Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,230
Previously...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,499
I can draw up a
petition of complaint,
3
00:00:05,572 --> 00:00:09,031
accusing Randall of crimes
against the Scottish people.
4
00:00:09,109 --> 00:00:11,271
If you can convince the
Duke of Sandringham
5
00:00:11,378 --> 00:00:12,812
to deliver that document
6
00:00:12,913 --> 00:00:15,576
it could lead to a court
martial for Black Jack.
7
00:00:15,749 --> 00:00:16,749
It's quite simple.
8
00:00:16,950 --> 00:00:20,614
Make free of your body, and
there will be no second flogging.
9
00:00:20,921 --> 00:00:21,945
I couldn't do it.
10
00:00:22,089 --> 00:00:23,717
Are we raiding the
Chisolms today?
11
00:00:23,991 --> 00:00:27,257
I could do with a
tall, strong Scotsman.
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,361
I'll ride with you.
13
00:00:28,495 --> 00:00:30,259
Where is Jamie?
14
00:00:30,330 --> 00:00:32,697
MacQuarrie was wounded.
Jamie wouldn't leave him behind.
15
00:00:33,066 --> 00:00:36,525
I knew full well if I had any hope
of finding Jamie I'd need help.
16
00:00:36,737 --> 00:00:37,796
I've news of Jamie.
17
00:00:37,905 --> 00:00:40,272
He's in Wentworth
Prison, condemned to hang.
18
00:00:40,340 --> 00:00:42,605
- We have to hurry.
- I'll not force any of my men
19
00:00:42,676 --> 00:00:43,735
to go to their deaths.
20
00:00:43,944 --> 00:00:46,470
But I'll not stand in the
way of any that choose to go.
21
00:02:41,528 --> 00:02:43,172
I have to look on the
bright side, Fraser.
22
00:02:45,365 --> 00:02:47,698
Nothing like being
hung to make your tossel
23
00:02:47,768 --> 00:02:49,464
stand up solid as an oak.
24
00:02:51,371 --> 00:02:54,569
Seems it's a little late to be
brandishing iron, does it not?
25
00:02:54,941 --> 00:02:57,069
Ah, it takes the
edge off of dying,
26
00:02:57,144 --> 00:02:58,407
knowing that when my neck snaps
27
00:02:58,478 --> 00:03:01,346
I'll be discharging my
juice like a cannon blast.
28
00:03:05,986 --> 00:03:09,548
I heard tell, all that
happens is ye shit yerself.
29
00:03:11,792 --> 00:03:14,785
Well, so much for me trying
to cheer up a condemned man.
30
00:03:15,462 --> 00:03:18,955
Ye've got an awful dark
view of the world, Fraser.
31
00:03:19,933 --> 00:03:21,026
Lachlan Fife.
32
00:03:34,414 --> 00:03:35,712
When they come to get ye,
33
00:03:35,882 --> 00:03:37,714
I'll wrap my chain
around their necks.
34
00:03:37,784 --> 00:03:39,343
Ye grab his musket.
35
00:03:39,419 --> 00:03:41,012
They'll shoot us down like dogs.
36
00:03:41,088 --> 00:03:43,489
Not dogs. Men.
37
00:03:45,659 --> 00:03:47,287
Is it the rope ye're afraid of?
38
00:03:49,262 --> 00:03:50,560
No.
39
00:03:50,630 --> 00:03:53,122
What grieves me is to think
my wife will never forgive me
40
00:03:53,200 --> 00:03:55,066
for foolishly
getting myself hung.
41
00:03:55,936 --> 00:03:56,936
Aye.
42
00:03:57,237 --> 00:04:00,639
Nothing like a wife to make a man
feel disquieted at his own death.
43
00:04:01,108 --> 00:04:04,545
For me, I always knew I was fated
to dangle from the end of a rope,
44
00:04:05,312 --> 00:04:08,282
so I made sure to leave
none behind to mourn for me.
45
00:04:25,065 --> 00:04:28,160
Truth be told, I'm not looking
forward to it much myself.
46
00:04:34,674 --> 00:04:35,834
Taran MacQuarrie.
47
00:04:42,182 --> 00:04:44,310
I'm not gonna let
these bastards see it.
48
00:04:47,721 --> 00:04:50,919
- I've got one regret, Fraser.
- What would that be, Mr. MacQuarrie?
49
00:04:51,024 --> 00:04:53,550
Well, that I'll be climbing
those stairs before you.
50
00:04:54,394 --> 00:04:57,296
Other way around, you could've put
in a good word for me with St. Peter.
51
00:05:07,007 --> 00:05:08,703
To think my last
view of the world
52
00:05:08,975 --> 00:05:12,742
will be a bunch of ill-faured,
pasty-face Englishmen.
53
00:05:14,714 --> 00:05:18,378
My only regret is that I wasted
my life as a common thief,
54
00:05:18,451 --> 00:05:21,888
rather than a patriot serving my
country fighting against you lot.
55
00:05:22,656 --> 00:05:25,216
To the devil with England
and God bless King...
56
00:05:43,076 --> 00:05:44,100
James Fraser.
57
00:06:46,406 --> 00:06:47,406
Stop!
58
00:06:47,908 --> 00:06:49,604
Stop the executions!
59
00:07:01,187 --> 00:07:02,732
I'm on the King's business.
60
00:07:02,756 --> 00:07:04,486
Take that man down
and put him in a cell.
61
00:07:15,669 --> 00:07:16,669
Remove the rope!
62
00:07:19,739 --> 00:07:22,259
Escort the prisoner to
one of the dungeon cells.
63
00:07:25,745 --> 00:07:26,974
Rory MacNeil.
64
00:08:09,589 --> 00:08:12,252
You must suffer from
dodgy eyesight, mate.
65
00:08:12,492 --> 00:08:14,586
That wall is solid stone.
66
00:08:15,095 --> 00:08:17,792
In 20 years, you
might get that bolt loose
67
00:08:18,164 --> 00:08:20,292
except you ain't got 20 years.
68
00:08:21,301 --> 00:08:26,069
Compliments of Captain
Jonathan Randall, Esquire.
69
00:08:26,873 --> 00:08:30,366
Must be good to
have a friend of means.
70
00:08:30,443 --> 00:08:34,107
If you're smart, you'll eat
a hearty meal, have a wash
71
00:08:35,081 --> 00:08:37,880
and your luck can change
at any minute, boyo.
72
00:09:06,880 --> 00:09:08,371
Fraser, James.
73
00:09:11,351 --> 00:09:13,877
And you say you
know the prisoner?
74
00:09:14,988 --> 00:09:17,014
Yes, that's right.
75
00:09:17,123 --> 00:09:19,558
- Close relation?
- Not particularly.
76
00:09:19,659 --> 00:09:21,355
A family connection.
77
00:09:21,928 --> 00:09:25,228
- I hardly know the man, really.
- I should think not.
78
00:09:25,932 --> 00:09:30,028
An Englishwoman of fine breeding
and a common Scottish criminal.
79
00:09:32,772 --> 00:09:33,899
Ah.
80
00:09:33,973 --> 00:09:34,997
Here we are.
81
00:09:36,609 --> 00:09:39,636
It appears he's been granted
a temporary stay of execution.
82
00:09:40,346 --> 00:09:43,544
At least for a little while.
Stroke of luck, I suppose.
83
00:09:44,517 --> 00:09:45,610
When was the last time
84
00:09:45,685 --> 00:09:48,655
you were in contact
with this individual?
85
00:09:48,721 --> 00:09:49,721
Many years.
86
00:09:50,290 --> 00:09:52,953
Old as the connection may be,
87
00:09:53,259 --> 00:09:56,559
I felt it a kind
gesture to come visit.
88
00:10:04,003 --> 00:10:08,304
My Christian duty. I'm
sure you can understand.
89
00:10:11,377 --> 00:10:15,109
I could tell you're a Christian
woman the moment you entered.
90
00:10:18,418 --> 00:10:20,944
May I see him, Sir Fletcher?
91
00:10:22,722 --> 00:10:25,214
I should like nothing better than
to help you, Mrs. Beauchamp.
92
00:10:26,025 --> 00:10:28,859
Unfortunately, I
cannot allow it.
93
00:10:29,129 --> 00:10:32,224
If something were to happen,
I would never forgive myself.
94
00:10:34,200 --> 00:10:37,170
I understand your
position, Sir Fletcher. I do.
95
00:10:37,270 --> 00:10:40,729
But this man comes
from good people.
96
00:10:41,207 --> 00:10:43,870
How sad that a young
man in this situation
97
00:10:43,943 --> 00:10:46,037
would be estranged
from his family.
98
00:10:46,379 --> 00:10:50,510
If he wished to write a letter
to them of reconciliation,
99
00:10:50,950 --> 00:10:53,283
I would be pleased to
deliver it to his mother.
100
00:10:55,655 --> 00:10:58,420
You are thoughtfulness
itself, my dear.
101
00:11:03,463 --> 00:11:04,829
One moment, madam.
102
00:11:40,500 --> 00:11:41,524
I don't believe a letter
103
00:11:41,601 --> 00:11:44,002
directly from the convict
would be appropriate.
104
00:11:44,704 --> 00:11:47,071
However, this may
give the family solace.
105
00:11:49,242 --> 00:11:51,108
The prisoner's personal effects.
106
00:11:54,013 --> 00:11:56,710
Customarily, we send them on to
whomever the prisoner designates
107
00:11:56,783 --> 00:12:00,777
as next of kin after execution.
108
00:12:01,621 --> 00:12:03,453
Perhaps, you
could take it to them.
109
00:12:06,025 --> 00:12:07,220
I'd be happy to.
110
00:12:08,962 --> 00:12:10,726
Well, then, I believe the Lord
111
00:12:10,797 --> 00:12:12,857
will smile upon you
for this good deed.
112
00:12:54,507 --> 00:12:57,102
Up you get, lass. Up you get.
113
00:13:15,428 --> 00:13:16,657
Ooh...
114
00:13:17,897 --> 00:13:19,832
Bastard! Bastard!
115
00:13:20,566 --> 00:13:21,659
Five in a row?
116
00:13:21,734 --> 00:13:24,246
- Come on. It's me now.
- You rigging this? Put your money in.
117
00:13:32,345 --> 00:13:35,406
Aye, you've got the luck
of the devil, you bastard!
118
00:13:35,882 --> 00:13:37,282
I've a few coins left.
119
00:13:37,950 --> 00:13:39,748
Would you listen to
those two donkeys?
120
00:13:40,019 --> 00:13:41,578
Jamie's facing a neck stretching
121
00:13:41,654 --> 00:13:43,885
and all they care about
is rolling double sixes.
122
00:13:43,956 --> 00:13:46,516
I didn't realize Jamie's
fate meant so little to them.
123
00:13:47,593 --> 00:13:48,754
Don't despair, mistress.
124
00:13:48,895 --> 00:13:51,095
The boys here prised you
out of Fort William right under
125
00:13:51,130 --> 00:13:53,224
Black Jack Randall's very nose.
126
00:13:53,933 --> 00:13:56,732
- And that was no easy task.
- Easier than this.
127
00:13:56,969 --> 00:13:58,961
A fort's only there
to keep people out.
128
00:13:59,038 --> 00:14:01,473
- A prison's there to keep people in.
- And what of it?
129
00:14:02,542 --> 00:14:04,306
I was only stating
a fact, mistress.
130
00:14:08,348 --> 00:14:10,408
Cheers!
131
00:14:17,957 --> 00:14:19,702
The next round is
on the two of you.
132
00:14:19,726 --> 00:14:21,217
And the one after that.
133
00:14:21,294 --> 00:14:22,626
Think again. We're skint.
134
00:14:24,197 --> 00:14:26,132
You seem awfully
cheery about it.
135
00:14:26,766 --> 00:14:30,259
Well, it's who we lost
to that has us grinning.
136
00:14:30,770 --> 00:14:32,068
They need to know.
137
00:14:32,739 --> 00:14:34,503
By all means, tell them.
138
00:14:34,841 --> 00:14:35,841
What, me?
139
00:14:35,908 --> 00:14:37,843
No, I think it should
be you. You lost more.
140
00:14:38,277 --> 00:14:39,301
Aye, but you...
141
00:14:40,947 --> 00:14:43,212
Aye, but you kept
ordering more ale.
142
00:14:43,282 --> 00:14:45,478
Kept their throats
well lubricated, you did.
143
00:14:47,320 --> 00:14:48,720
Sober up and speak yer piece.
144
00:14:49,589 --> 00:14:50,989
Oh, ho.
145
00:14:52,024 --> 00:14:55,426
While you three were
sitting here looking glum,
146
00:14:55,828 --> 00:14:58,388
we were losing
our coin to two...
147
00:14:58,464 --> 00:15:00,660
Not one, but two
148
00:15:01,401 --> 00:15:03,097
Wentworth jailers.
149
00:15:16,649 --> 00:15:17,810
Those men work at the prison?
150
00:15:18,618 --> 00:15:21,952
- What did you learn? Anything useful?
- Aye, I believe so.
151
00:15:22,054 --> 00:15:25,786
- The warden... What's his name?
- Sir Fletcher.
152
00:15:25,892 --> 00:15:27,087
- The very man.
- Aye.
153
00:15:27,393 --> 00:15:31,558
He insists on having his
evening meal in private.
154
00:15:31,631 --> 00:15:34,362
After which, he reads his Bible.
155
00:15:35,168 --> 00:15:39,765
Every day, 25 minutes
of quiet reflection.
156
00:15:40,239 --> 00:15:41,263
Introspection.
157
00:15:41,574 --> 00:15:43,805
- Self-examination.
- And?
158
00:15:44,777 --> 00:15:46,109
Dinna be glaikit.
159
00:15:46,179 --> 00:15:48,614
The man's away from
his office for a full hour.
160
00:15:51,684 --> 00:15:52,684
Go on.
161
00:15:54,353 --> 00:15:56,185
Isn't that enough? Hmm?
162
00:15:57,223 --> 00:15:58,223
Yes.
163
00:16:01,360 --> 00:16:02,828
I believe it is.
164
00:16:16,809 --> 00:16:20,905
"Who so pulleth out this
sword of this stone and anvil
165
00:16:21,347 --> 00:16:24,215
"is right-wise King
born of all Britain."
166
00:16:27,520 --> 00:16:29,716
I wondered when
ye'd show yerself.
167
00:16:36,028 --> 00:16:38,020
Expected ye to come alone.
168
00:16:40,566 --> 00:16:41,566
Marley?
169
00:16:41,834 --> 00:16:43,359
Not much in the way of intellect
170
00:16:43,436 --> 00:16:45,962
but impressively brutal
when given the opportunity.
171
00:16:47,373 --> 00:16:50,070
I apologize for the
prison commissary,
172
00:16:50,142 --> 00:16:51,804
but I see you
managed well enough.
173
00:16:53,246 --> 00:16:54,270
Good for you.
174
00:16:58,251 --> 00:16:59,251
So,
175
00:17:01,954 --> 00:17:03,632
you couldn't keep out
of prison long enough
176
00:17:03,656 --> 00:17:05,852
to hear if your pardon
had been granted or not.
177
00:17:11,397 --> 00:17:13,229
Your petition of
complaint against me?
178
00:17:13,299 --> 00:17:14,927
Surely, you haven't forgotten.
179
00:17:25,878 --> 00:17:27,005
You recognize this?
180
00:17:29,015 --> 00:17:30,015
Of course, you do.
181
00:17:38,190 --> 00:17:42,457
I'm afraid that the Duke of
Sandringham likes to talk.
182
00:17:43,129 --> 00:17:44,290
Especially when he drinks.
183
00:17:45,164 --> 00:17:49,568
Certain mutual acquaintances
passed his words along to me and...
184
00:17:50,403 --> 00:17:53,032
Well, we spoke.
185
00:17:55,107 --> 00:17:58,475
It certainly is a most
extraordinary document.
186
00:17:58,544 --> 00:17:59,544
Er...
187
00:18:02,214 --> 00:18:04,740
Well, a complete
blackening of my character.
188
00:18:05,952 --> 00:18:07,750
If presented to the
Court of Sessions,
189
00:18:07,820 --> 00:18:12,417
I would wager that they would
find in your favor, and, well...
190
00:18:14,961 --> 00:18:18,022
I'd hate to think what
would happen to me.
191
00:18:19,865 --> 00:18:22,960
Might be me up on that
gibbet instead of you.
192
00:18:50,563 --> 00:18:52,828
Here to see Sir Fletcher.
He's expecting us.
193
00:18:53,165 --> 00:18:54,531
Right this way, ma'am.
194
00:18:56,736 --> 00:18:59,467
Sir Fletcher didn't mention naught
to me about having you back here,
195
00:18:59,538 --> 00:19:01,666
nor about any
letter to pass along.
196
00:19:02,074 --> 00:19:05,272
Are you implying that
Sir Fletcher lied to me
197
00:19:05,344 --> 00:19:07,870
about Mr. Fraser being allowed
to write a letter to his family?
198
00:19:08,014 --> 00:19:09,346
Didn't say anything about lying.
199
00:19:10,516 --> 00:19:12,212
Then perhaps, you
should ask him yourself.
200
00:19:12,518 --> 00:19:15,215
Sir Fletcher is
indisposed at present.
201
00:19:15,488 --> 00:19:18,390
Must I remind ye, ye're
speaking to a lady?
202
00:19:20,326 --> 00:19:21,624
Begging your pardon, Madam.
203
00:19:21,694 --> 00:19:22,694
It's not often quality
204
00:19:22,762 --> 00:19:24,663
such as yourself
visits this muck heap.
205
00:19:25,798 --> 00:19:28,097
Until Sir Fletcher
returns, you can wait here,
206
00:19:28,167 --> 00:19:30,636
but don't go wandering.
207
00:19:30,703 --> 00:19:32,695
Ain't a safe place
for the fairer sex.
208
00:19:32,972 --> 00:19:35,237
Your concern for my
welfare is duly noted.
209
00:19:42,248 --> 00:19:45,309
Perhaps you would
like to wait with me?
210
00:19:46,385 --> 00:19:49,287
I suspect you've been on
your feet for most of your shift.
211
00:19:49,989 --> 00:19:51,321
Would you like to take a seat?
212
00:20:06,472 --> 00:20:07,963
Are you trying to
get me discharged?
213
00:20:08,040 --> 00:20:09,372
I've got my duties to perform.
214
00:20:09,675 --> 00:20:13,009
Of course. My apologies.
215
00:20:14,413 --> 00:20:15,506
Be at ease.
216
00:20:15,848 --> 00:20:17,840
I promise I shan't
leave this room.
217
00:20:17,917 --> 00:20:20,716
And besides, I have my
manservant here to protect me,
218
00:20:20,786 --> 00:20:22,550
should I be in need of such.
219
00:20:24,056 --> 00:20:25,524
And who's gonna protect him?
220
00:20:33,866 --> 00:20:35,926
You're a bold lass,
asking him to stay.
221
00:20:36,001 --> 00:20:37,001
I was afraid if I didn't,
222
00:20:37,069 --> 00:20:38,589
he might have come
up with it himself.
223
00:20:40,206 --> 00:20:43,665
We have to find keys and a
map to this godforsaken place.
224
00:20:52,785 --> 00:20:54,447
May I call you Jamie?
225
00:21:01,093 --> 00:21:02,493
I care not.
226
00:21:04,263 --> 00:21:07,097
But if ye're expecting
me to beg for my life,
227
00:21:07,933 --> 00:21:09,629
you'll be sorely disappointed.
228
00:21:09,702 --> 00:21:12,228
No, that would be a
waste of both our time.
229
00:21:12,872 --> 00:21:16,104
I am unable to save you
now, even if I wished to.
230
00:21:16,742 --> 00:21:21,407
Our time together here is
but a momentary reprieve.
231
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
Well, dinna bother.
232
00:21:23,048 --> 00:21:25,711
I prefer the noose
to yer company.
233
00:21:26,619 --> 00:21:29,646
Is that true? Why?
234
00:21:29,955 --> 00:21:32,288
Do I make you uncomfortable?
235
00:21:34,794 --> 00:21:37,958
Do I haunt your dreams
since Fort William?
236
00:21:40,432 --> 00:21:42,924
When you awaken in
the middle of the night,
237
00:21:43,869 --> 00:21:46,395
shaken and sweating,
238
00:21:48,040 --> 00:21:50,703
is it my face you see
looming in the darkness?
239
00:21:51,243 --> 00:21:52,243
Tell me.
240
00:21:53,946 --> 00:21:55,938
When you lie upon your wife
241
00:21:56,415 --> 00:22:00,443
and her hands trace
the scars on your back,
242
00:22:02,822 --> 00:22:03,822
do you ever think of me
243
00:22:09,128 --> 00:22:10,128
and soften?
244
00:22:10,629 --> 00:22:12,109
What is it you want
from me, Randall?
245
00:22:14,366 --> 00:22:16,198
I want you to admit
the truth to yourself.
246
00:22:16,268 --> 00:22:18,508
- And what would that be?
- That you escaped Fort William
247
00:22:18,537 --> 00:22:20,301
but you did not escape me.
248
00:22:21,507 --> 00:22:25,501
Surrender this pride
that you hide behind
249
00:22:26,345 --> 00:22:30,942
and admit that even
now, you're terrified.
250
00:22:32,651 --> 00:22:34,210
Admit it.
251
00:22:35,254 --> 00:22:38,816
Admit that one simple thing and I
will give you something in return.
252
00:22:40,926 --> 00:22:42,519
A final gift.
253
00:22:50,803 --> 00:22:52,203
A gift?
254
00:22:52,838 --> 00:22:54,272
The noose
255
00:22:56,675 --> 00:22:58,610
is such an ignoble ending.
256
00:22:59,712 --> 00:23:01,578
Give me what I ask
257
00:23:01,881 --> 00:23:05,010
and I will give you the
death that you deserve.
258
00:23:05,951 --> 00:23:08,614
Clean, honorable
259
00:23:10,422 --> 00:23:12,050
and of your own choosing.
260
00:23:14,526 --> 00:23:16,154
You could have a Roman death.
261
00:23:16,829 --> 00:23:19,594
You could fall on
your sword like Brutus.
262
00:23:20,165 --> 00:23:24,694
Or maybe a Greek demise.
Socrates took hemlock.
263
00:23:30,242 --> 00:23:31,242
No.
264
00:23:33,045 --> 00:23:38,074
Perhaps you do not want
to see my face at the end.
265
00:23:38,918 --> 00:23:40,511
I understand.
266
00:23:43,489 --> 00:23:47,688
I can simply slit your
throat from behind.
267
00:23:48,861 --> 00:23:50,454
It's messy, but...
268
00:23:52,131 --> 00:23:53,895
The choice is yours.
269
00:24:08,614 --> 00:24:11,243
How will I ever choose?
270
00:24:14,553 --> 00:24:16,886
But choose you must.
271
00:24:17,456 --> 00:24:19,891
First, you must give
me your surrender.
272
00:24:20,526 --> 00:24:21,926
Make no mistake.
273
00:24:22,094 --> 00:24:25,895
I will have your surrender
before you leave this world.
274
00:24:35,441 --> 00:24:38,275
Claire, we've looked
all over. There's no map.
275
00:24:38,510 --> 00:24:39,510
Well, what good are keys
276
00:24:39,578 --> 00:24:41,138
if we don't know
where he's being held?
277
00:24:41,313 --> 00:24:42,975
Lass, we don't have the time.
278
00:24:43,382 --> 00:24:45,180
I just need a few more minutes!
279
00:24:46,285 --> 00:24:48,396
Thought I'd check in on
you, Mrs. Beauchamp,
280
00:24:48,420 --> 00:24:49,854
make sure you're...
281
00:25:02,768 --> 00:25:04,430
Tie him up and
hide him somewhere.
282
00:25:04,503 --> 00:25:06,181
With a bit of luck, I'll
be able to find Jamie
283
00:25:06,205 --> 00:25:08,283
- before the alarm is sounded.
- Wait for me. I'll come with you.
284
00:25:08,307 --> 00:25:09,331
No.
285
00:25:10,009 --> 00:25:12,035
If I get caught, I can say that
286
00:25:12,111 --> 00:25:14,137
you quarreled with the
jailor and I fled for help.
287
00:25:14,246 --> 00:25:15,846
Well, what will I tell
them at the gate?
288
00:25:15,948 --> 00:25:18,474
Tell them that I sent you out
to get a gift for Sir Fletcher.
289
00:25:18,550 --> 00:25:20,746
Remember, you work for an
Englishwoman of noble birth.
290
00:25:20,819 --> 00:25:24,483
And you remember, ye've got less
than an hour before Sir Fletcher returns.
291
00:25:24,990 --> 00:25:26,891
Meet me in the woods
behind the prison.
292
00:25:26,992 --> 00:25:28,255
We'll be waiting for you.
293
00:25:31,964 --> 00:25:33,956
Good luck to you, too, lass.
294
00:26:10,369 --> 00:26:12,702
But if you two
can't give it a rest...
295
00:26:14,139 --> 00:26:16,631
- Not likely, boyo.
- As you were.
296
00:26:35,527 --> 00:26:37,155
- Jamie?
- Who's there?
297
00:26:37,463 --> 00:26:38,522
Are you there?
298
00:26:38,730 --> 00:26:41,666
I'll be yer Jamie,
lass, come and get me.
299
00:26:46,438 --> 00:26:47,701
Let us out, lass.
300
00:26:48,340 --> 00:26:50,502
Wait, come back.
301
00:26:53,612 --> 00:26:54,875
Jamie?
302
00:26:57,483 --> 00:26:58,576
Jamie!
303
00:26:59,985 --> 00:27:02,716
Does anyone know where
I would find Jamie Fraser?
304
00:27:07,559 --> 00:27:10,586
Not in here. Try down below.
305
00:27:11,029 --> 00:27:14,591
That's where they keep those
of us that hanging's too good for.
306
00:27:15,267 --> 00:27:16,496
Thank you.
307
00:27:40,125 --> 00:27:41,125
All right.
308
00:27:55,607 --> 00:27:57,269
I won't surrender.
309
00:27:59,011 --> 00:28:00,673
To you
310
00:28:03,015 --> 00:28:04,483
or any man.
311
00:28:05,350 --> 00:28:06,943
I have to admit,
312
00:28:09,121 --> 00:28:12,990
there is a part of me that
would be crestfallen if you did.
313
00:28:20,199 --> 00:28:21,997
You know that every
man can be broken.
314
00:28:22,067 --> 00:28:24,730
It's truly nothing
to be ashamed of.
315
00:28:29,942 --> 00:28:31,638
Will you show me your back?
316
00:28:47,025 --> 00:28:48,493
If it'll stop yer talking.
317
00:28:49,261 --> 00:28:50,559
Hmm.
318
00:29:08,814 --> 00:29:09,975
May I?
319
00:29:31,069 --> 00:29:32,069
You're the broken one.
320
00:29:32,404 --> 00:29:34,396
Ye're the one that sees
my face every night.
321
00:30:32,631 --> 00:30:35,601
Idiot. You could
have killed him.
322
00:30:44,242 --> 00:30:45,242
Get him up.
323
00:30:47,813 --> 00:30:49,406
Do it, dog! Get him up.
324
00:31:04,930 --> 00:31:07,263
I truly hoped to
spare you the noose.
325
00:31:07,332 --> 00:31:09,460
Hold his wrist. Hold his wrist.
326
00:31:13,338 --> 00:31:15,603
I would lay it
flat if I were you.
327
00:31:50,008 --> 00:31:52,773
Why do you force me to treat
you in such an abominable way?
328
00:31:52,844 --> 00:31:56,178
Why do you choose to
spend the few hours left to you
329
00:31:56,248 --> 00:31:57,614
as a miserable cripple?
330
00:31:58,350 --> 00:31:59,943
Why do you force me to hurt you?
331
00:32:00,018 --> 00:32:01,316
Hmm?
332
00:32:01,386 --> 00:32:02,649
You're better than this.
333
00:32:06,024 --> 00:32:08,323
Wake up. Look at me.
334
00:32:15,367 --> 00:32:16,391
Look at me.
335
00:32:20,071 --> 00:32:21,071
There.
336
00:32:23,074 --> 00:32:24,565
There you are.
337
00:32:27,646 --> 00:32:29,046
Mmm-hmm.
338
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Yes...
339
00:32:33,852 --> 00:32:35,480
Yes, yes!
340
00:32:35,554 --> 00:32:36,988
Hey, shh, hey.
341
00:32:37,055 --> 00:32:38,956
There you are. Yes.
342
00:32:45,530 --> 00:32:46,930
Can you feel that?
343
00:32:50,368 --> 00:32:52,701
No. I'll kill you.
344
00:32:53,572 --> 00:32:55,734
Can you feel that?
Shh, shh, shh, shh.
345
00:32:56,141 --> 00:32:57,141
It's all right.
346
00:32:59,544 --> 00:33:00,842
I could take you right now.
347
00:33:14,493 --> 00:33:15,493
No.
348
00:33:17,329 --> 00:33:19,264
I will not give in
to coarse passion.
349
00:33:38,517 --> 00:33:39,594
If you'd only stop resisting me
350
00:33:39,618 --> 00:33:41,450
I could make this so
much easier for you.
351
00:33:41,520 --> 00:33:43,819
I'm here to help
you. Don't fight me.
352
00:35:35,000 --> 00:35:37,299
Jamie? Jamie.
353
00:35:43,375 --> 00:35:44,866
Claire, how did you...
354
00:35:47,912 --> 00:35:49,175
You must leave.
355
00:35:49,581 --> 00:35:52,676
- Randall will be coming back soon.
- Randall is here?
356
00:35:53,451 --> 00:35:56,478
My God. What has he done to you?
357
00:35:59,257 --> 00:36:00,748
Do not fash, Sassenach.
358
00:36:01,726 --> 00:36:02,785
But you must leave.
359
00:36:03,595 --> 00:36:05,587
No. Not without you.
360
00:36:11,736 --> 00:36:13,102
Talk to me, Jamie.
361
00:36:15,607 --> 00:36:16,802
Wake up.
362
00:36:17,375 --> 00:36:20,709
Jamie? You must stay awake.
363
00:36:20,879 --> 00:36:22,519
We're going to walk
out of here together.
364
00:36:24,015 --> 00:36:25,210
Stay with me.
365
00:36:34,659 --> 00:36:36,821
You truly have a gift
366
00:36:36,895 --> 00:36:39,558
for showing up at the
most unexpected times.
367
00:36:51,409 --> 00:36:53,173
You beast.
368
00:36:55,914 --> 00:36:57,439
You can do better than that.
369
00:36:59,617 --> 00:37:02,109
You fucking
sadistic piece of shit.
370
00:37:08,560 --> 00:37:10,324
I should have slit your throat
371
00:37:10,395 --> 00:37:13,194
when you were laying
unconscious at Fort William.
372
00:37:14,632 --> 00:37:15,632
Yes.
373
00:37:17,068 --> 00:37:20,266
I'm afraid you will come to
regret that small act of humanity.
374
00:37:23,842 --> 00:37:25,105
You're no coward.
375
00:37:26,277 --> 00:37:27,768
I will grant you that.
376
00:37:29,047 --> 00:37:31,141
You're a fit match
for your husband
377
00:37:32,050 --> 00:37:36,112
and I cannot give you a
better compliment than that.
378
00:37:42,794 --> 00:37:44,228
The sweat of exertion.
379
00:37:45,697 --> 00:37:46,721
Bravo.
380
00:37:48,800 --> 00:37:50,894
This way. This door's open.
381
00:37:58,343 --> 00:37:59,572
How dare you interrupt me
382
00:37:59,644 --> 00:38:01,476
while I'm conducting
an interrogation?
383
00:38:01,880 --> 00:38:03,678
Begging your pardon, Captain,
384
00:38:03,748 --> 00:38:05,359
but we have reason to
believe that earlier today
385
00:38:05,383 --> 00:38:07,784
that woman there was
involved in an escape attempt.
386
00:38:07,852 --> 00:38:10,219
Well, now you found
her. Congratulations.
387
00:38:11,022 --> 00:38:13,000
But since that is the prisoner
she had hoped to free,
388
00:38:13,024 --> 00:38:16,085
you can see the... The
search can now be called off.
389
00:38:16,694 --> 00:38:19,858
Please, you must
take me to Sir Fletcher.
390
00:38:20,698 --> 00:38:23,566
He needs to be made aware
of what's going on in here.
391
00:38:24,969 --> 00:38:26,164
Please.
392
00:38:30,041 --> 00:38:32,281
Will the Captain allow us to
take the woman into custody?
393
00:38:32,310 --> 00:38:35,178
No. No, he will not.
394
00:38:35,914 --> 00:38:39,316
This woman is involved in a
rebel plot against His Majesty.
395
00:38:39,984 --> 00:38:42,010
- God save the King.
- God save the King.
396
00:38:42,086 --> 00:38:44,681
You tell you commander I
have the situation well in hand.
397
00:38:44,756 --> 00:38:45,883
Yes, sir.
398
00:38:46,024 --> 00:38:48,357
Now get out.
399
00:38:51,996 --> 00:38:53,320
Hmm.
400
00:38:54,232 --> 00:38:55,495
Search her for weapons.
401
00:39:06,411 --> 00:39:10,371
Me, myself, I'm not in
the mood for cunt today.
402
00:39:11,182 --> 00:39:14,448
But I imagine Marley here
would like to entertain you,
403
00:39:14,519 --> 00:39:17,648
privately, in his quarters.
404
00:39:19,858 --> 00:39:21,759
You wouldn't prefer to watch?
405
00:39:31,970 --> 00:39:36,806
I may have what are
called unnatural tastes
406
00:39:36,875 --> 00:39:40,812
but I do have some
aesthetic principles.
407
00:39:43,915 --> 00:39:45,543
Hmm.
408
00:39:48,386 --> 00:39:51,322
You are a very lovely woman,
409
00:39:52,757 --> 00:39:54,623
shrewish tongue notwithstanding.
410
00:39:58,796 --> 00:40:01,789
Do I want to see
you with Marley?
411
00:40:05,270 --> 00:40:06,329
No.
412
00:40:07,939 --> 00:40:09,931
I don't think I do
want to watch that.
413
00:40:11,609 --> 00:40:13,874
Right, wake up. Your
presence is required.
414
00:40:33,798 --> 00:40:34,822
Good Christ.
415
00:40:46,077 --> 00:40:47,238
Are you watching?
416
00:40:53,518 --> 00:40:54,518
Stop!
417
00:40:57,055 --> 00:40:58,614
Make me a better offer.
418
00:41:02,226 --> 00:41:03,489
Have me.
419
00:41:10,068 --> 00:41:12,264
Let her go in safety
and you can have me.
420
00:41:15,273 --> 00:41:18,675
I won't struggle. You
can do what you wish.
421
00:41:21,179 --> 00:41:22,272
Jamie, no.
422
00:41:22,580 --> 00:41:23,912
You have my word.
423
00:41:23,982 --> 00:41:26,884
So, it becomes
a matter of trust.
424
00:41:27,852 --> 00:41:29,946
Your word for mine.
425
00:41:31,956 --> 00:41:32,956
Aye.
426
00:41:34,058 --> 00:41:36,857
Will you allow me a
brief test of your sincerity?
427
00:41:46,404 --> 00:41:48,498
Your hand. Lay
it upon the table.
428
00:41:57,015 --> 00:41:58,643
No, the ruined one.
429
00:42:00,184 --> 00:42:04,087
- No! Don't do it!
- Silence her, or I will.
430
00:42:04,188 --> 00:42:06,657
Claire, please.
431
00:42:34,652 --> 00:42:37,281
- No, no!
- Claire, no. No.
432
00:42:37,355 --> 00:42:38,550
Shh.
433
00:43:04,949 --> 00:43:06,611
I haven't even begun.
434
00:43:31,442 --> 00:43:32,442
Shh.
435
00:43:36,948 --> 00:43:38,211
Now kiss me.
436
00:44:00,104 --> 00:44:01,538
Take her away.
437
00:44:04,475 --> 00:44:07,240
We will remember this
moment for the rest of our lives.
438
00:44:08,179 --> 00:44:09,511
Take her away.
439
00:44:10,181 --> 00:44:11,479
No.
440
00:44:12,583 --> 00:44:14,381
No, no!
441
00:44:15,920 --> 00:44:18,048
No, let me say goodbye!
442
00:44:21,692 --> 00:44:23,490
I can't leave you.
443
00:44:23,561 --> 00:44:26,030
Yes, you will. Do as I say.
444
00:44:27,765 --> 00:44:29,427
I love you, mo nighean donn.
445
00:44:52,123 --> 00:44:53,716
I shall return shortly.
446
00:45:01,899 --> 00:45:02,899
Walk.
447
00:45:10,274 --> 00:45:13,210
I recently heard an
extraordinary rumor about you.
448
00:45:14,312 --> 00:45:17,146
There was a trial
held at Cranesmuir.
449
00:45:17,782 --> 00:45:19,648
You were accused
of being a witch.
450
00:45:23,721 --> 00:45:24,950
Yes.
451
00:45:29,827 --> 00:45:32,854
Witch I am.
452
00:45:37,635 --> 00:45:39,866
And I curse you.
453
00:45:41,939 --> 00:45:44,807
I curse you with
knowledge, Jack Randall.
454
00:45:46,444 --> 00:45:49,972
I give you the hour
455
00:45:50,047 --> 00:45:51,208
of your death.
456
00:45:53,884 --> 00:45:57,685
Jonathan Wolverton Randall.
457
00:45:58,956 --> 00:46:02,859
Born September 3rd, 1705.
458
00:46:04,262 --> 00:46:05,662
Dies...
459
00:47:46,530 --> 00:47:47,725
She's away safe?
460
00:47:48,766 --> 00:47:51,395
Yes. You have my word.
461
00:48:51,128 --> 00:48:52,494
It's a masterpiece.
462
00:49:23,227 --> 00:49:26,493
How does it feel to be alive,
463
00:49:28,265 --> 00:49:30,530
yet wear so much dead flesh?
464
00:49:50,654 --> 00:49:51,883
Shall we begin?
465
00:50:00,998 --> 00:50:02,227
Murtagh!
466
00:50:05,936 --> 00:50:06,936
Willie!
467
00:50:08,138 --> 00:50:09,470
Murtagh!
468
00:50:19,517 --> 00:50:20,883
Anybody?
469
00:50:34,765 --> 00:50:36,324
You shut your gab, woman.
470
00:50:36,834 --> 00:50:39,065
Ye want to bring the
Redcoats down on us?
471
00:50:52,583 --> 00:50:53,983
We have to go back for him.
472
00:50:55,419 --> 00:50:59,413
Pitch dark and those
idlers still haven't returned.
473
00:50:59,523 --> 00:51:03,426
Claire Fraser, this is
Sir Marcus MacRannoch,
474
00:51:03,494 --> 00:51:04,928
a loyal friend to our clan.
475
00:51:05,563 --> 00:51:07,395
This is his home
we're sheltering in.
476
00:51:07,464 --> 00:51:08,488
Thank you.
477
00:51:09,099 --> 00:51:10,727
We could use a
loyal friend right now.
478
00:51:11,735 --> 00:51:14,671
Tell me, how many
men can you muster?
479
00:51:14,805 --> 00:51:17,434
To rescue yer husband
from Wentworth Prison?
480
00:51:18,842 --> 00:51:20,105
Tonight, if possible.
481
00:51:20,444 --> 00:51:22,242
Or tomorrow morning
at the very latest.
482
00:51:22,947 --> 00:51:23,947
None.
483
00:51:24,715 --> 00:51:27,810
For it means risking the
Redcoats coming around afterwards
484
00:51:27,885 --> 00:51:30,582
and leveling Eldridge
House to the ground.
485
00:51:31,121 --> 00:51:33,818
No lass, I'm sorry.
486
00:51:34,191 --> 00:51:36,820
Temporary shelter
I can offer ye,
487
00:51:36,894 --> 00:51:40,092
but I'll not put my family
or myself in jeopardy.
488
00:51:48,172 --> 00:51:49,172
I can pay you.
489
00:51:49,640 --> 00:51:52,007
I wouldn't ask your men
to risk their lives for nothing.
490
00:51:52,109 --> 00:51:54,305
A half dozen or so would
give us a fighting chance.
491
00:51:54,378 --> 00:51:56,540
A dozen would give us
an even better chance.
492
00:52:05,189 --> 00:52:07,124
Where did you get these, woman?
493
00:52:08,525 --> 00:52:11,188
Fraser, you say your name was?
494
00:52:12,296 --> 00:52:13,320
That's right.
495
00:52:14,298 --> 00:52:16,199
My husband gave them
to me on our wedding night.
496
00:52:17,701 --> 00:52:19,795
They're yours,
if you'll help us.
497
00:52:20,504 --> 00:52:21,904
Did he indeed?
498
00:52:22,473 --> 00:52:23,473
Ellen's son?
499
00:52:25,042 --> 00:52:27,477
Your husband is
Ellen MacKenzie's son?
500
00:52:28,212 --> 00:52:32,115
Aye, and ye'd ken it if you
saw him. He's the spit of her.
501
00:52:35,819 --> 00:52:40,348
I gave these to Ellen
MacKenzie as a wedding gift.
502
00:52:42,559 --> 00:52:47,497
I've thought of them so
often around her bonnie neck.
503
00:52:48,065 --> 00:52:50,967
I wonder if she ever thought
of me while wearing them.
504
00:52:53,270 --> 00:52:56,206
So, they're yours now.
505
00:52:57,107 --> 00:52:59,372
You wear them in good health.
506
00:53:01,712 --> 00:53:03,772
I'd stand a better
chance of doing that
507
00:53:03,847 --> 00:53:05,611
if you'd help me get
my husband back.
508
00:53:05,749 --> 00:53:07,149
Ah, I see.
509
00:53:08,452 --> 00:53:10,978
But what I cannot see
is how it can be done.
510
00:53:11,555 --> 00:53:15,219
I have a wife and three
bairns asleep upstairs.
511
00:53:16,093 --> 00:53:18,085
I must look to their
protection. Aye.
512
00:53:18,562 --> 00:53:20,793
I would do a bit
for Ellen's lad.
513
00:53:22,199 --> 00:53:24,168
But it's a bit much you ask.
514
00:53:34,712 --> 00:53:36,271
Well, that just
leaves the five of us.
515
00:53:37,047 --> 00:53:38,208
It'll have to do.
516
00:53:38,515 --> 00:53:40,108
I know how to get us inside.
517
00:53:40,284 --> 00:53:42,480
I left the door open at
the rear of the prison.
518
00:53:42,553 --> 00:53:44,852
An open door is
nay a plan, lass.
519
00:53:48,158 --> 00:53:49,285
Anyone?
520
00:53:58,202 --> 00:54:01,434
It gives me no
pleasure to say such...
521
00:54:02,372 --> 00:54:04,432
Absalom! Man!
522
00:54:05,142 --> 00:54:10,080
I sent you out at daybreak
to bring in 40 head of cattle!
523
00:54:10,147 --> 00:54:11,979
What have you been
up to all that time?
524
00:54:12,049 --> 00:54:14,712
Searching! All bloody day!
525
00:54:15,252 --> 00:54:18,279
Well, ye sure as
shite didn't go thirsty.
526
00:54:18,756 --> 00:54:20,281
How many did you bring in?
527
00:54:22,359 --> 00:54:25,056
- Nineteen.
- Nineteen?
528
00:54:25,529 --> 00:54:27,896
Nineteen out of 40?
529
00:54:28,932 --> 00:54:32,300
What are ye, blind, man?
Is yer nose not working?
530
00:54:32,636 --> 00:54:34,127
Nineteen cattle.
531
00:54:35,606 --> 00:54:37,302
That's no small number.
532
00:54:37,941 --> 00:54:42,641
And what the hell is so
funny about 21 missing cattle?
533
00:54:43,614 --> 00:54:46,083
I know how we can
save young Jamie.
38410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.