All language subtitles for Alfred Hitchcock s04e18 The Last Dark Step.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,350 --> 00:00:29,110 Good evening, friends and suspects. 2 00:00:29,890 --> 00:00:36,889 From time to time, we receive letters asking us to help viewers commit 3 00:00:36,890 --> 00:00:39,230 the perfect crime. 4 00:00:40,230 --> 00:00:44,529 Naturally, we don't want to be put in the position of encouraging hardened 5 00:00:44,530 --> 00:00:45,580 criminals. 6 00:00:45,850 --> 00:00:47,210 Amateurs, perhaps. 7 00:00:47,810 --> 00:00:54,070 I think the first thing to remember is not to leave fingerprints around. 8 00:00:54,920 --> 00:01:01,599 Where homicide is concerned, one should be as tidy as possible. I 9 00:01:01,600 --> 00:01:07,260 think I have just the thing. One, two, three, four, five, six. 10 00:01:08,860 --> 00:01:13,740 I happen to have over 400 ,000 of these. 11 00:01:14,400 --> 00:01:18,420 The gentleman who made them was a production genius. 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,560 He just couldn't count. 13 00:01:23,100 --> 00:01:29,719 Next, we have a training film, and I want you latent criminals to pay closest 14 00:01:29,720 --> 00:01:30,770 attention. 15 00:01:47,720 --> 00:01:49,830 Well, it is kind of a pretty piece of glass. 16 00:01:49,831 --> 00:01:52,139 I guess I bought it at the right five and dime. 17 00:01:52,140 --> 00:01:54,490 Don't joke about anything so beautiful, Brad. 18 00:01:54,640 --> 00:01:56,660 I've never seen such a lovely stone. 19 00:01:57,060 --> 00:01:58,260 I'm glad that you like it. 20 00:02:00,780 --> 00:02:06,299 Brad, I know I shouldn't seem so burstingly eager, but about the date for 21 00:02:06,300 --> 00:02:10,019 wedding. Mom and Dad are waiting in San Francisco, and I promised them... I 22 00:02:10,020 --> 00:02:12,070 know. Will there be so much for them to do? 23 00:02:12,480 --> 00:02:14,620 Friends and relatives to notify and... 24 00:02:15,000 --> 00:02:19,819 Well, 101 things I won't even enumerate now. And being here in Los Angeles, I 25 00:02:19,820 --> 00:02:21,080 can't help them very much. 26 00:02:23,400 --> 00:02:27,300 You said you wanted that kind of a wedding, Brad. 27 00:02:28,600 --> 00:02:29,940 I want whatever you want. 28 00:02:31,760 --> 00:02:38,140 Darling, do you think we might say within a month or two months? 29 00:02:38,760 --> 00:02:42,460 Well, what do you say to three weeks? 30 00:02:42,571 --> 00:02:44,519 Three weeks? 31 00:02:44,520 --> 00:02:45,570 Mm -hmm. 32 00:02:45,740 --> 00:02:47,320 Oh, Brad. 33 00:02:47,321 --> 00:02:50,859 You just give me two or three days to settle this real estate thing with Harry 34 00:02:50,860 --> 00:02:53,390 Gavin, and then you can tell your parents for sure. 35 00:02:55,480 --> 00:02:56,530 You know, I love you. 36 00:03:02,840 --> 00:03:09,239 But I can't see you tonight. I promised Harry I'd drop by the office no later 37 00:03:09,240 --> 00:03:11,040 than 8 .30, and I gotta get out of here. 38 00:03:11,440 --> 00:03:12,490 Do you mind? 39 00:03:13,800 --> 00:03:17,879 Not as long as it's Harry Gavinder and not that lady novelist. Now, you mustn't 40 00:03:17,880 --> 00:03:19,020 be unkind about Leslie. 41 00:03:20,460 --> 00:03:22,580 That is over with, isn't it? 42 00:03:23,440 --> 00:03:27,060 Yeah, it's over and out of season like a five -cent phone call. 43 00:03:28,360 --> 00:03:30,710 Or you might say last year's Valentine's card. 44 00:03:59,600 --> 00:04:00,650 Come here. 45 00:04:03,091 --> 00:04:05,139 What's the matter? 46 00:04:05,140 --> 00:04:06,319 There's nothing the matter. 47 00:04:06,320 --> 00:04:09,339 Oh, it's a stupid answer if I ever heard one. Come on now, you've either been 48 00:04:09,340 --> 00:04:13,279 out with another woman or you need a new brand of pills, which is a... That's 49 00:04:13,280 --> 00:04:14,330 very funny. 50 00:04:15,180 --> 00:04:16,800 How come you're working so late? 51 00:04:16,801 --> 00:04:18,898 Television script. Has to be delivered tomorrow. 52 00:04:18,899 --> 00:04:19,949 Why television? 53 00:04:20,160 --> 00:04:21,210 What about the book? 54 00:04:21,211 --> 00:04:22,439 Money, darling. 55 00:04:22,440 --> 00:04:25,500 Rapid money so I can continue to afford you. 56 00:04:27,640 --> 00:04:30,640 Oh, Brad, would you fix the plug on this miserable lamp? 57 00:04:31,720 --> 00:04:33,520 You're so clever and I'm so helpless. 58 00:04:33,700 --> 00:04:37,400 You do that and I'll fix us a drink, huh? Oh, I, uh, I don't want a drink. 59 00:04:37,401 --> 00:04:40,719 You're such a bore when you're not drinking. 60 00:04:40,720 --> 00:04:44,319 You get that sir Lancelot look in your eye and all I feel like doing is kicking 61 00:04:44,320 --> 00:04:46,490 you in the face for your precious mobility. 62 00:04:48,180 --> 00:04:49,230 You're very sweet. 63 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 Yes, I guess I am, aren't I? 64 00:04:51,000 --> 00:04:53,230 No one should know better than you, darling. 65 00:04:55,950 --> 00:04:58,270 Oh, you are so clever at fixing things. 66 00:04:58,271 --> 00:05:02,089 Well, tell me about the real estate business now. 67 00:05:02,090 --> 00:05:05,820 Did you and your companions just redesign the whole Pacific Coast today? 68 00:05:07,690 --> 00:05:11,830 What if I told you it was, well, a whole lot better than you think? 69 00:05:11,831 --> 00:05:15,929 What if I said there was a real future in this and that for the first time in 70 00:05:15,930 --> 00:05:18,550 life I feel that I've sort of found myself? 71 00:05:19,010 --> 00:05:22,030 Found you? You sound like a great big lost collar button. 72 00:05:22,590 --> 00:05:24,430 But go ahead, enjoy your dream. 73 00:05:24,750 --> 00:05:25,800 It's no dream. 74 00:05:26,210 --> 00:05:27,490 All right, all right. 75 00:05:27,491 --> 00:05:30,969 That's exactly what you said when I finessed your sporting goods story. Do 76 00:05:30,970 --> 00:05:32,020 remember that? 77 00:05:33,730 --> 00:05:34,930 Let's not quarrel, Brad. 78 00:05:35,390 --> 00:05:38,280 I'm not really fond of you for practical reasons, anyway. 79 00:05:38,281 --> 00:05:41,169 Hey, I thought we'd go down to the beach tomorrow night, huh? 80 00:05:41,170 --> 00:05:42,089 For what? 81 00:05:42,090 --> 00:05:46,409 For fun, of course. I didn't think we'd go down in good class. Look, I think 82 00:05:46,410 --> 00:05:49,660 we'd better have a pretty clear understanding about ourselves. 83 00:05:49,661 --> 00:05:53,929 I've put off talking about it too long as it is. Now, things just can't go on 84 00:05:53,930 --> 00:05:55,850 the way they've been between you and me. 85 00:05:56,650 --> 00:06:02,969 Pacific Lens is a... It's a large -scale operation with important people, and it 86 00:06:02,970 --> 00:06:05,269 needs just a touch of respectability about it. 87 00:06:05,270 --> 00:06:07,030 Oh, well, of course it does, yes. 88 00:06:08,750 --> 00:06:10,190 I thought you'd snare at that. 89 00:06:11,510 --> 00:06:13,860 The fact is simple enough. I want to get married. 90 00:06:14,210 --> 00:06:17,950 Oh, Brad, you astonish me. 91 00:06:19,379 --> 00:06:21,909 Respectability actually means that much to you? 92 00:06:22,260 --> 00:06:23,360 Well, all right, then. 93 00:06:23,740 --> 00:06:24,820 I'll marry you. 94 00:06:26,900 --> 00:06:28,820 That's not exactly what I had in mind. 95 00:06:30,640 --> 00:06:32,220 I intend to marry somebody else. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,620 What? You're joking. 97 00:06:38,120 --> 00:06:39,170 That's silly, Brad. 98 00:06:40,220 --> 00:06:41,560 You belong to me. 99 00:06:41,561 --> 00:06:45,029 You're like a sink or a stove or a clock on the wall. You're bought and paid 100 00:06:45,030 --> 00:06:46,930 for. I'm what? You heard what I said. 101 00:06:47,250 --> 00:06:49,300 What do you think I am? I know what you are. 102 00:06:49,301 --> 00:06:52,629 You're kind of a strutting, empty -headed peacock that happens to hold a 103 00:06:52,630 --> 00:06:53,680 attraction for me. 104 00:06:53,681 --> 00:06:56,469 Don't ask me why. I don't know. I've asked myself a dozen times why I have to 105 00:06:56,470 --> 00:06:57,520 wear you on my back. 106 00:06:57,630 --> 00:07:01,969 The only albatross in California with 22 suits of clothes, all bought and paid 107 00:07:01,970 --> 00:07:03,020 for by me. 108 00:07:03,850 --> 00:07:07,529 Oh, yes, and you're very good at fixing light plugs. You're so nice to have 109 00:07:07,530 --> 00:07:08,580 around. 110 00:07:08,690 --> 00:07:09,870 Easy, Zorro. 111 00:07:10,650 --> 00:07:13,310 Nice to be so manly, but let's not corn it up, huh? 112 00:07:15,970 --> 00:07:17,020 All right, Brad. 113 00:07:18,570 --> 00:07:19,620 Tell me about her. 114 00:07:20,130 --> 00:07:21,180 What's her name? 115 00:07:21,410 --> 00:07:22,910 What difference does it make? 116 00:07:24,250 --> 00:07:26,480 Oh, it might make a great deal of difference. 117 00:07:27,490 --> 00:07:28,690 What does she look like? 118 00:07:30,390 --> 00:07:31,530 She's very attractive. 119 00:07:33,050 --> 00:07:34,970 And more important, she's very nice. 120 00:07:35,390 --> 00:07:38,130 Nice. Oh, that's a great adjective for you to use. 121 00:07:38,370 --> 00:07:40,360 Is that all you can say about her? She's... 122 00:07:40,490 --> 00:07:42,190 Nice. What would you like me to say? 123 00:07:42,530 --> 00:07:43,580 I want statistics. 124 00:07:44,410 --> 00:07:45,460 Is she tall? 125 00:07:45,770 --> 00:07:47,150 Does she have a nice figure? 126 00:07:47,190 --> 00:07:49,780 Yes, she's tall and she has a nice figure. Now lay off. 127 00:07:51,110 --> 00:07:53,190 You still haven't told me her name, Brad. 128 00:07:54,970 --> 00:07:56,020 But is there to hide? 129 00:08:00,610 --> 00:08:02,550 With her, there's nothing to hide. 130 00:08:03,170 --> 00:08:04,610 Her name is Janice Wright. 131 00:08:05,210 --> 00:08:08,460 I believe you met her at the Ferguson place one night in Pasadena. 132 00:08:08,600 --> 00:08:10,890 She arrived that night before you passed out. 133 00:08:11,340 --> 00:08:15,779 Right. A tall girl, rather insipid, from one of those preferred sort of eastern 134 00:08:15,780 --> 00:08:16,830 schools. 135 00:08:19,180 --> 00:08:20,880 Oh, yes. I remember. 136 00:08:23,180 --> 00:08:25,410 Really, Brad, you think she can afford you? 137 00:08:26,900 --> 00:08:28,400 What's that supposed to mean? 138 00:08:28,880 --> 00:08:29,930 What I said. 139 00:08:30,020 --> 00:08:31,760 Can she buy you clothes and things? 140 00:08:31,761 --> 00:08:36,359 Would she be willing to drive around in a little car to keep you supplied with a 141 00:08:36,360 --> 00:08:37,410 big one? 142 00:08:37,411 --> 00:08:40,428 In my own case, those things never particularly mattered much. 143 00:08:40,429 --> 00:08:44,530 But a girl like that, mm -mm, she'll get tired very quickly. 144 00:08:45,310 --> 00:08:50,189 I mean, if things were pinched, there wasn't any ready cash, would she be 145 00:08:50,190 --> 00:08:52,840 willing to give you a big diamond solitaire to hawk? 146 00:08:54,250 --> 00:08:57,150 By the way, Brad, where's the ticket for that ring? 147 00:09:01,490 --> 00:09:05,679 I mean... Maybe if I dressed up more often like the prize mayor on the merry 148 00:09:05,680 --> 00:09:07,850 -round, I'd be more appealing to you, huh? 149 00:09:08,920 --> 00:09:11,270 Where's that ticket, Brad? I've got it at home. 150 00:09:11,271 --> 00:09:14,659 I was going to give it back, but I was just going to walk out. Walk out? Is 151 00:09:14,660 --> 00:09:19,159 what you said, walk out? Listen, I am going to do you a lasting favor to make 152 00:09:19,160 --> 00:09:22,560 sure that you never marry that precious Vassar -wrapped bonbon. 153 00:09:23,760 --> 00:09:27,400 You think you can stop me? Oh, yes, yes, I know I can, my friend. 154 00:09:27,960 --> 00:09:29,580 Let's see now, W. 155 00:09:30,430 --> 00:09:33,500 One of the advantages of my profession, it taught me to spell. 156 00:09:33,610 --> 00:09:36,090 Right, Janice, on sweepster drive. 157 00:09:36,091 --> 00:09:40,749 I wasn't going to call her right now, dear. Not now or any other time, I'm 158 00:09:40,750 --> 00:09:41,769 warning you. 159 00:09:41,770 --> 00:09:42,820 Yes, Brad? 160 00:09:45,590 --> 00:09:48,120 I don't want to see her, I'm going to get out of here. 161 00:09:48,121 --> 00:09:53,549 You really wouldn't call her? Listen, you've got to get it through that 162 00:09:53,550 --> 00:09:56,620 brain of yours that I will do anything that serves my purpose. 163 00:09:57,160 --> 00:10:01,239 My purpose being to keep you intact for myself alone, just the way it's been all 164 00:10:01,240 --> 00:10:02,290 these years. 165 00:10:02,291 --> 00:10:07,439 Haven't you any self -respect as a woman? Haven't you any pride? 166 00:10:07,440 --> 00:10:10,379 Pride? No, I don't have the kind of pride that you're talking about. I'm not 167 00:10:10,380 --> 00:10:11,299 afraid of scenes. 168 00:10:11,300 --> 00:10:14,479 And if you don't believe it, you just try me. Just try me. There'll be phone 169 00:10:14,480 --> 00:10:18,759 calls, letters, shrieking matches that'll raise the hair on her head like 170 00:10:18,760 --> 00:10:22,619 wig. I'll follow you everywhere, and if by the end of a week she hasn't thrown 171 00:10:22,620 --> 00:10:24,939 you over, you'll both have a nervous collapse. 172 00:10:24,940 --> 00:10:26,140 Now, do you understand? 173 00:10:26,700 --> 00:10:27,750 Do you? 174 00:10:30,340 --> 00:10:31,390 Yeah. 175 00:10:33,500 --> 00:10:34,550 Yeah, I understand. 176 00:10:36,520 --> 00:10:37,570 All right. 177 00:10:38,100 --> 00:10:39,800 Things like this are bound to pass. 178 00:10:40,460 --> 00:10:43,590 You've just had a nervous rash of respectability, that's all. 179 00:10:44,520 --> 00:10:46,900 I have everything that you want and need. 180 00:10:47,920 --> 00:10:52,640 Means to support us and pressure cooker kind of yen for you. 181 00:10:54,680 --> 00:10:55,960 Now, this will last, Brad. 182 00:10:56,170 --> 00:10:57,610 The other won't. Believe me. 183 00:11:06,230 --> 00:11:07,280 That's better. 184 00:11:07,670 --> 00:11:10,980 Now go on, get out of here. I've only got about two pages left on this. 185 00:11:11,270 --> 00:11:12,320 Go on. 186 00:11:16,290 --> 00:11:18,340 Oh, Brad, would you do me one more favor? 187 00:11:18,341 --> 00:11:20,249 Would you put my car in the garage? 188 00:11:20,250 --> 00:11:22,420 I parked on the street and I'll get a ticket. 189 00:11:24,230 --> 00:11:25,280 Oh, I, uh... 190 00:11:25,281 --> 00:11:29,299 I'll leave the key in the car. I don't want to trip up here with it, all right? 191 00:11:29,300 --> 00:11:30,219 All right. 192 00:11:30,220 --> 00:11:32,480 Just so long as you call me when you get home. 193 00:11:34,460 --> 00:11:35,510 Lovely phone call. 194 00:12:47,439 --> 00:12:48,489 Hello. Hi. 195 00:12:50,120 --> 00:12:51,380 Naturally, you're a liar. 196 00:12:51,580 --> 00:12:52,880 Love my foot. 197 00:12:52,881 --> 00:12:55,359 But it's nice to hear you say it anyway. 198 00:12:55,360 --> 00:12:58,790 I couldn't move your car. There's something wrong with the ignition. 199 00:12:59,160 --> 00:13:00,360 No, it's not the battery. 200 00:13:00,361 --> 00:13:04,299 Well, what I thought I'd do is tomorrow I'll take it over to Stanton's and leave 201 00:13:04,300 --> 00:13:05,860 it there for a complete checkup. 202 00:13:05,861 --> 00:13:10,439 Well, if you have to go out to the valley, why don't you take a cab and 203 00:13:10,440 --> 00:13:12,060 pick you up in front of the studio. 204 00:13:12,591 --> 00:13:14,679 Six o 'clock. 205 00:13:14,680 --> 00:13:17,119 Good. Then we're going down to the beach from there, huh? 206 00:13:17,120 --> 00:13:18,170 That's a good idea. 207 00:13:18,880 --> 00:13:21,710 A drive to the beach might be the best thing for both of us. 208 00:15:32,650 --> 00:15:33,700 Am I late? 209 00:15:33,710 --> 00:15:34,760 Only half an hour. 210 00:15:34,761 --> 00:15:36,049 Where'd you get this car? 211 00:15:36,050 --> 00:15:38,749 Oh, I decided to have some work done on my car, too, and this is the one they 212 00:15:38,750 --> 00:15:39,800 loaned me. 213 00:15:43,690 --> 00:15:45,590 Just a little dividend for waiting. 214 00:15:50,330 --> 00:15:52,410 Oh, it's going to be a beautiful night. 215 00:16:34,510 --> 00:16:36,070 Brad? Yeah, you're right there. 216 00:16:36,071 --> 00:16:38,189 Bring some towels when you come. I have the robe. 217 00:16:38,190 --> 00:16:39,240 All right. 218 00:16:39,410 --> 00:16:40,460 Let's see. 219 00:16:41,050 --> 00:16:42,100 Cigarettes. 220 00:16:43,790 --> 00:16:44,840 Lighter. 221 00:16:44,881 --> 00:16:52,729 Here's your junior -sized cavalry saber that you left behind last night. I meant 222 00:16:52,730 --> 00:16:54,609 to give it to you before. What made you think of that? 223 00:16:54,610 --> 00:16:57,529 I don't know. I thought you might want to spear a fish or something. 224 00:16:57,530 --> 00:16:58,580 Not tonight. 225 00:16:58,930 --> 00:17:00,210 Here you are. 226 00:17:43,490 --> 00:17:45,230 You have always been the timid type. 227 00:17:45,370 --> 00:17:46,950 Oh, Brad, this is so much better. 228 00:17:47,310 --> 00:17:50,730 The two of us together, alone, just the way it's always been. 229 00:17:51,550 --> 00:17:52,600 Kiss me. 230 00:20:00,300 --> 00:20:01,350 door open, Mr. Taylor. 231 00:20:01,820 --> 00:20:03,620 After your superintendent let us in. 232 00:20:04,580 --> 00:20:05,720 You are Bradley Taylor. 233 00:20:07,420 --> 00:20:08,470 That's right. 234 00:20:08,471 --> 00:20:11,659 We're detectives, Mr. Taylor. My name is Breslin. 235 00:20:11,660 --> 00:20:12,920 This is Sergeant Langley. 236 00:20:15,360 --> 00:20:18,300 So, what could that possibly have to do with me? 237 00:20:18,540 --> 00:20:21,490 We don't know for sure, but we'd certainly like to find out. 238 00:20:22,040 --> 00:20:24,270 You know your lady friend's been murdered? 239 00:20:24,271 --> 00:20:27,199 Murdered? That's right, murdered. 240 00:20:27,200 --> 00:20:29,060 And real good, too. The full treatment. 241 00:20:33,120 --> 00:20:34,440 I think I'd better sit down. 242 00:20:41,180 --> 00:20:43,470 Oh, come on. Now, that isn't necessary, is it? 243 00:20:43,471 --> 00:20:46,699 Well, a lot of things become necessary when a murder's been committed, Mr. 244 00:20:46,700 --> 00:20:47,750 Taylor. 245 00:20:47,960 --> 00:20:50,310 I'm sorry if you feel that we're the pushy type. 246 00:20:51,620 --> 00:20:53,180 Where were you this afternoon? 247 00:20:53,181 --> 00:20:57,259 I was out checking some real estate properties and some listings. 248 00:20:57,260 --> 00:21:00,630 I was out east of Altadena and then in the valley west of Northridge. 249 00:21:00,631 --> 00:21:03,039 You can check my secretary if you don't believe me. 250 00:21:03,040 --> 00:21:04,059 We did. 251 00:21:04,060 --> 00:21:06,650 She told us you probably would be traveling around. 252 00:21:12,740 --> 00:21:14,320 Did you go to the beach today? 253 00:21:15,080 --> 00:21:16,400 Was that one of your trips? 254 00:21:17,540 --> 00:21:20,070 I've had those things in my car for more than a week. 255 00:21:21,380 --> 00:21:23,660 I haven't set foot on the beach today. 256 00:21:24,980 --> 00:21:26,030 All right. 257 00:21:26,900 --> 00:21:30,839 I can tell you this, Mr. Taylor. You'd probably be a lot better off if you had 258 00:21:30,840 --> 00:21:32,160 set foot on the beach today. 259 00:21:33,210 --> 00:21:35,969 Search him, will you, George? 260 00:21:35,970 --> 00:21:42,010 Look, I'm no fool that you can... Charlie, 261 00:21:42,930 --> 00:21:44,610 will you look at that pig sticker? 262 00:21:45,550 --> 00:21:47,110 Mister, how stupid can you get? 263 00:21:47,750 --> 00:21:51,240 All right, that's my knife. I have it with me all the time. What about it? 264 00:21:51,690 --> 00:21:54,520 It was washed not long ago in some kind of cleaning fluid. 265 00:21:54,610 --> 00:21:57,090 And a pretty floppy job of cleaning it was, too. 266 00:21:57,510 --> 00:22:00,290 Look, there's still three strands of hair stuck to it. 267 00:22:01,050 --> 00:22:03,700 And the lab's gonna show us some more things besides. 268 00:22:04,330 --> 00:22:05,890 You know something, Mr. Taylor? 269 00:22:06,650 --> 00:22:10,320 You're putting on the best act I've seen in the last 15 years in Hollywood. 270 00:22:11,550 --> 00:22:15,610 Your lady friend was stabbed seven times with a knife exactly like that. 271 00:22:18,050 --> 00:22:19,190 Leslie was stabbed? 272 00:22:21,190 --> 00:22:22,240 Leslie? 273 00:22:23,050 --> 00:22:25,280 I don't believe I mentioned the name Leslie. 274 00:22:25,281 --> 00:22:28,949 I'm talking about the girl you had dinner with last night, Janice Wright. 275 00:22:28,950 --> 00:22:30,510 was stabbed and murdered today. 276 00:22:32,650 --> 00:22:34,290 She was killed with that knife. 277 00:22:34,291 --> 00:22:37,349 Now, why don't you come down off of that dreamboat of yours and give us all the 278 00:22:37,350 --> 00:22:38,850 details? You must be mistaken. 279 00:22:43,410 --> 00:22:44,460 Janice. 280 00:22:44,690 --> 00:22:49,750 That isn't... That is impossible. 281 00:22:50,610 --> 00:22:53,630 I'll give you the raw statistics once again, Mr. Taylor. 282 00:22:55,270 --> 00:22:58,810 Janice Wright, age 26, and I'm quoting now from her driver's license. 283 00:22:59,270 --> 00:23:00,930 5 '8", brunette, brown eyes. 284 00:23:00,931 --> 00:23:05,459 Come on off it, Mr. Taylor. You know these facts and figures a lot better 285 00:23:05,460 --> 00:23:05,999 we do. 286 00:23:06,000 --> 00:23:08,710 But don't you understand? I couldn't have killed her. 287 00:23:10,920 --> 00:23:13,279 All right, I lied to you today. I wasn't the... 288 00:23:13,280 --> 00:23:25,739 We 289 00:23:25,740 --> 00:23:27,850 didn't invent the girl's name, Mr. Taylor. 290 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Who else did you have in mind? 291 00:23:36,560 --> 00:23:41,459 training film has brought up another problem for you criminals, arch and 292 00:23:41,460 --> 00:23:42,510 otherwise. 293 00:23:44,940 --> 00:23:51,239 Vampyr, are you bothered by unsightly bloodstains? Are 294 00:23:51,240 --> 00:23:57,280 telltale stains hurting your social life and making the police suspicious? 295 00:23:57,780 --> 00:24:00,700 Why not try Vampyr? 296 00:24:02,820 --> 00:24:03,870 Well, 297 00:24:13,770 --> 00:24:20,609 While I continue my efforts, why don't you listen to this news report on a 298 00:24:20,610 --> 00:24:27,249 more reliable product, after which I'll naturally and 299 00:24:27,250 --> 00:24:30,750 inevitably return to you. 300 00:24:39,260 --> 00:24:43,240 Actually, Vampyr does not claim to remove blood stains. 301 00:24:43,880 --> 00:24:47,320 It merely changes them into gravy stains. 302 00:24:48,160 --> 00:24:50,380 They're more socially acceptable. 303 00:24:51,360 --> 00:24:56,960 Next week, we should be back with another story and some shoplifting 304 00:24:57,600 --> 00:25:03,979 If you desire any of the items we have demonstrated tonight, simply rip off the 305 00:25:03,980 --> 00:25:07,060 top of your cell block and send it in. 306 00:25:07,061 --> 00:25:08,669 Good night. 307 00:25:08,670 --> 00:25:13,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.