Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,170 --> 00:00:27,410
Good evening and welcome to Alfred
Hitchcock Presents.
2
00:00:28,150 --> 00:00:32,650
Please excuse me if I speak rapidly. I
have a very short fuse.
3
00:00:33,510 --> 00:00:38,249
Tonight's play is a period piece which
takes place during the war between the
4
00:00:38,250 --> 00:00:42,190
states when space travel was limited to
this primitive means.
5
00:00:42,590 --> 00:00:47,329
I shall be in orbit during the next
minute, so I'm afraid I shall miss the
6
00:00:47,330 --> 00:00:51,230
commercial. However, my sponsor has
arranged matters.
7
00:00:51,800 --> 00:00:55,720
so that as I go through the sky, I shall
spell out his product.
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,480
He thinks of everything.
9
00:01:12,380 --> 00:01:14,220
I'd known Owl Creek all my life.
10
00:01:15,020 --> 00:01:16,720
As a boy, I'd learned to swim it.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,850
As a young man, I'd brought my horses to
it to drink.
12
00:01:21,090 --> 00:01:25,150
And now, in this year of 1862, I was to
die on.
13
00:01:26,290 --> 00:01:27,610
Farther out, another foot.
14
00:01:28,141 --> 00:01:30,089
That's better.
15
00:01:30,090 --> 00:01:31,350
Now tie down the other end.
16
00:01:36,341 --> 00:01:40,709
I'm sorry, Mr. Parkour, we're not quite
ready.
17
00:01:40,710 --> 00:01:41,910
Well, I expect I can wait.
18
00:01:42,710 --> 00:01:43,790
Thank you, Mr. Parkour.
19
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
You ain't touched your soup?
20
00:02:25,060 --> 00:02:30,019
No. No, I'm not really hungry, Hattie.
Well, you got to eat anyhow. First thing
21
00:02:30,020 --> 00:02:33,630
you know, you won't have strength enough
to get out of bed in the morning.
22
00:02:38,660 --> 00:02:40,640
It isn't any good being here on my own.
23
00:02:41,100 --> 00:02:42,220
I know what it is.
24
00:02:42,880 --> 00:02:45,020
I felt the same way after Josh went.
25
00:02:45,840 --> 00:02:48,490
And I tell you, there's only one way to
get through it.
26
00:02:48,700 --> 00:02:52,680
You got to make up your mind you're
going on, just like you always did.
27
00:02:54,340 --> 00:02:55,390
Thank you, Annie.
28
00:03:40,111 --> 00:03:45,939
I'm fighting a powerful drive. Well, I
expect we can fix that.
29
00:03:45,940 --> 00:03:47,440
Where'd you get that game leg?
30
00:03:47,740 --> 00:03:49,420
Shiloh. Home for keeps?
31
00:03:49,640 --> 00:03:50,690
I expect so.
32
00:03:50,960 --> 00:03:53,070
Unless the army gets awful hungry for
men.
33
00:03:53,380 --> 00:03:54,430
Is your place here?
34
00:03:54,800 --> 00:03:56,240
Yeah. 150 acres.
35
00:03:56,241 --> 00:04:00,279
Got a dispatch for General Van Dorn.
Can't seem to run him down. Well, you're
36
00:04:00,280 --> 00:04:01,079
the wrong neighborhood.
37
00:04:01,080 --> 00:04:02,130
Left here a week ago.
38
00:04:02,440 --> 00:04:03,700
Old Caton Caboodle? Yeah.
39
00:04:03,940 --> 00:04:05,860
Headed for Harley Springs last I heard.
40
00:04:05,940 --> 00:04:07,140
What about the Yankees?
41
00:04:07,141 --> 00:04:11,279
The only thing a man can say about them
is they ain't heading north. Not if they
42
00:04:11,280 --> 00:04:12,330
can help it.
43
00:04:12,331 --> 00:04:14,789
Yeah, they're strung out from Myoka to
Memphis.
44
00:04:14,790 --> 00:04:17,349
Every one of them snows pointed towards
Dixburg. What about their
45
00:04:17,350 --> 00:04:18,400
communications?
46
00:04:18,570 --> 00:04:21,040
Railroad? Yeah, but I heard the railroad
was out.
47
00:04:21,290 --> 00:04:22,490
Well, they're fixing it.
48
00:04:22,590 --> 00:04:25,900
They got 2 ,000 men working, pushed all
the way to Owl Creek Bridge.
49
00:04:26,290 --> 00:04:28,880
Owl Creek Bridge? Boy, that's only five
miles away.
50
00:04:28,881 --> 00:04:31,309
Yeah, within a week, you're likely to
have a whole yard full of them here
51
00:04:31,310 --> 00:04:32,930
pestering you for a drink like me.
52
00:04:33,450 --> 00:04:35,980
Now, they ain't gonna get the same kind
of service.
53
00:04:35,981 --> 00:04:37,909
Yankees don't need no service.
54
00:04:37,910 --> 00:04:39,230
They just help themselves.
55
00:04:40,330 --> 00:04:41,380
Sergeant, uh...
56
00:04:41,480 --> 00:04:44,370
Suppose someone was to burn down that
bridge at Owl Creek.
57
00:04:44,371 --> 00:04:46,419
Well, that'd put them out all right.
58
00:04:46,420 --> 00:04:49,119
Likely to hold a move up on Vicksburg
till they got it fixed.
59
00:04:49,120 --> 00:04:51,779
They don't intend on letting anybody do
it, though. You got a whole company of
60
00:04:51,780 --> 00:04:53,199
men guarding that bridge alone.
61
00:04:53,200 --> 00:04:56,690
Yeah, but suppose someone was to figure
a way to get past that company.
62
00:04:57,040 --> 00:04:59,510
Somebody who knew the country. Now,
look, mister.
63
00:04:59,720 --> 00:05:01,950
You find something else to occupy your
mind.
64
00:05:01,951 --> 00:05:05,199
It's a notice nailed on every tree for a
quarter mile around that bridge.
65
00:05:05,200 --> 00:05:07,679
Any civilian caught prowling around the
railroad is going to be hanged on the
66
00:05:07,680 --> 00:05:08,730
spot.
67
00:05:09,160 --> 00:05:12,230
Now you take my advice and stay home.
Take care of that bad knee.
68
00:05:14,500 --> 00:05:15,550
No offense, mister.
69
00:05:16,380 --> 00:05:19,270
You get out of the scrap with a bad
knee, you're a lucky man.
70
00:05:23,880 --> 00:05:24,930
What all he want?
71
00:05:26,140 --> 00:05:27,940
Eddie, you remember when I was a boy?
72
00:05:27,941 --> 00:05:30,639
He used to take me to the piney woods
around Owl Creek.
73
00:05:30,640 --> 00:05:31,690
With Josh.
74
00:05:31,780 --> 00:05:33,950
First you'd pick me a bunch of
wildflowers.
75
00:05:34,080 --> 00:05:37,150
Then you and Josh would go down to the
creek to catch crawfish.
76
00:05:37,151 --> 00:05:40,759
There was an old trail that used to lead
past the turpentine still.
77
00:05:40,760 --> 00:05:41,999
Do you remember that, Hattie?
78
00:05:42,000 --> 00:05:43,050
Of course I do.
79
00:05:43,640 --> 00:05:47,370
It seems to me a man could go up that
trail without ever coming near the road.
80
00:05:47,720 --> 00:05:50,850
Then he'd come out of the woods just
below the railroad bridge.
81
00:05:50,851 --> 00:05:54,399
Wouldn't he, Hattie? What's going on in
your head? Oh, nothing. I just got to
82
00:05:54,400 --> 00:05:56,039
wondering if that trail would still be
there.
83
00:05:56,040 --> 00:05:57,090
Well, of course it is.
84
00:05:57,220 --> 00:05:59,750
The field hands from the comedy place
still use it.
85
00:06:01,260 --> 00:06:02,310
Thank you, Hattie.
86
00:06:05,151 --> 00:06:10,599
I wouldn't give you a pass through our
lines for $1 ,000.
87
00:06:10,600 --> 00:06:11,650
In gold.
88
00:06:11,651 --> 00:06:14,719
If we walk that bridge, we'll holler for
Bedford Forest and get it done right.
89
00:06:14,720 --> 00:06:17,599
And not call in some amateur. Now, sit
down and have a drink and let's talk
90
00:06:17,600 --> 00:06:20,239
about something sensible. Now, look,
Jeff. Bedford Forest couldn't get near
91
00:06:20,240 --> 00:06:22,890
bridge. 40 ,000 Yankees flung out along
the railroad.
92
00:06:22,891 --> 00:06:26,279
You figure you're better at burning
bridges than we are. I didn't say that.
93
00:06:26,280 --> 00:06:28,599
I reckon I could get through where a
regiment of cavalry couldn't.
94
00:06:28,600 --> 00:06:29,860
You always were a dreamer.
95
00:06:29,861 --> 00:06:33,319
I'll tell you I'm going to try it, Jeff.
And I tell you I'm not going to let
96
00:06:33,320 --> 00:06:35,850
you. Jeff, will you listen to me? No,
let me finish!
97
00:06:35,851 --> 00:06:39,299
That country's swarming with federal
troops. You told me so yourself.
98
00:06:39,300 --> 00:06:42,010
The odds are much too great for me to
let you take a risk.
99
00:06:42,760 --> 00:06:44,560
Besides, you did your part at Shiloh.
100
00:06:44,720 --> 00:06:46,580
And Melissa needs you worse than we do.
101
00:06:46,581 --> 00:06:48,799
By the way, does she know about this?
102
00:06:48,800 --> 00:06:51,450
No, Jeff. You never let me explain. You
didn't tell her.
103
00:06:52,060 --> 00:06:53,680
Don't you think you owe it to her?
104
00:06:53,780 --> 00:06:55,640
Don't you think you owe her that much?
105
00:06:55,641 --> 00:06:58,459
What do you think she'll do? Kiss you on
both cheeks and wish you luck? Send you
106
00:06:58,460 --> 00:07:01,110
off with maybe one chance in Paris? Shut
up! Shut up!
107
00:07:01,480 --> 00:07:02,530
What about Melissa?
108
00:07:03,080 --> 00:07:05,670
What about that young one of yours she's
carrying?
109
00:07:05,940 --> 00:07:07,680
Seems to be your time's almost here.
110
00:07:07,760 --> 00:07:08,810
Why ain't it?
111
00:07:09,360 --> 00:07:11,600
The time's come and gone. What do you
mean?
112
00:07:12,480 --> 00:07:14,660
She died a week ago. The baby, too.
113
00:07:22,780 --> 00:07:24,040
Oh, Peyton, I'm sorry.
114
00:07:25,760 --> 00:07:27,690
I don't just see. I have to do
something.
115
00:07:28,240 --> 00:07:30,650
I can't just live out the war in that
empty house.
116
00:07:31,320 --> 00:07:32,800
I plan to take the Rienzi Road.
117
00:07:32,801 --> 00:07:35,879
There's a trail that leads off through
the piney woods that... You want to be
118
00:07:35,880 --> 00:07:36,919
killed.
119
00:07:36,920 --> 00:07:37,970
Is that it?
120
00:07:39,540 --> 00:07:41,040
Because you would be, you know.
121
00:07:43,740 --> 00:07:46,630
I've had to send so many of my friends
to be killed already.
122
00:09:00,590 --> 00:09:03,360
I told you to stay at home. You should
have listened to me.
123
00:13:31,180 --> 00:13:33,170
He grieved himself sick. Yes, Mr.
Parker.
124
00:13:33,800 --> 00:13:35,380
Josh, you've got to hide me.
125
00:13:36,500 --> 00:13:37,550
Josh, please.
126
00:13:37,551 --> 00:13:40,619
They're coming for me. Who's that? The
Yankees. What do they want with you?
127
00:13:40,620 --> 00:13:43,179
want to kill me. That don't make no
sense at all. Men wanting to kill each
128
00:13:43,180 --> 00:13:46,999
other. That most nonsensical idea I ever
heard of. Men wanting to kill all the
129
00:13:47,000 --> 00:13:48,050
time. What for?
130
00:13:48,060 --> 00:13:50,230
No, Josh, please. They're right over
there.
131
00:13:50,231 --> 00:13:53,179
Nobody's going to kill nobody if I've
got anything to say about it. You come
132
00:13:53,180 --> 00:13:54,380
along with me, Mr. Parker.
133
00:13:54,400 --> 00:13:56,260
Where to? Never mind. Just follow me.
134
00:14:13,751 --> 00:14:15,679
I've seen it before.
135
00:14:15,680 --> 00:14:16,760
Let's stop and listen.
136
00:14:17,960 --> 00:14:19,010
See there?
137
00:14:19,280 --> 00:14:20,330
Downs and gone.
138
00:14:20,420 --> 00:14:21,780
You just trust old Joyce.
139
00:14:22,000 --> 00:14:23,700
I'll get you home safe and sound.
140
00:14:24,560 --> 00:14:26,560
Feel death inside me.
141
00:16:34,730 --> 00:16:36,170
mean it's no harm, Mr. Barker?
142
00:16:36,290 --> 00:16:38,270
Josh, those are federal troops.
143
00:16:39,890 --> 00:16:43,020
You remember when Musk Connelly caught
you in his apple tree?
144
00:16:43,021 --> 00:16:45,749
You thought he was going to tear your
eye, remember?
145
00:16:45,750 --> 00:16:46,789
What did he do?
146
00:16:46,790 --> 00:16:47,840
He just laughed.
147
00:16:48,170 --> 00:16:51,360
Now you unruffle your feathers. Just
keep going along with Josh.
148
00:19:43,110 --> 00:19:46,360
My experience with the cannon turned out
to be a humiliating one.
149
00:19:46,530 --> 00:19:49,310
How would you like to be publicly
labeled a dud?
150
00:19:50,030 --> 00:19:53,030
Here, among the other war surplus, I
have found this.
151
00:19:53,330 --> 00:19:58,249
It contained the plans for the defense
of Atlanta and was given to a Union spy
152
00:19:58,250 --> 00:20:01,390
with instructions to eat it if he were
captured.
153
00:20:02,690 --> 00:20:04,290
Those were formidable men.
154
00:20:04,830 --> 00:20:08,530
Now here's a message for you to decode,
after which I shall return.
155
00:20:11,310 --> 00:20:16,449
I have discovered that the art of
espionage was a highly developed one,
156
00:20:16,450 --> 00:20:18,050
back in Civil War days.
157
00:20:18,450 --> 00:20:23,870
As you may remember, this is what the
spy had to chew up and swallow.
158
00:20:27,610 --> 00:20:30,030
Preheat oven to 350 degrees.
159
00:20:30,790 --> 00:20:33,310
Bake for 20 minutes and serve.
160
00:20:34,010 --> 00:20:36,590
Now, until next week, good night.
161
00:20:36,640 --> 00:20:41,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.