Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,202
CLAIRE: Previously...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,465
Yer ring. The key to Lallybroch.
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,559
So ye'd know the place
was as much yours as mine.
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,128
JAMIE: It was
one day in October,
5
00:00:09,309 --> 00:00:11,210
Captain Randall came
along to our place.
6
00:00:11,311 --> 00:00:12,404
Now, let my sister be.
7
00:00:12,646 --> 00:00:13,705
Your sister?
8
00:00:14,548 --> 00:00:15,880
- (FABRIC RIPS)
- No!
9
00:00:16,383 --> 00:00:18,011
The Duke of
Sandringham has arrived.
10
00:00:18,085 --> 00:00:20,020
I look forward to
helping your husband
11
00:00:20,087 --> 00:00:21,851
to restore his good name.
12
00:00:21,922 --> 00:00:25,086
JAMIE: This is my first real
opportunity to gain a pardon.
13
00:00:25,158 --> 00:00:27,684
Take my rightful place
as Laird of Broch Tuarach.
14
00:00:27,761 --> 00:00:32,165
I was born on October
the 20th in the year 1918.
15
00:00:32,299 --> 00:00:34,291
That's 200 years from now.
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,734
I'm from the future.
17
00:00:36,370 --> 00:00:38,737
It's what you
wanted. To go home.
18
00:00:43,243 --> 00:00:44,905
Take me home to Lallybroch.
19
00:00:48,282 --> 00:00:50,274
(FOLK MUSIC PLAYING)
20
00:02:47,668 --> 00:02:49,967
And they just stay
aloft, like birds?
21
00:02:50,103 --> 00:02:53,870
(SNICKERS) Well, no.
Airplane wings are stationary.
22
00:02:53,940 --> 00:02:55,636
They don't flap.
23
00:02:55,709 --> 00:02:57,337
And you've ridden in one.
24
00:02:57,844 --> 00:03:00,006
Yes, several times.
25
00:03:00,447 --> 00:03:01,676
I love flying.
26
00:03:02,949 --> 00:03:04,440
JAMIE: How high can ye fly?
27
00:03:04,685 --> 00:03:06,210
CLAIRE: Well, I
don't know exactly.
28
00:03:06,620 --> 00:03:08,953
Thousands of feet
in the air, certainly.
29
00:03:09,056 --> 00:03:11,548
What? Thousands of feet?
30
00:03:12,492 --> 00:03:15,155
Must have God's own view
of the world from that height.
31
00:03:15,696 --> 00:03:16,720
It's amazing.
32
00:03:17,397 --> 00:03:19,593
Especially the
first time you go up.
33
00:03:19,666 --> 00:03:21,426
I mean, everything you
can see on the ground,
34
00:03:21,468 --> 00:03:24,666
it just falls away,
until it disappears.
35
00:03:26,973 --> 00:03:28,532
How old are you, Sassenach?
36
00:03:28,642 --> 00:03:30,133
I never thought to ask.
37
00:03:30,644 --> 00:03:32,704
- I'm 27.
- Oh.
38
00:03:33,647 --> 00:03:36,173
I always thought you were
about my age or younger.
39
00:03:37,851 --> 00:03:39,479
- Are you disappointed?
- No.
40
00:03:39,686 --> 00:03:40,779
(CLICKS TONGUE)
41
00:03:40,854 --> 00:03:43,824
Ah, it's just that when I'm 40,
42
00:03:44,157 --> 00:03:46,319
you'll be 245.
43
00:03:46,393 --> 00:03:47,691
(BOTH CHUCKLE)
44
00:03:47,761 --> 00:03:50,162
I think your calculations
are a little off.
45
00:03:51,665 --> 00:03:52,665
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
46
00:03:53,533 --> 00:03:54,533
There it is.
47
00:03:55,335 --> 00:03:56,667
Lallybroch.
48
00:04:14,354 --> 00:04:16,220
It's like you
always said it was.
49
00:04:17,057 --> 00:04:18,116
Aye.
50
00:04:22,529 --> 00:04:23,827
- (GROANING)
- (SOBS)
51
00:04:26,199 --> 00:04:27,223
Come.
52
00:04:28,535 --> 00:04:30,026
Come. (CLICKS TONGUE)
53
00:04:41,481 --> 00:04:43,643
CLAIRE: It's behind
you now, Jamie.
54
00:04:44,050 --> 00:04:45,279
It's in the past.
55
00:04:46,720 --> 00:04:48,552
There were rumors.
56
00:04:49,222 --> 00:04:50,747
Dougal told me afterward
57
00:04:52,292 --> 00:04:56,730
that Randall had got
Jenny with a bastard child.
58
00:05:00,734 --> 00:05:01,734
It's rumors.
59
00:05:05,105 --> 00:05:06,164
Aye.
60
00:05:43,109 --> 00:05:44,109
(CRACKS)
61
00:05:50,116 --> 00:05:51,260
RANDALL: You care to see more?
62
00:05:51,284 --> 00:05:54,777
Or would you rather go into the house
and offer me better entertainment?
63
00:05:55,288 --> 00:05:56,449
CLAIRE: Hello.
64
00:05:58,058 --> 00:06:00,027
Hi, my name's Claire.
65
00:06:02,062 --> 00:06:03,792
(CHUCKLES)
66
00:06:03,864 --> 00:06:05,492
Are you playing with the apples?
67
00:06:06,666 --> 00:06:07,666
(GIGGLES)
68
00:06:07,868 --> 00:06:09,564
- What's your name?
- Jamie?
69
00:06:14,007 --> 00:06:15,168
Jenny.
70
00:06:18,011 --> 00:06:19,502
(GASPS EXCITEDLY)
71
00:06:21,081 --> 00:06:22,161
(BOY MURMURS IN BACKGROUND)
72
00:06:28,822 --> 00:06:30,313
Four years and no word?
73
00:06:33,159 --> 00:06:34,457
This is my wee Jamie.
74
00:06:34,928 --> 00:06:37,830
This is your uncle, mo chridhe,
the one you're named after.
75
00:06:40,066 --> 00:06:41,125
Why?
76
00:06:43,169 --> 00:06:44,831
Why would you name him after me?
77
00:06:46,940 --> 00:06:48,932
What's wrong,
a-graidh? Are you ill?
78
00:06:49,576 --> 00:06:53,377
Do you not think I've suffered
enough for what I let happen that
79
00:06:54,414 --> 00:06:56,246
ye must name Randall's
bastard after me,
80
00:06:57,350 --> 00:06:58,875
to be a reproach
as long as I live?
81
00:06:59,586 --> 00:07:01,578
Randall's bastard?
82
00:07:02,088 --> 00:07:04,284
Jack Randall, ye mean?
The Redcoat captain?
83
00:07:09,462 --> 00:07:11,294
Go find Mrs. Crook, my wee lamb.
84
00:07:18,371 --> 00:07:20,363
Correct me,
brother, if I'm wrong,
85
00:07:20,440 --> 00:07:22,636
but I have a strong
impression you're saying that
86
00:07:22,742 --> 00:07:24,711
I played the whore
to Captain Randall?
87
00:07:25,211 --> 00:07:28,477
I'd rather I was
dead in my grave
88
00:07:28,548 --> 00:07:30,244
than see my sister
brought to such...
89
00:07:31,785 --> 00:07:33,117
And whose is this one?
90
00:07:33,653 --> 00:07:36,213
To have you ruin yourself for
me was shame enough, but...
91
00:07:37,490 --> 00:07:40,187
Another one with no
father to give him a name?
92
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
We shouldn't have come.
93
00:07:42,162 --> 00:07:43,306
Jamie, perhaps we
should all go inside...
94
00:07:43,330 --> 00:07:45,492
Tell that trollop to keep
her neb out of my business.
95
00:07:46,566 --> 00:07:49,092
She's my wife and you'll
speak of her with respect.
96
00:07:49,169 --> 00:07:50,660
Jamie, please.
97
00:07:51,938 --> 00:07:54,407
Do I have to do what I
did when we were bairns?
98
00:07:54,474 --> 00:07:56,652
Grab ye by the bollocks to make
ye stand still and listen to me?
99
00:07:56,676 --> 00:07:59,111
Are you now trying to shame
me in front of my own wife?
100
00:07:59,179 --> 00:08:00,179
Well, if she's your wife,
101
00:08:00,280 --> 00:08:02,511
I imagine she's more familiar
with your balls than I am.
102
00:08:04,317 --> 00:08:05,979
Don't test me, brother.
103
00:08:10,991 --> 00:08:12,152
Last I saw you,
104
00:08:12,926 --> 00:08:14,189
bloodied and broken,
105
00:08:14,294 --> 00:08:16,126
strung up by yer
wrists in that archway
106
00:08:16,196 --> 00:08:17,960
and then leaving
me to think ye're dead
107
00:08:18,031 --> 00:08:20,296
or certain never
to return again.
108
00:08:20,367 --> 00:08:21,596
And this is how ye come home.
109
00:08:21,668 --> 00:08:23,136
Whose child is the boy?
110
00:08:23,303 --> 00:08:24,303
Mine.
111
00:08:27,374 --> 00:08:28,706
And that one, too.
112
00:08:29,275 --> 00:08:30,607
Ian?
113
00:08:31,478 --> 00:08:33,310
Your brother-in-law.
114
00:08:36,349 --> 00:08:38,011
IAN: It's good to see ye, Jamie.
115
00:08:38,718 --> 00:08:40,710
Ye always knew how
to make an entrance.
116
00:08:42,022 --> 00:08:43,149
We thought you were dead
117
00:08:43,223 --> 00:08:45,658
until we received your
chest from Castle Leoch.
118
00:09:00,673 --> 00:09:02,369
And this would be...
119
00:09:02,742 --> 00:09:04,711
The trollop.
120
00:09:04,778 --> 00:09:06,371
Otherwise known
as Claire Fraser.
121
00:09:12,252 --> 00:09:15,188
- Jenny, I'm...
- A damned fool,
122
00:09:15,255 --> 00:09:17,383
and not a day
wiser in four years.
123
00:09:32,038 --> 00:09:33,336
IAN: Ye drink whiskey?
124
00:09:33,406 --> 00:09:35,246
CLAIRE: I've been known
to have a glass or two.
125
00:09:36,409 --> 00:09:39,937
Today, I'm thinking we'll be
taking more than that, Claire.
126
00:09:41,448 --> 00:09:42,848
Thank you, Ian. Cheers.
127
00:09:43,283 --> 00:09:44,283
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
128
00:09:45,351 --> 00:09:46,351
(GRUNTS)
129
00:09:54,260 --> 00:09:56,252
What happened with Randall?
130
00:09:57,030 --> 00:09:58,225
I want to know.
131
00:09:58,298 --> 00:10:00,290
I need to know.
132
00:10:07,807 --> 00:10:09,298
Then I'll tell ye.
133
00:10:09,976 --> 00:10:10,976
Once.
134
00:10:11,344 --> 00:10:12,744
And never again.
135
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
Uhh!
136
00:10:24,624 --> 00:10:26,115
After he felled you...
137
00:10:39,939 --> 00:10:41,202
Take my hand.
138
00:10:42,075 --> 00:10:43,566
Take my hand.
139
00:10:48,047 --> 00:10:49,567
JENNY: I went with
him into the house.
140
00:10:52,952 --> 00:10:54,443
He took me up the stairs.
141
00:10:55,255 --> 00:10:58,589
He was talking the whole way
up. I didn't hear a word he said.
142
00:10:59,092 --> 00:11:01,789
My mind was racing
with what to do.
143
00:11:01,895 --> 00:11:03,727
I was just trying
to keep my wits.
144
00:11:07,000 --> 00:11:09,162
He led me into the bedroom.
145
00:11:19,879 --> 00:11:20,879
(SNIFFS)
146
00:11:22,649 --> 00:11:23,649
(EXHALES)
147
00:11:46,439 --> 00:11:47,439
(GAGS)
148
00:11:48,474 --> 00:11:49,474
Shh.
149
00:12:13,533 --> 00:12:14,533
Um.
150
00:12:21,507 --> 00:12:23,169
Look at me.
151
00:12:40,293 --> 00:12:41,293
Ugh!
152
00:12:41,761 --> 00:12:44,663
(GROANS)
153
00:12:55,541 --> 00:12:56,600
(CRYING)
154
00:13:02,615 --> 00:13:04,516
JENNY: He threw me on the bed
155
00:13:04,584 --> 00:13:06,246
and then he stood
there for a minute,
156
00:13:07,854 --> 00:13:08,878
rubbing himself.
157
00:13:10,957 --> 00:13:12,255
I hadn't been with a man then,
158
00:13:12,358 --> 00:13:14,953
but I ken now that
he was trying to...
159
00:13:16,129 --> 00:13:17,791
Make himself ready.
160
00:13:37,317 --> 00:13:39,081
(LAUGHING)
161
00:13:47,560 --> 00:13:48,755
Turn around.
162
00:13:56,836 --> 00:13:58,668
(LAUGHING)
163
00:14:06,412 --> 00:14:08,108
I don't know why.
164
00:14:08,181 --> 00:14:10,844
It was the only thing that
came to my mind to do.
165
00:14:12,685 --> 00:14:13,778
But he didn't like it
166
00:14:14,921 --> 00:14:16,583
when I laughed
and I could see that,
167
00:14:16,656 --> 00:14:18,454
so I laughed some more.
168
00:14:19,959 --> 00:14:21,825
(LAUGHING)
169
00:14:38,711 --> 00:14:40,873
I said turn around,
you Scottish cunt.
170
00:14:40,947 --> 00:14:41,947
(THUD)
171
00:14:51,824 --> 00:14:53,850
JENNY: When I
woke up, he was gone.
172
00:14:55,228 --> 00:14:58,062
And that's the last I
saw of Captain Randall.
173
00:15:11,511 --> 00:15:13,002
Ye satisfied?
174
00:15:15,181 --> 00:15:17,741
Ye see, you were wrong
and I'm expecting an apology.
175
00:15:18,484 --> 00:15:19,684
Well, have I not said as much?
176
00:15:19,752 --> 00:15:21,243
No, you haven't.
177
00:15:21,587 --> 00:15:23,579
She's right. She
deserves an apology.
178
00:15:27,593 --> 00:15:30,062
This is between
my brother and me.
179
00:15:30,930 --> 00:15:32,141
I was just suggesting that he...
180
00:15:32,165 --> 00:15:34,157
Can I see you in
private for a moment?
181
00:15:36,502 --> 00:15:37,663
Excuse us.
182
00:15:55,888 --> 00:15:57,288
I'm your husband.
183
00:15:57,390 --> 00:16:00,360
You mustn't embarrass me in
front of my family and the servants.
184
00:16:01,227 --> 00:16:03,128
You're doing a fine
enough job of that yourself.
185
00:16:03,729 --> 00:16:05,721
And you've a sharp
tongue, Claire.
186
00:16:07,033 --> 00:16:08,899
But there's a time
and a place for it.
187
00:16:08,968 --> 00:16:10,446
And I suppose you'll
be the judge of that?
188
00:16:10,470 --> 00:16:12,166
I need you to trust me here.
189
00:16:12,638 --> 00:16:15,267
This is my family, my land...
190
00:16:16,242 --> 00:16:17,301
My time.
191
00:16:21,147 --> 00:16:23,776
I'm Laird. And you are my Lady.
192
00:16:24,650 --> 00:16:26,346
We should both conduct
ourselves as such.
193
00:16:26,419 --> 00:16:28,581
I'm not the meek
and obedient type.
194
00:16:29,455 --> 00:16:32,289
I don't think anyone would ever
make that mistake, Sassenach.
195
00:16:33,826 --> 00:16:38,423
But then, I don't think anyone would
ever say the same of Colum's wife, either.
196
00:16:38,498 --> 00:16:40,091
- Letitia?
- Aye.
197
00:16:40,733 --> 00:16:43,066
Strong woman. Respected.
198
00:16:43,769 --> 00:16:45,169
Feared even.
199
00:16:45,438 --> 00:16:48,101
But she never crossed her
husband's word in public.
200
00:16:49,242 --> 00:16:51,234
Now, behind closed doors...
201
00:16:52,078 --> 00:16:53,273
Well, let's just say
202
00:16:53,346 --> 00:16:55,838
my uncle dodged his
share of crockery in his time.
203
00:16:59,952 --> 00:17:00,952
Be careful, My Laird.
204
00:17:01,420 --> 00:17:04,185
I have a much better throwing
arm than the fair Letitia.
205
00:17:31,717 --> 00:17:34,346
So, whereabouts
are ye from, Claire?
206
00:17:35,221 --> 00:17:36,883
Oxfordshire, originally.
207
00:17:38,357 --> 00:17:41,350
But I suppose this
is now my home.
208
00:17:44,630 --> 00:17:46,462
Ye're planning on staying, then?
209
00:17:47,900 --> 00:17:48,993
Aye.
210
00:17:50,903 --> 00:17:52,394
Aye, we are.
211
00:17:53,506 --> 00:17:55,372
What about the
price on yer head?
212
00:17:58,411 --> 00:18:02,314
I'm expecting a pardon with the
aid of the Duke of Sandringham.
213
00:18:02,982 --> 00:18:05,508
It hasn't come through yet,
but we're hoping it will soon.
214
00:18:06,319 --> 00:18:08,515
Never thought you'd be
so trusting of the English.
215
00:18:17,063 --> 00:18:19,692
Perhaps I could trouble you
for some warm water to wash?
216
00:18:22,001 --> 00:18:23,264
Been a difficult few days.
217
00:18:26,839 --> 00:18:29,809
- And you mentioned a chest from Leoch?
- IAN: Aye.
218
00:18:31,043 --> 00:18:34,207
It came from a woman
called Mrs. Fitzgibbons.
219
00:18:34,280 --> 00:18:36,215
It's upstairs in the spare room.
220
00:18:36,282 --> 00:18:38,962
Well, since the Laird's staying, he
should have the main bedchamber.
221
00:18:39,619 --> 00:18:40,979
Move our things
to the north room.
222
00:18:42,088 --> 00:18:44,284
No, I wouldn't dream of
putting you out of your room.
223
00:18:44,857 --> 00:18:46,052
Well...
224
00:18:46,125 --> 00:18:48,390
Seeing as it's the
Laird's room, after all,
225
00:18:49,562 --> 00:18:50,562
I'll get the keys.
226
00:19:04,310 --> 00:19:05,744
(JAMIE GRUNTING)
227
00:19:06,178 --> 00:19:07,178
(THUDS)
228
00:19:07,480 --> 00:19:08,812
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
229
00:19:10,750 --> 00:19:11,979
You missed the whirlwind.
230
00:19:15,588 --> 00:19:16,920
The what?
231
00:19:19,291 --> 00:19:20,589
The servants.
232
00:19:20,660 --> 00:19:22,891
They tore through
here like dervishes.
233
00:19:22,962 --> 00:19:24,658
I'd barely turned my back,
234
00:19:24,830 --> 00:19:27,493
and they'd cleared away
all of Jenny and Ian's things.
235
00:19:32,772 --> 00:19:35,435
It's almost exactly
how I remember it.
236
00:19:39,512 --> 00:19:43,745
My father always
had a book over there
237
00:19:44,817 --> 00:19:46,809
open at the page he was reading.
238
00:19:46,886 --> 00:19:47,886
Hmm.
239
00:19:49,355 --> 00:19:52,018
And he used to
put his boots here.
240
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Hmm.
241
00:19:57,096 --> 00:20:00,863
And he used to
keep his... Keep his...
242
00:20:02,868 --> 00:20:04,734
- (CLUNK)
- Ah...
243
00:20:07,707 --> 00:20:08,800
His blade.
244
00:20:10,042 --> 00:20:11,874
Oh, it's beautiful.
245
00:20:14,613 --> 00:20:15,706
It's Viking, I think.
246
00:20:16,782 --> 00:20:19,445
Aye. Five-lobed pommel.
247
00:20:20,252 --> 00:20:21,743
Tenth century.
248
00:20:23,022 --> 00:20:26,151
I told you, I was raised
by an archeologist.
249
00:20:26,225 --> 00:20:28,285
I recognize the
patterns on the hilt.
250
00:20:30,029 --> 00:20:32,055
It's a fine example.
251
00:20:37,737 --> 00:20:40,730
I'd hardly tiptoe
in here as a boy,
252
00:20:42,174 --> 00:20:44,507
so sacred was the Laird's room.
253
00:20:45,745 --> 00:20:47,907
But I'd slip in when
he was out at the fields
254
00:20:49,181 --> 00:20:52,174
just to hold it for
a few moments.
255
00:20:52,718 --> 00:20:55,051
Dream of the day
it would be mine.
256
00:20:57,056 --> 00:20:59,048
It is yours now, Jamie.
257
00:21:03,863 --> 00:21:05,354
Ours.
258
00:21:09,034 --> 00:21:10,195
Ours.
259
00:21:14,907 --> 00:21:17,274
And my father,
260
00:21:17,343 --> 00:21:18,902
he built this place, ye ken.
261
00:21:23,883 --> 00:21:27,012
His blood and sweat
are in this stone.
262
00:21:28,354 --> 00:21:29,686
This land.
263
00:21:33,092 --> 00:21:35,254
And now his bones are as well.
264
00:21:37,129 --> 00:21:39,121
They buried him
out in the graveyard
265
00:21:39,799 --> 00:21:42,462
next to my mother
and my brother, Willie.
266
00:21:45,871 --> 00:21:47,737
When was the last time
you saw your father?
267
00:21:53,145 --> 00:21:57,310
It was at Fort William, a week
after I'd been flogged the first time.
268
00:22:02,154 --> 00:22:04,316
- Jamie.
- Father. What are you doing here?
269
00:22:04,657 --> 00:22:06,319
Having a word with
Captain Randall.
270
00:22:06,425 --> 00:22:07,769
Trying to see if
we can get ye out.
271
00:22:07,793 --> 00:22:09,785
I'm sorry for the
whole damn mess.
272
00:22:09,895 --> 00:22:11,406
You left me in charge,
and now Jenny's...
273
00:22:11,430 --> 00:22:13,262
What has happened
is not yer fault.
274
00:22:14,767 --> 00:22:16,133
I know you were flogged.
275
00:22:16,502 --> 00:22:18,313
- I'll be all right.
- Captain Randall is waiting.
276
00:22:18,337 --> 00:22:19,430
No.
277
00:22:19,505 --> 00:22:20,700
This is my son.
278
00:22:20,773 --> 00:22:22,105
Have ye no compassion?
279
00:22:23,776 --> 00:22:24,776
Remember to pray.
280
00:22:25,110 --> 00:22:28,103
And I'll stand by ye,
no matter what happens.
281
00:22:32,585 --> 00:22:33,917
Ye're a braw lad, son.
282
00:22:36,722 --> 00:22:37,722
(GRUNTS)
283
00:22:45,331 --> 00:22:47,357
I just met your father.
284
00:22:50,936 --> 00:22:52,495
He's worried about you.
285
00:22:53,839 --> 00:22:57,503
I'm afraid he was
disappointed when I told him
286
00:22:57,610 --> 00:22:59,545
your charges are of
such a serious nature
287
00:22:59,645 --> 00:23:00,977
that you cannot
be bonded without
288
00:23:01,046 --> 00:23:02,981
a written clearance
from the Duke of Argyll.
289
00:23:07,119 --> 00:23:08,119
(CLEARS THROAT)
290
00:23:10,556 --> 00:23:11,888
The thing is...
291
00:23:13,325 --> 00:23:16,454
Even if he does succeed
in getting such a clearance,
292
00:23:16,528 --> 00:23:17,689
which I doubt,
293
00:23:20,165 --> 00:23:23,829
it would be impossible for
him to make it back in time.
294
00:23:24,870 --> 00:23:26,065
So...
295
00:23:37,983 --> 00:23:40,976
It's a shame that you and I
have got off to such a poor start.
296
00:23:47,259 --> 00:23:48,921
Only a week before,
297
00:23:49,929 --> 00:23:52,262
he'd had me
flogged near to death.
298
00:23:53,899 --> 00:23:57,995
Didn't understand, I couldna
imagine what he was talking about now.
299
00:23:59,838 --> 00:24:02,706
And he bandied words
around for a while.
300
00:24:04,076 --> 00:24:06,068
He likes to do that.
301
00:24:07,546 --> 00:24:10,243
Likes to play with his toys.
302
00:24:13,786 --> 00:24:17,052
But in the end, he was quite
blunt about what he really wanted.
303
00:24:17,890 --> 00:24:19,051
Which was what?
304
00:24:23,062 --> 00:24:24,223
Me.
305
00:24:27,733 --> 00:24:29,395
It's quite simple.
306
00:24:30,135 --> 00:24:31,467
Give over to me,
307
00:24:32,471 --> 00:24:34,372
make free of your body,
308
00:24:39,244 --> 00:24:41,804
and there will be
no second flogging.
309
00:24:50,422 --> 00:24:51,913
And if not...
310
00:24:53,759 --> 00:24:55,091
(CLEARS THROAT)
311
00:24:55,160 --> 00:24:56,822
Well...
312
00:25:13,178 --> 00:25:14,976
(GASPS)
313
00:25:19,118 --> 00:25:22,611
The first stripes were
still raw on my back.
314
00:25:23,622 --> 00:25:25,591
I could scarce bear my shirt
315
00:25:28,093 --> 00:25:32,121
and I felt dizzy
every time I stood up.
316
00:25:34,800 --> 00:25:36,132
The thought of...
317
00:25:37,136 --> 00:25:39,469
Of going through it all again...
318
00:25:40,172 --> 00:25:42,835
Being bound, helpless,
319
00:25:44,843 --> 00:25:47,176
waiting for the next lash...
320
00:25:53,218 --> 00:25:55,449
I had no real idea,
of course, but...
321
00:25:56,388 --> 00:25:59,381
I thought being buggered
would be less painful.
322
00:26:00,059 --> 00:26:02,551
And be over
quicker, most likely.
323
00:26:03,629 --> 00:26:07,566
And he said I'd be set
free the same day, so...
324
00:26:10,302 --> 00:26:11,302
So...
325
00:26:12,838 --> 00:26:14,830
I considered it.
326
00:26:28,153 --> 00:26:29,212
But...
327
00:26:31,256 --> 00:26:34,749
I could still feel my
father's kiss on my cheek.
328
00:26:36,662 --> 00:26:38,995
And thought what
he would think of me...
329
00:26:39,932 --> 00:26:43,767
Not the buggery, he'd not
give that a thought or care, but...
330
00:26:45,003 --> 00:26:46,494
For giving in.
331
00:26:48,107 --> 00:26:50,440
For letting that man break me.
332
00:26:54,279 --> 00:26:56,043
So, I couldn't do it.
333
00:26:57,616 --> 00:26:58,743
(GROANS)
334
00:27:06,291 --> 00:27:08,123
Dougal was there,
at the flogging.
335
00:27:09,928 --> 00:27:13,262
My father, too, though I
didn't know it at the time.
336
00:27:19,104 --> 00:27:20,766
I fell halfway through.
337
00:27:28,881 --> 00:27:30,543
He thought I was dead.
338
00:27:33,652 --> 00:27:36,884
Dougal said he let
out a small sound,
339
00:27:36,955 --> 00:27:38,890
- and dropped liked a rock.
- (GAGS)
340
00:27:40,893 --> 00:27:42,384
And didn't get up again.
341
00:27:46,265 --> 00:27:48,257
I didn't see it.
342
00:27:50,002 --> 00:27:51,994
Didn't see him die.
343
00:27:53,572 --> 00:27:54,801
Didn't see him taken away.
344
00:27:57,843 --> 00:27:59,334
Didn't see him buried.
345
00:28:04,483 --> 00:28:06,975
Never even seen his grave.
346
00:28:09,421 --> 00:28:11,617
Even if you had
given in to Randall,
347
00:28:11,690 --> 00:28:13,810
do you really think it would
have made any difference?
348
00:28:14,793 --> 00:28:16,352
And don't you
think he would have
349
00:28:16,461 --> 00:28:18,930
still had you dragged out
into that yard and flogged you
350
00:28:18,997 --> 00:28:20,989
just for the sick
pleasure it gave him?
351
00:28:23,869 --> 00:28:25,531
I'll never know.
352
00:28:25,704 --> 00:28:27,138
(KNOCKING)
353
00:28:27,206 --> 00:28:29,801
JENNY: How long does
it take a person to dress?
354
00:28:29,875 --> 00:28:31,867
Supper's not going to keep.
355
00:28:33,612 --> 00:28:34,612
(SIGHS)
356
00:28:36,782 --> 00:28:38,444
We should get cleaned up.
357
00:29:04,176 --> 00:29:06,008
Have you ever
run a house before?
358
00:29:07,913 --> 00:29:09,074
No.
359
00:29:09,982 --> 00:29:11,382
IAN: Very good. JAMIE: Aye.
360
00:29:12,317 --> 00:29:15,412
Then ye'll have a lot to learn
about keeping up a place like this.
361
00:29:17,522 --> 00:29:20,082
I would imagine. It
sounds quite challenging.
362
00:29:20,192 --> 00:29:21,854
But I'm a quick study.
363
00:29:22,761 --> 00:29:26,095
Ye'll get your chance.
Quarter day is tomorrow. Aye.
364
00:29:26,698 --> 00:29:29,600
- What is that?
- Ah, well...
365
00:29:30,102 --> 00:29:32,765
It's, like, when we collected
the rents for the MacKenzies.
366
00:29:32,904 --> 00:29:34,998
But here, the tenants
come to us to pay.
367
00:29:35,073 --> 00:29:37,372
And sorely needed, this quarter.
368
00:29:37,442 --> 00:29:39,741
We've had poor harvests
two years running.
369
00:29:39,811 --> 00:29:41,404
We're piling debt upon debt.
370
00:29:41,480 --> 00:29:44,609
Ah, we can talk
about finances later.
371
00:29:44,683 --> 00:29:47,585
Tomorrow will be a time for
celebrating the Laird's return.
372
00:29:49,254 --> 00:29:51,052
Sounds very public.
373
00:29:51,123 --> 00:29:52,887
Isn't that risky?
374
00:29:52,958 --> 00:29:54,824
At least until your
pardon comes through?
375
00:29:55,294 --> 00:29:57,627
- No.
- Our tenants are like family.
376
00:29:57,696 --> 00:29:59,460
Not a man, woman or child
377
00:29:59,531 --> 00:30:01,727
would think about betraying
Jamie to the Redcoats.
378
00:30:02,100 --> 00:30:03,625
At any price.
379
00:30:04,836 --> 00:30:06,896
Of course. That's good to hear.
380
00:30:07,939 --> 00:30:09,237
I'll take a look at the ledgers
381
00:30:09,541 --> 00:30:11,476
- after we've eaten.
- Aye.
382
00:30:11,743 --> 00:30:14,042
Thought you'd want
to visit Father's grave.
383
00:30:15,914 --> 00:30:16,938
Aye.
384
00:30:17,316 --> 00:30:18,409
Tomorrow.
385
00:30:19,318 --> 00:30:21,981
If he were alive, he'd
expect a visit this evening.
386
00:30:24,656 --> 00:30:25,749
If he were alive,
387
00:30:25,824 --> 00:30:28,760
he'd expect me to go over the
ledgers and prepare for quarter day.
388
00:30:34,232 --> 00:30:35,325
Suit yerself then.
389
00:30:40,305 --> 00:30:41,796
Stuffed cabbage, Claire?
390
00:30:42,507 --> 00:30:43,998
- No, thank you.
- Fine.
391
00:30:45,777 --> 00:30:48,178
(INDISTINCT TALKING)
392
00:30:56,588 --> 00:30:57,681
Hello.
393
00:30:57,756 --> 00:30:59,588
We're right pleased to
have ye back, my Laird.
394
00:30:59,658 --> 00:31:02,753
We hope you both bide at
home for a good long while now.
395
00:31:02,828 --> 00:31:04,820
As do we, Robert. Thank you.
396
00:31:05,097 --> 00:31:07,157
I brought this small
gift for you, milady.
397
00:31:07,265 --> 00:31:08,699
How lovely, thank you.
398
00:31:10,202 --> 00:31:11,534
It looks delicious.
399
00:31:13,538 --> 00:31:15,098
WOMAN: I brought
these for you, milady.
400
00:31:15,707 --> 00:31:17,471
- Thank you so much.
- You're welcome.
401
00:31:17,609 --> 00:31:18,941
They're beautiful.
402
00:31:22,214 --> 00:31:23,842
How are ye? Good to see ye.
403
00:31:26,718 --> 00:31:27,811
IAN: Jamie?
404
00:31:28,820 --> 00:31:29,879
Should we get started?
405
00:31:31,490 --> 00:31:32,490
Aye.
406
00:31:34,459 --> 00:31:36,291
- Hello.
- (INDISTINCT)
407
00:31:50,242 --> 00:31:51,676
I think it's a boy.
408
00:31:51,743 --> 00:31:52,870
(ALL LAUGHING)
409
00:31:53,578 --> 00:31:55,274
(JAMIE LAUGHING)
410
00:31:56,815 --> 00:31:58,249
- Make yourself at home.
- Aye.
411
00:31:58,550 --> 00:31:59,550
Good to see ye.
412
00:31:59,951 --> 00:32:02,045
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
413
00:32:03,755 --> 00:32:05,875
- WOMAN: So, you think it's a boy?
- Yeah, I think so.
414
00:32:06,024 --> 00:32:09,426
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
415
00:32:11,029 --> 00:32:12,224
Duncan.
416
00:32:12,864 --> 00:32:14,765
- Married now?
- Aye, My Laird.
417
00:32:16,034 --> 00:32:19,436
Duncan, this is but
half of what ye owe.
418
00:32:21,506 --> 00:32:25,204
Apologies, but we lost one of our
cows to sickness two months ago.
419
00:32:27,012 --> 00:32:29,379
Well, ye can settle
up next quarter,
420
00:32:29,448 --> 00:32:31,349
when I'm certain
things will be better.
421
00:32:32,350 --> 00:32:34,512
I appreciate yer
understanding and mercy.
422
00:32:35,287 --> 00:32:36,619
Not mercy at all.
423
00:32:37,522 --> 00:32:39,013
Yer father was a good man,
424
00:32:40,025 --> 00:32:41,891
farmed this land
when I was but a bairn.
425
00:32:43,929 --> 00:32:44,929
Give me that.
426
00:32:48,066 --> 00:32:51,434
I'll not squeeze the last penny
from you when times are hard.
427
00:32:51,536 --> 00:32:53,937
That was my father's
view, mine as well.
428
00:32:54,039 --> 00:32:55,667
(SHOUTING IN OTHER LANGUAGE)
429
00:32:55,740 --> 00:32:56,764
Thank ye, My Laird.
430
00:32:57,609 --> 00:32:58,633
Thank ye kindly.
431
00:33:00,312 --> 00:33:01,644
All right, who's next?
432
00:33:02,047 --> 00:33:05,848
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
433
00:33:09,888 --> 00:33:12,255
(INDISTINCT TALKING)
434
00:33:12,591 --> 00:33:14,423
It's so pretty.
435
00:33:14,493 --> 00:33:16,826
The lavender's great. I'd
like to make an oil from it.
436
00:33:16,995 --> 00:33:19,226
You put it on your
wrists at night, like this.
437
00:33:19,297 --> 00:33:21,289
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)
438
00:33:22,834 --> 00:33:23,834
Cheers, boys.
439
00:33:26,972 --> 00:33:27,972
- Ugh!
- Oi.
440
00:33:28,640 --> 00:33:30,973
You put that back, you
cheeky wee bastard!
441
00:33:34,479 --> 00:33:35,811
Excuse me.
442
00:33:37,616 --> 00:33:39,050
I don't believe we've met.
443
00:33:39,518 --> 00:33:41,783
Claire Fraser.
Lady Broch Tuarach.
444
00:33:42,020 --> 00:33:43,352
I ken fine who ye are.
445
00:33:44,022 --> 00:33:46,287
I told ye there'd
be none for you.
446
00:33:46,791 --> 00:33:48,259
There are plenty of bannocks.
447
00:33:52,097 --> 00:33:53,817
They said he'd gone
and married a Sassenach.
448
00:33:54,366 --> 00:33:55,527
That's correct.
449
00:33:56,301 --> 00:33:57,530
Can I be of some assistance?
450
00:33:58,803 --> 00:34:01,034
Boy's just got to learn
to do what he's told.
451
00:34:01,640 --> 00:34:04,166
Maybe I can take him off
your hands for a few minutes.
452
00:34:04,242 --> 00:34:05,335
What for?
453
00:34:05,477 --> 00:34:08,504
So you can enjoy yourself
without having to watch him.
454
00:34:08,613 --> 00:34:09,706
Join your friends.
455
00:34:14,619 --> 00:34:17,214
Just don't be filling his head
with any of that English claptrap.
456
00:34:19,724 --> 00:34:21,454
And you, behave.
457
00:34:28,333 --> 00:34:29,333
It's all right.
458
00:34:31,036 --> 00:34:32,527
Maybe we should
go into the kitchen.
459
00:34:33,138 --> 00:34:35,130
Find you something to eat, okay?
460
00:34:40,812 --> 00:34:41,939
- Ooh.
- Ah.
461
00:34:43,815 --> 00:34:46,979
We can find you something
tastier than bannocks.
462
00:34:47,419 --> 00:34:48,419
What have we here, then?
463
00:34:53,091 --> 00:34:54,218
Jenny...
464
00:34:57,762 --> 00:34:59,424
His father was being
very rough with him.
465
00:35:00,765 --> 00:35:02,427
Is your back sore?
466
00:35:10,875 --> 00:35:13,208
We should get him cleaned
up and something tasty to eat.
467
00:35:14,446 --> 00:35:15,505
Who did that?
468
00:35:15,614 --> 00:35:17,207
Not for you to worry about.
469
00:35:17,282 --> 00:35:19,114
Mrs. Crook will
get you a wee bite.
470
00:35:20,919 --> 00:35:23,115
It was his father. I saw
him beat him outside.
471
00:35:23,788 --> 00:35:24,949
MacNab?
472
00:35:26,057 --> 00:35:27,753
- I remember him.
- Excuse me, Mistress.
473
00:35:27,859 --> 00:35:29,623
M'Laird, will ye
take a drink with me?
474
00:35:29,694 --> 00:35:31,414
- Aye.
- Shouldn't we do something about it?
475
00:35:32,297 --> 00:35:33,390
Jamie?
476
00:35:42,474 --> 00:35:45,638
MAN: Goodnight, My Laird.
Don't ye worry about me.
477
00:36:13,805 --> 00:36:15,103
(GROANS)
478
00:36:15,173 --> 00:36:16,173
(SIGHS)
479
00:36:17,108 --> 00:36:19,509
I've seen elephants sit
down with less impact.
480
00:36:22,647 --> 00:36:25,082
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
481
00:36:27,419 --> 00:36:29,411
English, please.
482
00:36:32,290 --> 00:36:33,622
Sassenach.
483
00:36:34,659 --> 00:36:37,151
Now ye're a Scot, ye
should work on yer Gaelic.
484
00:36:38,663 --> 00:36:40,325
Where have you been?
485
00:36:40,865 --> 00:36:43,198
Out with MacNab.
486
00:36:43,268 --> 00:36:45,294
(GRUNTS)
487
00:36:45,370 --> 00:36:48,340
I tried to reason with
him, but in the end,
488
00:36:48,440 --> 00:36:51,535
I had to show him the difference
between abuse and discipline.
489
00:36:52,043 --> 00:36:53,773
With these. Then I said to him,
490
00:36:53,878 --> 00:36:59,010
"Ronald, if I ever see any evidence
of you harming your wee laddie,
491
00:36:59,117 --> 00:37:02,519
"you'll have to answer
to Laird Broch Tuarach."
492
00:37:03,722 --> 00:37:04,883
That's me.
493
00:37:05,290 --> 00:37:06,815
Yes, I know.
494
00:37:11,162 --> 00:37:12,460
Jamie, you reek.
495
00:37:14,632 --> 00:37:16,624
You've actually
seen an elephant?
496
00:37:18,036 --> 00:37:19,060
Yes.
497
00:37:19,671 --> 00:37:20,730
Rode one, too.
498
00:37:20,805 --> 00:37:22,364
Oh. (CHUCKLES)
499
00:37:23,108 --> 00:37:24,132
(GRUNTS)
500
00:37:25,243 --> 00:37:28,042
Ye'll have to tell
me all about it.
501
00:37:34,452 --> 00:37:35,852
(SNORES FAINTLY)
502
00:38:07,252 --> 00:38:08,252
Mmm.
503
00:38:14,025 --> 00:38:16,017
Hair of the dog?
504
00:38:20,632 --> 00:38:22,624
I think I may need
the whole hound.
505
00:38:23,735 --> 00:38:24,735
(DOOR OPENS)
506
00:38:26,738 --> 00:38:29,765
Ian tells me ye didna
collect the rents yesterday.
507
00:38:32,544 --> 00:38:35,104
It's been a hard year,
as ye said yerself.
508
00:38:36,080 --> 00:38:39,812
As Laird, I decided to
give my tenants some ease.
509
00:38:39,918 --> 00:38:42,752
And how easy do ye
suppose yer tenants will be
510
00:38:42,821 --> 00:38:45,586
when the whole estate goes under
because we canna make ends meet?
511
00:38:45,657 --> 00:38:47,701
Perhaps we should postpone
this until he's feeling a little...
512
00:38:47,725 --> 00:38:49,626
And ye've saddled us
with another mouth to feed.
513
00:38:49,761 --> 00:38:50,956
What're ye on about, Jenny?
514
00:38:51,062 --> 00:38:53,896
Rabbie MacNab's father
threw him out thanks to you.
515
00:38:54,165 --> 00:38:56,405
He said if Jamie Fraser
thinks he can be a better father,
516
00:38:56,467 --> 00:38:58,129
he can damn well
pay for his upkeep.
517
00:38:58,236 --> 00:39:00,102
Jenny, he was only
trying to help the boy out.
518
00:39:00,171 --> 00:39:01,434
Clean clothes and bannocks
519
00:39:01,506 --> 00:39:03,839
aren't going to stop the
boy from being beaten.
520
00:39:04,676 --> 00:39:06,008
Do you think life just started
521
00:39:06,110 --> 00:39:07,942
when the two of you
walked through that door?
522
00:39:09,013 --> 00:39:12,916
Rabbie's granny and I were working
on Ronald's sister to take the boy.
523
00:39:14,085 --> 00:39:18,045
Did ye not even consider talkin' to
me before ye pulled our yer fists?
524
00:39:18,456 --> 00:39:20,576
Do ye think that's how Father
would've handled things?
525
00:39:21,693 --> 00:39:23,355
I am the Laird of
this estate now.
526
00:39:23,461 --> 00:39:26,522
And I do not need to discuss
the running of it with my sister.
527
00:39:27,632 --> 00:39:28,632
(SCOFFS)
528
00:39:30,168 --> 00:39:33,935
Begging yer pardon,
Laird Broch Tuarach.
529
00:39:52,223 --> 00:39:53,555
Mrs. Crook.
530
00:39:56,661 --> 00:39:57,720
Yes, My Laird?
531
00:39:59,831 --> 00:40:03,461
This bread tastes like it
was made with pebbles.
532
00:40:04,068 --> 00:40:06,401
The mill's not working properly.
533
00:40:06,738 --> 00:40:08,570
We had to grind
the flour by hand.
534
00:40:08,673 --> 00:40:09,902
What's being done about it?
535
00:40:10,174 --> 00:40:12,643
The Mistress, or Mrs. Murray,
536
00:40:13,344 --> 00:40:15,438
had me send for Davy McAndrews
537
00:40:15,580 --> 00:40:16,843
to fix the mill.
538
00:40:18,016 --> 00:40:19,177
I'll deal with it myself.
539
00:40:21,352 --> 00:40:22,352
(DOOR CLOSES)
540
00:40:41,472 --> 00:40:43,031
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
541
00:40:44,275 --> 00:40:45,275
How's it looking?
542
00:40:46,444 --> 00:40:48,936
It'd be a damn sight better
if the wheel were turning.
543
00:40:51,115 --> 00:40:52,955
There must be something
stuck under the sluice.
544
00:40:54,185 --> 00:40:55,744
I'm gonna have to go down,
545
00:40:55,820 --> 00:40:57,846
- see if I can pry it loose.
- What?
546
00:41:00,458 --> 00:41:02,893
But, Jamie...
547
00:41:04,228 --> 00:41:05,696
You'll freeze to death.
548
00:41:07,198 --> 00:41:08,222
Most likely.
549
00:41:09,634 --> 00:41:12,399
At least ye'll be able to serve
decent bannocks at my wake.
550
00:41:15,139 --> 00:41:17,199
Oh! Cack!
551
00:41:17,275 --> 00:41:20,074
Mrs. Crook told me the
stupid fool had come up here.
552
00:41:20,144 --> 00:41:23,444
Jenny, you shouldn't be
chasing around in your condition.
553
00:41:23,514 --> 00:41:25,506
There was no need
for you to come after us.
554
00:41:25,650 --> 00:41:26,811
Aye, there was.
555
00:41:39,731 --> 00:41:41,891
Keep silent. We don't want
them to know you're English.
556
00:41:54,779 --> 00:41:57,010
- Good morrow, ladies.
- Good morrow.
557
00:41:57,081 --> 00:41:59,693
If ye're stopping for a bag of
meal, I'm afraid ye'll be disappointed.
558
00:41:59,717 --> 00:42:01,583
The mill wheel's
not working just now.
559
00:42:02,086 --> 00:42:04,078
Perhaps next time
ye come this way?
560
00:42:04,622 --> 00:42:05,681
Well...
561
00:42:07,158 --> 00:42:08,319
What's amiss, then?
562
00:42:11,996 --> 00:42:13,073
Ye should call yer master back.
563
00:42:13,097 --> 00:42:15,057
He shouldna meddle in
things he doesna understand.
564
00:42:15,333 --> 00:42:17,234
You've no cause
for worry, missus.
565
00:42:17,301 --> 00:42:19,341
The Corporal's father has
a wheat mill in Hampshire.
566
00:42:21,039 --> 00:42:24,373
What he doesn't know about
waterwheels would fit in a shoe.
567
00:42:30,882 --> 00:42:31,975
(MUFFLED) No help for it.
568
00:42:32,050 --> 00:42:34,076
I'll have to go under
and see what's holding it.
569
00:42:49,634 --> 00:42:50,966
Look at that.
570
00:42:51,836 --> 00:42:53,327
I wonder what was stuck in it.
571
00:42:53,404 --> 00:42:54,667
Hey.
572
00:42:57,542 --> 00:42:59,374
A perfectly good shirt.
573
00:42:59,510 --> 00:43:04,744
How on the earth did
that get stuck into the mill?
574
00:43:07,418 --> 00:43:09,410
It's Scotland, sir.
575
00:43:12,924 --> 00:43:15,052
- Ladies.
- Thank ye kindly, sir.
576
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Hiyah!
577
00:43:27,038 --> 00:43:28,233
Jamie!
578
00:43:29,640 --> 00:43:31,268
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
579
00:43:32,110 --> 00:43:33,669
Blessed Michael, defend us!
580
00:43:34,679 --> 00:43:36,978
What the hell were you doing?
581
00:43:37,048 --> 00:43:38,277
Have you not grown up a bit?
582
00:43:39,684 --> 00:43:43,382
Jenny, will ye please turn
around while I try to get out?
583
00:43:43,454 --> 00:43:45,184
Before my cock snaps off.
584
00:43:57,535 --> 00:43:58,867
What the hell was
she doing here?
585
00:43:59,770 --> 00:44:01,864
Heard about the Redcoat patrol.
586
00:44:01,939 --> 00:44:03,931
She was just trying to warn you.
587
00:44:31,669 --> 00:44:33,160
IAN: So you're a
night owl, are ye?
588
00:44:35,640 --> 00:44:37,666
Yes, I suppose I am.
589
00:44:38,309 --> 00:44:39,800
Jenny's up with the lark,
590
00:44:40,311 --> 00:44:42,644
but I've always
been an owl myself.
591
00:44:43,648 --> 00:44:45,139
Is this Jenny?
592
00:44:45,349 --> 00:44:47,841
Aye. Those were her birds.
593
00:44:48,452 --> 00:44:51,752
Any time one was found with
a lame leg or a broken wing,
594
00:44:51,822 --> 00:44:53,688
she'd have it healed
and eating from her hand.
595
00:44:55,660 --> 00:44:57,652
Surprised she has a gentle side?
596
00:44:58,863 --> 00:45:00,354
No, of course not.
597
00:45:03,768 --> 00:45:05,498
Perhaps a little.
598
00:45:05,603 --> 00:45:06,696
She's a Fraser.
599
00:45:07,104 --> 00:45:11,269
Their hearts are as big and soft
as their heads are thick and strong.
600
00:45:12,610 --> 00:45:14,636
It was Jenny who took care of me
601
00:45:14,712 --> 00:45:17,648
after I returned from
France with a stump of wood.
602
00:45:18,883 --> 00:45:20,283
Jamie told me you lost it
603
00:45:20,351 --> 00:45:22,151
while the both of you
were fighting in France.
604
00:45:22,520 --> 00:45:24,512
It doesn't slow me down much.
605
00:45:24,689 --> 00:45:27,716
It aches a wee bit
towards the end of the day.
606
00:45:28,793 --> 00:45:31,991
Have you tried guelder
rose or water pepper?
607
00:45:33,531 --> 00:45:35,056
I've not tried the
water pepper, no.
608
00:45:35,533 --> 00:45:37,399
Well, I'd be happy
to make some for you.
609
00:45:38,202 --> 00:45:39,534
Thank you.
610
00:45:42,006 --> 00:45:44,168
Jamie said you were a healer.
611
00:45:44,242 --> 00:45:46,404
You've seen mangled men before?
612
00:45:47,878 --> 00:45:50,541
Yes, many, unfortunately.
613
00:45:51,249 --> 00:45:52,410
Jamie hadn't.
614
00:45:53,417 --> 00:45:55,750
It shocked him to
see me like this at first.
615
00:45:55,886 --> 00:45:58,378
He tried to hide it, but I knew.
616
00:45:59,657 --> 00:46:00,657
No matter.
617
00:46:00,725 --> 00:46:02,387
He brought me back to Scotland.
618
00:46:02,493 --> 00:46:04,519
And Jenny made me whole again.
619
00:46:05,763 --> 00:46:07,443
- Is that why you married her?
- (CHUCKLES)
620
00:46:08,232 --> 00:46:10,224
Ye think I had any
choice in the matter?
621
00:46:13,404 --> 00:46:15,236
She came up to me
out in the field one day,
622
00:46:15,339 --> 00:46:17,331
while I was mending a fence.
623
00:46:18,542 --> 00:46:19,942
I was covered with muck,
624
00:46:20,411 --> 00:46:23,404
and her, standing there like a
bush covered with butterflies.
625
00:46:24,215 --> 00:46:28,880
She says, well, I dinna ken
exactly what she said, but...
626
00:46:29,754 --> 00:46:32,588
It ended with her
kissing me, and saying,
627
00:46:32,690 --> 00:46:35,455
"Fine, we'll be married
on St. Martin's Day."
628
00:46:36,527 --> 00:46:39,895
And I was still explaining to her
why we couldna do any such thing
629
00:46:40,031 --> 00:46:42,694
when I found myself in
front of a priest saying,
630
00:46:42,767 --> 00:46:44,736
"I take thee, Janet."
631
00:46:44,802 --> 00:46:46,168
(CHUCKLES)
632
00:46:46,237 --> 00:46:48,399
She's an extraordinary
woman, isn't she?
633
00:46:48,706 --> 00:46:52,973
Aye. When she's not being an outright
stubborn-headed, pain-in-the-arse mule.
634
00:46:55,146 --> 00:46:56,205
Frasers.
635
00:46:56,714 --> 00:46:58,954
Once they've dug their heels
in, there's no budging them,
636
00:47:00,151 --> 00:47:03,747
and ye don't want to get between
them when their danders are up.
637
00:47:03,821 --> 00:47:05,813
- How do you manage?
- Well,
638
00:47:06,657 --> 00:47:08,057
ye can tug on their rope
639
00:47:08,125 --> 00:47:10,560
or give them a wee
kick in their backside.
640
00:47:10,628 --> 00:47:11,994
And they might move,
641
00:47:12,496 --> 00:47:13,987
or ye might get
bit for yer trouble.
642
00:47:15,633 --> 00:47:16,633
And then what?
643
00:47:18,669 --> 00:47:19,967
Kick them harder.
644
00:47:36,654 --> 00:47:37,654
(GROANS)
645
00:47:38,689 --> 00:47:41,022
Good. Now I have your attention.
646
00:47:41,092 --> 00:47:42,583
And you're going
to listen to me.
647
00:47:42,993 --> 00:47:45,292
I did not marry the
Laird of Lallybroch.
648
00:47:45,363 --> 00:47:47,174
I married Jamie, but I
haven't seen much of him
649
00:47:47,198 --> 00:47:48,675
since we walked through
the gates of this place.
650
00:47:48,699 --> 00:47:50,539
- That's who I am, now that...
- I am speaking,
651
00:47:50,601 --> 00:47:52,035
and you can talk
when I'm finished.
652
00:47:54,872 --> 00:47:56,534
Your father's dead, Jamie.
653
00:47:57,041 --> 00:47:58,270
But if he were here,
654
00:47:58,376 --> 00:48:00,936
I wager he'd give you a thrashing
for the way you've been acting.
655
00:48:01,312 --> 00:48:03,543
You're trying to be
someone you're not.
656
00:48:03,681 --> 00:48:05,013
And in the process,
657
00:48:05,082 --> 00:48:07,517
you're wrecking the
family that you do have left.
658
00:48:07,885 --> 00:48:10,354
And if you're not careful,
you're going to lose them, too.
659
00:48:48,426 --> 00:48:49,426
(EXHALES)
660
00:48:51,061 --> 00:48:52,222
Jenny.
661
00:48:53,931 --> 00:48:55,559
You gave me a start.
662
00:48:56,400 --> 00:48:58,665
Thought it was a ghost
for a minute, did ye?
663
00:49:01,872 --> 00:49:03,101
- Jamie, I...
- Jenny, I...
664
00:49:09,547 --> 00:49:11,573
Let me speak first, please.
665
00:49:20,925 --> 00:49:22,951
That's the rent
from the tenants.
666
00:49:24,862 --> 00:49:26,660
And I thought perhaps
667
00:49:26,730 --> 00:49:28,528
I could speak to
Rabbie's aunt, so...
668
00:49:29,934 --> 00:49:31,163
Even if she had taken him in,
669
00:49:31,235 --> 00:49:33,227
I don't think it
would have lasted.
670
00:49:33,304 --> 00:49:35,384
She's a frachety woman
with too many bairns as it is.
671
00:49:37,608 --> 00:49:39,600
This is a better place for him.
672
00:49:40,778 --> 00:49:42,610
Father would have
thought so, too.
673
00:49:46,917 --> 00:49:47,976
Aye.
674
00:49:54,091 --> 00:49:57,289
I was wrong not to consult
ye, and I'm sorry for it.
675
00:49:58,229 --> 00:49:59,390
Truly.
676
00:50:00,731 --> 00:50:02,171
I hope to do it
different in future.
677
00:50:02,233 --> 00:50:04,566
I'm the one who's wronged
you and I'm so ashamed.
678
00:50:07,338 --> 00:50:08,670
Of what?
679
00:50:11,008 --> 00:50:12,840
Ever since Father died,
680
00:50:15,446 --> 00:50:18,939
a small, dark part of me
has blamed you for his death.
681
00:50:20,684 --> 00:50:23,176
When they told me what
happened at Fort William,
682
00:50:23,988 --> 00:50:25,684
that Randall flogged ye himself
683
00:50:25,789 --> 00:50:27,849
and that seeing that
is what killed Father,
684
00:50:27,958 --> 00:50:31,793
I thought ye must have done
something to bring it upon yerself.
685
00:50:31,862 --> 00:50:32,989
Shot yer mouth off
686
00:50:33,097 --> 00:50:35,191
or acted without thinking
of the consequences,
687
00:50:35,299 --> 00:50:36,631
as ye have done all yer life.
688
00:50:38,335 --> 00:50:40,668
But then out at the mill pond,
689
00:50:42,206 --> 00:50:44,539
when I saw the
scars on yer back,
690
00:50:45,843 --> 00:50:51,043
scars made by a lash
laid down with such fury...
691
00:50:51,148 --> 00:50:52,588
Dinna fash yerself
about it anymore.
692
00:50:53,751 --> 00:50:56,414
It was me. It's my fault
that Randall beat you so.
693
00:50:56,487 --> 00:50:58,327
- You dinna ken what you're saying.
- But I do.
694
00:51:00,090 --> 00:51:03,254
That day... That day
when Randall came here,
695
00:51:03,894 --> 00:51:05,920
when he took me upstairs,
696
00:51:06,330 --> 00:51:08,526
if I hadn't mocked him that way,
697
00:51:08,599 --> 00:51:09,897
if I'd given him what he wanted,
698
00:51:10,000 --> 00:51:12,026
he wouldn't have
treated you like he did.
699
00:51:12,102 --> 00:51:14,435
- And then Father...
- Cry not.
700
00:51:15,272 --> 00:51:16,433
Don't.
701
00:51:16,941 --> 00:51:17,941
(SOBBING)
702
00:51:21,445 --> 00:51:24,609
I did anger Randall
at Fort William,
703
00:51:26,750 --> 00:51:29,095
and I've spent the past four
years of my life blaming myself
704
00:51:29,119 --> 00:51:31,111
for Father's death
because of it.
705
00:51:33,123 --> 00:51:35,183
- But now ye know better?
- Aye.
706
00:51:35,693 --> 00:51:36,717
(CHUCKLES)
707
00:51:36,794 --> 00:51:38,126
Aye. I do.
708
00:51:43,033 --> 00:51:44,695
I know it's not yer fault.
709
00:51:45,703 --> 00:51:47,296
Nor mine either.
710
00:51:48,205 --> 00:51:51,642
There's a devil in that man
that no one can influence.
711
00:51:53,611 --> 00:51:56,638
The only one responsible
for putting Father in his grave
712
00:51:58,315 --> 00:51:59,908
is Jack Randall.
713
00:52:02,286 --> 00:52:03,310
Aye?
714
00:52:07,157 --> 00:52:08,557
It does trouble me, though,
715
00:52:10,327 --> 00:52:12,762
knowing ye went
with him to save me,
716
00:52:13,297 --> 00:52:15,129
knowing he might harm ye.
717
00:52:16,934 --> 00:52:19,597
I would have gladly
died to spare you.
718
00:52:21,138 --> 00:52:23,607
And if yer life is a suitable
exchange for my honor,
719
00:52:23,674 --> 00:52:26,735
tell me why my honor is not a
suitable exchange for yer life.
720
00:52:27,845 --> 00:52:30,123
Or are ye telling me that I may
not love ye as much as you love me?
721
00:52:30,147 --> 00:52:32,947
Because if ye are, Jamie Fraser,
I'll tell you right now it's not true.
722
00:52:34,318 --> 00:52:35,342
No.
723
00:52:43,360 --> 00:52:45,022
Welcome home,
724
00:52:45,763 --> 00:52:47,755
Laird Broch Tuarach.
725
00:52:56,140 --> 00:52:57,164
Come.
726
00:53:14,491 --> 00:53:18,121
You said "Broch Tuarach"
means "north-facing tower."
727
00:53:19,396 --> 00:53:20,489
Aye.
728
00:53:21,632 --> 00:53:23,624
Well, it's round, it
doesn't have a face.
729
00:53:24,001 --> 00:53:25,128
Well...
730
00:53:26,704 --> 00:53:28,036
The door faces north.
731
00:53:28,639 --> 00:53:29,639
(CHUCKLES)
732
00:53:33,444 --> 00:53:34,776
Frasers.
733
00:53:38,515 --> 00:53:40,507
I'm beginning to feel like...
734
00:53:44,555 --> 00:53:45,555
Like I...
735
00:53:46,623 --> 00:53:48,683
Like I actually belong here.
736
00:53:52,362 --> 00:53:57,232
I knew ye belonged
here, with me,
737
00:53:58,268 --> 00:54:01,261
almost since the first
time I laid eyes on ye.
738
00:54:02,372 --> 00:54:04,432
That's one of the reasons
I agreed to marry you.
739
00:54:04,541 --> 00:54:06,874
Though not the main one.
740
00:54:08,579 --> 00:54:10,912
- Then what was the main one?
- (CHUCKLES)
741
00:54:11,615 --> 00:54:15,609
Because I wanted you more than
I ever wanted anything in my life.
742
00:54:17,788 --> 00:54:20,952
Right from that moment
I fell off the horse
743
00:54:21,024 --> 00:54:24,017
and woke up in the dark
looking up at your face.
744
00:54:25,229 --> 00:54:28,028
Then there was that
long ride together with that
745
00:54:28,766 --> 00:54:32,726
lovely round arse wedged
tight between my thighs,
746
00:54:32,803 --> 00:54:35,466
and that rock-solid head
thumping me in the chest.
747
00:54:36,540 --> 00:54:39,032
That's why you
agreed to marry me,
748
00:54:39,276 --> 00:54:42,110
because of my round arse
and my rock-solid head?
749
00:54:42,179 --> 00:54:43,179
Mm.
750
00:54:44,148 --> 00:54:46,049
I wanted ye from the
first moment I saw ye.
751
00:54:46,116 --> 00:54:47,482
But...
752
00:54:48,585 --> 00:54:49,917
I loved ye
753
00:54:50,721 --> 00:54:53,748
when ye wept in my arms
that first night at Leoch.
754
00:54:54,958 --> 00:54:56,290
But now I...
755
00:54:57,127 --> 00:54:59,961
I wake up every
day, and I find that
756
00:55:00,631 --> 00:55:03,123
I love you more than
I did the day before.
757
00:55:12,910 --> 00:55:14,902
I love you.
758
00:56:05,796 --> 00:56:07,162
MAN: Keep calm now, lad.
759
00:56:07,231 --> 00:56:08,741
With what right did you
come to this house without...
760
00:56:08,765 --> 00:56:12,099
- (TRIGGER COCKS)
- I've heard enough from the likes of you.
761
00:56:13,637 --> 00:56:17,199
Now you stay silent
as a lamb, my friend...
762
00:56:19,142 --> 00:56:23,136
Or this lovely lass is gonna be
scrubbing yer brains off the floor.
54304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.