All language subtitles for Coroners.Diary.2025.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,500 --> 00:01:29,850 [Coroner's Diary] 2 00:01:30,789 --> 00:01:33,940 [Episode 8] 3 00:01:34,890 --> 00:01:36,410 Did you see with your own eyes 4 00:01:36,410 --> 00:01:38,789 that it was Chen's maid who took the musk? 5 00:01:40,509 --> 00:01:42,729 I checked the prescription several times, 6 00:01:42,729 --> 00:01:44,479 and even coaxed it out of Physician Qian. 7 00:01:44,479 --> 00:01:45,479 I'm sure about it. 8 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 That maid said 9 00:01:46,600 --> 00:01:49,259 it was for the Eldest Young Master's dizziness. 10 00:01:49,570 --> 00:01:50,500 Dizziness? 11 00:01:51,820 --> 00:01:53,380 Chen looks clear-headed 12 00:01:53,410 --> 00:01:54,770 and perfectly healthy. 13 00:01:55,570 --> 00:01:58,229 Doesn't seem like someone suffering from that. 14 00:01:58,370 --> 00:01:59,550 Even if Physician Qian 15 00:01:59,550 --> 00:02:00,960 isn't very skilled, 16 00:02:01,520 --> 00:02:04,320 he wouldn't misdiagnose something that obvious. 17 00:02:04,350 --> 00:02:05,870 So why did he let that maid 18 00:02:05,890 --> 00:02:07,890 take something as valuable as musk? 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,360 To please the Eldest Young Master, obviously. 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,360 Let it go, My Lady. 21 00:02:13,680 --> 00:02:15,750 You helped the Young Madam protect her unborn child. 22 00:02:15,750 --> 00:02:18,280 That's more than enough for the third branch. 23 00:02:19,079 --> 00:02:19,870 Fuling! 24 00:02:21,520 --> 00:02:22,970 I'm not that close to you! 25 00:02:22,990 --> 00:02:24,570 Why did you scare me in broad daylight? 26 00:02:24,570 --> 00:02:27,430 It's only been a few days and you don't recognize me? 27 00:02:33,170 --> 00:02:35,100 I'm Bai Feng. Greetings, Miss Qin. 28 00:02:35,130 --> 00:02:36,760 The servants from Qin Mansion gave us a few leads. 29 00:02:36,760 --> 00:02:38,250 Master is waiting at the pavilion ahead 30 00:02:38,250 --> 00:02:39,980 to discuss something with you. 31 00:02:40,040 --> 00:02:41,370 Thank you, General Bai. 32 00:02:41,380 --> 00:02:43,510 Fuling, take the medicine back first. 33 00:02:44,690 --> 00:02:46,290 I'll walk Fuling back. 34 00:02:53,130 --> 00:02:54,060 Let me carry them for you. 35 00:02:54,060 --> 00:02:54,650 No need. 36 00:02:55,820 --> 00:02:56,880 They're too heavy for you. 37 00:02:56,880 --> 00:02:57,670 No need. 38 00:02:58,550 --> 00:02:59,630 Let me. 39 00:02:59,650 --> 00:03:00,690 No need! 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,090 You offended everyone at the Qin family. 41 00:03:24,090 --> 00:03:26,490 Why did they still serve you tea and snacks? 42 00:03:27,650 --> 00:03:29,250 With greedy Bai Feng around, 43 00:03:29,829 --> 00:03:31,030 there's always food. 44 00:03:32,730 --> 00:03:34,310 Weren't we supposed to discuss the case? 45 00:03:34,310 --> 00:03:35,660 Why did you pick a spot like this? 46 00:03:35,660 --> 00:03:38,079 Aren't you afraid someone might eavesdrop? 47 00:03:38,079 --> 00:03:39,400 This place is wide open. 48 00:03:39,400 --> 00:03:40,610 No one could 49 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 hide from me here. 50 00:03:42,460 --> 00:03:43,590 Please, have a seat. 51 00:03:47,410 --> 00:03:48,510 You've had a long night. 52 00:03:48,510 --> 00:03:49,770 Did you find anything? 53 00:03:51,970 --> 00:03:53,430 We haven't found Liu Chun, 54 00:03:53,870 --> 00:03:55,870 but I've ordered a citywide search. 55 00:03:56,290 --> 00:03:57,950 Still, it wasn't a total loss. 56 00:03:59,390 --> 00:04:00,350 Master Qin An 57 00:04:00,670 --> 00:04:01,830 also has syphilis. 58 00:04:02,410 --> 00:04:03,630 The servants from Qin Mansion 59 00:04:03,630 --> 00:04:05,540 said his illness began about 20 days ago, 60 00:04:05,540 --> 00:04:08,000 which matches the days he claimed to be sick. 61 00:04:08,100 --> 00:04:10,520 The deceased was a concubine of Master Qin An. 62 00:04:10,520 --> 00:04:12,390 It's not surprising he got infected. 63 00:04:12,390 --> 00:04:14,000 There's also another person. 64 00:04:14,000 --> 00:04:14,550 Qin Li? 65 00:04:14,890 --> 00:04:15,520 Exactly. 66 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 His illness 67 00:04:17,560 --> 00:04:19,560 has nothing to do with the deceased. 68 00:04:19,680 --> 00:04:21,209 Why do you trust him so much? 69 00:04:21,250 --> 00:04:22,980 Because I treated his illness. 70 00:04:23,590 --> 00:04:25,340 Concubine Liu's condition has been 71 00:04:25,340 --> 00:04:27,600 repeatedly treated with folk remedies. 72 00:04:27,690 --> 00:04:29,520 If they were really involved with each other, 73 00:04:29,520 --> 00:04:31,780 Qin Li would have used medicine earlier. 74 00:04:31,880 --> 00:04:32,710 Besides, 75 00:04:33,010 --> 00:04:35,310 Concubine Liu's illness lasted much longer. 76 00:04:35,310 --> 00:04:36,670 When Qin Li fell ill, 77 00:04:37,080 --> 00:04:39,480 her sores were already severe and obvious. 78 00:04:39,620 --> 00:04:41,900 How could a playboy who frequents brothels 79 00:04:41,900 --> 00:04:44,230 be so blinded by lust as to take such risks? 80 00:04:44,370 --> 00:04:45,860 Everyone in the mansion knows 81 00:04:45,860 --> 00:04:48,120 I'm handling this case for His Highness. 82 00:04:48,150 --> 00:04:49,610 If he were truly her lover, 83 00:04:49,830 --> 00:04:52,030 why would he keep begging me to save him? 84 00:04:52,290 --> 00:04:53,700 That leaves 85 00:04:54,720 --> 00:04:56,210 only Liu Chun. 86 00:04:57,070 --> 00:04:59,170 That handkerchief indeed belongs to Liu Chun. 87 00:04:59,170 --> 00:05:00,870 The servants of Qin family also said 88 00:05:00,870 --> 00:05:02,130 Liu Chun hasn't been seen 89 00:05:02,130 --> 00:05:03,400 since roll call. 90 00:05:04,370 --> 00:05:06,220 Huo Huaixin suspects that Liu Chun, 91 00:05:06,220 --> 00:05:07,900 fearing the affair would be exposed, 92 00:05:07,900 --> 00:05:09,430 killed Liu because she 93 00:05:09,460 --> 00:05:10,520 passed the disease to Master Qin An 94 00:05:10,520 --> 00:05:11,780 and then fled in guilt. 95 00:05:12,410 --> 00:05:14,410 But if he wanted to hide the affair, 96 00:05:14,710 --> 00:05:16,600 why not bury the body 97 00:05:17,190 --> 00:05:19,070 and instead leave a handkerchief behind? 98 00:05:19,070 --> 00:05:20,140 The autopsy 99 00:05:20,290 --> 00:05:22,180 will reveal the deceased's illness. 100 00:05:22,180 --> 00:05:24,290 He definitely won't escape the adultery charge. 101 00:05:24,290 --> 00:05:26,090 Killing Liu would be pointless. 102 00:05:27,750 --> 00:05:28,520 Unless... 103 00:05:28,550 --> 00:05:29,950 Unless someone set him up 104 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 and the real murderer is someone else. 105 00:05:31,800 --> 00:05:32,330 Exactly. 106 00:05:32,490 --> 00:05:33,350 If that's true, 107 00:05:33,570 --> 00:05:35,310 I'm afraid Liu Chun is in danger. 108 00:05:35,310 --> 00:05:36,990 Since the murderer could get Liu Chun's handkerchief, 109 00:05:36,990 --> 00:05:38,050 they must know him. 110 00:05:38,330 --> 00:05:39,730 If they want to frame him, 111 00:05:39,730 --> 00:05:41,260 they will kill him for sure. 112 00:05:41,270 --> 00:05:43,530 We must find Liu Chun as soon as possible. 113 00:05:44,890 --> 00:05:48,560 [Wanted] 114 00:05:50,190 --> 00:05:51,720 Seal off all exits 115 00:05:51,720 --> 00:05:53,430 and search the entire city for Liu Chun! 116 00:05:53,430 --> 00:05:54,120 Yes! 117 00:05:59,610 --> 00:06:00,370 Come here. 118 00:06:01,010 --> 00:06:01,660 Go. 119 00:06:02,370 --> 00:06:03,080 Wait. 120 00:06:06,590 --> 00:06:07,670 Keep moving. 121 00:06:12,200 --> 00:06:13,010 Go. 122 00:06:13,650 --> 00:06:14,460 Go. 123 00:06:14,880 --> 00:06:16,700 It's getting colder now that autumn's here. 124 00:06:16,700 --> 00:06:18,560 If it weren't for what happened to Concubine Liu, 125 00:06:18,560 --> 00:06:20,420 we wouldn't be out here freezing. 126 00:06:20,500 --> 00:06:21,290 Shut up. 127 00:06:21,640 --> 00:06:23,430 Don't talk about the living during the day, and don't talk about ghosts at night. 128 00:06:23,430 --> 00:06:26,030 Don't talk nonsense in the middle of the night. 129 00:06:40,710 --> 00:06:41,830 Ghost! 130 00:06:52,750 --> 00:06:53,380 My Lord. 131 00:06:55,370 --> 00:06:56,630 There is still no news. 132 00:06:58,990 --> 00:07:01,450 Your Highness, we've searched inside and outside the city. 133 00:07:01,450 --> 00:07:03,080 Even if Liu Chun had wings, 134 00:07:03,110 --> 00:07:04,710 he would've left some trace. 135 00:07:04,730 --> 00:07:05,720 Then get the team together 136 00:07:05,720 --> 00:07:06,630 and search Qin Mansion again. 137 00:07:06,630 --> 00:07:07,490 Your Highness, 138 00:07:07,660 --> 00:07:10,630 we've already checked everywhere a person could hide in Qin Mansion. 139 00:07:10,630 --> 00:07:12,190 Then, Prefect Huo, check the places 140 00:07:12,190 --> 00:07:13,570 where no one could hide. 141 00:07:15,980 --> 00:07:16,430 Well... 142 00:07:16,430 --> 00:07:16,830 Yes. 143 00:07:17,780 --> 00:07:18,310 Master. 144 00:07:19,870 --> 00:07:21,140 The Purple Bamboo Grove in Qin Mansion 145 00:07:21,140 --> 00:07:22,020 is haunted. 146 00:07:22,460 --> 00:07:23,330 Haunted? 147 00:07:30,460 --> 00:07:31,320 Your Highness, 148 00:07:31,480 --> 00:07:33,140 I haven't found anything yet. 149 00:07:33,290 --> 00:07:34,800 You've searched the place. 150 00:07:34,800 --> 00:07:36,060 There's nothing here. 151 00:07:37,720 --> 00:07:39,640 If you keep saying nonsense, 152 00:07:39,659 --> 00:07:41,430 I'll have you taken to the authorities! 153 00:07:41,430 --> 00:07:42,310 Eldest Young Master, 154 00:07:42,310 --> 00:07:44,190 we wouldn't dare lie. 155 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 We really did see ghost fire 156 00:07:46,040 --> 00:07:47,990 just now. 157 00:07:48,090 --> 00:07:50,020 That's right. The female ghost... 158 00:07:50,120 --> 00:07:52,510 We clearly heard a female ghost crying. 159 00:07:53,680 --> 00:07:54,600 A female ghost? 160 00:07:55,159 --> 00:07:56,430 She must have a story. 161 00:07:57,470 --> 00:07:58,430 Your Highness, 162 00:07:58,450 --> 00:08:00,510 servants' gossip cannot be trusted. 163 00:08:00,770 --> 00:08:01,820 If it's not true, 164 00:08:02,320 --> 00:08:03,930 why did your family seal off 165 00:08:04,090 --> 00:08:05,770 this bamboo grove that's so lush? 166 00:08:05,770 --> 00:08:06,230 Well... 167 00:08:08,060 --> 00:08:09,320 My second brother and I 168 00:08:09,320 --> 00:08:11,610 once fell into the well there as children. 169 00:08:11,610 --> 00:08:12,970 Our grandmother, out of love, 170 00:08:12,970 --> 00:08:14,320 ordered the sealing of the well 171 00:08:14,320 --> 00:08:16,180 with a demon-suppressing stone. 172 00:08:21,450 --> 00:08:22,940 Master, Lady Wan is here. 173 00:08:28,030 --> 00:08:28,890 Your Highness, 174 00:08:28,960 --> 00:08:30,720 my ninth sister is still unmarried 175 00:08:30,720 --> 00:08:32,000 and faces many restrictions. 176 00:08:32,000 --> 00:08:33,789 It's better if I attend you instead. 177 00:08:33,789 --> 00:08:36,190 No need to trouble two people for one thing. 178 00:08:37,780 --> 00:08:39,070 Since you are here, 179 00:08:40,250 --> 00:08:41,580 I'll trouble you again. 180 00:08:41,870 --> 00:08:42,659 Yes. 181 00:09:24,130 --> 00:09:28,190 This stone slab should be the demon-suppressing stone sealing the well. 182 00:09:41,920 --> 00:09:43,310 Judging by the moss, 183 00:09:43,560 --> 00:09:45,520 it was moved not long ago. 184 00:09:45,950 --> 00:09:47,980 This is a forbidden place of Qin Mansion. 185 00:09:47,980 --> 00:09:49,290 Who would move the stone 186 00:09:49,290 --> 00:09:50,960 for no reason? 187 00:10:08,460 --> 00:10:10,170 There are signs of stomping here. 188 00:10:10,170 --> 00:10:12,630 Someone must have struggled fiercely here. 189 00:10:18,770 --> 00:10:19,370 Bai Feng, 190 00:10:20,020 --> 00:10:20,760 go down and take a look. 191 00:10:20,760 --> 00:10:21,330 Yes. 192 00:10:35,570 --> 00:10:36,940 There's a dead body in the well! 193 00:10:36,940 --> 00:10:38,270 Throw down the rope! 194 00:10:38,440 --> 00:10:40,490 Quick, get the scaffolding set up. 195 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 Miss Qin, 196 00:10:54,480 --> 00:10:56,130 Xu He is still in the morgue. 197 00:10:56,240 --> 00:10:58,830 Please carry out the initial autopsy. 198 00:10:59,510 --> 00:11:00,470 Are you sure? 199 00:11:01,570 --> 00:11:02,920 If you examine the body here, 200 00:11:02,920 --> 00:11:05,160 you won't be able to hide that you're skilled at autopsies. 201 00:11:05,160 --> 00:11:06,220 It doesn't matter. 202 00:11:06,250 --> 00:11:08,580 It's time to show them what I'm capable of. 203 00:11:10,630 --> 00:11:11,360 Prefect Huo, 204 00:11:11,690 --> 00:11:13,650 please don't let anyone else disturb me. 205 00:11:13,650 --> 00:11:14,450 Constable Qi, 206 00:11:14,480 --> 00:11:16,180 guard the entrance to the bamboo grove. 207 00:11:16,180 --> 00:11:18,070 No unauthorized persons allowed inside. 208 00:11:18,070 --> 00:11:18,690 Yes. 209 00:11:20,090 --> 00:11:20,950 Then, as usual, 210 00:11:21,830 --> 00:11:22,510 you speak 211 00:11:22,970 --> 00:11:23,700 and I record. 212 00:11:27,090 --> 00:11:28,420 My Lord, it's coming up! 213 00:11:28,420 --> 00:11:29,300 It's coming up! 214 00:11:30,340 --> 00:11:31,000 Be careful. 215 00:11:31,360 --> 00:11:32,220 Give him a hand! 216 00:11:32,320 --> 00:11:33,850 Hurry! Put it here. 217 00:11:34,750 --> 00:11:35,390 Be gentle. 218 00:11:36,030 --> 00:11:38,230 Don't destroy the evidence on the body. 219 00:11:43,990 --> 00:11:45,200 It's really Liu Chun. 220 00:11:51,410 --> 00:11:54,380 How could you let Yan Chi barge into the Purple Bamboo Grove? 221 00:11:54,380 --> 00:11:54,950 You... 222 00:11:55,760 --> 00:11:57,360 Why didn't you confront him? 223 00:11:57,670 --> 00:11:58,610 Tell him 224 00:11:59,030 --> 00:12:00,420 if he forces his way in, 225 00:12:00,440 --> 00:12:01,040 you'll... 226 00:12:01,180 --> 00:12:02,980 you'll die right in front of him! 227 00:12:03,670 --> 00:12:04,480 Madam Qin, calm down. 228 00:12:04,480 --> 00:12:05,670 Go away! 229 00:12:08,660 --> 00:12:09,940 It was all my fault. 230 00:12:10,400 --> 00:12:12,600 Don't let yourself get sick from anger. 231 00:12:12,880 --> 00:12:13,790 Mother. 232 00:12:13,870 --> 00:12:15,330 Mother, please calm down. 233 00:12:15,510 --> 00:12:17,770 The Heir of Prince Rui has a noble status. 234 00:12:17,960 --> 00:12:19,090 Our Chen 235 00:12:19,320 --> 00:12:20,380 has no title at all. 236 00:12:20,510 --> 00:12:22,240 How could we possibly stop him? 237 00:12:22,510 --> 00:12:23,640 Then I'll go. 238 00:12:24,670 --> 00:12:27,170 I've fought hard to keep the third branch going until now. 239 00:12:27,170 --> 00:12:28,930 I won't let anyone 240 00:12:28,960 --> 00:12:30,250 destroy my hard work. 241 00:12:30,270 --> 00:12:31,020 Mother! 242 00:12:31,210 --> 00:12:32,340 -Grandma! -Mother! 243 00:12:32,530 --> 00:12:33,250 But... 244 00:12:33,750 --> 00:12:35,960 But what if even you can't stop him? 245 00:12:36,660 --> 00:12:37,450 Don't worry. 246 00:12:38,150 --> 00:12:39,920 I have my own way. 247 00:12:54,910 --> 00:12:56,570 He was strangled to death too. 248 00:13:05,540 --> 00:13:06,190 Let me. 249 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 The one who had an affair with Concubine Liu 250 00:13:31,880 --> 00:13:33,010 was indeed Liu Chun. 251 00:13:39,560 --> 00:13:40,330 Record: 252 00:13:41,000 --> 00:13:42,260 The deceased Liu Chun, 253 00:13:42,480 --> 00:13:44,510 about 40 to 45 years old, 254 00:13:45,090 --> 00:13:48,220 body found in a dried-up well in the Purple Bamboo Grove. 255 00:13:51,250 --> 00:13:52,450 The deceased's head, 256 00:13:53,190 --> 00:13:54,050 left shoulder, 257 00:13:54,170 --> 00:13:55,430 and left side of the robe 258 00:13:55,430 --> 00:13:56,360 have mud stains. 259 00:13:57,790 --> 00:13:58,990 The heels of his shoes 260 00:13:59,550 --> 00:14:00,790 and the outer sides of his calves 261 00:14:00,790 --> 00:14:01,670 have dried mud. 262 00:14:02,950 --> 00:14:04,280 Preliminary judgment: 263 00:14:04,720 --> 00:14:06,590 The deceased was strangled outside 264 00:14:06,590 --> 00:14:08,720 then pushed into the well to be hidden. 265 00:14:10,280 --> 00:14:11,810 His face is bluish-purple, 266 00:14:12,010 --> 00:14:13,800 probably caused by 267 00:14:13,820 --> 00:14:15,880 strangulation blocking blood flow. 268 00:14:15,900 --> 00:14:17,120 The strangulation marks are deep, 269 00:14:17,120 --> 00:14:18,850 with bleeding above and below. 270 00:14:19,280 --> 00:14:21,340 The marks meet at the back of the neck. 271 00:14:23,730 --> 00:14:24,920 There are food residues 272 00:14:24,920 --> 00:14:25,800 on the neck 273 00:14:25,870 --> 00:14:26,990 and lips, 274 00:14:27,450 --> 00:14:28,720 indicating the victim was eating 275 00:14:28,720 --> 00:14:30,980 noodles or similar food when strangled. 276 00:14:31,450 --> 00:14:32,620 From the wounds, 277 00:14:33,730 --> 00:14:36,340 Liu Chun and Concubine Liu share the same cause of death: 278 00:14:36,340 --> 00:14:38,200 both were strangled from behind. 279 00:14:39,040 --> 00:14:41,300 The strangulation method is identical. 280 00:14:48,000 --> 00:14:49,980 The deceased's shoe heels show obvious wear 281 00:14:49,980 --> 00:14:51,140 and have dried mud. 282 00:14:54,790 --> 00:14:56,660 There are also wounds on his fingers. 283 00:14:56,660 --> 00:15:00,320 Dried leaves and soil fragments are found under the fingernails, 284 00:15:00,910 --> 00:15:02,680 indicating a struggle outside the well 285 00:15:02,680 --> 00:15:03,870 before death. 286 00:15:22,740 --> 00:15:25,340 The deceased shows signs of pus-filled sores, 287 00:15:29,830 --> 00:15:31,030 along with hair loss. 288 00:15:33,840 --> 00:15:35,150 There are purple-black swollen lumps 289 00:15:35,150 --> 00:15:36,700 on the chest, 290 00:15:36,770 --> 00:15:38,140 abdomen, and left back, 291 00:15:39,520 --> 00:15:41,850 with some of the decayed ones emitting a foul odor. 292 00:15:41,850 --> 00:15:43,810 This indicates a recurrence of syphilis, 293 00:15:43,810 --> 00:15:45,610 now progressed to a severe form. 294 00:15:45,870 --> 00:15:48,330 Among known patients, this case had the longest duration 295 00:15:48,330 --> 00:15:49,660 and was the most severe. 296 00:15:51,160 --> 00:15:52,370 I got it. 297 00:15:52,670 --> 00:15:56,190 Liu Chun must have passed the disease to Concubine Liu. 298 00:15:56,210 --> 00:15:57,910 Fearing discovery by Master Qin An, 299 00:15:57,910 --> 00:15:59,040 he killed her first. 300 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Unexpectedly, 301 00:16:00,550 --> 00:16:02,940 Master Qin An also contracted the disease 302 00:16:03,150 --> 00:16:05,300 and, in anger, killed Liu Chun. 303 00:16:05,910 --> 00:16:08,580 If you keep making baseless guesses about the case, 304 00:16:08,580 --> 00:16:11,080 I'll report you for reckless handling of a life. 305 00:16:11,080 --> 00:16:11,920 Your Highness... 306 00:16:11,920 --> 00:16:12,560 No, no, no. 307 00:16:13,090 --> 00:16:15,210 Surveillance Commissioner, I was wrong. 308 00:16:15,210 --> 00:16:17,450 I won't speak recklessly again. 309 00:16:24,690 --> 00:16:25,490 Thank you. 310 00:16:30,760 --> 00:16:32,660 There are no other wounds found on the body. 311 00:16:32,660 --> 00:16:34,470 After pressing the bloodstains, 312 00:16:34,470 --> 00:16:36,270 only slight fading is observed, 313 00:16:37,510 --> 00:16:38,570 with slow rebound. 314 00:16:39,070 --> 00:16:41,020 All his limbs and joints are stiff. 315 00:16:41,890 --> 00:16:43,130 It must have been 316 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 at least 6 to 7 hours since death. 317 00:16:45,550 --> 00:16:46,550 In that case, 318 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 Liu Chun was strangled here 319 00:16:49,560 --> 00:16:50,780 between 7 and 9 a.m., 320 00:16:51,250 --> 00:16:53,390 after Concubine Liu's death. 321 00:16:53,510 --> 00:16:54,280 Yes. 322 00:16:55,550 --> 00:16:56,280 Prefect Huo, 323 00:16:56,630 --> 00:16:57,880 the preliminary autopsy is complete. 324 00:16:57,880 --> 00:16:59,060 The cause of death for Liu Chun 325 00:16:59,060 --> 00:17:00,090 is clear; 326 00:17:00,150 --> 00:17:01,370 no further examination is needed. 327 00:17:01,370 --> 00:17:02,230 Any questions? 328 00:17:02,750 --> 00:17:05,490 I believe in you. 329 00:17:06,599 --> 00:17:08,329 According to the preliminary results, 330 00:17:08,329 --> 00:17:09,190 Concubine Liu 331 00:17:09,800 --> 00:17:10,690 and Liu Chun 332 00:17:11,210 --> 00:17:12,940 were killed by the same person. 333 00:17:13,369 --> 00:17:15,400 The killer likely used Liu Chun's handkerchief 334 00:17:15,400 --> 00:17:17,290 to lure Concubine Liu to the flower shed 335 00:17:17,290 --> 00:17:18,819 and strangled her to death, 336 00:17:18,920 --> 00:17:20,849 then came here and killed Liu Chun. 337 00:17:21,140 --> 00:17:22,869 Liu Chun died as early as 7 a.m., 338 00:17:23,210 --> 00:17:24,930 but the Qin family's servants said 339 00:17:24,930 --> 00:17:27,390 he went missing after the morning roll call. 340 00:17:28,030 --> 00:17:28,830 If the pancake 341 00:17:28,980 --> 00:17:30,550 belonged to Liu Chun, 342 00:17:30,580 --> 00:17:33,110 why was it only eaten just before the killing? 343 00:17:34,310 --> 00:17:35,840 Besides, Liu Chun was tall. 344 00:17:36,240 --> 00:17:37,220 Even I 345 00:17:37,550 --> 00:17:39,110 couldn't have quietly 346 00:17:39,110 --> 00:17:40,080 forced him here. 347 00:17:40,290 --> 00:17:41,510 You mean 348 00:17:41,920 --> 00:17:43,510 Liu Chun hid here himself 349 00:17:43,510 --> 00:17:45,110 after the morning roll call? 350 00:17:45,470 --> 00:17:46,400 Not just that. 351 00:17:47,270 --> 00:17:48,070 Don't forget, 352 00:17:48,550 --> 00:17:50,480 the murderer is someone who had access 353 00:17:50,480 --> 00:17:51,620 to their love token. 354 00:17:53,720 --> 00:17:55,980 Judging by how Concubine Liu was killed, 355 00:17:56,360 --> 00:17:58,010 the murderer likely tricked Liu Chun 356 00:17:58,010 --> 00:18:00,540 into hiding here after the morning roll call, 357 00:18:00,690 --> 00:18:02,680 then used the excuse of delivering a pancake 358 00:18:02,680 --> 00:18:04,550 to catch him off guard, strangled him from behind, 359 00:18:04,550 --> 00:18:06,080 and dumped his body into the well. 360 00:18:06,080 --> 00:18:08,110 The person who could catch Liu Chun completely off guard 361 00:18:08,110 --> 00:18:10,360 must have been someone he deeply trusted. 362 00:18:10,360 --> 00:18:11,320 The question is, 363 00:18:11,730 --> 00:18:13,530 why didn't the murderer restore 364 00:18:13,610 --> 00:18:15,540 the well opening after the murder? 365 00:18:15,980 --> 00:18:18,160 Even if they couldn't move the stone slab, 366 00:18:18,160 --> 00:18:19,350 they should have at least 367 00:18:19,350 --> 00:18:21,350 cleared the traces around the well. 368 00:18:21,840 --> 00:18:22,860 If the crime scene 369 00:18:23,290 --> 00:18:25,400 at the flower shed wasn't cleaned 370 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 because it was in a conspicuous spot 371 00:18:27,900 --> 00:18:29,250 and time was limited, 372 00:18:29,720 --> 00:18:31,750 then the Purple Bamboo Grove, being rarely visited, 373 00:18:31,750 --> 00:18:33,230 should have given plenty of time. 374 00:18:33,230 --> 00:18:35,090 So why wasn't that scene cleaned? 375 00:18:35,150 --> 00:18:36,410 Was the murderer so confident 376 00:18:36,410 --> 00:18:38,610 that they wouldn't expose themselves? 377 00:18:40,790 --> 00:18:43,130 Maybe this person had accomplices 378 00:18:43,480 --> 00:18:46,610 who could help clean up. 379 00:18:46,640 --> 00:18:48,590 We were searching everywhere for Liu Chun 380 00:18:48,590 --> 00:18:50,480 when ghost fire appeared in the Purple Bamboo Grove. 381 00:18:50,480 --> 00:18:52,340 That's too much of a coincidence. 382 00:18:52,600 --> 00:18:54,140 The recent cold and rainy weather 383 00:18:54,140 --> 00:18:55,820 shouldn't have allowed ghost fire to appear. 384 00:18:55,820 --> 00:18:57,550 If the ghost fire was man-made, 385 00:18:58,130 --> 00:18:58,920 then Liu Chun 386 00:18:59,690 --> 00:19:01,340 was bait used to lure us here. 387 00:19:05,100 --> 00:19:05,900 Then this well 388 00:19:06,590 --> 00:19:08,250 must hold some other secrets. 389 00:19:11,740 --> 00:19:12,500 Bai Feng. 390 00:19:13,200 --> 00:19:14,020 Start digging the well. 391 00:19:14,020 --> 00:19:14,610 Yes. 392 00:19:16,790 --> 00:19:18,060 Prepare some digging tools. 393 00:19:18,060 --> 00:19:18,970 Hurry back. 394 00:19:18,990 --> 00:19:19,350 Yes. 395 00:19:19,350 --> 00:19:20,950 Your Highness, Prefect Huo, 396 00:19:21,430 --> 00:19:23,940 Madam Qin and the Third Madam are arguing to enter the grove. 397 00:19:23,940 --> 00:19:25,420 Should I stop them? 398 00:19:29,620 --> 00:19:30,420 Officers, 399 00:19:30,960 --> 00:19:32,880 this murder happened in our Qin Mansion, 400 00:19:32,880 --> 00:19:35,060 yet we don't even know who the victim is. 401 00:19:35,060 --> 00:19:36,520 How could that make sense? 402 00:19:36,930 --> 00:19:39,390 His Highness is investigating the case himself. 403 00:19:39,390 --> 00:19:40,940 None of us in Qin Mansion 404 00:19:40,960 --> 00:19:43,070 would dare disturb him without cause. 405 00:19:43,070 --> 00:19:45,220 But surely we have the right 406 00:19:45,510 --> 00:19:47,470 to witness the scene, don't we? 407 00:19:48,420 --> 00:19:50,030 Could it be that there's something 408 00:19:50,030 --> 00:19:52,030 even we, the owners of this mansion, 409 00:19:52,040 --> 00:19:53,470 are not allowed to know? 410 00:19:53,630 --> 00:19:55,170 The Surveillance Commissioner and Prefect 411 00:19:55,170 --> 00:19:57,650 have strictly forbidden any unauthorized persons from entering. 412 00:19:57,650 --> 00:19:59,650 Madam Qin, Young Master Qizhi Chen, 413 00:19:59,820 --> 00:20:01,080 please don't make things difficult for us. 414 00:20:01,080 --> 00:20:01,910 Mother, 415 00:20:02,070 --> 00:20:02,530 well... 416 00:20:03,790 --> 00:20:05,010 Alright. 417 00:20:05,160 --> 00:20:07,470 I won't make things difficult for you officials. 418 00:20:07,470 --> 00:20:07,990 Hurry. 419 00:20:09,160 --> 00:20:11,650 Let's go to the capital and report this to His Majesty, 420 00:20:11,650 --> 00:20:14,370 asking the Marquis of Zhongyong to accuse Yan Chi 421 00:20:14,370 --> 00:20:15,850 of disrespect, lawlessness, 422 00:20:15,850 --> 00:20:17,290 and bullying! 423 00:20:19,090 --> 00:20:20,750 Madam Qin, Young Master Chen, 424 00:20:21,270 --> 00:20:22,630 the Surveillance Commissioner has given permission 425 00:20:22,630 --> 00:20:24,530 for two people to enter the Purple Bamboo Grove. 426 00:20:24,530 --> 00:20:26,560 Which two will go with me? 427 00:20:37,210 --> 00:20:38,110 Your Highness, a... 428 00:20:38,110 --> 00:20:38,850 a skull! 429 00:20:39,040 --> 00:20:40,610 We only found it after digging three feet deep. 430 00:20:40,610 --> 00:20:41,740 Without your order, 431 00:20:42,010 --> 00:20:43,540 I dared not dig any further. 432 00:21:12,330 --> 00:21:13,440 The skull is small, 433 00:21:14,020 --> 00:21:15,820 and the bones are thin and light, 434 00:21:17,130 --> 00:21:18,860 with an indistinct brow ridge, 435 00:21:19,060 --> 00:21:20,460 nearly round eye sockets 436 00:21:20,920 --> 00:21:22,320 with sharp upper edges. 437 00:21:23,430 --> 00:21:24,830 It's the skull of a woman. 438 00:21:25,320 --> 00:21:26,890 Can we determine the time of death? 439 00:21:26,890 --> 00:21:28,140 We'll only know the details 440 00:21:28,140 --> 00:21:30,000 after examining the well bottom. 441 00:21:31,030 --> 00:21:33,090 But judging by the state of the bones, 442 00:21:33,240 --> 00:21:35,970 this woman has been dead for at least seven years. 443 00:21:39,090 --> 00:21:40,000 Prefect Huo, 444 00:21:40,530 --> 00:21:43,000 you must uphold justice for the Qin family. 445 00:21:43,350 --> 00:21:44,680 Don't worry, Madam Qin. 446 00:21:44,680 --> 00:21:47,540 We've already found Steward Liu's body in the well. 447 00:21:47,930 --> 00:21:48,550 Grandma! 448 00:22:03,940 --> 00:22:05,500 I hurried here 449 00:22:05,810 --> 00:22:07,680 but was still too late. 450 00:22:08,170 --> 00:22:10,280 Your Highness, Prefect Huo, 451 00:22:10,450 --> 00:22:13,080 since you have already discovered this, 452 00:22:13,330 --> 00:22:15,660 there's no need to keep it secret anymore, 453 00:22:16,290 --> 00:22:18,430 so as to avoid any future misunderstandings. 454 00:22:18,430 --> 00:22:22,370 But since this concerns the women of our household, 455 00:22:22,820 --> 00:22:24,580 please do not 456 00:22:25,350 --> 00:22:26,960 spread it outside. 457 00:22:27,550 --> 00:22:29,080 Madam Qin, please go ahead. 458 00:22:30,030 --> 00:22:33,030 It was all my son's fault. 459 00:22:33,980 --> 00:22:35,220 Eight years ago, 460 00:22:35,240 --> 00:22:37,440 my disappointing third son insisted on 461 00:22:37,860 --> 00:22:40,560 taking Concubine Liu into the household. 462 00:22:41,640 --> 00:22:44,360 At the time, Concubine Yang was pregnant 463 00:22:44,380 --> 00:22:46,510 and lost the baby due to the commotion. 464 00:22:47,300 --> 00:22:49,080 Unable to accept it, 465 00:22:49,230 --> 00:22:51,100 she threw herself into the well. 466 00:22:51,640 --> 00:22:53,710 We invited a sorcerer, 467 00:22:53,730 --> 00:22:56,480 who said her resentment was too strong 468 00:22:56,500 --> 00:22:59,760 and that her soul had become vengeful. 469 00:23:00,000 --> 00:23:02,710 Only a demon-suppressing stone could seal the well 470 00:23:02,710 --> 00:23:04,920 and protect the household. 471 00:23:04,940 --> 00:23:06,100 Since then, 472 00:23:06,130 --> 00:23:08,040 I ordered the well sealed 473 00:23:08,310 --> 00:23:11,310 and the Purple Bamboo Grove was declared off-limits. 474 00:23:11,520 --> 00:23:15,180 I was afraid someone might use this incident 475 00:23:15,490 --> 00:23:17,490 to attack the Marquis of Zhongyong, 476 00:23:17,540 --> 00:23:20,620 so I covered it up. 477 00:23:21,290 --> 00:23:24,680 I didn't expect this cursed well would truly bring disaster. 478 00:23:24,680 --> 00:23:26,290 Please… 479 00:23:26,490 --> 00:23:28,890 for the sake of the Marquis of Zhongyong... 480 00:23:28,890 --> 00:23:30,300 Zhou's law clearly states that 481 00:23:30,300 --> 00:23:32,400 if someone dies under unusual circumstances, 482 00:23:32,400 --> 00:23:34,060 the authorities must be notified 483 00:23:34,060 --> 00:23:36,790 and an investigation carried out before burial. 484 00:23:37,440 --> 00:23:38,970 Was there anyone who actually witnessed 485 00:23:38,970 --> 00:23:40,500 Concubine Yang's suicide? 486 00:23:41,490 --> 00:23:44,820 Her maid tried to stop her, 487 00:23:45,530 --> 00:23:47,160 but was so frightened 488 00:23:47,270 --> 00:23:48,500 she took to bed 489 00:23:48,880 --> 00:23:51,360 and passed away soon after. 490 00:23:56,460 --> 00:23:57,740 Then how can you be sure 491 00:23:58,090 --> 00:24:00,150 these are Concubine Yang's remains? 492 00:24:00,510 --> 00:24:01,720 All these years, 493 00:24:01,720 --> 00:24:03,830 no one else 494 00:24:03,830 --> 00:24:05,960 has thrown themselves into that well. 495 00:24:08,180 --> 00:24:10,610 Since you've identified the remains as Concubine Yang's, 496 00:24:10,610 --> 00:24:11,670 today's discovery 497 00:24:11,750 --> 00:24:13,880 will be treated as the official report 498 00:24:14,170 --> 00:24:14,900 of her death. 499 00:24:17,270 --> 00:24:19,710 That is my intention too. 500 00:24:21,390 --> 00:24:22,820 Then what about the death of Lianye? 501 00:24:22,820 --> 00:24:24,570 Why not report that too? 502 00:24:26,320 --> 00:24:28,520 Lianye was her parents' only daughter. 503 00:24:28,630 --> 00:24:31,840 They didn't want her to be disturbed 504 00:24:31,860 --> 00:24:33,650 even in death 505 00:24:33,680 --> 00:24:35,480 and firmly refused to report it. 506 00:24:35,710 --> 00:24:39,430 I gave them some money for burial, 507 00:24:39,450 --> 00:24:42,410 and she's long since been laid to rest. 508 00:24:45,960 --> 00:24:47,890 With so many deaths in Qin Mansion, 509 00:24:47,940 --> 00:24:49,680 it's clear that demon-suppressing stone is useless. 510 00:24:49,680 --> 00:24:51,080 Rather than holding rituals, 511 00:24:51,080 --> 00:24:52,730 it would be better to let the authorities investigate properly 512 00:24:52,730 --> 00:24:54,460 and bury the dead with respect. 513 00:24:54,580 --> 00:24:56,070 That is the right way— 514 00:24:56,430 --> 00:24:57,490 to bring peace to the dead. 515 00:24:57,490 --> 00:24:58,380 But... 516 00:24:59,360 --> 00:25:01,940 We're at your command, Your Highness. 517 00:25:05,830 --> 00:25:06,630 Constable Qi. 518 00:25:07,020 --> 00:25:08,950 Have the remaining bones removed. 519 00:25:09,510 --> 00:25:10,020 Yes. 520 00:25:11,350 --> 00:25:12,220 Your Highness, 521 00:25:12,240 --> 00:25:15,000 what should we do about Liu Chun's case? 522 00:25:15,030 --> 00:25:18,190 Liu Chun's and Concubine Liu's cases are mutually corroborated. 523 00:25:18,190 --> 00:25:19,500 Neither may be buried 524 00:25:19,740 --> 00:25:21,560 before a final verdict is reached. 525 00:25:21,560 --> 00:25:22,400 Yes. 526 00:25:44,040 --> 00:25:45,390 What's that smell? 527 00:26:00,590 --> 00:26:01,310 Smell it. 528 00:26:04,120 --> 00:26:04,990 Smell it. 529 00:26:05,100 --> 00:26:06,560 The scent won't last long. 530 00:26:10,070 --> 00:26:11,260 It smells... 531 00:26:12,240 --> 00:26:13,320 like garlic. 532 00:26:13,480 --> 00:26:15,390 It's the smell of burning phosphorus. 533 00:26:15,390 --> 00:26:17,720 Phosphorus fire, also called ghost fire, 534 00:26:18,100 --> 00:26:19,500 appears when bones decay 535 00:26:19,590 --> 00:26:22,250 and phosphorus in the bones evaporates into the air. 536 00:26:22,250 --> 00:26:23,920 Phosphorus can spontaneously ignite when exposed to air 537 00:26:23,920 --> 00:26:25,380 and burns with a green flame. 538 00:26:25,380 --> 00:26:27,450 Because it often appears near graves, 539 00:26:27,450 --> 00:26:29,110 people think it's ghost fire. 540 00:26:29,640 --> 00:26:32,670 White phosphorus can be bought at temples and pharmacies. 541 00:26:32,670 --> 00:26:34,040 When burned at night, 542 00:26:34,080 --> 00:26:35,950 it can mimic ghost fire and scare people. 543 00:26:35,950 --> 00:26:37,650 White phosphorus can be used to fake ghost fire, 544 00:26:37,650 --> 00:26:39,910 so the ghost fire the night patrolmen saw 545 00:26:40,070 --> 00:26:41,530 was definitely man-made. 546 00:26:43,990 --> 00:26:45,560 Your Highness, Miss Qin, 547 00:26:45,660 --> 00:26:48,010 we found some thin ropes tied to several branches. 548 00:26:48,010 --> 00:26:49,290 We don't know what they're for. 549 00:26:49,290 --> 00:26:51,330 Please check it out. 550 00:26:58,070 --> 00:26:59,070 It's right ahead. 551 00:27:29,920 --> 00:27:31,980 Sure enough, there's a garlic smell. 552 00:27:32,530 --> 00:27:34,050 Now it's confirmed. 553 00:27:34,080 --> 00:27:35,660 Someone tied cotton soaked with white phosphorus 554 00:27:35,660 --> 00:27:36,860 to bamboo branches, 555 00:27:37,440 --> 00:27:40,040 then shook the branches by pulling the ropes, 556 00:27:40,770 --> 00:27:42,890 accompanied by wailing cries— 557 00:27:43,550 --> 00:27:46,210 what a puppet show of a female ghost crying out for justice. 558 00:27:46,210 --> 00:27:48,470 If it weren't for Concubine Liu's death, 559 00:27:48,540 --> 00:27:50,510 we wouldn't have investigated Liu Chun. 560 00:27:50,510 --> 00:27:52,620 If not for the servants finding ghost fire, 561 00:27:52,620 --> 00:27:54,610 we might not have investigated the Purple Bamboo Grove thoroughly. 562 00:27:54,610 --> 00:27:55,680 If we hadn't found Liu Chun's body 563 00:27:55,680 --> 00:27:56,750 in the well there, 564 00:27:57,130 --> 00:27:59,810 we wouldn't have discovered Concubine Yang's remains. 565 00:27:59,810 --> 00:28:01,720 These coincidences must be connected. 566 00:28:01,720 --> 00:28:02,850 And there's Lianye. 567 00:28:03,910 --> 00:28:05,640 Based on the method of killing, 568 00:28:05,870 --> 00:28:06,840 I suspect 569 00:28:06,950 --> 00:28:09,270 Lianye was the first victim of the murderer, 570 00:28:09,270 --> 00:28:11,470 followed by Concubine Liu and Liu Chun. 571 00:28:11,920 --> 00:28:13,110 Lianye must have seen the murderer's face 572 00:28:13,110 --> 00:28:14,640 in the Purple Bamboo Grove, 573 00:28:14,640 --> 00:28:16,770 which led to her being strangled and thrown into the lake. 574 00:28:16,770 --> 00:28:18,860 But why was Lianye in the Purple Bamboo Grove at midnight? 575 00:28:18,860 --> 00:28:20,910 And what was the murderer doing there? 576 00:28:20,910 --> 00:28:23,290 Too many things relate to the Purple Bamboo Grove. 577 00:28:23,290 --> 00:28:23,910 Perhaps 578 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 this is the murderer's true intention. 579 00:28:27,000 --> 00:28:29,020 It's impossible to accomplish these things alone. 580 00:28:29,020 --> 00:28:30,550 Whoever the mastermind is, 581 00:28:30,750 --> 00:28:31,680 since they went to such lengths 582 00:28:31,680 --> 00:28:33,700 to make us find Concubine Yang's remains, 583 00:28:33,700 --> 00:28:34,840 her death 584 00:28:35,200 --> 00:28:38,400 is definitely more complicated than what Madam Qin said. 585 00:28:42,700 --> 00:28:43,540 Mother, 586 00:28:43,950 --> 00:28:46,990 why did you bring up Concubine Yang today? 587 00:28:48,090 --> 00:28:50,810 They were already holding her skull; 588 00:28:50,840 --> 00:28:53,100 what was the point of keeping it a secret? 589 00:28:59,100 --> 00:29:00,930 Why are you looking at Caihe? 590 00:29:01,640 --> 00:29:04,160 She's the most loyal and sensible one. 591 00:29:05,040 --> 00:29:06,760 She wouldn't say anything. 592 00:29:09,030 --> 00:29:09,840 Grandma, 593 00:29:10,440 --> 00:29:11,340 do you know 594 00:29:11,590 --> 00:29:12,550 exactly what Wan is doing 595 00:29:12,550 --> 00:29:14,200 for the Heir of Prince Rui? 596 00:29:14,660 --> 00:29:16,260 She was holding a skull 597 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 without a trace of fear— 598 00:29:18,480 --> 00:29:19,680 it was quite strange. 599 00:29:20,750 --> 00:29:23,490 That girl grew up in Medicine King Valley 600 00:29:23,770 --> 00:29:27,640 and naturally developed a brave character. 601 00:29:28,880 --> 00:29:30,110 You should find a chance 602 00:29:30,110 --> 00:29:31,260 to remind her 603 00:29:31,280 --> 00:29:33,970 not to forget she's also a Qin. 604 00:29:34,810 --> 00:29:38,510 Although our third branch wasn't kind to her before, 605 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 for the sake of the future, 606 00:29:40,190 --> 00:29:42,560 she should know whom to side with. 607 00:29:43,280 --> 00:29:44,200 I understand. 608 00:29:44,570 --> 00:29:46,380 Grandma, there's one more thing. 609 00:29:46,380 --> 00:29:48,250 Father's illness is getting worse. 610 00:29:48,250 --> 00:29:49,930 Should we ask Wan to... 611 00:29:50,030 --> 00:29:50,830 No. 612 00:29:51,400 --> 00:29:53,590 Asking a younger family member like Wan 613 00:29:53,590 --> 00:29:55,850 to treat your father's private disease— 614 00:29:56,050 --> 00:29:57,450 if that got out, 615 00:29:57,840 --> 00:29:59,990 our family will become a joke. 616 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 Grandma, please calm down. 617 00:30:01,440 --> 00:30:02,900 I didn't think it through. 618 00:30:04,460 --> 00:30:05,260 Mother, 619 00:30:05,670 --> 00:30:08,600 if they keep digging the well like this… 620 00:30:08,620 --> 00:30:09,620 Let them dig. 621 00:30:09,980 --> 00:30:11,790 I've already told them. 622 00:30:12,310 --> 00:30:13,530 Once they dig up 623 00:30:13,750 --> 00:30:17,180 all of Concubine Yang's remains, 624 00:30:17,420 --> 00:30:19,880 they won't dig any deeper. 625 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Mother! 626 00:30:20,890 --> 00:30:21,610 Mother! 627 00:30:22,550 --> 00:30:23,480 What are you doing? 628 00:30:23,480 --> 00:30:24,310 Jumping around like that. 629 00:30:24,310 --> 00:30:25,510 You startled me. 630 00:30:27,830 --> 00:30:30,460 After being the madam for so many years, 631 00:30:30,920 --> 00:30:32,600 you're not as steady as Chen. 632 00:30:33,960 --> 00:30:35,270 Mother, you are right. 633 00:30:36,840 --> 00:30:38,970 I just worry that Yan Chi might blame 634 00:30:39,370 --> 00:30:42,150 Concubine Yang's death on our family. 635 00:30:46,370 --> 00:30:49,120 I've already had Chen 636 00:30:49,330 --> 00:30:51,530 write to the Marquis of Zhongyong. 637 00:30:52,030 --> 00:30:55,530 The Crown Prince values him highly. 638 00:30:56,520 --> 00:30:59,530 If Yan Chi wants to cause trouble for our Qin family, 639 00:30:59,880 --> 00:31:01,510 it won't be easy. 640 00:31:04,110 --> 00:31:04,960 But the murderer of Liu Chun 641 00:31:04,960 --> 00:31:07,120 and Concubine Liu hasn't been found yet, 642 00:31:07,120 --> 00:31:09,610 and now Concubine Yang's remains have been discovered. 643 00:31:09,610 --> 00:31:11,610 The household is in panic now. 644 00:31:12,110 --> 00:31:13,370 Why did Concubine Yang 645 00:31:13,550 --> 00:31:15,350 have to end her life in that well? 646 00:31:15,920 --> 00:31:16,680 Why are you 647 00:31:16,680 --> 00:31:18,010 bringing that up again? 648 00:31:18,610 --> 00:31:20,370 Don't keep asking why. 649 00:31:20,690 --> 00:31:22,210 Spend some money 650 00:31:22,240 --> 00:31:24,700 and let her rest in peace as soon as possible. 651 00:31:28,090 --> 00:31:30,430 What about Steward Liu and Concubine Liu? 652 00:31:30,640 --> 00:31:31,960 Those two servants 653 00:31:31,990 --> 00:31:33,520 secretly had an affair 654 00:31:33,630 --> 00:31:36,790 and caused the Qin family to fall into this state. 655 00:31:37,200 --> 00:31:38,730 Once this is over, 656 00:31:38,750 --> 00:31:40,480 throw their bodies 657 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 onto the mass grave. 658 00:31:42,800 --> 00:31:43,510 Yes. 659 00:31:44,120 --> 00:31:45,470 That cursed well 660 00:31:45,640 --> 00:31:47,670 has brought chaos to our family. 661 00:31:49,040 --> 00:31:50,640 After this is settled, 662 00:31:51,070 --> 00:31:52,740 seal that well— 663 00:31:53,160 --> 00:31:54,620 seal it completely. 664 00:31:56,030 --> 00:31:57,640 We can't let that well 665 00:31:58,430 --> 00:31:59,630 cause trouble again. 666 00:32:01,390 --> 00:32:02,190 That's right. 667 00:32:02,990 --> 00:32:04,320 Mother, you're right, 668 00:32:04,340 --> 00:32:05,890 Seal it completely. 669 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 You've never dealt with criminal cases before. 670 00:32:13,440 --> 00:32:15,030 How did you come to think 671 00:32:15,030 --> 00:32:16,890 these three cases are connected? 672 00:32:26,260 --> 00:32:27,990 When I was stationed at Shuoxi, 673 00:32:28,340 --> 00:32:29,740 whenever the Rong people 674 00:32:29,880 --> 00:32:31,400 killed innocent border villagers, 675 00:32:31,400 --> 00:32:33,460 they would deliberately leave clues 676 00:32:33,600 --> 00:32:35,260 to lure the tracking soldiers 677 00:32:35,740 --> 00:32:37,110 into ambushes. 678 00:32:39,860 --> 00:32:41,240 When you mentioned the suspicious points 679 00:32:41,240 --> 00:32:42,590 about the murders in the Purple Bamboo Grove, 680 00:32:42,590 --> 00:32:43,850 it reminded me of that. 681 00:32:45,120 --> 00:32:46,120 You were 682 00:32:47,380 --> 00:32:48,780 in the tracking team too? 683 00:32:51,210 --> 00:32:52,140 I was the leader. 684 00:32:54,680 --> 00:32:57,080 It was my first time leading a patrol alone. 685 00:33:06,400 --> 00:33:07,030 Get in! 686 00:33:07,510 --> 00:33:08,750 Hurry up! Get in! 687 00:33:09,290 --> 00:33:10,090 Hurry! 688 00:33:49,600 --> 00:33:51,730 Seeing innocent people slaughtered, 689 00:33:52,610 --> 00:33:54,770 I only wanted to kill the Rong people. 690 00:33:59,680 --> 00:34:01,000 Stop! Stop! 691 00:34:01,610 --> 00:34:02,400 Stop! 692 00:34:03,750 --> 00:34:04,550 Stop! 693 00:34:05,070 --> 00:34:05,880 Stop! 694 00:34:34,340 --> 00:34:40,370 ♪ If I fall like dust into the gloom ♪ 695 00:34:40,489 --> 00:34:47,860 ♪ The snow will cloak me in the purest white ♪ 696 00:34:47,889 --> 00:34:54,370 ♪ If I engrave my love upon my heart ♪ 697 00:34:54,570 --> 00:35:02,320 ♪ Even pain will feel like joy ♪ 698 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 General, run! 699 00:35:03,900 --> 00:35:04,710 Master! 700 00:35:07,700 --> 00:35:08,490 Master! 701 00:35:10,100 --> 00:35:11,500 Master, go! 702 00:35:11,770 --> 00:35:14,510 ♪ I lay my heart bare ♪ 703 00:35:14,540 --> 00:35:17,700 ♪ Love is laced with pain ♪ 704 00:35:17,720 --> 00:35:21,440 ♪ Please give me strength again ♪ 705 00:35:19,000 --> 00:35:20,670 General, go! 706 00:35:21,030 --> 00:35:21,960 Let go! 707 00:35:21,470 --> 00:35:25,020 ♪ Let my fate surge like a wave, unchained ♪ 708 00:35:22,590 --> 00:35:24,710 Go! Go! 709 00:35:25,050 --> 00:35:27,780 ♪ Don't be afraid ♪ 710 00:35:26,360 --> 00:35:27,590 Let's go, Master! 711 00:35:28,100 --> 00:35:31,770 ♪ When starlight fades ♪ 712 00:35:30,320 --> 00:35:32,670 You are the general! Go! 713 00:35:31,800 --> 00:35:35,000 ♪ The stars will still be shining bright ♪ 714 00:35:35,030 --> 00:35:40,500 ♪ Beyond the reach of darkest night ♪ 715 00:35:36,400 --> 00:35:39,550 General, go! 716 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 Go! 717 00:35:43,490 --> 00:35:44,330 But in the end… 718 00:35:44,760 --> 00:35:45,510 Go! 719 00:35:45,510 --> 00:35:46,470 Go! 720 00:35:46,500 --> 00:35:48,420 Only Bai Feng and I survived. 721 00:35:49,340 --> 00:35:50,130 Let's go! 722 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 How old were you? 723 00:36:05,020 --> 00:36:05,910 18 years old. 724 00:36:06,550 --> 00:36:07,280 You probably never thought 725 00:36:07,280 --> 00:36:09,410 I'd be that foolish back then, did you? 726 00:36:11,690 --> 00:36:13,550 Boys from other families that age 727 00:36:14,130 --> 00:36:17,190 are still enjoying their parents' care and affection, 728 00:36:18,130 --> 00:36:21,150 but you were already risking your life to protect the family and country. 729 00:36:21,150 --> 00:36:23,410 Such bravery truly made you a young hero. 730 00:36:23,800 --> 00:36:26,600 You don't have to blame yourself over one failure. 731 00:36:38,210 --> 00:36:40,070 You should go back and rest early. 732 00:36:41,030 --> 00:36:42,770 Don't get involved in this case any further. 733 00:36:42,770 --> 00:36:43,520 Why? 734 00:36:46,000 --> 00:36:47,720 Did I say anything wrong? 735 00:36:47,790 --> 00:36:48,540 No. 736 00:36:49,890 --> 00:36:51,270 I just didn't think it through before. 737 00:36:51,270 --> 00:36:52,670 Since you asked for my help, 738 00:36:52,670 --> 00:36:54,330 you can't go back on your word. 739 00:36:55,670 --> 00:36:57,800 This case involves the Qin family's past. 740 00:36:57,800 --> 00:37:00,030 Its reputation will be ruined in the future. 741 00:37:00,030 --> 00:37:01,280 If you step back now, 742 00:37:01,740 --> 00:37:03,260 whatever happens 743 00:37:03,290 --> 00:37:04,690 won't be your fault. 744 00:37:05,060 --> 00:37:06,690 If I wanted to stay out of this, 745 00:37:06,690 --> 00:37:09,310 I wouldn't have gotten involved in Lianye's and Concubine Liu's cases. 746 00:37:09,310 --> 00:37:10,840 Four lives are involved in this. 747 00:37:10,840 --> 00:37:12,770 How could I just stand by and watch? 748 00:37:12,880 --> 00:37:13,680 Don't worry. 749 00:37:14,990 --> 00:37:16,920 I will do my best to solve this case. 750 00:37:17,850 --> 00:37:19,870 Concubine Yang's body has turned to bones. 751 00:37:19,870 --> 00:37:21,460 Xu He is not skilled enough. 752 00:37:22,040 --> 00:37:23,250 Without my help, 753 00:37:23,280 --> 00:37:24,690 you can't even conduct an autopsy. 754 00:37:24,690 --> 00:37:26,220 Let along solving the case. 755 00:37:30,920 --> 00:37:31,880 Your Highness, 756 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 if things get bad, 757 00:37:34,260 --> 00:37:35,590 I will ask for your help. 758 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 By then, 759 00:37:37,160 --> 00:37:38,890 just help me get out of trouble. 760 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 What do you think? 761 00:37:49,940 --> 00:37:50,490 Okay. 762 00:37:51,060 --> 00:37:52,620 You won't change your mind, will you? 763 00:37:52,620 --> 00:37:53,570 Never. 764 00:37:58,210 --> 00:37:59,080 Tonight, 765 00:38:00,220 --> 00:38:02,950 after Constable Qi digs up the remaining bodies, 766 00:38:03,360 --> 00:38:04,150 I will 767 00:38:04,640 --> 00:38:07,300 clear the mud and examine the bones the next day. 768 00:38:08,590 --> 00:38:09,590 Deal. 769 00:38:30,070 --> 00:38:31,710 Is your grandma crazy? 770 00:38:32,670 --> 00:38:35,900 Yan Chi just became the circuit surveillance commissioner 771 00:38:35,900 --> 00:38:37,830 and is eager to show his authority. 772 00:38:38,310 --> 00:38:40,610 She brought up that woman now— 773 00:38:40,830 --> 00:38:43,540 isn't she sending me straight to the chopping block? 774 00:38:43,540 --> 00:38:45,200 Lord Yan has already ordered the well to be dug. 775 00:38:45,200 --> 00:38:47,060 Father, please watch your words. 776 00:38:59,880 --> 00:39:01,000 He did it already? 777 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 He did it already? 778 00:39:04,920 --> 00:39:06,280 Chen! Chen! 779 00:39:06,720 --> 00:39:08,030 What if they find anything about me? 780 00:39:08,030 --> 00:39:09,000 What if they find anything about me? 781 00:39:09,000 --> 00:39:10,590 Grandma has arranged everything. 782 00:39:10,590 --> 00:39:13,250 Father, just calm down and focus on recovering. 783 00:39:13,870 --> 00:39:16,190 How can I calm down? 784 00:39:18,750 --> 00:39:21,290 Grandma has already sent someone to the capital 785 00:39:21,290 --> 00:39:23,070 to ask the Eldest Uncle to speak on your behalf. 786 00:39:23,070 --> 00:39:24,420 We can't let you pay for the death 787 00:39:24,420 --> 00:39:26,170 of a concubine with your life. 788 00:39:30,360 --> 00:39:31,480 Yes. 789 00:39:31,610 --> 00:39:32,940 Just a concubine. 790 00:39:33,960 --> 00:39:35,480 Brother will help me. 791 00:39:35,480 --> 00:39:37,190 He will. He will. 792 00:39:37,840 --> 00:39:39,030 He will. 793 00:40:31,600 --> 00:40:33,470 The human skeleton is quite complex. 794 00:40:33,470 --> 00:40:35,360 To avoid mistakes when piecing the bones together, 795 00:40:35,360 --> 00:40:36,780 we must carefully mark each bone 796 00:40:36,780 --> 00:40:38,180 according to this chart. 797 00:40:38,360 --> 00:40:39,030 Yes. 798 00:40:39,470 --> 00:40:41,320 Your Highness, please draw 799 00:40:41,340 --> 00:40:42,920 the corresponding bone diagram on the postmortem report. 800 00:40:42,920 --> 00:40:43,590 Okay. 801 00:40:44,810 --> 00:40:46,210 Start piecing the bones. 802 00:41:16,500 --> 00:41:17,420 It's done. 803 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Start recording. 804 00:41:25,000 --> 00:41:25,600 Record: 805 00:41:25,730 --> 00:41:26,600 The deceased 806 00:41:26,620 --> 00:41:27,680 is Concubine Yang, 807 00:41:27,710 --> 00:41:28,230 female, 808 00:41:28,460 --> 00:41:30,020 about 5 feet 7 inches tall. 809 00:41:30,910 --> 00:41:32,570 Based on the length of the leg bones, 810 00:41:32,570 --> 00:41:34,700 her age is estimated between 20 and 30. 811 00:41:35,380 --> 00:41:37,180 The bones are normal in color 812 00:41:37,920 --> 00:41:38,850 and smooth, 813 00:41:39,690 --> 00:41:41,690 with no obvious signs of poisoning. 814 00:41:42,280 --> 00:41:43,230 The fatal injury 815 00:41:45,280 --> 00:41:46,360 is a broken neck. 816 00:41:48,440 --> 00:41:50,100 The skull shows clear damage. 817 00:41:50,160 --> 00:41:51,070 The sternum 818 00:41:51,350 --> 00:41:52,230 and limbs 819 00:41:52,790 --> 00:41:54,990 all have varying degrees of fractures. 820 00:41:55,060 --> 00:41:57,660 The cause of death is likely a fall from height. 821 00:41:58,110 --> 00:42:00,960 There are multiple clear grooves on her pubic bone, 822 00:42:00,960 --> 00:42:02,200 indicating she gave birth 823 00:42:02,200 --> 00:42:03,600 at least once in her life. 824 00:42:04,170 --> 00:42:05,960 But Madam Qin said Concubine Yang 825 00:42:05,960 --> 00:42:07,420 only had one miscarriage. 826 00:42:07,960 --> 00:42:09,400 If it were only a miscarriage, 827 00:42:09,400 --> 00:42:11,860 the pubic bone wouldn't have such markings. 828 00:42:11,870 --> 00:42:13,550 When a woman is eight or nine months pregnant, 829 00:42:13,550 --> 00:42:16,110 the connective tissue at the pubic bone gradually opens 830 00:42:16,110 --> 00:42:18,370 and fully separates during childbirth. 831 00:42:18,780 --> 00:42:20,560 The connective tissue embedding into the bone 832 00:42:20,560 --> 00:42:22,250 causes these grooves 833 00:42:22,560 --> 00:42:23,820 behind the pubic bone. 834 00:42:26,320 --> 00:42:27,290 But until now, 835 00:42:27,520 --> 00:42:28,800 I've never heard of the deceased 836 00:42:28,800 --> 00:42:31,460 having any children while alive at Qin Mansion. 837 00:42:31,740 --> 00:42:34,200 Could it be that all her children died young? 838 00:42:34,510 --> 00:42:37,040 Looks like I need to meet with Madam Qin again. 839 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 She's old and scheming. 840 00:42:39,630 --> 00:42:41,010 You won't get much from her. 841 00:42:41,010 --> 00:42:42,920 But the Third Madam is weak-willed 842 00:42:42,920 --> 00:42:44,980 and more likely to reveal something. 843 00:42:45,700 --> 00:42:46,390 Okay. 844 00:42:49,210 --> 00:42:50,070 Your Highness. 845 00:42:50,260 --> 00:42:52,440 We've questioned all the servants in Qin Mansion. 846 00:42:52,440 --> 00:42:54,390 Only a few old servants remember Concubine Yang, 847 00:42:54,390 --> 00:42:56,990 and their accounts are similar to Madam Qin's. 848 00:42:57,400 --> 00:42:58,990 What about the ones who served her back then? 849 00:42:58,990 --> 00:43:00,700 Some have died, and some were sold off. 850 00:43:00,700 --> 00:43:02,100 Not a single one remains. 851 00:43:02,250 --> 00:43:04,580 Concubine Yang died only eight years ago, 852 00:43:04,670 --> 00:43:06,840 yet not a single servant with knowledge remains? 853 00:43:06,840 --> 00:43:09,030 They said Madam Qin was heartbroken that Concubine Yang 854 00:43:09,030 --> 00:43:10,800 died from the grief of losing her child and, 855 00:43:10,800 --> 00:43:11,590 in anger, 856 00:43:11,610 --> 00:43:14,120 she dismissed everyone who had served her. 857 00:43:16,540 --> 00:43:17,110 Bai Feng. 858 00:43:18,340 --> 00:43:19,730 Find the maids who served the other concubines 859 00:43:19,730 --> 00:43:20,620 back then. 860 00:43:20,810 --> 00:43:23,320 There must have been channels among the servants for sharing information. 861 00:43:23,320 --> 00:43:25,040 There has to be someone we missed who knows something. 862 00:43:25,040 --> 00:43:25,650 Yes. 863 00:43:26,510 --> 00:43:27,240 Prefect Huo, 864 00:43:27,480 --> 00:43:29,400 summon the Third Madam for questioning. 865 00:43:29,400 --> 00:43:29,940 Yes. 866 00:43:37,310 --> 00:43:38,000 Wrist bone. 867 00:43:40,230 --> 00:43:41,230 Metacarpal bone. 868 00:43:42,580 --> 00:43:44,730 [Metacarpal bone] 869 00:43:50,410 --> 00:43:52,000 Why is there an extra bone?55665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.