Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,980 --> 00:00:28,899
Ladies and gentlemen, a special word to
those of you who have been arrested
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,560
while speeding this show.
3
00:00:31,060 --> 00:00:33,540
I can do nothing to bail you out.
4
00:00:33,920 --> 00:00:37,620
And I'm afraid the magistrate is only
slightly in my debt.
5
00:00:38,160 --> 00:00:41,980
I shall, however, do everything I can to
make you forget your troubles.
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,660
Tonight's narrative is about gangsters.
7
00:00:46,640 --> 00:00:51,320
And I thought I'd best test some of the
props.
8
00:01:01,450 --> 00:01:06,309
I would like to play the flight of a
bumblebee, but we must get on with the
9
00:01:06,310 --> 00:01:07,360
show.
10
00:01:54,260 --> 00:01:55,310
King?
11
00:01:55,860 --> 00:01:57,500
Yes? Cutter's here again.
12
00:01:57,820 --> 00:01:58,870
I'll have him come in.
13
00:01:59,160 --> 00:02:01,270
Honest, boss, is that jerk really an
eye?
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,800
He's one of the best in town.
15
00:02:03,120 --> 00:02:05,590
He just don't look bright enough to tell
anybody.
16
00:02:06,360 --> 00:02:08,590
Look, if I want your ideas, I'll ask for
them.
17
00:02:08,820 --> 00:02:10,560
In the meantime, tell him to come in.
18
00:02:10,860 --> 00:02:11,910
Okay, boss.
19
00:02:16,260 --> 00:02:17,310
Come on in.
20
00:02:17,700 --> 00:02:18,900
How do you do, Mr. Coster?
21
00:02:18,920 --> 00:02:19,970
Hello, Cutter.
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,160
Well, it certainly is a nice day.
23
00:02:23,161 --> 00:02:24,159
Sit down, please.
24
00:02:24,160 --> 00:02:25,210
Thank you.
25
00:02:25,460 --> 00:02:29,459
My assistant outside thinks you're the
kind of man who isn't bright enough to
26
00:02:29,460 --> 00:02:30,540
make a good detective.
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,940
Me? I disagree.
28
00:02:32,240 --> 00:02:33,290
Thank you, Mr. Costa.
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
You're an insignificant runt.
30
00:02:36,260 --> 00:02:37,520
Yes, indeed I am.
31
00:02:37,900 --> 00:02:40,120
Why, you're like a bug in a patch of
grass.
32
00:02:40,620 --> 00:02:42,060
No one would look at you twice.
33
00:02:42,580 --> 00:02:45,420
Absolutely. It helps me in my job.
34
00:02:46,260 --> 00:02:47,310
All right, bug.
35
00:02:47,340 --> 00:02:48,900
What'd you find out on this job?
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,780
This is my first report.
37
00:02:50,781 --> 00:02:52,569
Let's see it.
38
00:02:52,570 --> 00:02:55,989
Oh, it isn't typed out. I'll have to
read it to you. My handwriting isn't
39
00:02:55,990 --> 00:02:57,430
good. Go ahead, shoot.
40
00:02:59,010 --> 00:03:00,150
July 12th.
41
00:03:00,650 --> 00:03:01,850
Trailed woman to the zoo.
42
00:03:01,990 --> 00:03:03,040
In the birdhouse.
43
00:03:03,590 --> 00:03:04,640
Birdhouse?
44
00:03:04,990 --> 00:03:07,290
She seems to like birds of paradise.
45
00:03:08,070 --> 00:03:09,630
Yeah, she likes birds all right.
46
00:03:09,830 --> 00:03:10,880
All kinds.
47
00:03:11,590 --> 00:03:12,640
Go on.
48
00:03:13,630 --> 00:03:17,180
In front of a cage, she again met the
same man as she did yesterday in the
49
00:03:17,350 --> 00:03:19,940
About 30. Looks like a young professor
or executive.
50
00:03:19,941 --> 00:03:23,119
Dressed conservatively in a dark suit.
All right.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,230
Skip the coat and tie and come to the
point.
52
00:03:25,231 --> 00:03:27,739
Followed a couple out of the zoo to taxi
stand.
53
00:03:27,740 --> 00:03:29,420
Woman got into a cab and drove away.
54
00:03:29,940 --> 00:03:33,080
Trailed man to a hotel lobby but lost
him in convention crowd.
55
00:03:34,260 --> 00:03:37,450
This same man has now been seen half a
dozen times with your wife.
56
00:03:37,840 --> 00:03:39,760
Doesn't prove my wife's cheating on me.
57
00:03:39,761 --> 00:03:43,039
It's just what the law calls
circumstantial evidence.
58
00:03:43,040 --> 00:03:46,640
True enough, but... Why shouldn't a
woman half my age have a man as a
59
00:03:47,740 --> 00:03:49,850
Oh, you think I can't face the truth,
huh?
60
00:03:50,910 --> 00:03:54,880
Mine is an extremely cynical profession,
Mr. Coster. We always assume the worst.
61
00:03:55,470 --> 00:03:59,489
It's refreshing to find a husband who
refuses to make two and two add up to
62
00:03:59,490 --> 00:04:02,440
five. Now, look, Connor. Now, you
needn't try to convince me.
63
00:04:02,441 --> 00:04:05,009
What if she has met this man? What does
it prove?
64
00:04:05,010 --> 00:04:06,810
They went to the zoo a couple of times.
65
00:04:06,950 --> 00:04:08,000
So she likes birds.
66
00:04:09,230 --> 00:04:11,580
What if he did buy her a drink a couple
of times?
67
00:04:11,690 --> 00:04:13,250
So she likes a cocktail.
68
00:04:14,850 --> 00:04:17,620
She didn't want to tell me about it.
That's her business.
69
00:04:18,410 --> 00:04:19,460
Isn't it?
70
00:04:19,729 --> 00:04:20,779
Yes.
71
00:04:22,850 --> 00:04:24,170
Who is he? What's his name?
72
00:04:24,630 --> 00:04:26,010
What does he do for a living?
73
00:04:26,090 --> 00:04:30,349
Well, I wasn't able to find out
yesterday when I lost him, but believe
74
00:04:30,350 --> 00:04:32,340
get a line on him the next time they
meet.
75
00:04:32,510 --> 00:04:36,930
Oh, you do want me to follow up, don't
you? Of course.
76
00:04:37,310 --> 00:04:38,360
Day and night.
77
00:04:38,750 --> 00:04:39,800
Good.
78
00:04:42,910 --> 00:04:44,130
Oh, I'm sorry.
79
00:04:44,350 --> 00:04:45,400
Come in, Marion.
80
00:04:46,350 --> 00:04:48,990
Meet Mr. Cutter. How do you do, Mr.
Cutter?
81
00:04:49,400 --> 00:04:50,780
It's a pleasure, Mrs. Custer.
82
00:04:51,360 --> 00:04:52,820
Well, goodbye.
83
00:04:55,860 --> 00:04:56,910
Who was that?
84
00:04:56,911 --> 00:05:00,539
Oh, that's one of my accountants. He's
doing the books. Oh, well, I hope I'm
85
00:05:00,540 --> 00:05:01,519
interrupting anything.
86
00:05:01,520 --> 00:05:02,570
Of course not.
87
00:05:02,660 --> 00:05:04,770
You know I'm always happy when you drop
in.
88
00:05:05,440 --> 00:05:09,340
I was just in the neighborhood, and I
wanted to ask you... Yes?
89
00:05:09,341 --> 00:05:12,929
Well, you remember Claire Bigelow? She
was my dearest friend when we were in
90
00:05:12,930 --> 00:05:14,049
show business together.
91
00:05:14,050 --> 00:05:18,129
Yes, I remember. She married that car
dealer in Cleveland. Yes, well, she's
92
00:05:18,130 --> 00:05:19,470
very lonely since he died.
93
00:05:19,750 --> 00:05:20,950
I didn't know he was dead.
94
00:05:20,970 --> 00:05:23,990
What had happened? I thought I told you
two months ago.
95
00:05:23,991 --> 00:05:27,609
So she called me this morning and asked
me if I'd come and visit her for the
96
00:05:27,610 --> 00:05:28,660
weekend.
97
00:05:28,670 --> 00:05:29,870
I said I'd ask you.
98
00:05:31,270 --> 00:05:32,830
Well, how long will you be away?
99
00:05:33,250 --> 00:05:34,410
Just a couple of days.
100
00:05:34,950 --> 00:05:39,190
But if you don't want me to go, dear...
No, that's all right.
101
00:05:40,430 --> 00:05:43,140
Have enough money for the trip? Yes,
plenty. Thank you.
102
00:05:48,150 --> 00:05:49,950
Aren't you going to kiss me goodbye?
103
00:05:57,890 --> 00:06:00,060
I'm only going to be away for two days,
dear.
104
00:06:08,680 --> 00:06:09,730
It cost you $85.
105
00:06:15,900 --> 00:06:17,180
Have I paid for it yet?
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,550
Yes.
107
00:06:19,100 --> 00:06:20,150
Goodbye, dear.
108
00:06:20,460 --> 00:06:22,780
Goodbye. Have a good time in Cleveland.
109
00:06:33,880 --> 00:06:34,930
Baldy.
110
00:06:35,300 --> 00:06:36,600
Yeah? Come in here.
111
00:06:42,060 --> 00:06:43,110
What is it?
112
00:06:44,880 --> 00:06:47,950
Pass the word along. I want Harry Silver
to get in touch with me.
113
00:06:47,980 --> 00:06:49,030
Harry Silver?
114
00:06:49,180 --> 00:06:51,340
Yes. Harry Silver, you dumb ox.
115
00:06:51,580 --> 00:06:52,630
Harry Silver.
116
00:06:52,880 --> 00:06:54,720
Sure, but... But what?
117
00:06:55,360 --> 00:06:57,710
You've never given a job to anyone as
big as him.
118
00:06:58,300 --> 00:06:59,740
Who said I had a job for him?
119
00:07:00,620 --> 00:07:01,670
Don't you?
120
00:07:02,420 --> 00:07:03,800
Maybe. Maybe not.
121
00:07:06,460 --> 00:07:10,560
But if I do, I want the best killer in
the business.
122
00:07:13,000 --> 00:07:14,260
How have you been, Harry?
123
00:07:14,580 --> 00:07:15,630
Not bad, King.
124
00:07:15,840 --> 00:07:16,890
Not bad at all.
125
00:07:17,200 --> 00:07:20,210
I haven't seen you for a couple of
years. Where have you been?
126
00:07:21,060 --> 00:07:22,460
Here. There.
127
00:07:24,120 --> 00:07:25,440
What's on your mind, King?
128
00:07:26,260 --> 00:07:27,460
I might have a job for you.
129
00:07:28,160 --> 00:07:30,140
Don't your own boys carry guns anymore?
130
00:07:30,840 --> 00:07:32,700
I know this could be a very special job.
131
00:07:33,420 --> 00:07:35,770
I wouldn't trust those morons that work
for me.
132
00:07:36,900 --> 00:07:39,850
It would have to be special if you'd be
willing to pay my fee.
133
00:07:40,240 --> 00:07:41,290
Oh, I'd pay.
134
00:07:41,910 --> 00:07:42,960
Would you?
135
00:07:43,130 --> 00:07:46,470
I don't work very often these days, but
when I do, I come high.
136
00:07:48,310 --> 00:07:49,610
I'll pay $10 ,000.
137
00:07:50,230 --> 00:07:51,370
It may go higher.
138
00:07:52,310 --> 00:07:53,360
What do you mean?
139
00:07:53,710 --> 00:07:57,289
$10 ,000 is a lot of money. To me, this
is worth... I'm not interested in what
140
00:07:57,290 --> 00:07:59,460
it's worth to you. I'm interested in the
job.
141
00:07:59,490 --> 00:08:01,150
I fixed my fee accordingly.
142
00:08:01,530 --> 00:08:03,830
It may be more than $10 ,000 or maybe
less.
143
00:08:04,830 --> 00:08:09,290
I can tell better after... More than $10
,000? Sure, if I think it's worth it.
144
00:08:09,680 --> 00:08:11,910
So tell me the story and I'll quote you
my fee.
145
00:08:11,920 --> 00:08:13,480
Like a doctor with an operation.
146
00:08:13,940 --> 00:08:16,470
So much for an appendix, so much for an
amputation.
147
00:08:16,471 --> 00:08:20,299
It'll be a take it or leave it
proposition because I never bargain.
148
00:08:20,300 --> 00:08:21,680
Have you seen Harriet Snow?
149
00:08:22,820 --> 00:08:23,870
That's okay by me.
150
00:08:25,300 --> 00:08:29,240
Well, I understand your setup, but as I
say, there is no job yet.
151
00:08:30,900 --> 00:08:33,640
You mean this is just a little social
get -together?
152
00:08:34,260 --> 00:08:35,310
Yes, kind of.
153
00:08:36,059 --> 00:08:39,000
You see, I'm not certain yet that I want
anything done.
154
00:08:40,390 --> 00:08:44,269
Well, that's not like you King. You
usually know who's doing the dealing and
155
00:08:44,270 --> 00:08:45,410
the cards are coming up.
156
00:08:45,830 --> 00:08:46,880
Usually, yes.
157
00:08:47,450 --> 00:08:49,250
Well, how come this time you goofed?
158
00:08:51,190 --> 00:08:54,130
Look, Harry, let's cut out this shop
talk, shall we?
159
00:08:55,490 --> 00:08:56,540
Let's have a drink.
160
00:08:56,910 --> 00:08:57,960
All right.
161
00:08:58,670 --> 00:09:01,260
For all I know, there won't be anything
for you to do.
162
00:09:02,130 --> 00:09:05,510
So, let's just have a friendly little
chat, shall we? Fine.
163
00:09:05,970 --> 00:09:07,290
You're looking good, King.
164
00:09:07,410 --> 00:09:08,490
Kept your weight down.
165
00:09:08,570 --> 00:09:09,620
I go to the gym a lot.
166
00:09:09,670 --> 00:09:10,720
Over the rocks? Yeah.
167
00:09:12,630 --> 00:09:14,370
Do you have our old friends lately?
168
00:09:15,310 --> 00:09:17,070
No, not since I got into real estate.
169
00:09:17,890 --> 00:09:18,940
Et cetera.
170
00:09:19,810 --> 00:09:21,710
So you're a legitimate businessman.
171
00:09:21,711 --> 00:09:23,389
Mm -hmm.
172
00:09:23,390 --> 00:09:25,490
Yes, now I'm legitimate.
173
00:09:31,190 --> 00:09:33,490
Since I last saw you, Harry, I got
married.
174
00:09:34,010 --> 00:09:35,170
Heard about in Detroit.
175
00:09:35,870 --> 00:09:37,590
My wife's 25 years old.
176
00:09:37,850 --> 00:09:38,900
Oh?
177
00:09:39,380 --> 00:09:40,860
Yes, I'm twice her age.
178
00:09:41,100 --> 00:09:42,240
That could be good.
179
00:09:42,780 --> 00:09:44,040
Oh, that could be bad.
180
00:09:45,140 --> 00:09:46,460
I've given her everything.
181
00:09:46,760 --> 00:09:49,960
You were always generous with young
chicks.
182
00:09:52,560 --> 00:09:57,119
I made a will and left her all I have.
The house, the stocks, the money in the
183
00:09:57,120 --> 00:09:58,139
bank.
184
00:09:58,140 --> 00:10:00,060
It isn't peanuts, Harry. It's millions.
185
00:10:00,700 --> 00:10:02,930
She can have anything she wants in the
world.
186
00:10:03,980 --> 00:10:05,030
Except one thing.
187
00:10:06,140 --> 00:10:07,190
Another man.
188
00:10:07,450 --> 00:10:08,690
I am ahead of you now.
189
00:10:09,730 --> 00:10:11,870
Oh, don't be. It might be just a false
alarm.
190
00:10:13,410 --> 00:10:15,150
You see, it's a matter of geography.
191
00:10:15,590 --> 00:10:16,640
What do you mean?
192
00:10:18,310 --> 00:10:21,080
You know a detective named Cutter? No, I
don't think so.
193
00:10:21,081 --> 00:10:24,869
Well, it all depends on whether or not
Cutter's in Cleveland.
194
00:10:24,870 --> 00:10:26,690
And if he's not in Cleveland?
195
00:10:29,650 --> 00:10:31,070
Then I'll have a job for you.
196
00:10:32,030 --> 00:10:33,370
Painful or quiet?
197
00:10:34,930 --> 00:10:35,980
That's up to you.
198
00:10:36,080 --> 00:10:39,100
You see, it's a guy and... and a dame.
199
00:10:39,580 --> 00:10:40,630
Both?
200
00:10:41,200 --> 00:10:42,250
Both.
201
00:10:43,780 --> 00:10:45,800
I hope that Cutter went to Cleveland.
202
00:10:47,840 --> 00:10:48,890
So do I.
203
00:10:50,500 --> 00:10:56,099
You know, King, if by any chance I have
to do this job, the fee is going to be
204
00:10:56,100 --> 00:10:57,420
higher than you want to pay.
205
00:10:57,421 --> 00:10:59,499
Wait a minute. What do you mean?
206
00:10:59,500 --> 00:11:00,550
Don't get upset.
207
00:11:00,551 --> 00:11:03,819
Well, why are you boosting your prices
on me? Because I don't like killing
208
00:11:03,820 --> 00:11:09,010
women. And then for doing the job on two
people, that means a knife, no noise.
209
00:11:10,790 --> 00:11:14,969
Altogether, for old time's sake, I'll
let you have both of them dead for a
210
00:11:14,970 --> 00:11:16,020
bargain.
211
00:11:16,410 --> 00:11:19,210
What do you call a bargain?
212
00:11:20,470 --> 00:11:21,520
20 ,000.
213
00:11:27,690 --> 00:11:31,420
Now I have another reason for hoping
that Cutter doesn't have bad news for
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,200
Let's hope.
215
00:11:34,600 --> 00:11:36,220
You know where to reach me, King?
216
00:11:36,620 --> 00:11:37,670
Yes.
217
00:11:38,020 --> 00:11:39,070
So long.
218
00:11:39,800 --> 00:11:40,850
So long, Harry.
219
00:11:52,260 --> 00:11:53,310
Go on.
220
00:11:58,080 --> 00:11:59,200
Mr. Coster? Yes?
221
00:12:00,360 --> 00:12:01,420
I did what you told me.
222
00:12:01,760 --> 00:12:04,230
What took you so long? She's been home
since noon.
223
00:12:04,490 --> 00:12:06,780
Mr. Costa, your wife's girlfriend's
husband.
224
00:12:07,150 --> 00:12:08,830
All right, let's have it straight.
225
00:12:08,970 --> 00:12:10,020
Well, he isn't dead.
226
00:12:10,530 --> 00:12:12,330
And your wife didn't go to Cleveland.
227
00:12:19,270 --> 00:12:20,950
All right, let's have the details.
228
00:12:20,951 --> 00:12:22,829
Well, they aren't pleasant details, Mr.
Costa.
229
00:12:22,830 --> 00:12:25,249
What happened? Let's have it. Well, she
met the same man in a bar on Carroll
230
00:12:25,250 --> 00:12:27,669
Street. I sat in a booth behind them.
May I read what they said to each other?
231
00:12:27,670 --> 00:12:29,969
pride myself on total recall. What I'm
about to read to you is their exact
232
00:12:29,970 --> 00:12:31,930
conversation. All right, spell it.
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
Your wife, where will we go?
234
00:12:36,000 --> 00:12:38,710
The man, anywhere so long as you are
with me, princess.
235
00:12:39,620 --> 00:12:43,919
Your wife, I love the word princess the
way you say it, the man, but you are a
236
00:12:43,920 --> 00:12:45,560
princess in the kingdom of love.
237
00:12:45,561 --> 00:12:48,639
What's the matter with this fellow? Why
is he talking that way? Well, he's that
238
00:12:48,640 --> 00:12:50,240
kind of a man, poetic.
239
00:12:50,840 --> 00:12:51,890
Poetic?
240
00:12:52,640 --> 00:12:53,690
Go on.
241
00:12:54,080 --> 00:12:55,980
Your wife moved closer to him.
242
00:12:56,650 --> 00:13:01,089
And now the man says, Shelley expressed
my feeling better than I can ever hope
243
00:13:01,090 --> 00:13:02,770
to. Who's this Shelley character?
244
00:13:02,771 --> 00:13:05,829
Well, he's a famous English poet. He's
been dead a hundred years.
245
00:13:05,830 --> 00:13:06,950
Oh, lucky for him.
246
00:13:07,230 --> 00:13:08,280
Go on.
247
00:13:08,290 --> 00:13:12,229
So the man quoted to your wife, the
fountains mingle with the rivers, the
248
00:13:12,230 --> 00:13:14,789
mingle with the ocean. All right, that's
enough of that stuff. Now get on with
249
00:13:14,790 --> 00:13:18,490
it. Well, then the man says, am I never
to learn who you are, princess?
250
00:13:18,930 --> 00:13:21,760
And your wife says, let's not start that
again, darling.
251
00:13:22,230 --> 00:13:23,430
She called him darling?
252
00:13:23,880 --> 00:13:26,680
The man, I'm only human. I have a
natural curiosity.
253
00:13:27,080 --> 00:13:31,200
You walk into my arms out of the blue
like some goddess from a Greek myth.
254
00:13:31,640 --> 00:13:32,780
Is this fellow a Greek?
255
00:13:33,080 --> 00:13:35,740
No, he's just being poetical again.
256
00:13:36,740 --> 00:13:37,790
Shall I go on?
257
00:13:38,800 --> 00:13:43,720
The man, why can't I ever know who you
are? Your wife, if I told you my name,
258
00:13:43,780 --> 00:13:46,580
you'd know who I was because my father's
name is famous.
259
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
Your old man wasn't famous. He was a
junk peddler.
260
00:13:49,900 --> 00:13:50,950
Well, you're a...
261
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
wife was lying.
262
00:13:52,660 --> 00:13:56,180
I think that she meant you because, uh,
well, you are famous.
263
00:13:57,280 --> 00:14:00,410
Well, I'm old enough to be your father,
is that it? Go on, say it.
264
00:14:00,531 --> 00:14:02,599
Your wife.
265
00:14:02,600 --> 00:14:06,090
Now stop asking questions and take me
somewhere where we can be alone.
266
00:14:06,160 --> 00:14:07,210
All right.
267
00:14:07,211 --> 00:14:08,259
What's his name?
268
00:14:08,260 --> 00:14:11,739
Well, he rented a car in the name of
Kenneth Jones, obviously a phony. From
269
00:14:11,740 --> 00:14:14,499
experience, I'd say that he's a teacher
of English literature at the State
270
00:14:14,500 --> 00:14:17,919
College or something like that. But
don't worry, I'll get his name the next
271
00:14:17,920 --> 00:14:19,800
time. There won't be a next time.
272
00:14:20,620 --> 00:14:22,660
I'll take care of the professor myself.
273
00:14:25,140 --> 00:14:26,190
Here's your fee.
274
00:14:28,240 --> 00:14:31,000
There's a $50 tip. Now, drop the case.
275
00:14:32,140 --> 00:14:33,190
I don't understand.
276
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
I said drop the case.
277
00:14:37,040 --> 00:14:38,780
Aren't you satisfied with my work?
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,100
Yes, you did fine.
279
00:14:40,500 --> 00:14:42,610
I just don't need you anymore, that's
all.
280
00:14:43,940 --> 00:14:44,990
Goodbye.
281
00:14:49,380 --> 00:14:50,430
Bye, Mr. Coster.
282
00:15:15,760 --> 00:15:17,740
Let me talk to Harry Silver.
283
00:15:20,369 --> 00:15:21,419
Harry, King.
284
00:15:22,910 --> 00:15:23,960
Yeah.
285
00:15:25,030 --> 00:15:26,270
I'll pay that 20 ,000.
286
00:15:41,190 --> 00:15:42,270
Oh, hello, Mr. Silver.
287
00:15:43,490 --> 00:15:45,290
Yes, he's waiting for you. Go right in.
288
00:15:55,690 --> 00:15:56,890
I told her this last week.
289
00:15:57,270 --> 00:15:58,670
To surprise my wife.
290
00:16:00,510 --> 00:16:01,810
Birds are stupid.
291
00:16:02,990 --> 00:16:04,040
Yes.
292
00:16:05,830 --> 00:16:06,910
Well, I got the report.
293
00:16:07,450 --> 00:16:08,500
What's the story?
294
00:16:09,890 --> 00:16:10,940
Guilty.
295
00:16:11,370 --> 00:16:13,780
Tough. Looks like you're stuck with
these birds.
296
00:16:13,950 --> 00:16:16,290
Yeah. When do you want me to go to work?
297
00:16:17,770 --> 00:16:19,750
Tonight. Where will I find them?
298
00:16:21,170 --> 00:16:23,340
I have one of my boys tailing them right
now.
299
00:16:24,490 --> 00:16:25,540
Wait a minute.
300
00:16:29,980 --> 00:16:31,030
Yes. Here?
301
00:16:32,860 --> 00:16:34,000
Wait downstairs for me.
302
00:16:34,680 --> 00:16:35,730
Yes.
303
00:16:36,000 --> 00:16:37,050
That was my boy now.
304
00:16:37,360 --> 00:16:40,070
Seems my wife's paying me a little
visit. I'd better go.
305
00:16:40,100 --> 00:16:41,150
No, sit down.
306
00:16:41,151 --> 00:16:44,679
I want you to meet her so that you'll
know that you have the right woman.
307
00:16:44,680 --> 00:16:45,820
Maybe Cutter was wrong.
308
00:16:47,080 --> 00:16:48,900
No, Cutter wasn't wrong. I was wrong.
309
00:16:49,520 --> 00:16:54,799
I was wrong to trust that... Lewis,
darling, I... Oh, Foley didn't tell me
310
00:16:54,800 --> 00:16:56,979
were busy. I'm sorry. That's all right.
Come in, honey. I want you to meet an
311
00:16:56,980 --> 00:16:57,879
old friend of mine.
312
00:16:57,880 --> 00:16:58,779
Harry Silver.
313
00:16:58,780 --> 00:17:01,720
Harry? My wife. How do you do, Mr.
Silver?
314
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
I'm very glad to meet you.
315
00:17:04,400 --> 00:17:06,079
Lewis, what beautiful birds.
316
00:17:06,431 --> 00:17:08,419
You like them?
317
00:17:08,420 --> 00:17:09,599
Oh, they're lovely.
318
00:17:10,000 --> 00:17:11,060
I love birds.
319
00:17:11,700 --> 00:17:13,140
What are you doing with them?
320
00:17:13,819 --> 00:17:15,380
I got them for Baldy's kids.
321
00:17:15,980 --> 00:17:17,030
Oh.
322
00:17:19,240 --> 00:17:20,620
What's on your mind, honey?
323
00:17:22,020 --> 00:17:26,339
Well... I'll wait outside. No, Mr.
Silver, please stay. I'll only be a
324
00:17:26,340 --> 00:17:32,069
Darling, I was feeling a little blue, so
I thought I might buy myself something
325
00:17:32,070 --> 00:17:33,750
nice. Something extra special.
326
00:17:34,050 --> 00:17:35,100
Like what?
327
00:17:35,310 --> 00:17:36,630
Promise not to scold me.
328
00:17:37,410 --> 00:17:38,460
Buy what?
329
00:17:38,930 --> 00:17:41,520
You know that little red sports car? The
one we saw?
330
00:17:41,521 --> 00:17:42,609
I remember.
331
00:17:42,610 --> 00:17:45,680
Well, I know it's awfully expensive,
but... It's too expensive.
332
00:17:46,230 --> 00:17:49,070
Oh? It's not like going out and buying a
new hat.
333
00:17:49,710 --> 00:17:50,760
I'm sorry.
334
00:17:50,950 --> 00:17:52,630
That's all right. Just don't buy it.
335
00:17:52,810 --> 00:17:54,740
I got you a new car only a few months
ago.
336
00:17:55,010 --> 00:17:56,060
Sure.
337
00:17:56,430 --> 00:17:59,020
He's really the most generous husband in
the world.
338
00:18:00,710 --> 00:18:02,830
You're right. It was just an idea.
339
00:18:03,490 --> 00:18:04,730
Goodbye, honey. Bye.
340
00:18:05,970 --> 00:18:07,090
Goodbye, Mr. Silver.
341
00:18:07,370 --> 00:18:08,420
Oh, goodbye.
342
00:18:11,650 --> 00:18:14,330
No wonder you're crazy about her. She's
beautiful.
343
00:18:18,530 --> 00:18:20,470
Most beautiful thing in the world.
344
00:18:36,010 --> 00:18:37,850
Yeah. I can't let you kill her.
345
00:18:38,130 --> 00:18:39,410
You've gotten chicken.
346
00:18:39,750 --> 00:18:41,030
I'm crazy about her.
347
00:18:41,790 --> 00:18:42,840
Can't blame you.
348
00:18:43,650 --> 00:18:46,300
I couldn't live without her, no matter
what she does.
349
00:18:49,730 --> 00:18:52,010
You don't care if I change my mind, do
you? No.
350
00:18:53,790 --> 00:18:57,749
I'd hate to take something as warm as
that and turn her into something cold
351
00:18:57,750 --> 00:18:58,800
dead.
352
00:18:59,970 --> 00:19:01,020
That's all I have.
353
00:19:01,450 --> 00:19:02,500
What about the guy?
354
00:19:04,880 --> 00:19:06,680
Let him have it. What would I find him?
355
00:19:07,440 --> 00:19:09,120
I'll know by tonight. I'll call you.
356
00:19:09,560 --> 00:19:16,499
Okay All right Yeah That
357
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
brings it down to 10 ,000.
358
00:19:18,220 --> 00:19:23,679
Yeah 10 ,000 Well so long King so on
359
00:19:23,680 --> 00:19:25,340
Thanks
360
00:19:59,440 --> 00:20:01,060
This is Lewis Coster. Who's this?
361
00:20:02,240 --> 00:20:04,710
Look, that red sports car in the window,
I want it.
362
00:20:06,080 --> 00:20:07,900
Well, how much if I pay cash?
363
00:20:10,000 --> 00:20:11,050
That's all right.
364
00:20:11,700 --> 00:20:14,710
Send the papers over to my office and
drive the car to my home.
365
00:20:16,440 --> 00:20:17,490
Yes.
366
00:20:18,040 --> 00:20:19,090
Good.
367
00:20:24,120 --> 00:20:27,400
Sorry, King, but I came back to say...
368
00:20:28,430 --> 00:20:29,650
But I've changed my mind.
369
00:20:30,030 --> 00:20:31,080
About what?
370
00:20:31,610 --> 00:20:32,660
I'm not going to do it.
371
00:20:33,410 --> 00:20:34,460
What do you mean?
372
00:20:34,530 --> 00:20:36,010
I'm not going to kill that guy.
373
00:20:36,341 --> 00:20:38,189
Why not?
374
00:20:38,190 --> 00:20:40,050
I'm just not in the mood to kill myself.
375
00:20:40,830 --> 00:20:41,880
Not in the mood?
376
00:20:42,830 --> 00:20:44,210
What are you talking about?
377
00:20:44,370 --> 00:20:47,790
It's like the way you see a woman and
the way I see one.
378
00:20:48,870 --> 00:20:50,130
I don't follow you, Harry.
379
00:20:50,131 --> 00:20:51,309
It's simple.
380
00:20:51,310 --> 00:20:53,930
You just don't appreciate the wonders of
a woman.
381
00:20:54,310 --> 00:20:57,810
The way she's put together. The way she
can love and hate.
382
00:20:58,350 --> 00:21:02,110
You think that you can own a woman with
money. Well, it's not enough.
383
00:21:02,350 --> 00:21:05,910
You just never learn the secrets of a
woman in love.
384
00:21:06,830 --> 00:21:13,509
She walks in beauty like the night of
cloudless climes and starry
385
00:21:13,510 --> 00:21:14,560
skies.
386
00:21:17,770 --> 00:21:19,850
So you like poetry too, huh?
387
00:21:21,030 --> 00:21:22,810
You wouldn't understand, King.
388
00:21:23,760 --> 00:21:29,959
The only two things that a man should
die for or live for are a poem or
389
00:21:29,960 --> 00:21:36,959
a woman like Marion Like mine you
shouldn't have
390
00:21:36,960 --> 00:21:42,399
told me that you left everything to
Marion because instead of just $20 ,000
391
00:21:42,400 --> 00:21:49,359
going to marry a rich widow who loves me
Don't
392
00:21:49,360 --> 00:21:50,410
try to reach Baldy
393
00:21:51,560 --> 00:21:53,300
He's outside with a broken neck.
394
00:21:54,120 --> 00:21:55,170
No charge.
395
00:21:57,600 --> 00:21:58,650
Listen, Harry.
396
00:22:01,240 --> 00:22:07,620
Once, centuries ago, there was a French
hoodlum called Francois Villon.
397
00:22:07,860 --> 00:22:09,180
He was just like me.
398
00:22:09,520 --> 00:22:11,340
A no -good crook and a killer.
399
00:22:11,860 --> 00:22:15,060
But whenever he was in love, he'd turn
into a poet.
400
00:22:15,680 --> 00:22:17,200
He wrote some great things.
401
00:22:17,640 --> 00:22:18,940
Just listen to this, King.
402
00:22:20,590 --> 00:22:27,109
When death that cheater of cheats comes
knocking and his voice grows near where
403
00:22:27,110 --> 00:22:30,490
Are the snows of yesteryear?
404
00:22:32,490 --> 00:22:37,969
Do you like that King Yeah good
405
00:22:37,970 --> 00:22:42,210
Now I think I'll kill you
406
00:22:53,420 --> 00:22:59,419
To summarize the next reel, Harry did as
he threatened, and Marion lived happily
407
00:22:59,420 --> 00:23:02,500
ever after. She had a rich, full life.
408
00:23:02,900 --> 00:23:07,279
It was too bad Harry was not there to
share it with her, but of course, crime
409
00:23:07,280 --> 00:23:10,900
does not pay, murder will out, etc.,
etc.
410
00:23:11,340 --> 00:23:18,179
And now, good night until we again bring
you a saga of suspense and or
411
00:23:18,180 --> 00:23:20,340
mystery. Good night.
412
00:23:20,390 --> 00:23:24,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.