All language subtitles for FBI.International.S04E20.720p.HEVC.x265.MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:03,206 - My birth father applied for a commuted sentence. 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,190 - How long has he been in? - 20 years. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,880 - Take things head-on, sooner the better. 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,850 That way, get on with your life. 5 00:00:09,890 --> 00:00:13,590 - Let me apologize in person. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,860 Man to man, father to son. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,730 - That's your handiwork. 8 00:00:18,820 --> 00:00:21,340 Fractured jaw of an 11-year-old boy. 9 00:00:21,430 --> 00:00:22,910 Mine. 10 00:00:22,990 --> 00:00:27,650 You see, that voids any apology, ever. 11 00:00:27,740 --> 00:00:29,390 - Look, you have a sister. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,830 Her name is Delila. I just thought you should know. 13 00:00:38,230 --> 00:00:39,506 - You really think Dean would make up something 14 00:00:39,530 --> 00:00:42,100 like having a daughter? 15 00:00:45,410 --> 00:00:48,280 - Christmas morning. I'm eight years old. 16 00:00:48,370 --> 00:00:50,386 I go down the stairs, there's no presents under the tree. 17 00:00:50,410 --> 00:00:51,630 And Dean's sitting there, 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,590 he's a little sloshed from the night before. 19 00:00:53,630 --> 00:00:54,980 And he goes, sorry, kid. 20 00:00:55,070 --> 00:00:56,550 Santa's ride crashed antlers-first 21 00:00:56,680 --> 00:00:58,030 in the Empire State Building. 22 00:00:59,380 --> 00:01:01,340 - Sleigh's totaled. 23 00:01:01,380 --> 00:01:03,180 Two days later, I hear my mom screaming at him 24 00:01:03,210 --> 00:01:05,330 that she pulled double shifts to pay for the presents. 25 00:01:05,380 --> 00:01:07,146 - Guy tells a hell of a story. I'll give him that. 26 00:01:07,170 --> 00:01:10,650 - Yeah, his go-to move in life is to lie. 27 00:01:10,740 --> 00:01:12,610 - Maybe it's a cry for help. 28 00:01:12,690 --> 00:01:14,040 Dean's got this daughter. 29 00:01:14,170 --> 00:01:15,000 He doesn't know how to be in her life. 30 00:01:15,090 --> 00:01:16,416 He told you because he wants you to step in. 31 00:01:16,440 --> 00:01:18,440 - I don't care. 32 00:01:18,530 --> 00:01:20,620 If I open the window just a sliver of an inch, 33 00:01:20,700 --> 00:01:21,880 he's going to pry it open 34 00:01:21,970 --> 00:01:23,920 and throw a Molotov cocktail in there 35 00:01:24,010 --> 00:01:25,530 so that he can claim the insurance. 36 00:01:26,970 --> 00:01:27,970 - They're here. 37 00:01:39,810 --> 00:01:41,356 - OK, so here's what we're dealing with. 38 00:01:41,380 --> 00:01:44,070 A prisoner swap between the United States and Iran 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,690 is set to take place in Belgrade, Serbia, 40 00:01:46,820 --> 00:01:48,250 ten hours from now. 41 00:01:48,340 --> 00:01:50,430 Three Americans who have been falsely detained 42 00:01:50,470 --> 00:01:51,780 and imprisoned in Iran 43 00:01:51,860 --> 00:01:53,170 will be sent back to the States 44 00:01:53,260 --> 00:01:56,350 in exchange for three Iranians in U.S. custody. 45 00:01:56,430 --> 00:01:58,650 These Americans are Eric Rubin, 46 00:01:58,740 --> 00:02:00,440 Melissa Nguyen, and Will Strickland, 47 00:02:00,480 --> 00:02:03,790 military contractors who were detained in 2023. 48 00:02:03,880 --> 00:02:05,790 Strickland actually served in the military 49 00:02:05,880 --> 00:02:07,010 and retired two years ago. 50 00:02:07,100 --> 00:02:08,270 Three-star general. 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,360 - Well, we usually don't handle prisoner swaps, 52 00:02:10,450 --> 00:02:12,280 so how did this land on our bingo card? 53 00:02:12,360 --> 00:02:14,500 - George Campbell, Special Presidential Envoy 54 00:02:14,580 --> 00:02:15,800 for Hostage Affairs. 55 00:02:15,890 --> 00:02:17,060 He flew into 56 00:02:17,190 --> 00:02:19,370 our American-controlled airstrip in Romania 57 00:02:19,500 --> 00:02:21,590 escorting the three Iranians earlier this morning. 58 00:02:21,720 --> 00:02:23,110 Once Campbell landed, 59 00:02:23,200 --> 00:02:24,810 the Romanian Minister of Foreign Affairs 60 00:02:24,900 --> 00:02:26,200 ordered everyone to be detained. 61 00:02:26,290 --> 00:02:28,070 - Do we know why? - Not yet. 62 00:02:28,210 --> 00:02:30,010 But Campbell's on the line. I'll patch him in. 63 00:02:32,120 --> 00:02:33,430 - Did you get the updated route? 64 00:02:33,510 --> 00:02:34,820 My office just got word 65 00:02:34,910 --> 00:02:36,146 that one of the highways is being patrolled. 66 00:02:36,170 --> 00:02:39,260 E70 or M70. Look, whatever the hell. 67 00:02:39,390 --> 00:02:41,910 My point is we cannot be too careful. 68 00:02:42,000 --> 00:02:43,570 - We know. We just got the update. 69 00:02:43,660 --> 00:02:45,480 We're adjusting our itinerary accordingly. 70 00:02:45,570 --> 00:02:47,140 - OK, great. 71 00:02:47,270 --> 00:02:51,100 Oh, and thank you for stepping in at the 11th hour. 72 00:02:51,180 --> 00:02:52,726 - Why'd Romania suddenly decide to poke around 73 00:02:52,750 --> 00:02:54,540 this deal with Iran? 74 00:02:54,620 --> 00:02:56,386 - They said they received intel that one of the Iranians 75 00:02:56,410 --> 00:02:59,890 may have committed a crime in Romania under an alias. 76 00:02:59,980 --> 00:03:01,826 Foreign minister wanted 48 hours to look into it. 77 00:03:01,850 --> 00:03:03,410 - Where'd the intel come from? 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,810 - They wouldn't disclose their source. 79 00:03:05,890 --> 00:03:08,550 But I've been negotiating this exchange for over a year. 80 00:03:08,640 --> 00:03:11,250 If any of those prisoners so much as jaywalked in Bucharest, 81 00:03:11,290 --> 00:03:13,420 I would have known about it. 82 00:03:13,510 --> 00:03:16,170 - So after we get to the airstrip, what's the plan here? 83 00:03:16,300 --> 00:03:17,836 You going to straighten out this bad intel 84 00:03:17,860 --> 00:03:19,796 with the minister before we have to cross the border? 85 00:03:19,820 --> 00:03:21,170 - Absolutely not. 86 00:03:21,260 --> 00:03:23,000 If we try too hard to turn Romania's neck, 87 00:03:23,090 --> 00:03:24,390 Iran gets involved. 88 00:03:24,480 --> 00:03:27,130 The number of hours in my office, the CIA, 89 00:03:27,180 --> 00:03:28,580 and the DOJ have put in collectively 90 00:03:28,700 --> 00:03:31,490 just to get Iran to show up to the bargaining table. 91 00:03:34,100 --> 00:03:35,376 This whole swap is really about as delicate 92 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 as a Jenga tower made of glass. 93 00:03:37,880 --> 00:03:39,750 You want the plan? 94 00:03:39,840 --> 00:03:42,370 Calling you was the plan. 95 00:03:43,410 --> 00:03:44,720 - Huh. 96 00:03:44,760 --> 00:03:46,500 Moving three high-profile prisoners 97 00:03:46,540 --> 00:03:49,030 right under the Romanian foreign minister's nose 98 00:03:49,110 --> 00:03:51,770 with nothing but our wits about us 99 00:03:51,850 --> 00:03:54,330 sounds like a recipe for a diplomatic catastrophe. 100 00:03:54,420 --> 00:03:57,510 - Well, if it comes to that, good thing you're on our team. 101 00:04:10,610 --> 00:04:12,790 - Agent Mitchell. 102 00:04:12,870 --> 00:04:14,880 This way. 103 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 Standard issue. 104 00:04:16,530 --> 00:04:19,060 Fully outfitted with composite armor and ballistic glass. 105 00:04:19,190 --> 00:04:20,710 Prisoners can be secured in the rear. 106 00:04:20,800 --> 00:04:21,930 - We can't use that. 107 00:04:22,010 --> 00:04:22,930 - Why not? 108 00:04:23,020 --> 00:04:24,540 - You think Romania 109 00:04:24,630 --> 00:04:26,126 is gonna let a tank go through the border without a search? 110 00:04:26,150 --> 00:04:28,850 We need sedans. Nothing fancy, no logos. 111 00:04:28,980 --> 00:04:30,256 You get a few of those lying around? 112 00:04:30,280 --> 00:04:31,850 - I told you you were alone. 113 00:04:31,940 --> 00:04:33,200 - Yeah, very clear about that. 114 00:04:33,330 --> 00:04:35,200 - Look, I know this is a mess, 115 00:04:35,330 --> 00:04:37,120 but those three Americans Iran's got, 116 00:04:37,200 --> 00:04:39,950 they've been in prison since 2023. 117 00:04:40,030 --> 00:04:41,446 If we don't honor our side of the swap, 118 00:04:41,470 --> 00:04:43,340 Eric, Melissa, and Will don't get to come home. 119 00:04:45,860 --> 00:04:47,430 - OK, let's get them loaded up. 120 00:04:47,470 --> 00:04:49,300 Everybody in the vehicle. - You're in charge? 121 00:04:49,390 --> 00:04:50,650 - Don't start with that, Zahra. 122 00:04:50,780 --> 00:04:52,066 Just do what he says and we all get to go home. 123 00:04:52,090 --> 00:04:53,310 Come on. 124 00:04:53,390 --> 00:04:54,586 - We're all on the same side here. Just get in. 125 00:04:54,610 --> 00:04:56,480 - You don't understand. - Won't ask again. 126 00:04:56,570 --> 00:04:58,050 Let's go. 127 00:05:03,140 --> 00:05:04,670 - Listen to me, please. 128 00:05:04,750 --> 00:05:06,800 Please. 129 00:05:13,890 --> 00:05:15,680 You seem like a good person. 130 00:05:15,810 --> 00:05:17,070 Listen to me, please. 131 00:05:17,160 --> 00:05:18,380 You can't send me back. 132 00:05:18,460 --> 00:05:21,990 There are people in Iran who want me dead. 133 00:05:22,070 --> 00:05:23,380 They're going to kill me! 134 00:05:39,140 --> 00:05:40,310 - Any word? 135 00:05:40,400 --> 00:05:41,936 - CIA said they got a couple cars stashed 136 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 at a safe house nearby. 137 00:05:43,920 --> 00:05:45,100 They should be here soon. 138 00:05:49,620 --> 00:05:52,280 - Something's wrong. We're not supposed to be here. 139 00:05:52,370 --> 00:05:55,150 - I'm sorry, did the FBI let you in on the plan, hmm? 140 00:05:55,240 --> 00:05:57,540 - She's right. What if they call it off? 141 00:05:57,680 --> 00:06:00,370 - Keep panicking and the odds you will see Tehran again 142 00:06:00,460 --> 00:06:01,810 lower by the minute. 143 00:06:01,850 --> 00:06:04,250 - My son... 144 00:06:04,330 --> 00:06:06,340 he was two when I got arrested. 145 00:06:06,420 --> 00:06:09,300 Just starting to speak. 146 00:06:09,380 --> 00:06:12,080 Now he must know 50,000 words, but not the meaning of father. 147 00:06:12,170 --> 00:06:13,926 - You are not the only one who wants to go home. 148 00:06:13,950 --> 00:06:15,070 - I can't go back to prison! 149 00:06:15,170 --> 00:06:17,260 Hey! 150 00:06:17,350 --> 00:06:19,960 Take your friend's advice and shut up back there. 151 00:06:22,740 --> 00:06:24,220 - Mitchell. 152 00:06:24,310 --> 00:06:25,090 - I just got word the Romanian minister's 153 00:06:25,220 --> 00:06:27,660 got some feds en route to the airstrip. 154 00:06:27,710 --> 00:06:28,840 - What's their ETA? 155 00:06:28,920 --> 00:06:30,360 - Within the hour. 156 00:06:30,490 --> 00:06:32,296 The second they see those prisoners are missing, 157 00:06:32,320 --> 00:06:34,540 every tollbooth, checkpoint and tunnel out of Romania 158 00:06:34,630 --> 00:06:37,280 gets a news blast with their faces front and center. 159 00:06:37,410 --> 00:06:39,500 - Just buy us as much time as you can. 160 00:06:39,630 --> 00:06:41,410 - I'll try. 161 00:06:55,650 --> 00:06:57,690 - Amanda found a remote checkpoint five miles out. 162 00:06:57,780 --> 00:06:59,496 CIA has a guy on the take. He'll push us through. 163 00:06:59,520 --> 00:07:01,090 - Clock's ticking. We gotta move. 164 00:07:01,170 --> 00:07:02,570 You and I should take Omar. 165 00:07:02,650 --> 00:07:04,326 Him and Zahra haven't shut up since the airstrip. 166 00:07:04,350 --> 00:07:06,220 - I'll take Farid. - There you guys are. 167 00:07:06,310 --> 00:07:07,630 - Something went wrong, didn't it? 168 00:07:07,700 --> 00:07:09,790 Wait, where's Campbell? - He's busy. Let's go. 169 00:07:09,920 --> 00:07:11,790 - No. Wait, wait, wait. Where's he gone? Why? 170 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 - It's OK. Come on. 171 00:07:13,050 --> 00:07:14,880 - I know you heard me earlier. 172 00:07:14,970 --> 00:07:17,450 Please, I need you to listen to me. 173 00:07:17,580 --> 00:07:18,736 I need you to... - I don't need to do anything. 174 00:07:18,760 --> 00:07:20,060 You got it? 175 00:07:20,150 --> 00:07:22,540 - I worked corporate security for seven years. 176 00:07:22,630 --> 00:07:24,980 The FBI was one of our clients. 177 00:07:25,110 --> 00:07:28,680 I was loyal. I have always been loyal to America. 178 00:07:28,810 --> 00:07:31,770 All I did was go back to Tehran for a cousin's wedding. 179 00:07:31,900 --> 00:07:34,120 Seven years, I hadn't been home. 180 00:07:34,210 --> 00:07:37,250 Then I get arrested the second my plane lands at JFK. 181 00:07:37,380 --> 00:07:39,650 Supposedly, I passed along sensitive documents. 182 00:07:39,730 --> 00:07:41,406 - Figuring out what you may or may not have done 183 00:07:41,430 --> 00:07:42,666 isn't a part of my job, got it? 184 00:07:42,690 --> 00:07:44,260 - I know, but they used me. 185 00:07:44,350 --> 00:07:45,976 I gave your country seven years of service 186 00:07:46,000 --> 00:07:48,220 and they turn me into collateral. 187 00:07:48,310 --> 00:07:51,050 Please, don't send me back! 188 00:08:06,760 --> 00:08:08,120 - Convoy is approaching the border. 189 00:08:10,070 --> 00:08:11,330 - Look for Officer Fischer. 190 00:08:11,420 --> 00:08:12,680 He should be manning the kiosk, 191 00:08:12,770 --> 00:08:14,160 but his shift ends in two minutes. 192 00:08:14,250 --> 00:08:15,290 Just sent you a photo. 193 00:08:15,380 --> 00:08:16,600 - Thanks, Amanda. - Be careful. 194 00:08:40,880 --> 00:08:42,490 - Hello, Officer. 195 00:08:45,280 --> 00:08:47,110 - What exactly was your business in Romania? 196 00:08:47,190 --> 00:08:49,850 - Just passing through. 197 00:08:49,980 --> 00:08:51,330 - Who's he? 198 00:08:51,460 --> 00:08:53,370 - FBI-Europol have a joint investigation going. 199 00:08:53,460 --> 00:08:54,900 I could loop in your supervisor, 200 00:08:55,030 --> 00:08:58,860 but is that really necessary, Officer Balan? 201 00:08:58,900 --> 00:09:00,990 - Step out of the vehicle, sir. 202 00:09:01,080 --> 00:09:03,186 - Is Officer Fischer here? I really need to speak to him. 203 00:09:03,210 --> 00:09:04,430 - Get out of the car. 204 00:09:04,560 --> 00:09:05,910 - Fischer's here. On your left. 205 00:09:06,040 --> 00:09:08,000 - Officer. Officer Fischer! 206 00:09:16,480 --> 00:09:17,830 Everything appears to be in order. 207 00:09:17,960 --> 00:09:19,360 - OK, great. 208 00:09:19,440 --> 00:09:21,050 It's just us and the next two cars. 209 00:09:22,490 --> 00:09:24,490 - No problem. And the payment? 210 00:09:24,580 --> 00:09:26,230 - No, we were told that we meet you 211 00:09:26,320 --> 00:09:27,600 and we give you our credentials. 212 00:09:27,670 --> 00:09:28,816 If you have, like, a secret handshake deal 213 00:09:28,840 --> 00:09:30,556 with your CIA guy, that's between you and him. 214 00:09:30,580 --> 00:09:33,240 - No payment, no passage. 215 00:09:33,370 --> 00:09:34,940 - Who's got cash? You got cash? 216 00:09:36,890 --> 00:09:40,030 - I got, uh... I got 50 euro. 217 00:09:40,110 --> 00:09:41,200 - I have 150 euros. 218 00:09:41,250 --> 00:09:42,860 - Uh, 3... - 50. 219 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 - 350. 220 00:09:45,600 --> 00:09:47,430 - Uh, 550 between the three vehicles. 221 00:09:47,510 --> 00:09:49,690 Is that enough to move us along? 222 00:09:49,780 --> 00:09:51,430 - Pleasure meeting you, Agent Mitchell. 223 00:09:51,520 --> 00:09:53,610 Drive safe now. 224 00:09:53,690 --> 00:09:55,106 I will pull all three cars back and call this in 225 00:09:55,130 --> 00:09:56,390 if you come up short. 226 00:09:56,480 --> 00:10:00,610 - We won't. You have a nice day. 227 00:10:15,980 --> 00:10:17,940 - You're almost there. One mile to the safe house. 228 00:10:21,770 --> 00:10:23,850 - Let's say Dean's lying about your sister. 229 00:10:23,980 --> 00:10:25,420 - Half-sister. 230 00:10:25,550 --> 00:10:27,350 - Let's say Dean's making up your half-sister. 231 00:10:27,380 --> 00:10:29,380 Take about two seconds to find out. 232 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 - I know what you're trying to do. 233 00:10:31,560 --> 00:10:32,820 I don't want to go there. 234 00:10:32,910 --> 00:10:34,430 - OK. 235 00:10:36,000 --> 00:10:37,220 What's her name? 236 00:10:37,300 --> 00:10:39,130 - Delila. 237 00:10:39,220 --> 00:10:41,740 And even if she's real, 238 00:10:41,790 --> 00:10:43,960 I can't get involved. 239 00:10:44,050 --> 00:10:45,180 - Can't or don't want to? 240 00:10:45,270 --> 00:10:47,010 - Don't want to. 241 00:10:47,050 --> 00:10:49,156 - Let me just call my girl over at HQ, Sylvia Nicastro. 242 00:10:49,180 --> 00:10:51,660 She can look up Delila no questions asked. Done. 243 00:10:51,750 --> 00:10:52,880 - Why do you care? 244 00:10:52,970 --> 00:10:55,190 - Because... 245 00:10:55,280 --> 00:10:57,020 you know, I got Charlotte. 246 00:10:57,100 --> 00:10:59,670 Just the idea of her being out on her own. 247 00:11:01,540 --> 00:11:05,030 You got to know if this girl is real. 248 00:11:05,160 --> 00:11:06,900 - What girl? Both: Shut up. 249 00:11:10,200 --> 00:11:11,820 - Hey, heads up. We got a bogey incoming. 250 00:11:11,950 --> 00:11:12,990 Black SUV. 251 00:11:21,390 --> 00:11:23,780 - Go, go, go! - Go, go, go, go, go! 252 00:11:29,620 --> 00:11:31,230 - Who the hell are those blokes? 253 00:11:31,310 --> 00:11:32,556 - I don't know, but they're not cops. 254 00:11:32,580 --> 00:11:34,230 Lose them now. 255 00:11:34,270 --> 00:11:35,710 Amanda, what are we dealing with? 256 00:11:35,800 --> 00:11:38,540 - Looks like it's just the two SUVs. 257 00:11:43,280 --> 00:11:44,670 - There's another SUV. 258 00:11:44,760 --> 00:11:46,500 - We're too big of a target. Split up. 259 00:11:46,630 --> 00:11:48,046 - Copy that. - Get to the safe house. 260 00:11:48,070 --> 00:11:49,680 I gotta lose this guy. - On it. 261 00:11:51,250 --> 00:11:52,380 Hold on. 262 00:11:58,600 --> 00:12:00,300 All right. I think we're in the clear. 263 00:12:00,390 --> 00:12:02,650 Amanda, can you confirm? 264 00:12:02,690 --> 00:12:04,056 - Lost that first SUV in an underpass, 265 00:12:04,080 --> 00:12:05,610 but you're almost there. 266 00:12:11,920 --> 00:12:13,220 - Go, go. 267 00:12:13,350 --> 00:12:14,570 Go, go! 268 00:12:28,400 --> 00:12:29,830 - What was that? 269 00:12:29,960 --> 00:12:31,920 Everybody check in right now. 270 00:12:32,010 --> 00:12:34,360 - This is Smitty. We're fine. 271 00:12:34,440 --> 00:12:37,670 - Cam? Andre? You good? 272 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Hey, somebody talk to me! 273 00:12:55,510 --> 00:12:57,640 Andre? 274 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Wake up, Andre. 275 00:13:00,950 --> 00:13:02,650 I'm good. 276 00:13:05,820 --> 00:13:07,220 Andre, we gotta get out of here. 277 00:13:07,350 --> 00:13:09,440 Come on. 278 00:13:27,930 --> 00:13:29,850 Zahra's gone. 279 00:13:40,340 --> 00:13:42,430 - Where are the others? What happened to Zahra? 280 00:13:42,470 --> 00:13:44,780 Did someone get to her? Are we all targets? 281 00:13:44,860 --> 00:13:47,340 - Your concerns are noted. 282 00:13:56,140 --> 00:13:57,960 - But wait, what if we're the targets? 283 00:13:58,050 --> 00:13:59,246 - Omar, will you just shut up for one minute 284 00:13:59,270 --> 00:14:01,490 and let them do their jobs? 285 00:14:01,580 --> 00:14:03,206 - There's a secure holding area down the hall. 286 00:14:03,230 --> 00:14:05,190 - Great. Take 'em. 287 00:14:07,150 --> 00:14:08,890 - This way. 288 00:14:08,970 --> 00:14:11,590 It's the Hub. 289 00:14:11,670 --> 00:14:13,460 - Give me one second and I'll set it up. 290 00:14:20,900 --> 00:14:22,200 - Amanda, talk to me. 291 00:14:22,290 --> 00:14:24,120 - SUV disappeared into a tunnel 292 00:14:24,210 --> 00:14:25,610 about two miles from the crash site. 293 00:14:25,640 --> 00:14:26,820 Never came back out. 294 00:14:26,900 --> 00:14:28,470 Neither vehicle had plates 295 00:14:28,560 --> 00:14:30,496 and we couldn't get a clean visual on the drivers. 296 00:14:30,520 --> 00:14:33,390 - OK, I want us up on traffic cameras, CCTV, 297 00:14:33,520 --> 00:14:35,480 toll booths, weather cameras... it doesn't matter. 298 00:14:35,520 --> 00:14:36,676 We got to turn the whole city inside out. 299 00:14:36,700 --> 00:14:38,090 - On it, Wes. 300 00:14:38,180 --> 00:14:39,050 If something's got a lens, we'll pull what we can. 301 00:14:39,130 --> 00:14:40,310 - I'll alert the Politia. 302 00:14:40,400 --> 00:14:41,936 - Tell them we want Zahra's photo posted 303 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 on every egress point out of Belgrade. 304 00:14:47,320 --> 00:14:48,800 Are you guys OK? 305 00:14:48,880 --> 00:14:50,360 Both: Yeah. - Zahra? 306 00:14:53,540 --> 00:14:56,020 - You OK? That looks like it stings. 307 00:14:56,110 --> 00:14:57,200 - I'm fine. 308 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 - Let's get you cleaned up. 309 00:14:59,330 --> 00:15:01,420 Any idea who we're up against here? 310 00:15:01,500 --> 00:15:02,770 - I don't know. 311 00:15:02,900 --> 00:15:05,330 But Zahra said she didn't want to go back to Tehran. 312 00:15:05,420 --> 00:15:07,380 She thought that she might be a target, 313 00:15:07,470 --> 00:15:09,186 but I think that she was going to say anything 314 00:15:09,210 --> 00:15:10,300 to get me to cut her loose. 315 00:15:10,380 --> 00:15:12,210 - OK, let's say someone did want her dead. 316 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 Why bother taking her from the crash site? 317 00:15:14,080 --> 00:15:15,846 Why not just shoot her while you and I were knocked out? 318 00:15:15,870 --> 00:15:17,390 - I might know why. 319 00:15:17,480 --> 00:15:18,976 I just picked up someone's dash cam footage 320 00:15:19,000 --> 00:15:20,390 from two minutes after the crash. 321 00:15:34,410 --> 00:15:36,500 - This wasn't an attack. This was a rescue mission. 322 00:15:36,580 --> 00:15:37,956 - If that's the case, with the border sealed off, 323 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 she has no choice but to lie low. 324 00:15:39,670 --> 00:15:40,980 Zahra's an Iranian female 325 00:15:41,020 --> 00:15:42,850 wearing some pretty gnarly cuffs. 326 00:15:42,940 --> 00:15:45,006 First thing she's going to want to do is get those things off. 327 00:15:45,030 --> 00:15:46,290 - That won't be easy. 328 00:15:46,420 --> 00:15:48,030 Those are double-reinforced steel. 329 00:15:48,120 --> 00:15:49,380 - I'll look into it. 330 00:15:49,470 --> 00:15:51,030 - OK, if Zahra was behind this, 331 00:15:51,120 --> 00:15:52,446 then she had help from the outside. 332 00:15:52,470 --> 00:15:54,210 So every prison visit, 333 00:15:54,300 --> 00:15:55,910 any time she met with someone in Tehran, 334 00:15:55,990 --> 00:15:58,146 if she sent a happy birthday message to someone on Facebook, 335 00:15:58,170 --> 00:15:59,430 then I want to know about it. 336 00:15:59,520 --> 00:16:00,740 - On it. 337 00:16:00,820 --> 00:16:02,700 Wes. 338 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 This prisoner swap... 339 00:16:06,050 --> 00:16:08,920 is this going to blow it? 340 00:16:09,010 --> 00:16:10,570 - I don't know. 341 00:16:42,040 --> 00:16:43,820 - Where the hell are you? 342 00:16:43,870 --> 00:16:45,610 Cause that sure don't look like Pittsburgh. 343 00:16:45,700 --> 00:16:47,220 - Look, I got business to take care of 344 00:16:47,310 --> 00:16:48,660 that doesn't concern you. 345 00:16:48,740 --> 00:16:50,610 - And what about Delila? 346 00:16:50,700 --> 00:16:52,350 You know, your daughter. 347 00:16:52,440 --> 00:16:53,700 You told her you'd be here. 348 00:16:53,790 --> 00:16:56,360 - Yeah, tell her I'm coming, OK? 349 00:16:56,490 --> 00:16:58,376 I just got to take care of some business on my end. 350 00:16:58,400 --> 00:16:59,580 - Tell her yourself. 351 00:17:00,540 --> 00:17:02,150 Come talk to your dad. 352 00:17:04,760 --> 00:17:06,460 Delila. 353 00:17:06,500 --> 00:17:08,020 Now. 354 00:17:14,200 --> 00:17:16,290 - Hey, there's my girl. 355 00:17:16,340 --> 00:17:17,706 - Don't put me in the middle of this. 356 00:17:17,730 --> 00:17:18,820 - What, you think I want 357 00:17:18,900 --> 00:17:20,470 to be on the other side of the planet? 358 00:17:20,600 --> 00:17:23,690 I'm doing this for you. 359 00:17:23,820 --> 00:17:27,350 - And? Any luck? 360 00:17:27,430 --> 00:17:30,040 - Sorry, kid. No. 361 00:17:30,130 --> 00:17:32,570 I don't think he's going for it. 362 00:17:32,660 --> 00:17:33,830 - OK. 363 00:17:33,960 --> 00:17:35,400 It's no problem. 364 00:17:35,480 --> 00:17:36,920 - You want his number? 365 00:17:37,010 --> 00:17:38,710 - No. 366 00:17:38,750 --> 00:17:41,010 Sounds like he's just not into it. 367 00:17:41,100 --> 00:17:42,540 Mom. 368 00:17:47,320 --> 00:17:48,720 - Nice work. 369 00:17:48,800 --> 00:17:51,540 - What, like I don't got enough to deal with? 370 00:17:51,670 --> 00:17:53,420 I got out of prison two whole weeks ago, 371 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 and here I am trying to do a nice thing for Delila, 372 00:17:55,590 --> 00:17:57,940 connecting her with her brother. 373 00:17:58,030 --> 00:17:59,730 - Oh, poor Dean. 374 00:17:59,860 --> 00:18:01,600 He's always drawn the short straw. 375 00:18:01,680 --> 00:18:05,650 - Careful, Cassie. 376 00:18:05,780 --> 00:18:07,210 Careful. 377 00:18:19,620 --> 00:18:21,490 - What the hell happened? 378 00:18:21,570 --> 00:18:23,360 What do you mean you lost Zahra? 379 00:18:23,450 --> 00:18:26,010 - Our convoy was attacked. Zahra escaped. 380 00:18:26,140 --> 00:18:29,800 But I promise you we are using every tool at our disposal. 381 00:18:29,930 --> 00:18:32,630 - Oh, you're using every tool? Are you? 382 00:18:32,720 --> 00:18:34,110 You couldn't have done that sooner, 383 00:18:34,200 --> 00:18:36,720 like when you had Zahra cuffed in a bulletproof vehicle? 384 00:18:36,810 --> 00:18:39,420 - Our orders were to hide the prisoners from Romania 385 00:18:39,550 --> 00:18:41,380 and get them to Belgrade, which we did. 386 00:18:41,510 --> 00:18:43,250 At no point were we warned 387 00:18:43,380 --> 00:18:45,576 that we might get attacked from some random third party. 388 00:18:45,600 --> 00:18:47,860 - It was a massive, catastrophic... 389 00:18:47,950 --> 00:18:49,170 OK, look. 390 00:18:49,210 --> 00:18:51,210 I need to loop in the CIA director and the DOJ. 391 00:18:51,340 --> 00:18:52,560 When they hear this, 392 00:18:52,650 --> 00:18:53,210 there will be no end to the amount of... 393 00:18:53,300 --> 00:18:54,390 - Will it help? 394 00:18:54,520 --> 00:18:55,350 - What? 395 00:18:55,480 --> 00:18:57,130 - Will calling the DOJ 396 00:18:57,220 --> 00:18:59,700 in the panic that you're in right now help the situation? 397 00:18:59,790 --> 00:19:02,400 - The swap is supposed to go down in two hours. 398 00:19:02,440 --> 00:19:04,050 What are we supposed to tell Iran? 399 00:19:04,140 --> 00:19:06,710 - We need more time. 400 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 I will find Zahra. 401 00:19:07,880 --> 00:19:11,150 - OK. 402 00:19:11,230 --> 00:19:13,500 OK, I'll be in Belgrade in one hour. 403 00:19:13,630 --> 00:19:15,450 - Nope, that's cutting it way too close. 404 00:19:15,540 --> 00:19:17,500 You got to let me talk to them. 405 00:19:17,630 --> 00:19:21,370 - Our Iranian contact is Kasper Jafari. 406 00:19:21,420 --> 00:19:23,720 He is not a pushover. 407 00:19:23,810 --> 00:19:25,510 - Neither am I. 408 00:19:32,990 --> 00:19:34,820 Kasper Jafari? 409 00:19:34,910 --> 00:19:36,756 Thank you for taking this meeting on such short notice. 410 00:19:36,780 --> 00:19:38,456 - It is my pleasure, Special Agent Mitchell. 411 00:19:38,480 --> 00:19:40,300 - You can call me Wes. - Wes. 412 00:19:40,390 --> 00:19:41,780 I love that about Americans. 413 00:19:41,870 --> 00:19:43,090 - Which part? 414 00:19:43,220 --> 00:19:45,020 - Well, the invitation to be friends can start 415 00:19:45,090 --> 00:19:47,880 with nothing more than a simple handshake. 416 00:19:48,010 --> 00:19:50,100 So, friend, 417 00:19:50,230 --> 00:19:52,190 to what do I owe this surprise? 418 00:19:52,230 --> 00:19:53,880 - We hit a snag. 419 00:19:53,970 --> 00:19:55,426 The Romanian Foreign Minister got some bad intel, 420 00:19:55,450 --> 00:19:57,540 but your Iranians are en route to Belgrade. 421 00:19:57,630 --> 00:19:59,190 We just need a few extra hours 422 00:19:59,280 --> 00:20:01,646 to get everyone to the exchange point without losing any limbs. 423 00:20:01,670 --> 00:20:04,330 - Mm. But you can confirm the transport has left Romania? 424 00:20:04,420 --> 00:20:05,900 - Yes. - Ah, that's interesting. 425 00:20:06,030 --> 00:20:09,680 Because I heard Romania closed its borders three hours ago. 426 00:20:09,730 --> 00:20:12,470 Could that be related to your delay, I wonder? 427 00:20:12,600 --> 00:20:14,640 - Look, I didn't have to come here. 428 00:20:14,730 --> 00:20:16,146 I could have showed up two hours late 429 00:20:16,170 --> 00:20:17,780 and said this is how it's going to be, 430 00:20:17,910 --> 00:20:19,820 but I'm here because I respect all of the work 431 00:20:19,870 --> 00:20:22,650 that you put into making this exchange happen. 432 00:20:22,700 --> 00:20:24,700 So what's the question behind the question? 433 00:20:24,740 --> 00:20:26,846 - Did you transport the Iranians past Romania's border 434 00:20:26,870 --> 00:20:28,830 against the Foreign Minister's wishes? 435 00:20:28,960 --> 00:20:30,700 - We did. 436 00:20:30,750 --> 00:20:32,070 And the convoy barely made it out. 437 00:20:32,100 --> 00:20:33,750 But rest assured 438 00:20:33,880 --> 00:20:36,670 all three Iranians are alive and kicking in Serbia. 439 00:20:36,750 --> 00:20:39,020 Omar, Farid, and Zahra have been locked up for a year 440 00:20:39,100 --> 00:20:40,630 waiting, hoping to be free. 441 00:20:40,670 --> 00:20:41,870 I'm going to make that happen. 442 00:20:41,930 --> 00:20:43,370 I just need three hours. 443 00:20:43,450 --> 00:20:45,590 - Let's make it two. 444 00:20:45,720 --> 00:20:47,046 But lie to me, and the three Americans 445 00:20:47,070 --> 00:20:50,240 we have in custody will be taken back to Iran. 446 00:20:50,330 --> 00:20:52,680 And after that, there might not even be a bargaining table 447 00:20:52,730 --> 00:20:54,770 for our countries to come back to. 448 00:21:00,170 --> 00:21:02,210 - So they just took her? 449 00:21:02,300 --> 00:21:03,870 How do you know she's still alive? 450 00:21:03,910 --> 00:21:06,040 - We are going to find her, Omar. 451 00:21:06,130 --> 00:21:08,740 But I need you to both tell us if Zahra mentioned anything 452 00:21:08,830 --> 00:21:11,870 about a rescue mission or a friend on the outside. 453 00:21:11,960 --> 00:21:13,570 - We're never going home, Farid. 454 00:21:13,660 --> 00:21:16,440 I told you we're going to die here. 455 00:21:16,530 --> 00:21:18,580 My son. My... my beautiful son. 456 00:21:18,710 --> 00:21:20,336 I'm never going to see his beautiful face. 457 00:21:20,360 --> 00:21:23,280 - Don't you see they're trying to help us get home, hmm? 458 00:21:23,410 --> 00:21:26,760 - They lost her. Lost her. 459 00:21:26,850 --> 00:21:30,890 - Zahra made it clear she did not want to go back to Tehran. 460 00:21:30,980 --> 00:21:35,200 And that she was willing to do anything to make that happen. 461 00:21:35,290 --> 00:21:37,306 She said there was a man... - Don't tell them anything. 462 00:21:37,330 --> 00:21:38,356 They don't know what they're doing. 463 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 - Up now. Come on. 464 00:21:39,420 --> 00:21:40,600 Up off your ass. Let's go. 465 00:21:40,690 --> 00:21:41,600 - Don't tell them anything! 466 00:21:41,690 --> 00:21:42,926 Please, don't tell them anything! 467 00:21:42,950 --> 00:21:44,096 They don't know what they're doing! 468 00:21:44,120 --> 00:21:45,210 Don't tell them anything! 469 00:21:46,690 --> 00:21:48,690 - Zahra said someone was looking for her. 470 00:21:51,090 --> 00:21:54,260 A man named Mohsen. 471 00:21:58,230 --> 00:22:00,230 - It's the seventh most common name in Iran. 472 00:22:00,360 --> 00:22:03,270 Zahra's got at least five cousins named Mohsen. 473 00:22:03,360 --> 00:22:07,190 Never mind old classmates, ex-boyfriends. 474 00:22:07,280 --> 00:22:09,020 - This is interesting. 475 00:22:09,150 --> 00:22:11,410 While Zahra was in prison, she got a couple calls 476 00:22:11,540 --> 00:22:13,200 from somebody who said he was her brother. 477 00:22:13,330 --> 00:22:15,070 I just ran the audio through vocal analysis 478 00:22:15,160 --> 00:22:16,920 and our algorithm is saying it's not a match. 479 00:22:16,980 --> 00:22:19,250 This guy isn't her brother. 480 00:22:19,330 --> 00:22:21,160 - Send that to me. 481 00:22:21,250 --> 00:22:25,430 - Yep. But just so you know, I listened to every call twice. 482 00:22:25,560 --> 00:22:27,820 None of the exchanges are remotely incriminating. 483 00:22:27,910 --> 00:22:30,040 - Ernesto, shoot over that list of Mohsens. 484 00:22:32,350 --> 00:22:33,350 - Sent. 485 00:22:33,430 --> 00:22:34,830 - What are you doing? 486 00:22:34,960 --> 00:22:36,700 - Running a search for any audio files 487 00:22:36,830 --> 00:22:38,700 from press recordings or social media posts 488 00:22:38,830 --> 00:22:41,220 related to everyone on this list and doing a comp pass. 489 00:22:43,230 --> 00:22:45,790 Here we go. Mohsen Shah. 490 00:22:45,930 --> 00:22:47,450 - Looks like he lived across the street 491 00:22:47,490 --> 00:22:48,646 from Zahra when they were kids. 492 00:22:48,670 --> 00:22:50,070 - Run them through our internal DBs. 493 00:22:50,100 --> 00:22:51,556 If this Mohsen Shah was the one who took Zahra, 494 00:22:51,580 --> 00:22:53,670 he needed access to firepower. 495 00:22:56,810 --> 00:22:58,680 - Got a match in the NSA's database. 496 00:22:58,760 --> 00:23:00,200 He's Iranian cyberintelligence. 497 00:23:00,290 --> 00:23:03,160 Shah's divisions hit several EU countries with data leaks. 498 00:23:03,290 --> 00:23:05,380 - Zahra's cuffs. 499 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 I figured it out. 500 00:23:07,560 --> 00:23:09,300 A vertical saw. 501 00:23:09,430 --> 00:23:11,910 Because of how thick the metal is, 502 00:23:11,990 --> 00:23:13,796 that's what she'd need to pop those cuffs loose. 503 00:23:13,820 --> 00:23:15,820 - Can't imagine that's easy to find. 504 00:23:15,910 --> 00:23:19,050 - Well, some jewelry repair stores use them to cut chains. 505 00:23:19,130 --> 00:23:21,310 I found this one owned by an Iranian couple. 506 00:23:21,440 --> 00:23:25,050 Supposedly closed on Sundays, but two hours ago, 507 00:23:25,090 --> 00:23:27,580 CCTV caught the owner unlocking the front door 508 00:23:27,710 --> 00:23:29,580 and then locking it again once he was inside. 509 00:23:29,660 --> 00:23:31,710 After that, cameras went dark. 510 00:23:31,840 --> 00:23:33,280 - Send this to Cam. - Mm. 511 00:23:51,730 --> 00:23:52,860 - We're closed today. 512 00:23:52,950 --> 00:23:54,560 - You don't look closed. - Hey. 513 00:23:54,690 --> 00:23:57,340 I-I'm just here to do inventory. 514 00:23:57,470 --> 00:23:59,560 But no customers. 515 00:23:59,610 --> 00:24:01,740 - We're not customers. 516 00:24:01,830 --> 00:24:03,350 - I don't want any trouble. 517 00:24:03,390 --> 00:24:07,400 - Then we're off to a good start. 518 00:24:07,480 --> 00:24:09,270 She look familiar? 519 00:24:33,210 --> 00:24:35,770 - FBI. Stop what you're doing. 520 00:24:35,860 --> 00:24:37,146 Look, I don't know what she's told you, 521 00:24:37,170 --> 00:24:39,300 but trust me, you don't want to get involved. 522 00:24:39,390 --> 00:24:41,390 Zahra, hands up. 523 00:24:43,090 --> 00:24:46,310 - Turn around and walk away. 524 00:25:02,410 --> 00:25:04,590 - Hey. Put the gun down, man. 525 00:25:04,670 --> 00:25:06,110 Look, man. We're FBI. 526 00:25:06,200 --> 00:25:08,370 You do not want to pull that trigger. 527 00:25:08,460 --> 00:25:10,550 Hey, you put the gun down, we can work something out. 528 00:25:10,680 --> 00:25:12,030 Put it down! 529 00:25:13,940 --> 00:25:16,030 - OK, I'll do it. 530 00:25:21,040 --> 00:25:22,120 - Stand up. 531 00:25:46,137 --> 00:25:50,047 She's in the back. 532 00:26:14,570 --> 00:26:16,140 - Get him out of here. 533 00:26:20,750 --> 00:26:22,620 Come on. 534 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 - She was about to fire. 535 00:26:34,850 --> 00:26:38,380 I acted out of instinct. 536 00:26:38,510 --> 00:26:41,030 Those three Americans... 537 00:26:41,120 --> 00:26:42,860 Wes, if they don't get to come home 538 00:26:42,950 --> 00:26:44,650 because of me... - Hey. 539 00:26:44,730 --> 00:26:46,690 That's for me to worry about. 540 00:26:46,780 --> 00:26:48,610 You can't think that way. 541 00:26:48,690 --> 00:26:50,870 Focus on what's next. 542 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 We're going to figure this out. 543 00:26:57,960 --> 00:26:59,970 - We had no idea who she was. 544 00:27:00,050 --> 00:27:01,620 As I told you earlier, 545 00:27:01,710 --> 00:27:03,930 Fatemah and I had come in to do inventory. 546 00:27:03,970 --> 00:27:05,360 - Actually, you failed to mention 547 00:27:05,450 --> 00:27:06,750 your wife was here at all. 548 00:27:06,890 --> 00:27:08,410 - Did I? 549 00:27:08,450 --> 00:27:09,450 Surely, I... 550 00:27:09,500 --> 00:27:11,460 - They offered us 1,000 euros in cash 551 00:27:11,540 --> 00:27:14,850 to use our equipment and keep our mouths shut. 552 00:27:14,940 --> 00:27:16,346 - Take them to the police for questioning. 553 00:27:16,370 --> 00:27:18,550 - What are we supposed to tell them? 554 00:27:18,640 --> 00:27:19,810 - Tell them what you saw. 555 00:27:25,470 --> 00:27:27,510 - We're boned. 556 00:27:41,570 --> 00:27:44,880 You want a water? 557 00:27:44,970 --> 00:27:47,620 Somebody get him some water. 558 00:27:47,670 --> 00:27:51,060 - We are absolutely, 559 00:27:51,150 --> 00:27:54,590 10,000 times over, unequivocally screwed! 560 00:27:54,670 --> 00:27:57,540 - There's... there's always a deal to be made. 561 00:27:57,630 --> 00:27:59,200 - Which one of you did it? 562 00:28:01,460 --> 00:28:03,940 - It was me. 563 00:28:04,030 --> 00:28:05,810 - Zahra drew first. 564 00:28:05,940 --> 00:28:07,250 It's within the FBI's protocol... 565 00:28:07,380 --> 00:28:09,340 - I don't care! 566 00:28:09,430 --> 00:28:11,040 You screwed up. 567 00:28:11,120 --> 00:28:14,390 And now those poor Americans who spent the last two years 568 00:28:14,470 --> 00:28:15,756 languishing in an Iranian hellhole... 569 00:28:15,780 --> 00:28:18,130 - Hey! Enough. 570 00:28:23,570 --> 00:28:25,660 Anything? 571 00:28:25,700 --> 00:28:27,076 - Merc's real name is Stefan Popovic, 572 00:28:27,100 --> 00:28:28,490 but he's a hired gun. 573 00:28:28,580 --> 00:28:31,490 He never interacted with Shah directly. 574 00:28:31,580 --> 00:28:33,150 Even the Hub's at a loss. 575 00:28:33,230 --> 00:28:34,800 Popovic's burner has no stored messages, 576 00:28:34,840 --> 00:28:37,060 no contacts, no call history. 577 00:28:37,150 --> 00:28:38,930 Shah scrubbed everything. - OK. 578 00:28:39,020 --> 00:28:41,850 Let's just try to salvage whatever we can from this swap. 579 00:28:41,940 --> 00:28:44,160 - And what do we offer Iran in return? 580 00:28:44,240 --> 00:28:46,030 Zahra's claim stub from the morgue? 581 00:28:46,070 --> 00:28:47,226 - We'd be up front with them. 582 00:28:47,250 --> 00:28:48,990 That's how we get our Americans back. 583 00:28:49,120 --> 00:28:50,470 - By showing our incompetence? 584 00:28:50,550 --> 00:28:51,926 - By showing Jafari we respect him enough 585 00:28:51,950 --> 00:28:52,950 to give him the truth. 586 00:28:52,990 --> 00:28:54,340 - Respect? 587 00:28:54,430 --> 00:28:57,080 Your agent lost Zahra and then shot her on accident! 588 00:28:57,170 --> 00:28:58,080 - She didn't do anything on accident. 589 00:28:58,170 --> 00:28:59,740 She defended herself! 590 00:28:59,870 --> 00:29:01,150 If I was in that same situation, 591 00:29:01,220 --> 00:29:03,310 I would've done the exact same thing! 592 00:29:03,390 --> 00:29:04,660 Let me ask you something. 593 00:29:04,740 --> 00:29:06,026 Would you rather it be one of us in the morgue 594 00:29:06,050 --> 00:29:08,700 instead of Zahra? 595 00:29:08,790 --> 00:29:11,530 - Jafari won't see it that way. 596 00:29:11,660 --> 00:29:12,790 He will think that the DOJ 597 00:29:12,880 --> 00:29:15,270 sent a bunch of Quantico dropouts to do this job, 598 00:29:15,360 --> 00:29:16,750 and that is not respect. 599 00:29:16,840 --> 00:29:17,930 That is an insult. 600 00:29:18,060 --> 00:29:19,126 - Campbell... - I've... I've been on... 601 00:29:19,150 --> 00:29:20,980 I've been on both sides of this. 602 00:29:21,110 --> 00:29:22,850 I've been the one who's messed up. 603 00:29:22,930 --> 00:29:25,240 I've been the one who's gotten the apology. 604 00:29:25,330 --> 00:29:30,160 The best strategy is always full transparency. 605 00:29:30,250 --> 00:29:31,990 - And you think that'll work now? 606 00:29:32,070 --> 00:29:34,990 - I don't know. But we gotta try. 607 00:29:47,700 --> 00:29:50,350 I'm coming with you. 608 00:29:50,440 --> 00:29:52,360 - You've been on the verge of calling DEFCON 1 609 00:29:52,400 --> 00:29:53,700 for the last ten hours. 610 00:29:53,830 --> 00:29:56,190 Maybe sit this one out. 611 00:30:44,620 --> 00:30:47,020 I'm just going to say this as it is. 612 00:30:47,110 --> 00:30:50,330 Zahra Nawaz is no longer in our custody. 613 00:30:50,460 --> 00:30:52,070 - Mm. 614 00:30:52,110 --> 00:30:55,200 Yeah, well, that's interesting. 615 00:30:55,290 --> 00:30:57,330 - Our convoy that was transporting her was attacked. 616 00:30:57,420 --> 00:30:59,510 My entire team was nearly killed 617 00:30:59,640 --> 00:31:02,600 and Zahra escaped with the help of an Iranian national. 618 00:31:02,640 --> 00:31:04,690 - Where is she now? 619 00:31:04,780 --> 00:31:07,170 - She's dead. 620 00:31:07,260 --> 00:31:08,620 She drew a gun on one of my agents, 621 00:31:08,650 --> 00:31:12,130 and my agent defended herself. 622 00:31:12,220 --> 00:31:14,830 - What, you think you get a free pass for being honest? 623 00:31:14,870 --> 00:31:17,880 - No. I think you greeted me as an equal. 624 00:31:17,960 --> 00:31:19,440 And I'm trying to show you 625 00:31:19,530 --> 00:31:23,050 the same level of dignity and respect. 626 00:31:23,100 --> 00:31:24,800 My orders are to do everything in my power 627 00:31:24,880 --> 00:31:28,710 to convince you to move forward with the swap. 628 00:31:28,840 --> 00:31:31,320 The U.S. is willing to evaluate the potential release 629 00:31:31,410 --> 00:31:34,410 of other detained Iranians at a later time. 630 00:31:36,460 --> 00:31:38,640 - Well... 631 00:31:38,680 --> 00:31:41,380 sit tight while I make a call. 632 00:31:49,340 --> 00:31:51,220 - This is it. It's over. We're never going home! 633 00:31:51,260 --> 00:31:53,520 - Shut up. I won't say it again. 634 00:32:01,480 --> 00:32:04,400 Wes, my friend. 635 00:32:04,490 --> 00:32:07,450 Iran would also like to continue with the swap. 636 00:32:07,530 --> 00:32:08,970 - Good news. Great news. 637 00:32:09,060 --> 00:32:10,710 - Well, here's the thing. 638 00:32:10,840 --> 00:32:12,686 Isn't that how you Americans say it, here's the thing? 639 00:32:12,710 --> 00:32:14,020 - Yeah. - Yeah. 640 00:32:14,110 --> 00:32:16,150 Seeing as how you have only two prisoners to trade, 641 00:32:16,280 --> 00:32:20,150 we'll only give you Eric Rubin and Melissa Nguyen. 642 00:32:20,290 --> 00:32:22,510 - Will Strickland's a three-star general. 643 00:32:22,640 --> 00:32:24,030 What assurance do I have 644 00:32:24,120 --> 00:32:25,706 your country's going to take care of him? 645 00:32:25,730 --> 00:32:26,510 - Yeah, well, perhaps you should have 646 00:32:26,640 --> 00:32:29,250 considered that sooner. 647 00:32:29,340 --> 00:32:33,120 Wes. 648 00:32:33,170 --> 00:32:36,170 Take the two, or nobody is going home. 649 00:32:37,690 --> 00:32:39,700 Your call, Wes. 650 00:32:54,763 --> 00:32:58,893 - DOJ wants to move forward. Two for two. 651 00:32:58,970 --> 00:33:00,376 - What about you? Are you OK with this? 652 00:33:00,400 --> 00:33:01,880 - Why wouldn't I be? 653 00:33:01,970 --> 00:33:03,466 - Because you fought like hell to release 654 00:33:03,490 --> 00:33:05,020 all three of them including Strickland. 655 00:33:05,100 --> 00:33:06,980 You're just going to walk away now? 656 00:33:07,110 --> 00:33:08,930 - You were pulled into this at the last minute 657 00:33:09,060 --> 00:33:11,330 to do an impossible task. 658 00:33:12,020 --> 00:33:14,200 Take the win. 659 00:33:32,700 --> 00:33:35,740 - My orders are to take the deal. 660 00:33:35,790 --> 00:33:37,140 - The U.S. Department of Justice 661 00:33:37,180 --> 00:33:39,230 will offer you a diplomatic medal of honor 662 00:33:39,360 --> 00:33:40,726 for not coming away from this empty-handed. 663 00:33:40,750 --> 00:33:43,050 - Not my thing. - Mm. 664 00:33:43,140 --> 00:33:46,060 - Let me make another play. 665 00:33:46,140 --> 00:33:48,230 The man who helped Zahra escape... 666 00:33:48,320 --> 00:33:49,710 I can give you his name. 667 00:33:49,800 --> 00:33:50,670 - All right. 668 00:33:50,800 --> 00:33:52,460 - Mohsen Shah. 669 00:33:52,540 --> 00:33:53,980 He's Iranian cyberintelligence. 670 00:33:54,070 --> 00:33:55,460 - Hmm. 671 00:33:55,550 --> 00:33:58,460 I've heard of Shah. I know what he's capable of. 672 00:33:58,550 --> 00:34:00,136 Which also means I know how difficult it would be 673 00:34:00,160 --> 00:34:01,680 to pin him down. 674 00:34:01,770 --> 00:34:05,250 Do you have him in custody? - Not yet. 675 00:34:05,340 --> 00:34:07,560 - If you don't have a piece to trade, 676 00:34:07,690 --> 00:34:09,910 we have nothing more to discuss. 677 00:34:09,990 --> 00:34:10,600 Mm? - Mm-hmm. 678 00:34:10,690 --> 00:34:12,170 - Yeah. 679 00:34:12,260 --> 00:34:14,170 Release the two Americans. 680 00:34:19,700 --> 00:34:21,480 - Let's go. 681 00:34:49,380 --> 00:34:50,690 - It's OK. 682 00:34:56,040 --> 00:34:58,220 You can walk across. 683 00:35:02,700 --> 00:35:04,660 This way. 684 00:35:07,620 --> 00:35:10,010 - I can see him right there. 685 00:35:10,050 --> 00:35:13,670 Strickland's in the back of that SUV. 686 00:35:13,710 --> 00:35:15,450 - If we pull two cars, we could pin 'em down 687 00:35:15,580 --> 00:35:17,670 and cut them off before he hits the city. 688 00:35:22,150 --> 00:35:25,030 - Eric Rubin, Melissa Nguyen, 689 00:35:25,110 --> 00:35:26,770 you're going home. 690 00:35:29,200 --> 00:35:31,600 Thank you. 691 00:35:33,640 --> 00:35:35,380 - Congratulations. 692 00:35:35,470 --> 00:35:36,990 - Thank you. - Yeah. 693 00:35:39,430 --> 00:35:41,000 Thank you so much. - Thank you. 694 00:35:41,090 --> 00:35:43,480 - Come on. This way. 695 00:35:43,570 --> 00:35:46,570 He's right there, Wes. 696 00:35:46,660 --> 00:35:48,310 - It's not that kind of op. 697 00:35:48,400 --> 00:35:49,750 We pull a stunt like that, 698 00:35:49,830 --> 00:35:51,430 there's no begging for forgiveness later. 699 00:35:51,490 --> 00:35:53,840 Iran takes that as an act of war. 700 00:35:57,010 --> 00:36:00,060 - Yeah. Got it. 701 00:36:05,280 --> 00:36:08,370 - Hey, the owner of the jewelry repair store, Fatemah? 702 00:36:08,460 --> 00:36:10,680 Turns out she's related to Shah. 703 00:36:10,810 --> 00:36:12,250 Second cousin, twice removed. 704 00:36:12,290 --> 00:36:14,380 - How is this coming to us now? 705 00:36:14,510 --> 00:36:15,616 - Shah's family records were purged 706 00:36:15,640 --> 00:36:17,860 when he joined the Iranian cyberintelligence. 707 00:36:17,950 --> 00:36:19,836 Celeste just got into some state hospital archives. 708 00:36:19,860 --> 00:36:22,650 - This is big, Amanda. Thank you. 709 00:36:22,740 --> 00:36:23,430 - You guys turned the jewelry shop owners 710 00:36:23,480 --> 00:36:25,130 over to the local cops, right? 711 00:36:25,260 --> 00:36:27,236 - Yeah, but we just got word they're about to be released. 712 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 What's going on? 713 00:36:28,310 --> 00:36:30,050 - They're our connection to Shah. 714 00:36:30,180 --> 00:36:32,286 If we get him in custody, we can trade him for Strickland. 715 00:36:32,310 --> 00:36:34,400 You and me. Let's go. 716 00:36:38,750 --> 00:36:40,270 - Agent Mitchell? 717 00:36:40,360 --> 00:36:41,896 - Hi. We need to speak to Ahmad and Fatemah. 718 00:36:41,920 --> 00:36:43,530 - This way, please. 719 00:36:49,710 --> 00:36:51,410 There they are. 720 00:37:00,940 --> 00:37:02,940 - We can charge both of you 721 00:37:03,030 --> 00:37:05,210 with aiding and abetting Zahra's escape. 722 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 Now, seeing as how your role in all of this 723 00:37:07,380 --> 00:37:09,860 was relatively minor, I don't want to have to do that. 724 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 But Iran still has an American in their custody, 725 00:37:13,090 --> 00:37:14,366 and I just got orders from Washington 726 00:37:14,390 --> 00:37:18,920 that I got to trade one of you for that American. 727 00:37:18,960 --> 00:37:21,010 - We didn't know who she was. 728 00:37:21,090 --> 00:37:23,230 We don't know anything. - That's a lie. 729 00:37:23,310 --> 00:37:25,660 Here are the options. Either you help us find Shah, 730 00:37:25,790 --> 00:37:28,800 or we're going to hand one of you over to Iran. 731 00:37:30,840 --> 00:37:33,760 - Which one do you want to go with? 732 00:37:33,850 --> 00:37:35,590 - Well, I don't know. Do we really care? 733 00:37:35,670 --> 00:37:37,540 - No. No, I don't care. 734 00:37:37,630 --> 00:37:39,630 - So one of you is going back to Iran 735 00:37:39,760 --> 00:37:41,940 and you get to try your luck with the MOIS. 736 00:37:42,030 --> 00:37:43,750 Now, I hear they're not as polite as we are, 737 00:37:43,810 --> 00:37:44,916 but I wasn't born there, you were. 738 00:37:44,940 --> 00:37:47,600 So you tell me. 739 00:37:47,690 --> 00:37:51,340 What's it going to be? 740 00:37:51,430 --> 00:37:53,040 - Yeah, I'm done burning time. 741 00:37:53,130 --> 00:37:55,390 Mm, you. Let's go. 742 00:37:55,480 --> 00:37:57,090 - Come on, get up. - No. 743 00:37:57,170 --> 00:37:58,570 - Come on. - Oh, OK. OK, all right. 744 00:37:58,610 --> 00:38:00,390 OK, OK, OK. 745 00:38:04,050 --> 00:38:06,620 Earlier today, we received a call from Shah. 746 00:38:06,700 --> 00:38:08,920 Mohsen Shah called us. 747 00:38:09,010 --> 00:38:11,270 He told us to open up the store and let that woman in. 748 00:38:11,400 --> 00:38:12,840 No questions asked. 749 00:38:12,970 --> 00:38:14,890 But that's all we did. 750 00:38:14,970 --> 00:38:16,800 Hmm. 751 00:38:18,540 --> 00:38:21,240 - I'm going to need you to call your cousin for me. 752 00:38:21,370 --> 00:38:24,160 Can you do that, Fatemah? 753 00:38:32,430 --> 00:38:33,950 - OK. 754 00:38:34,040 --> 00:38:35,446 Hopefully we get 20 seconds of a clear connection here. 755 00:38:35,470 --> 00:38:37,130 Everyone good to go? - Yep. Ready. 756 00:38:37,210 --> 00:38:39,260 - OK, you good? - Absolutely. 757 00:38:39,390 --> 00:38:40,870 - OK. 758 00:38:42,780 --> 00:38:45,440 - OK, ready? 759 00:38:45,530 --> 00:38:46,740 - Ready. 760 00:38:55,320 --> 00:38:57,450 - What took so long? 761 00:38:57,540 --> 00:39:00,110 - The police came to the store asking questions. 762 00:39:00,240 --> 00:39:01,590 - What did they ask? 763 00:39:01,670 --> 00:39:04,070 - They wanted details about Zahra. 764 00:39:04,110 --> 00:39:06,200 I said I didn't know her. 765 00:39:06,290 --> 00:39:07,900 - Good. OK, from here on out, 766 00:39:07,980 --> 00:39:09,086 it's better if we don't communicate. 767 00:39:09,110 --> 00:39:10,640 - Anything? - Need more time. 768 00:39:19,650 --> 00:39:22,300 Huh? You call me out of nowhere. 769 00:39:22,390 --> 00:39:24,300 You say, auntie, I need your help. 770 00:39:24,430 --> 00:39:26,130 You need to get us out of this. 771 00:39:26,220 --> 00:39:27,740 - Now? - Almost. 772 00:39:27,870 --> 00:39:29,830 - Your mother would be ashamed of you. 773 00:39:29,920 --> 00:39:31,400 You just wait! 774 00:39:31,480 --> 00:39:33,830 - OK, Khale, OK. I'll... I'll work it out. 775 00:39:33,920 --> 00:39:35,230 - There he is. 776 00:39:35,310 --> 00:39:36,620 - We're good. We got him. 777 00:39:38,800 --> 00:39:40,710 - Let's roll. 778 00:40:05,430 --> 00:40:06,780 Mohsen Shah. 779 00:40:06,870 --> 00:40:08,520 - I don't know. 780 00:40:08,610 --> 00:40:10,326 I don't know what you think I did, but I can help. 781 00:40:10,350 --> 00:40:12,440 I have information. 782 00:40:16,010 --> 00:40:18,116 - You're under arrest for aiding and abetting the escape 783 00:40:18,140 --> 00:40:20,100 of a prisoner in U.S. custody 784 00:40:20,190 --> 00:40:21,800 and for assaulting five federal officers. 785 00:40:58,040 --> 00:41:00,220 - You have him? 786 00:41:00,350 --> 00:41:01,350 - You? 787 00:41:01,480 --> 00:41:02,390 - Yes. 788 00:41:02,480 --> 00:41:04,610 - OK, let's do this. 789 00:41:10,360 --> 00:41:12,320 - Let's go. 790 00:41:43,040 --> 00:41:45,260 - Lieutenant General Strickland, 791 00:41:45,310 --> 00:41:46,960 it is my honor to shake your hand 792 00:41:47,090 --> 00:41:49,050 and tell you you're going home. 793 00:42:03,240 --> 00:42:07,070 - Thank you. 794 00:42:07,150 --> 00:42:09,370 - We're out of here. 57340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.