Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:26,160
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,020 --> 00:00:33,060
I can now state unequivocally there is
not an ounce of cheese up here.
3
00:00:33,660 --> 00:00:39,840
There's a cow who goes by now and then,
but much too fast to be milked.
4
00:00:40,260 --> 00:00:45,120
I'm quite comfortable just now, but you
should see me at full moon.
5
00:00:45,320 --> 00:00:47,180
I keep sliding off.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,960
Tonight's program has been a rather long
time in the making.
7
00:00:52,640 --> 00:00:59,240
The life from that star, for example,
has taken 50 ,000 years to reach you.
8
00:00:59,700 --> 00:01:04,759
But I suppose that is rather
unimpressive, considering the age of
9
00:01:04,760 --> 00:01:06,100
now seen on television.
10
00:01:06,920 --> 00:01:09,760
Our story is considerably younger.
11
00:01:10,140 --> 00:01:13,620
It is called Coyote Moon.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,260
I tried out for the title role, but was
rejected.
13
00:01:17,820 --> 00:01:19,900
They're using the real thing.
14
00:01:21,419 --> 00:01:22,499
favoritism, you know.
15
00:02:09,130 --> 00:02:10,180
Out in the desert.
16
00:02:10,810 --> 00:02:12,370
Lying on the edge of the highway.
17
00:02:12,371 --> 00:02:15,749
Mister, we pay a bounty on coyotes in
this part of the state. I know, but I
18
00:02:15,750 --> 00:02:17,929
couldn't leave him lying out there in
the sun to die.
19
00:02:17,930 --> 00:02:19,089
He might have hydrophobic.
20
00:02:19,090 --> 00:02:20,410
No, he's been hit by a car.
21
00:02:20,411 --> 00:02:22,789
He might pull through if we could get
him to a vet.
22
00:02:22,790 --> 00:02:23,840
A vet?
23
00:02:24,450 --> 00:02:26,130
Sure, this is a cow town, isn't it?
24
00:02:26,131 --> 00:02:27,749
There ought to be a vet around here.
25
00:02:27,750 --> 00:02:30,820
What, you think any cow doctor's gonna
go to work on a coyote?
26
00:02:31,630 --> 00:02:32,680
Why not?
27
00:02:33,290 --> 00:02:37,140
Mister, this here's the absolute most
worthless critter the good Lord ever
28
00:02:37,350 --> 00:02:38,400
Good work for him.
29
00:02:38,910 --> 00:02:42,460
You'd have a plague of ground squirrels
and rabbits inside of you here.
30
00:02:43,790 --> 00:02:48,749
You know, one of these crews will take a
sheepdog twice their size out in the
31
00:02:48,750 --> 00:02:50,069
hills and lick the tar off it.
32
00:02:50,070 --> 00:02:51,790
Sure, that's cold courage for you.
33
00:02:54,010 --> 00:02:55,350
I'll go phone Doc Parker.
34
00:02:55,351 --> 00:02:58,649
They send the wagon by here for me, I'm
going to blame you.
35
00:02:58,650 --> 00:02:59,700
Thanks.
36
00:03:37,290 --> 00:03:38,370
Is he hurt very bad?
37
00:03:39,350 --> 00:03:40,690
That dog, I mean.
38
00:03:41,310 --> 00:03:43,170
Well, that isn't a dog. That's a coyote.
39
00:03:43,330 --> 00:03:44,380
Oh.
40
00:03:44,381 --> 00:03:48,249
I found him on the highway. He'd been
hit by a car. I felt sorry for him lying
41
00:03:48,250 --> 00:03:49,450
out there in that hot sun.
42
00:03:49,630 --> 00:03:51,390
Boy, I know how he feels.
43
00:03:52,150 --> 00:03:53,200
Oh?
44
00:03:53,201 --> 00:03:56,729
Well, I'm going west to see my mother.
She's sick, you know, and I've been
45
00:03:56,730 --> 00:03:58,350
trying to get out there to see her.
46
00:03:58,530 --> 00:04:01,000
Boy, it feels like I've been on this
road forever.
47
00:04:01,001 --> 00:04:03,989
Well, don't you worry about me. I'm
going to get there. I'm in the
48
00:04:03,990 --> 00:04:05,040
now.
49
00:04:06,321 --> 00:04:08,369
Sentinel Mesa.
50
00:04:08,370 --> 00:04:11,389
My brother Harry's working out there,
and as soon as I get there, we're going
51
00:04:11,390 --> 00:04:12,830
drive the rest away in his car.
52
00:04:13,530 --> 00:04:14,670
If it ain't too late.
53
00:04:15,850 --> 00:04:16,900
Sentinel Mesa?
54
00:04:17,089 --> 00:04:18,649
It's somewhere west of here.
55
00:04:19,550 --> 00:04:20,600
Oh?
56
00:04:21,450 --> 00:04:22,590
You going west?
57
00:04:24,470 --> 00:04:25,520
52 miles.
58
00:04:26,530 --> 00:04:29,060
Boy, it wouldn't take long to swell a
car like this.
59
00:04:30,230 --> 00:04:31,280
Wonder how long...
60
00:04:39,850 --> 00:04:40,900
Mr. Sentinel Mesa?
61
00:04:43,230 --> 00:04:44,810
All right. Sentinel Mesa.
62
00:05:57,691 --> 00:06:02,059
Charge, you got us right, didn't you,
honey?
63
00:06:02,060 --> 00:06:04,939
You don't know how we appreciate this,
mister. We was about done in.
64
00:06:04,940 --> 00:06:07,950
Come on, there's plenty of room up here
in front for all of us.
65
00:06:08,060 --> 00:06:09,880
What? He's my father.
66
00:06:09,881 --> 00:06:11,179
You didn't say anything.
67
00:06:11,180 --> 00:06:12,620
He's just a swell rig, though.
68
00:06:12,920 --> 00:06:14,120
All the comforts of home.
69
00:06:16,360 --> 00:06:19,070
Can't tell you what this means to me and
Julie, mister.
70
00:06:48,840 --> 00:06:49,890
Yes, I do.
71
00:06:49,891 --> 00:06:52,299
I'm going to teach at the university.
72
00:06:52,300 --> 00:06:53,500
Oh, a professor, huh?
73
00:06:54,300 --> 00:06:55,350
Associate.
74
00:06:55,351 --> 00:06:56,639
And then?
75
00:06:56,640 --> 00:06:58,360
Not quite a professor, almost.
76
00:06:58,920 --> 00:06:59,970
Yeah,
77
00:06:59,971 --> 00:07:02,139
professors make pretty good money in
here.
78
00:07:02,140 --> 00:07:04,520
$2 .85, $3 .20 an hour, somebody's
telling me.
79
00:07:05,580 --> 00:07:07,560
You fellas must have pretty strong ears.
80
00:07:30,250 --> 00:07:31,570
Congratulations. Yes, sir.
81
00:07:33,450 --> 00:07:36,880
When you get out to California, I sure
ought to see that baby of yours.
82
00:07:47,870 --> 00:07:48,920
You know him?
83
00:07:50,010 --> 00:07:51,060
How would I know him?
84
00:07:51,061 --> 00:07:54,609
You've been giving him such a going
over, I thought you might be looking for
85
00:07:54,610 --> 00:07:56,210
someone. Brother Harry, maybe?
86
00:07:56,470 --> 00:07:58,370
Brother Harry's in Sentinel Mesa.
87
00:08:14,670 --> 00:08:17,560
may have nothing to do with hitchhikers.
They get a policy.
88
00:08:17,561 --> 00:08:20,129
Never know who you're going to pick up.
89
00:08:20,130 --> 00:08:22,030
99 times out of 100, they'll be okay.
90
00:08:22,610 --> 00:08:24,270
Like Julie and me here.
91
00:08:24,271 --> 00:08:27,229
That 100 fella, he's the one that'll
give you trouble.
92
00:08:27,230 --> 00:08:28,280
You really think so?
93
00:08:29,490 --> 00:08:30,750
You're doggone right I do.
94
00:08:32,270 --> 00:08:33,830
Can't be too careful these days.
95
00:08:57,660 --> 00:08:58,710
pocketbook.
96
00:08:59,220 --> 00:09:00,270
You got a spare?
97
00:09:00,400 --> 00:09:01,480
Behind the front seat.
98
00:09:06,501 --> 00:09:09,359
I'll take care of it, Professor.
99
00:09:09,360 --> 00:09:10,680
I'm a crackerjack of flats.
100
00:09:11,020 --> 00:09:12,070
What's this?
101
00:09:12,480 --> 00:09:14,480
Paper cups, napkins, picnic stuff.
102
00:09:16,220 --> 00:09:18,990
Well, from here on out, I'll take care
of the breakdown.
103
00:09:19,100 --> 00:09:21,260
It's only ten miles to Sentinel Mesa.
104
00:09:22,040 --> 00:09:23,180
Boy, I'm glad.
105
00:09:23,580 --> 00:09:24,700
I'm so hungry.
106
00:09:26,290 --> 00:09:29,390
You're looking at the only garage in
Sentinel, Mesa, mister.
107
00:09:29,910 --> 00:09:31,070
Right out them windows.
108
00:09:31,490 --> 00:09:34,140
We ain't never had anybody working here
named Harry.
109
00:09:36,090 --> 00:09:38,530
255, 3, and 5.
110
00:09:40,110 --> 00:09:41,310
What else you all think?
111
00:09:42,610 --> 00:09:44,840
Got a spare tire, put it back and
everything.
112
00:09:44,841 --> 00:09:47,989
Put it back myself, save you 80 cents.
You stick a little pop, you make
113
00:09:47,990 --> 00:09:49,040
some money.
114
00:09:51,190 --> 00:09:52,450
How about Brother Harry?
115
00:09:52,451 --> 00:09:55,879
You know, that had me stumped for a
minute.
116
00:09:55,880 --> 00:09:58,530
I just swore he wrote he was working in
Sentinel Mesa.
117
00:09:58,680 --> 00:09:59,730
Sure.
118
00:09:59,731 --> 00:10:01,139
Sure what?
119
00:10:01,140 --> 00:10:02,559
Aren't Sentinel Mesa at all?
120
00:10:02,560 --> 00:10:03,610
Sentinel Mountain.
121
00:10:03,880 --> 00:10:05,100
Happens all the time.
122
00:10:05,640 --> 00:10:07,880
Bet I know right where he's working. The
Ace.
123
00:10:08,300 --> 00:10:09,560
Ace. Ace Price. Ace.
124
00:10:10,120 --> 00:10:13,080
Ace Price. Yeah, even the post office
gets mixed up.
125
00:10:13,600 --> 00:10:17,460
Two towns on the same highway, 28 miles
apart, both Sentinel.
126
00:10:17,760 --> 00:10:18,940
Mesa and Mountain.
127
00:10:20,340 --> 00:10:21,560
How do you feel, honey?
128
00:10:21,900 --> 00:10:22,950
Not so good.
129
00:10:23,300 --> 00:10:24,840
She's, uh, you know...
130
00:10:25,610 --> 00:10:27,750
Oh, poor thing. Why don't you tell me?
131
00:10:27,950 --> 00:10:32,669
Well, I get to fit in so bad, I don't
like to talk about it. I get dizzy now
132
00:10:32,670 --> 00:10:34,470
then. 28 miles to Sentinel Mountain.
133
00:10:35,010 --> 00:10:36,210
When's the next bus due?
134
00:10:36,690 --> 00:10:37,750
Bus? Huh?
135
00:10:37,751 --> 00:10:41,169
I'm going to do you both a favor. I'm
going to pay your fare to Sentinel
136
00:10:41,170 --> 00:10:43,050
Mountain. Ain't no bus stops here.
137
00:10:43,650 --> 00:10:44,850
This is the country.
138
00:10:46,690 --> 00:10:47,790
Oh, my. She's faded.
139
00:10:47,791 --> 00:10:49,629
Wait, where's the nearest doctor?
140
00:10:49,630 --> 00:10:51,430
Doc Willoughby, 28 miles.
141
00:10:51,690 --> 00:10:52,950
Get her out of the car. Yeah.
142
00:10:53,210 --> 00:10:54,590
You just go to the Ace Garage.
143
00:10:55,400 --> 00:10:58,050
And you ask for Dr. Willoughby. I'll
tell you whatever.
144
00:11:26,730 --> 00:11:28,960
like you're fresh out. Here, have one of
mine.
145
00:11:39,930 --> 00:11:41,730
Why would I put that in my pocket?
146
00:11:42,770 --> 00:11:44,210
How about that coffee, baby?
147
00:11:47,510 --> 00:11:48,560
Julie?
148
00:11:48,750 --> 00:11:50,730
Uh, we only got this one cup.
149
00:11:51,410 --> 00:11:53,370
Oh, well, what do we do? Take turns?
150
00:11:53,610 --> 00:11:54,660
We've got some more.
151
00:12:10,410 --> 00:12:11,470
No, no need to stop.
152
00:12:11,810 --> 00:12:13,010
Pour the professor a cup.
153
00:12:13,390 --> 00:12:16,460
See, how do you like it? Cream, sugar? I
remember, I remember.
154
00:12:17,170 --> 00:12:18,220
Never mind.
155
00:12:18,930 --> 00:12:20,310
We're stopping here anyway.
156
00:12:31,170 --> 00:12:33,880
And now let's get out the cups and have
a parting drink.
157
00:12:34,190 --> 00:12:37,610
But I just told you... I know what you
just told me. I'm telling you to get
158
00:12:38,270 --> 00:12:39,320
You too, Julie.
159
00:12:39,321 --> 00:12:40,879
Did we do something wrong?
160
00:12:40,880 --> 00:12:41,930
Out.
161
00:12:42,220 --> 00:12:43,270
Out!
162
00:13:08,750 --> 00:13:09,800
Ain't nobody here.
163
00:13:45,200 --> 00:13:46,300
Just like the coyote.
164
00:13:48,031 --> 00:13:52,199
Your old man doesn't miss a trick, does
he?
165
00:13:52,200 --> 00:13:54,140
He sold them both. That's a junk tire.
166
00:14:00,420 --> 00:14:01,470
Where'd it go?
167
00:14:02,700 --> 00:14:04,260
This is my boy Harry, Professor.
168
00:14:04,261 --> 00:14:07,959
He quit his job at the Ace Garage,
didn't you, Harry?
169
00:14:07,960 --> 00:14:11,279
Yeah. Had a little hard luck with the
car he was going to drive us to
170
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
in, didn't you, Harry? Yeah.
171
00:14:14,261 --> 00:14:16,399
all ride west together.
172
00:14:16,400 --> 00:14:17,119
Right, Harry?
173
00:14:17,120 --> 00:14:18,170
Yeah.
174
00:14:18,700 --> 00:14:20,620
He says Pop stole his tires.
175
00:14:20,960 --> 00:14:22,010
What tires?
176
00:14:22,080 --> 00:14:23,320
Right off the car.
177
00:14:23,740 --> 00:14:25,300
Why would I do a thing like that?
178
00:14:25,301 --> 00:14:29,199
There's a junk tire on my back wheel.
Garage man done it. Figured he'd crook
179
00:14:29,200 --> 00:14:30,250
minute I saw him.
180
00:14:35,840 --> 00:14:38,640
Mister, do I understand you call my old
man a thief?
181
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
He stole my tires.
182
00:14:40,921 --> 00:14:42,879
Now, ain't that gratitude for you?
183
00:14:42,880 --> 00:14:46,509
We come along with him. keep him
company, make coffee for him, help him
184
00:14:46,510 --> 00:14:49,110
flat tires. And you go on calling him
dirty names.
185
00:14:49,970 --> 00:14:51,770
What kind of man are you, Professor?
186
00:14:52,210 --> 00:14:55,490
Hey, he's fixing to leave us here.
187
00:14:55,790 --> 00:14:57,110
Is that right, Professor?
188
00:14:57,290 --> 00:15:01,369
You call my old man a thief and my
sister a liar and tell him you're going
189
00:15:01,370 --> 00:15:02,930
dump him out here in the desert?
190
00:15:03,730 --> 00:15:05,030
You do all them things?
191
00:15:06,370 --> 00:15:07,420
Huh?
192
00:15:11,070 --> 00:15:13,490
You know, if it was up to me,
193
00:15:14,670 --> 00:15:16,930
I wouldn't take you one step further.
194
00:15:39,990 --> 00:15:41,750
What's the matter? I guess.
195
00:15:50,990 --> 00:15:53,870
Hey, Professor, how long since you got
gas?
196
00:15:54,590 --> 00:15:56,150
Abilene or someplace like that.
197
00:15:56,450 --> 00:15:58,090
Abilene? That's 300 miles.
198
00:15:58,091 --> 00:16:01,689
Well, maybe it wasn't Abilene. Maybe it
was someplace in Oklahoma.
199
00:16:01,690 --> 00:16:02,740
Dumb jerk.
200
00:16:02,750 --> 00:16:05,460
And I thought professors were supposed
to be so smart.
201
00:16:06,050 --> 00:16:07,100
Absent -minded, too.
202
00:16:07,310 --> 00:16:08,930
You think it's funny, don't you?
203
00:16:09,010 --> 00:16:10,090
You know where we are?
204
00:16:10,091 --> 00:16:13,069
Halfway between Sentinel Mountain and El
Paso.
205
00:16:13,070 --> 00:16:15,960
There's 30 miles of desert before we get
to the next water.
206
00:16:16,170 --> 00:16:17,220
You'll adapt.
207
00:16:17,310 --> 00:16:18,930
Water puts you right in our teeth.
208
00:16:24,380 --> 00:16:25,580
Somebody's coming. Go on.
209
00:16:25,660 --> 00:16:26,710
Get out there. Hurry.
210
00:18:51,071 --> 00:18:53,369
Take me to police, please.
211
00:18:53,370 --> 00:18:56,560
Do you wish the police department at El
Paso or Sentinel Mount?
212
00:18:56,630 --> 00:18:57,830
Anyone, but make it fast.
213
00:18:58,190 --> 00:19:01,710
I'm at Scorpion Springs.
214
00:19:07,810 --> 00:19:10,160
They robbed me blind and they're walking
away.
215
00:20:45,780 --> 00:20:47,980
Boy, mister, we sure do appreciate this.
216
00:20:48,200 --> 00:20:49,800
Hey, pops, Harry, come on.
217
00:20:53,180 --> 00:20:56,440
Well, they sure are. That old highway
sure is hot on the dogs.
218
00:20:57,320 --> 00:20:59,420
How far you going, mister?
219
00:20:59,740 --> 00:21:00,790
El Paso.
220
00:21:02,780 --> 00:21:03,830
Laryngitis.
221
00:21:16,880 --> 00:21:17,930
I'll be right back.
222
00:21:18,400 --> 00:21:20,280
Hey. Hey, where are you going?
223
00:21:22,220 --> 00:21:23,720
Done check what's flooding it.
224
00:21:23,740 --> 00:21:24,940
Bet I can sign it for him.
225
00:21:39,900 --> 00:21:40,950
Unless they do that.
226
00:21:46,160 --> 00:21:47,210
car was right here.
227
00:21:52,760 --> 00:21:54,900
Hey! Hey there! That's my car!
228
00:21:56,620 --> 00:21:57,670
That's a police car.
229
00:22:30,031 --> 00:22:31,819
Sure did.
230
00:22:31,820 --> 00:22:34,659
Does it sound like I have something
wrong with my throat, you three lying
231
00:22:34,660 --> 00:22:37,359
tramps? Don't help me. You're going to
go to jail if I have to put you there
232
00:22:37,360 --> 00:22:38,410
myself.
233
00:23:00,560 --> 00:23:03,210
Lord, tell him all about it. I'll tell
you all about it.
234
00:23:47,980 --> 00:23:53,620
you're wondering about Julie, Harry and
Pops, that trio of Nietzsche's noblemen,
235
00:23:53,680 --> 00:23:57,660
they received just what they deserved
and more.
236
00:23:58,240 --> 00:24:03,759
As it turned out, they had been part of
a gang of hijackers that stole
237
00:24:03,760 --> 00:24:10,539
supermarket carts, filed off the serial
numbers, smuggled them to
238
00:24:10,540 --> 00:24:14,220
Mexico where they had sold them as baby
carriages.
239
00:24:14,480 --> 00:24:16,780
The court showed them no mercy.
240
00:24:17,960 --> 00:24:22,699
I hope you didn't mind the lack of
murder and mayhem in tonight's story,
241
00:24:22,700 --> 00:24:25,080
thought we might give you a vacation
from it.
242
00:24:25,280 --> 00:24:31,199
For those of you who insist on violence,
I can only refer you to your daily
243
00:24:31,200 --> 00:24:34,780
paper or your innermost thoughts.
244
00:24:35,260 --> 00:24:39,760
Next time we promise to do better. Until
then, good night.
245
00:24:39,810 --> 00:24:44,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.