06,392 --> 01:48:11,528 ♪ Sing me another song of love 1086 01:48:13,356 --> 01:48:20,798 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1087 01:48:20,842 --> 01:48:25,368 ♪ Sing me another love song 1088 01:48:27,413 --> 01:48:34,203 ♪ And there is no sure death in love's arms ♪ 1089 01:48:34,508 --> 01:48:40,731 ♪ As there is no stopped clock of the heart ♪ 1090 01:48:41,819 --> 01:48:48,086 ♪ And you are my breath, I am your love ♪ 1091 01:48:49,174 --> 01:48:56,355 ♪ Because both are stories I wrote ♪ 1092 01:48:57,400 --> 01:49:02,100 ♪ Sing me another love song 1093 01:49:04,581 --> 01:49:09,281 ♪ Sing me another song of love 1094 01:49:11,849 --> 01:49:19,248 ♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪ 1095 01:49:19,291 --> 01:49:23,774 ♪ Sing me another love song 67663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.