Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:26,260
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:26,820 --> 00:00:32,360
Tonight, as I promised you, we are
presenting a really big show.
3
00:00:33,700 --> 00:00:39,220
Our play is entitled, You Can't Be a
Little Girl All Your Life.
4
00:00:39,580 --> 00:00:45,059
So we thought it would be appropriate to
show you the home of one of our first
5
00:00:45,060 --> 00:00:48,840
and perhaps greatest child
psychiatrists.
6
00:00:49,420 --> 00:00:54,119
But before we show you the story, we
want to test your reflexes with this
7
00:00:54,120 --> 00:00:59,679
commercial. If on seeing it you have the
impulse to leave the room, you are
8
00:00:59,680 --> 00:01:01,380
absolutely normal.
9
00:01:23,690 --> 00:01:24,830
How do you feel, Julie?
10
00:01:35,370 --> 00:01:37,090
I mean, far away.
11
00:01:42,150 --> 00:01:43,450
Nothing in there, yes.
12
00:01:43,910 --> 00:01:45,050
Well, no wonder.
13
00:01:45,930 --> 00:01:47,410
But don't think about it now.
14
00:01:49,150 --> 00:01:50,890
I was worried about that eye.
15
00:01:52,330 --> 00:01:53,590
It's going to be all right.
16
00:01:58,830 --> 00:01:59,880
Julie?
17
00:02:03,610 --> 00:02:05,790
Are you sure she's all right, Dr. Buck?
18
00:02:06,770 --> 00:02:08,090
She's going to be fine, Tom.
19
00:02:23,440 --> 00:02:24,490
Like some animal.
20
00:02:27,680 --> 00:02:29,180
I must look terrible.
21
00:02:32,480 --> 00:02:33,530
You're beautiful.
22
00:02:35,020 --> 00:02:38,140
Julie, the police are waiting to talk to
you.
23
00:02:39,920 --> 00:02:42,100
No. But you have to talk to them
sometime.
24
00:02:42,660 --> 00:02:45,960
The sooner you do it, the sooner they
can find the man.
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,500
You do want to help, don't you?
26
00:02:54,940 --> 00:02:56,180
Yes. I knew you would.
27
00:02:56,780 --> 00:02:59,880
Tom, go on out and tell them we'll come
right along.
28
00:03:13,080 --> 00:03:16,690
I'm sorry to have kept you waiting so
long, but my wife's terribly upset.
29
00:03:16,691 --> 00:03:20,159
You will go easy on her, won't you?
Don't worry, Mr. Barton. We've been
30
00:03:20,160 --> 00:03:21,420
this sort of thing before.
31
00:03:30,160 --> 00:03:33,650
Mrs. Barton, my name is Christensen.
Lieutenant Christensen, police
32
00:03:37,100 --> 00:03:39,630
This is Mr. Dahl of the district
attorney's office.
33
00:03:45,080 --> 00:03:49,119
Now, I know this is a difficult time for
you, Mrs. Barton, but it's important
34
00:03:49,120 --> 00:03:52,370
for us to get any information you may
have as quickly as possible.
35
00:03:53,440 --> 00:03:56,330
Do you think you'd recognize the man if
you saw him again?
36
00:04:01,940 --> 00:04:03,700
No. Well, how can you be sure?
37
00:04:04,540 --> 00:04:08,499
I know the bedroom was dark, but there
is a street lamp just outside your
38
00:04:08,500 --> 00:04:14,300
window. You could have seen something.
Mrs. Barton, let me put it this way.
39
00:04:15,700 --> 00:04:21,119
Suppose we had this man in a place where
you could see him close up, but he
40
00:04:21,120 --> 00:04:22,260
couldn't see you at all.
41
00:04:30,780 --> 00:04:31,830
Julie?
42
00:04:34,180 --> 00:04:35,800
I heard a sound in the room.
43
00:04:36,580 --> 00:04:37,880
That woke me up.
44
00:04:38,260 --> 00:04:40,260
But it was dark. I never saw him.
45
00:04:42,320 --> 00:04:43,370
All right.
46
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
Tell us anything you can about him.
47
00:04:45,860 --> 00:04:47,080
How big was he?
48
00:04:47,600 --> 00:04:49,340
Tall? Short? Medium?
49
00:04:51,560 --> 00:04:52,610
Tall.
50
00:04:54,040 --> 00:04:56,540
I'm not sure. I think he was tall.
51
00:04:56,860 --> 00:04:57,910
About how old?
52
00:05:15,980 --> 00:05:17,030
than in the kitchen.
53
00:05:17,720 --> 00:05:20,850
Yeah, I know, but I was just back there
when the door was locked.
54
00:05:22,880 --> 00:05:25,180
Well, go on around. I'll open the door
for you.
55
00:05:33,500 --> 00:05:39,919
Mrs. Barton, did you notice anything
56
00:05:39,920 --> 00:05:43,160
unusual about his clothes? Anything you
might have noticed?
57
00:05:46,120 --> 00:05:51,520
I don't... Gloves.
58
00:05:52,020 --> 00:05:53,070
Gloves?
59
00:05:53,071 --> 00:05:54,279
Leather gloves.
60
00:05:54,280 --> 00:05:55,480
I tasted leather.
61
00:05:56,440 --> 00:05:57,490
Tasted?
62
00:05:58,660 --> 00:06:01,840
He put one hand over my mouth before he
started hitting me.
63
00:06:02,660 --> 00:06:03,710
I bit it.
64
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
You bit into the glove?
65
00:06:07,620 --> 00:06:09,800
Yes. I think I tore it.
66
00:06:14,760 --> 00:06:16,380
Doesn't add up too much, does it?
67
00:06:17,860 --> 00:06:19,040
It's always the same.
68
00:06:19,041 --> 00:06:24,299
If you gentlemen are finished, I think I
better... Just a minute, please,
69
00:06:24,300 --> 00:06:25,350
Doctor.
70
00:06:25,920 --> 00:06:26,970
Mrs. Barton.
71
00:06:29,840 --> 00:06:33,560
Let me see if I can't make you
understand why we're doing this.
72
00:06:34,860 --> 00:06:38,530
You see, there's been a series of these
savage beatings in the community.
73
00:06:38,531 --> 00:06:43,239
My office and the police department are
under constant pressure to do something
74
00:06:43,240 --> 00:06:44,290
about it.
75
00:06:44,620 --> 00:06:46,980
But what can we do if the victim won't
help us?
76
00:06:47,240 --> 00:06:48,500
I didn't see him.
77
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
Why won't you help us?
78
00:06:51,321 --> 00:06:55,439
Are you afraid that you might have to
face some kind of ugly publicity?
79
00:06:55,440 --> 00:06:56,490
Did you know the man?
80
00:06:56,740 --> 00:06:57,820
No, I didn't know him.
81
00:06:57,821 --> 00:07:01,079
Now, Mrs. Barton, you wouldn't want to
be guilty of turning a killer loose on
82
00:07:01,080 --> 00:07:04,619
your helplessness. My wife isn't lying.
I didn't say she was, Mr. Barton. But
83
00:07:04,620 --> 00:07:07,030
she suffered a severe shock she wants to
forget.
84
00:07:09,540 --> 00:07:13,090
You came home and found your wife
unconscious, didn't you, Mr. Barton?
85
00:07:15,039 --> 00:07:16,280
Yes, yes, I did.
86
00:07:16,281 --> 00:07:18,139
That was a few minutes past midnight.
87
00:07:18,140 --> 00:07:20,060
Is that the time you usually come home?
88
00:07:21,420 --> 00:07:25,399
Well, it has been for the past couple of
weeks. I've had to work late. And do
89
00:07:25,400 --> 00:07:28,110
you always phone your wife when you're
working late?
90
00:07:28,460 --> 00:07:31,830
Yes, I phoned her as soon as I found out
I wouldn't be home for dinner.
91
00:07:32,280 --> 00:07:35,960
What do you do with these long evenings,
Mrs. Barton?
92
00:07:36,500 --> 00:07:39,090
It's a pretty lonely way out here at the
edge of town.
93
00:07:40,660 --> 00:07:41,800
I don't understand you.
94
00:07:42,040 --> 00:07:44,090
Well, don't you ever go out, take a
walk?
95
00:07:45,260 --> 00:07:46,980
How do you spend your evenings?
96
00:07:47,760 --> 00:07:52,920
Mrs. Barton, don't you see what we're up
against?
97
00:07:54,160 --> 00:07:56,760
This is a very dangerous man on the
prowl.
98
00:07:56,761 --> 00:08:00,839
Now, he wouldn't have come into this
house last night without knowing that
99
00:08:00,840 --> 00:08:02,100
husband was working late.
100
00:08:05,040 --> 00:08:07,090
That means he's had the place staked
out.
101
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
And he knew how to get in.
102
00:08:10,440 --> 00:08:12,430
He didn't come in here to rob this
place.
103
00:08:13,610 --> 00:08:15,090
He came in for just one reason.
104
00:08:19,510 --> 00:08:21,190
This is you, isn't it, Mrs. Barton?
105
00:08:24,390 --> 00:08:26,010
You're a very pretty young woman.
106
00:08:26,011 --> 00:08:31,009
Now I want to show you what a pretty
young woman looks like after she's
107
00:08:31,010 --> 00:08:32,060
a man like that.
108
00:08:32,061 --> 00:08:35,548
Every time you see your face in the
mirror, won't you be able to see the man
109
00:08:35,549 --> 00:08:38,869
did this? And if you ever see him again,
won't you be able to swear he was the
110
00:08:38,870 --> 00:08:39,920
one?
111
00:08:47,259 --> 00:08:48,309
Good morning, Tom.
112
00:08:48,310 --> 00:08:50,539
Good morning, Mr. Dutton. You're up
early.
113
00:08:50,540 --> 00:08:53,199
I have to get up early to make it out
here and back in one day.
114
00:08:53,200 --> 00:08:56,630
I'm glad you came. Julia would be happy
to see you. She's in the bedroom.
115
00:09:05,580 --> 00:09:07,080
Take these out of my own garden.
116
00:09:08,500 --> 00:09:09,550
They're lovely.
117
00:09:09,551 --> 00:09:10,999
Thank you.
118
00:09:11,000 --> 00:09:13,759
They're a little early, but I thought
they'd mean more to you than store
119
00:09:13,760 --> 00:09:14,810
flowers.
120
00:09:15,720 --> 00:09:16,770
Thank you.
121
00:09:25,130 --> 00:09:27,600
Good idea to wear these. Have to protect
those KIs.
122
00:09:34,010 --> 00:09:35,190
How is my little girl?
123
00:09:36,750 --> 00:09:37,830
I'm all right, Father.
124
00:09:38,670 --> 00:09:39,720
I'm fine.
125
00:09:39,950 --> 00:09:41,090
Couldn't you be in bed?
126
00:09:41,610 --> 00:09:43,050
A little chilly this morning.
127
00:09:45,570 --> 00:09:47,190
No, it's not necessary.
128
00:09:47,790 --> 00:09:50,370
Now, of course you should. Come on.
129
00:09:51,030 --> 00:09:52,080
Come on.
130
00:09:52,450 --> 00:09:54,110
You let your old daddy tuck you in.
131
00:09:54,870 --> 00:09:55,920
We'll see.
132
00:09:59,450 --> 00:10:02,340
You'll feel much better. Now, wait.
Wait, wait, wait, wait.
133
00:10:04,410 --> 00:10:05,460
There now.
134
00:10:06,530 --> 00:10:07,580
Isn't that better?
135
00:10:08,670 --> 00:10:10,550
Yes. You don't have to worry about me.
136
00:10:10,551 --> 00:10:12,469
I'll just have a little chat with...
137
00:10:12,470 --> 00:10:22,629
Julie's
138
00:10:22,630 --> 00:10:23,680
resting.
139
00:10:24,400 --> 00:10:25,450
Well, that's good.
140
00:10:29,020 --> 00:10:30,070
Part of the paper?
141
00:10:31,120 --> 00:10:32,260
Yes, thank you.
142
00:10:37,980 --> 00:10:39,030
John,
143
00:10:41,540 --> 00:10:48,179
you know I've never been one to
interfere with you and Julie, but
144
00:10:48,180 --> 00:10:50,100
something I'd like to talk to you about.
145
00:10:50,860 --> 00:10:51,910
What's that?
146
00:10:53,420 --> 00:10:54,740
Well, you know how Julie is.
147
00:10:55,360 --> 00:10:56,410
Maybe it's my fault.
148
00:10:57,820 --> 00:10:59,680
She was all I had after her mother died.
149
00:11:00,440 --> 00:11:02,180
She was always with me, never alone.
150
00:11:05,060 --> 00:11:08,250
Why, she never even went out with any
young men until she met you.
151
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
She needs someone with her.
152
00:11:14,320 --> 00:11:17,180
She's not the kind of child that can be
left alone.
153
00:11:18,880 --> 00:11:21,410
If you think I wanted to leave her
alone... Now, don't.
154
00:11:21,580 --> 00:11:24,350
Don't be from the sand. I'm not blaming
you for anything.
155
00:11:25,280 --> 00:11:29,260
But Julie is so nervous, and this
neighborhood is so remote.
156
00:11:29,261 --> 00:11:32,559
Couldn't you get a friend to stay with
her when you have to work late?
157
00:11:32,560 --> 00:11:34,000
She won't be left alone again.
158
00:11:34,920 --> 00:11:36,200
Oh, I'm glad to hear that.
159
00:11:36,201 --> 00:11:39,639
Then when you're held up at the office,
I won't worry.
160
00:11:39,640 --> 00:11:42,440
I won't be held up. The deal I was
working on fell through.
161
00:11:43,620 --> 00:11:44,670
Fell through?
162
00:11:45,020 --> 00:11:46,340
Oh, I'm sorry. I didn't know.
163
00:11:47,260 --> 00:11:48,520
All that work for nothing.
164
00:11:49,360 --> 00:11:50,820
And you worked so hard on it.
165
00:11:53,100 --> 00:11:54,600
Well, there'll be other deals.
166
00:12:02,060 --> 00:12:03,320
That's another reporter.
167
00:12:08,460 --> 00:12:09,510
Mr. Barton?
168
00:12:09,511 --> 00:12:13,379
Yes, I'm Barton. The lieutenant wants to
know if your wife is well enough to
169
00:12:13,380 --> 00:12:14,859
come down to the station this afternoon.
170
00:12:14,860 --> 00:12:16,080
We think we found the man.
171
00:12:17,060 --> 00:12:18,110
They found him.
172
00:12:19,980 --> 00:12:21,030
We'll be right there.
173
00:12:21,340 --> 00:12:23,630
Shouldn't you get the doctor's
permission?
174
00:12:23,900 --> 00:12:24,950
Of course.
175
00:12:25,420 --> 00:12:28,550
We'll have to call our doctor first, but
I'm sure we can make it.
176
00:12:29,380 --> 00:12:31,020
I don't want to go, Dr. Vaughn.
177
00:12:31,420 --> 00:12:33,560
I don't want to go to that police
station.
178
00:12:33,561 --> 00:12:36,039
You told him you'd be there. I'm afraid
you have to, Julie.
179
00:12:36,040 --> 00:12:38,240
I don't want to identify anybody,
please.
180
00:12:38,540 --> 00:12:40,890
Then how do you expect them to pursue
the case?
181
00:12:42,480 --> 00:12:45,900
What would happen to me if I'd identify
the wrong man?
182
00:12:46,300 --> 00:12:49,070
I've got confidence in you, Julie. You
wouldn't do that.
183
00:12:52,140 --> 00:12:53,190
Both I do identify.
184
00:12:54,140 --> 00:12:56,070
Then in a few years, he gets out of
jail.
185
00:12:57,080 --> 00:12:58,680
He might come back to kill me.
186
00:12:58,681 --> 00:13:03,639
I read about a woman who kept moving
from place to place, trying to get away
187
00:13:03,640 --> 00:13:04,690
from a man like that.
188
00:13:05,140 --> 00:13:06,820
Julie, the DA was right.
189
00:13:06,821 --> 00:13:10,299
You owe it to your neighbors and the
other people of the town to at least try
190
00:13:10,300 --> 00:13:11,350
and identify the man.
191
00:13:12,360 --> 00:13:16,060
I wish it was all over. I wish it was
all over.
192
00:13:21,420 --> 00:13:24,490
There's something you haven't told me,
isn't there, Julie?
193
00:13:25,520 --> 00:13:26,580
Why do you say that?
194
00:13:27,020 --> 00:13:28,070
Symptoms.
195
00:13:29,400 --> 00:13:30,450
What symptoms?
196
00:13:31,140 --> 00:13:32,190
Those glasses.
197
00:13:33,100 --> 00:13:34,840
They make you look better to people.
198
00:13:35,240 --> 00:13:36,680
And people look better to you.
199
00:13:37,860 --> 00:13:39,300
You're hiding behind them.
200
00:13:42,220 --> 00:13:43,270
Julie,
201
00:13:44,780 --> 00:13:47,700
I want you to tell me something.
202
00:13:49,240 --> 00:13:51,880
Were you out that night before Tom came
home?
203
00:13:55,500 --> 00:13:58,030
You're just like all the rest of them,
aren't you?
204
00:13:58,440 --> 00:13:59,580
No one will believe me.
205
00:14:00,160 --> 00:14:01,210
Even Tom.
206
00:14:02,900 --> 00:14:04,340
He's a different Tom to me now.
207
00:14:06,620 --> 00:14:08,260
You ask me what's wrong with me.
208
00:14:09,680 --> 00:14:10,730
All right.
209
00:14:11,280 --> 00:14:12,330
I'll tell you.
210
00:14:13,700 --> 00:14:15,520
I'm sure even Tom doesn't believe me.
211
00:14:16,080 --> 00:14:18,490
He thinks that I don't want to identify
that man.
212
00:14:21,040 --> 00:14:25,179
Don't you realize that Tom feels a sense
of failure because he didn't protect
213
00:14:25,180 --> 00:14:26,380
you from what happened?
214
00:14:27,520 --> 00:14:30,120
Now he's acting like any outraged male.
215
00:14:41,440 --> 00:14:43,620
I've always been so afraid of strangers.
216
00:14:45,360 --> 00:14:48,080
I don't like meeting new people. I can't
talk to them.
217
00:14:48,750 --> 00:14:50,430
Don't you understand, Dr. Vaughn?
218
00:14:51,330 --> 00:14:52,830
This house is my world.
219
00:14:54,190 --> 00:14:55,390
Tom and my family.
220
00:14:56,990 --> 00:14:58,450
They love me, Dr. Vaughn.
221
00:14:59,270 --> 00:15:00,990
People who love you don't hurt you.
222
00:15:02,050 --> 00:15:05,190
But other people are strange.
223
00:15:05,550 --> 00:15:07,270
Oh, Julie, that's nonsense.
224
00:15:07,730 --> 00:15:08,890
I can't help it if it is.
225
00:15:09,830 --> 00:15:11,940
I just don't think I can go through with
it.
226
00:15:12,350 --> 00:15:16,670
I can't testify at the trial and face
cameras and crowds.
227
00:15:20,810 --> 00:15:25,870
When I was a little girl, I cried if
anyone even pointed to me.
228
00:15:29,770 --> 00:15:32,150
You can't be a little girl all your
life.
229
00:15:36,490 --> 00:15:41,589
Mrs. Barton, thank you for coming. I
hope the reporters weren't too rough on
230
00:15:41,590 --> 00:15:43,190
you. No. Good.
231
00:15:43,191 --> 00:15:44,589
This is Dr.
232
00:15:44,590 --> 00:15:47,599
Carl Weiss, director of the City
Hospital for Mental Disorders.
233
00:15:47,600 --> 00:15:51,030
The man you're about to see was under
the doctor's care two years ago.
234
00:15:51,320 --> 00:15:53,310
Now, if you and Mr. Barton will be
seated.
235
00:16:00,571 --> 00:16:05,159
Now, there's nothing for you to be
nervous about.
236
00:16:05,160 --> 00:16:07,690
All you have to do is look at the man
and say yes or no.
237
00:16:08,400 --> 00:16:10,510
You said the man wouldn't be able to see
me.
238
00:16:10,540 --> 00:16:13,010
He won't be able to see you. You've
nothing to fear.
239
00:16:15,781 --> 00:16:20,229
All right, Lieutenant, let's have the
suspect.
240
00:16:20,230 --> 00:16:21,430
All right, bring them in.
241
00:16:31,530 --> 00:16:32,810
Number one, step forward.
242
00:16:33,890 --> 00:16:34,940
Take off your hat.
243
00:16:43,230 --> 00:16:44,870
All right, step back.
244
00:16:45,470 --> 00:16:46,520
Number two, forward.
245
00:16:47,530 --> 00:16:48,580
You're out.
246
00:17:16,691 --> 00:17:18,539
trying to cooperate.
247
00:17:18,540 --> 00:17:19,800
Is it any one of these men?
248
00:17:21,339 --> 00:17:22,389
I am trying.
249
00:17:25,440 --> 00:17:26,490
Let's go again.
250
00:17:29,900 --> 00:17:30,950
Number one, again.
251
00:17:37,551 --> 00:17:39,639
All right, back.
252
00:17:39,640 --> 00:17:40,690
Number two.
253
00:17:53,740 --> 00:17:55,360
You recognized him, didn't you?
254
00:17:56,500 --> 00:17:57,550
I'm not sure.
255
00:17:57,740 --> 00:17:58,880
You can't mean that.
256
00:17:59,260 --> 00:18:01,730
He is the man, isn't he? Surely there's
any doubt.
257
00:18:01,731 --> 00:18:04,439
How can there be any doubt? You saw how
she reacted.
258
00:18:04,440 --> 00:18:06,159
He's the man, isn't he, Mrs. Barton?
259
00:18:06,160 --> 00:18:07,210
Isn't he?
260
00:18:09,360 --> 00:18:10,410
Yes.
261
00:18:10,540 --> 00:18:11,590
Yes. Yes.
262
00:18:12,920 --> 00:18:14,560
There you are, doctor.
263
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
She recognized Brunner.
264
00:18:17,700 --> 00:18:19,500
You picked the right man, Mrs. Barton.
265
00:18:20,120 --> 00:18:21,170
Stop it!
266
00:18:23,110 --> 00:18:24,490
All right, let's go outside.
267
00:18:26,370 --> 00:18:30,229
I know how you feel, Mr. Barton, but you
wouldn't want me to charge you with
268
00:18:30,230 --> 00:18:31,790
attempted assault, would you?
269
00:18:33,510 --> 00:18:36,750
Well, then you just simmer down. Let us
finish the job. Get him up.
270
00:18:42,870 --> 00:18:46,170
I think you better call a doctor.
271
00:18:48,150 --> 00:18:50,050
Your men seem to have broken my leg.
272
00:19:26,320 --> 00:19:30,340
When Brunner's trial is over, we're
going to take a second honeymoon.
273
00:19:32,040 --> 00:19:33,090
I'd like that.
274
00:19:35,140 --> 00:19:37,850
You've been through a bad time. I've
only made it worse.
275
00:19:39,180 --> 00:19:40,740
You won't have that kind of talk.
276
00:19:42,160 --> 00:19:43,960
We better get started for the doctor.
277
00:19:44,680 --> 00:19:45,840
You put your jacket on.
278
00:19:47,160 --> 00:19:48,660
I'll get your cold. It's chilly.
279
00:21:03,400 --> 00:21:05,450
I thought we might go back to Mexico
City.
280
00:21:05,540 --> 00:21:06,590
Remember, Julie?
281
00:21:06,920 --> 00:21:07,970
Do you like that?
282
00:21:34,480 --> 00:21:35,530
Where did you get it?
283
00:21:39,860 --> 00:21:41,860
Give me that.
284
00:21:42,060 --> 00:21:43,110
It's on.
285
00:21:46,740 --> 00:21:47,790
You.
286
00:21:49,040 --> 00:21:50,090
It was you.
287
00:21:51,800 --> 00:21:53,120
You hit me.
288
00:21:54,360 --> 00:21:55,410
Now listen to me.
289
00:21:55,940 --> 00:21:56,990
This glove.
290
00:21:58,380 --> 00:21:59,720
I remember it.
291
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
I don't know what happened.
292
00:22:08,920 --> 00:22:15,560
You see, this deal I was working on,
killing myself over,
293
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
it fell through.
294
00:22:20,760 --> 00:22:21,940
Nothing seemed right.
295
00:22:22,860 --> 00:22:24,240
I went out and got drunk.
296
00:22:26,040 --> 00:22:32,939
Suddenly, this house, you, everything
seemed like a
297
00:22:32,940 --> 00:22:33,990
yoke around my neck.
298
00:22:34,600 --> 00:22:36,200
Something exploded in my head.
299
00:22:38,120 --> 00:22:40,020
If only you had told me.
300
00:22:40,620 --> 00:22:43,040
But you made me say it was Brunner.
301
00:22:45,020 --> 00:22:46,400
No, Brunner doesn't matter.
302
00:22:46,401 --> 00:22:50,699
Everybody would be better off without a
man like Brunner. But you know he was
303
00:22:50,700 --> 00:22:51,739
innocent.
304
00:22:51,740 --> 00:22:52,790
You know.
305
00:22:53,940 --> 00:22:55,040
You're the one.
306
00:22:56,180 --> 00:22:57,230
Don't be a fool.
307
00:22:59,120 --> 00:23:00,400
They won't believe you.
308
00:23:03,120 --> 00:23:04,860
They'll say you're out of your mind.
309
00:23:07,040 --> 00:23:08,540
They will believe me.
310
00:23:09,220 --> 00:23:11,020
They will believe me.
311
00:23:22,440 --> 00:23:25,680
I was sorry to see the police catch up
with Tom.
312
00:23:26,180 --> 00:23:30,480
I must say I can't blame him too much.
After all...
313
00:23:30,730 --> 00:23:34,990
Any woman who would deliberately
mutilate a pair of her husband's gloves.
314
00:23:36,290 --> 00:23:38,610
I shall be back in just one minute.
315
00:23:39,950 --> 00:23:43,350
That is quite enough for one night, I'm
sure.
316
00:23:44,150 --> 00:23:47,170
Next week you may be strong enough for
more.
317
00:23:47,490 --> 00:23:52,530
By the way, this is the child
psychiatrist I mentioned.
318
00:23:53,190 --> 00:23:54,240
Good night.
319
00:25:07,631 --> 00:25:09,729
Okay.
320
00:25:09,730 --> 00:25:14,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.