Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,020 --> 00:00:24,070
Good evening.
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,620
Some of our late viewers tuning in.
3
00:00:30,240 --> 00:00:35,839
One of the commonest questions that
people ask of a producer of mystery
4
00:00:35,840 --> 00:00:40,320
pictures is which is written first, the
words or the music?
5
00:00:40,600 --> 00:00:44,860
In our case, the background music always
comes first.
6
00:00:45,400 --> 00:00:51,349
After it is written, we sprinkle the
score liberally with sound effects and
7
00:00:51,350 --> 00:00:55,190
hire an author to write appropriate
scenes to accompany the music.
8
00:00:55,650 --> 00:01:01,569
Quiet scenes to coincide with the somber
passages, and scenes of violence to
9
00:01:01,570 --> 00:01:03,590
synchronize with the noisier sections.
10
00:01:04,870 --> 00:01:10,529
Finally, we garnish this potpourri with
a title composed of from one to four
11
00:01:10,530 --> 00:01:16,229
words, selected because they are eye
-catching and provocative, and we
12
00:01:16,230 --> 00:01:19,770
them in a manner designed to titillate
and confuse.
13
00:01:20,730 --> 00:01:24,730
Let me show you what one of our stories
sounds like before it is written.
14
00:01:52,430 --> 00:01:57,909
can you get i trust this has been
educational i deliberately cut that
15
00:01:57,910 --> 00:02:02,869
short because it was the music for
tonight's story alibi me and i didn't
16
00:02:02,870 --> 00:02:09,149
you to know how it comes out if you
haven't already guessed here is the way
17
00:02:09,150 --> 00:02:10,200
begins
18
00:02:35,310 --> 00:02:36,630
No knock on the door.
19
00:02:37,870 --> 00:02:39,290
No, can I come in, please?
20
00:02:39,630 --> 00:02:40,950
Just no class.
21
00:02:41,250 --> 00:02:42,300
I want a showdown.
22
00:02:42,350 --> 00:02:43,730
Shh. Now, hold it down.
23
00:02:44,290 --> 00:02:47,530
This ain't no candy store. You're in a
high -class office.
24
00:02:48,250 --> 00:02:50,110
Upstairs, there's a music professor.
25
00:02:50,230 --> 00:02:53,070
And downstairs, some legitimate
businessmen.
26
00:02:53,290 --> 00:02:54,450
So keep it down.
27
00:02:55,250 --> 00:02:57,050
You got some explaining to do, Lucky.
28
00:02:57,610 --> 00:02:59,330
Me, I don't explain nothing.
29
00:02:59,650 --> 00:03:03,020
It's tough enough to hustle a buck
without you always interfering.
30
00:03:03,130 --> 00:03:04,180
Here.
31
00:03:04,620 --> 00:03:05,670
Sit down.
32
00:03:05,780 --> 00:03:07,740
Have yourself a nice salami sandwich.
33
00:03:08,540 --> 00:03:10,800
Now, you mind if I go on eating?
34
00:03:12,460 --> 00:03:13,600
Look what you made me do.
35
00:03:14,160 --> 00:03:15,210
That's bad luck.
36
00:03:16,400 --> 00:03:17,900
Boy, I sure hate to spill salt.
37
00:03:18,160 --> 00:03:19,960
Look, I just come from Pitkin Avenue.
38
00:03:19,961 --> 00:03:22,999
There ain't a store down there that'll
handle my machines no more. All our
39
00:03:23,000 --> 00:03:25,460
pinball machines we take from Lucky,
they say.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,090
They say correct.
41
00:03:28,180 --> 00:03:30,830
But from Pitkin Avenue to Wadsworth is
my territory.
42
00:03:30,880 --> 00:03:33,290
I built up the percentages there, you
know that.
43
00:03:33,291 --> 00:03:36,459
When Blackie Hurst got bumped off, he
said I should take over. You built it up
44
00:03:36,460 --> 00:03:37,510
real nice for me.
45
00:03:37,560 --> 00:03:38,760
And I appreciate it.
46
00:03:40,080 --> 00:03:41,180
Now put the rod away.
47
00:03:41,540 --> 00:03:43,560
You look goofy holding the rod on me.
48
00:03:43,880 --> 00:03:46,530
You ain't gonna use it, so put it away.
I'm warning you.
49
00:03:46,880 --> 00:03:50,060
Georgie, I can't kill you and you can't
kill me.
50
00:03:50,360 --> 00:03:51,410
And we know why.
51
00:03:51,940 --> 00:03:52,990
Here.
52
00:03:53,900 --> 00:03:56,010
Get a gander at that face on the front
page.
53
00:03:56,580 --> 00:03:57,630
Go on, look at it.
54
00:04:02,250 --> 00:04:04,900
Imagine a cop like Larkin getting to be
a lieutenant.
55
00:04:05,510 --> 00:04:07,070
Larkin sure come up in the world.
56
00:04:07,110 --> 00:04:08,970
Larkin ain't got nothing to do with us.
57
00:04:09,410 --> 00:04:10,460
Don't be a fool.
58
00:04:10,850 --> 00:04:12,710
Larkin's got everything to do with us.
59
00:04:12,910 --> 00:04:15,670
He's sort of an insurance policy between
you and me.
60
00:04:15,671 --> 00:04:16,749
What do you mean?
61
00:04:16,750 --> 00:04:22,709
You got a bad memory. Even when we were
kids, Georgie, you hated me and I hated
62
00:04:22,710 --> 00:04:25,210
you. And every cop in the neighborhood
knew it.
63
00:04:25,630 --> 00:04:26,680
Especially Larkin.
64
00:04:27,050 --> 00:04:28,970
Don't ever forget what Larkin told us.
65
00:04:30,180 --> 00:04:35,059
If one of you punks gets knocked off,
the one that's left alive had better
66
00:04:35,060 --> 00:04:36,110
a good alibi.
67
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
That's why I say, put the gun away.
68
00:04:40,040 --> 00:04:43,320
You ain't gonna need it. I ain't letting
you take away my business.
69
00:04:44,000 --> 00:04:46,650
Hearst gave me that concession, and I
need the dough.
70
00:04:50,780 --> 00:04:52,020
You need dough?
71
00:04:52,300 --> 00:04:54,350
Go work a cheap con game on East
Broadway.
72
00:04:55,300 --> 00:04:57,960
Oh, if you should happen to get hungry.
73
00:04:58,710 --> 00:04:59,760
Here's a half a buck.
74
00:05:02,870 --> 00:05:06,120
You can drop in any place and get
yourself a nice salami sandwich.
75
00:05:06,370 --> 00:05:07,510
And keep the change.
76
00:05:07,950 --> 00:05:09,630
Lucky, you better stop ragging me.
77
00:05:10,290 --> 00:05:11,570
Go away, will you please?
78
00:05:12,110 --> 00:05:14,170
I got a million things on my mind.
79
00:05:16,190 --> 00:05:17,470
It's almost four o 'clock.
80
00:05:18,170 --> 00:05:19,570
You know, it's six o 'clock.
81
00:05:20,230 --> 00:05:22,850
I got to report the lock -in for my
parole.
82
00:05:24,250 --> 00:05:27,950
If you were to squeeze that trigger, I'd
be missed terribly.
83
00:05:28,510 --> 00:05:31,710
I ain't gonna let you make a sucker out
of me. I already have.
84
00:05:32,650 --> 00:05:39,310
Just today, I sent you the biggest
lollipop in town. A present from me to
85
00:05:39,570 --> 00:05:41,990
The biggest lollipop in town.
86
00:05:42,490 --> 00:05:44,970
For the town's biggest sucker.
87
00:06:11,560 --> 00:06:16,360
punks gets knocked off, the one who's
left alive had better have a good alibi.
88
00:06:24,340 --> 00:06:25,390
Hey, Uncle Leo.
89
00:06:25,440 --> 00:06:30,540
You and me, we've been through some
pretty rough things together, huh?
90
00:06:31,180 --> 00:06:35,040
And a couple of times you needed my help
real bad, remember?
91
00:06:35,380 --> 00:06:39,359
Georgie, if I live to be a hundred, I'm
not going to forget. You know what I say
92
00:06:39,360 --> 00:06:43,980
to the family? I say, Georgie, He can
have my right arm up to him.
93
00:06:44,620 --> 00:06:46,160
Anytime you ask about it.
94
00:06:46,380 --> 00:06:47,430
Well, salute.
95
00:06:52,360 --> 00:06:59,239
Well, Uncle Leo, I need your help real
96
00:06:59,240 --> 00:07:00,290
bad now.
97
00:07:00,300 --> 00:07:01,350
Oh, sure.
98
00:07:01,840 --> 00:07:07,119
Only I'm a little broke, you know. I had
my gallstone out the last summer in the
99
00:07:07,120 --> 00:07:09,230
business. No, no, no, no, no. It ain't
money.
100
00:07:10,900 --> 00:07:11,950
Come here.
101
00:07:16,140 --> 00:07:17,190
Sit down, sit down.
102
00:07:20,260 --> 00:07:24,959
Look, in case anybody should ask, you
tell them I was here since half past
103
00:07:24,960 --> 00:07:25,939
this afternoon, okay?
104
00:07:25,940 --> 00:07:26,990
Half past three?
105
00:07:27,240 --> 00:07:29,260
Why? What's the difference why?
106
00:07:29,261 --> 00:07:31,419
You do me this little family favor, huh?
107
00:07:31,420 --> 00:07:33,640
I don't know, George. You worry me.
108
00:07:34,000 --> 00:07:35,080
You gonna do it or not?
109
00:07:35,081 --> 00:07:38,879
Look, if I'm going to alibi you, I want
to know what for. Family or no family?
110
00:07:38,880 --> 00:07:41,919
Don't make a production out of it. They
probably won't even ask you. But if they
111
00:07:41,920 --> 00:07:45,059
do, you just tell them I was here since
3 .30. You okay? You're in trouble with
112
00:07:45,060 --> 00:07:47,999
them hoodlums again. Your friend Lockie,
the guy where they bumped off for
113
00:07:48,000 --> 00:07:50,279
Blackie Hirsch. I told you to run around
with them. You know what you got to
114
00:07:50,280 --> 00:07:53,980
get. Uncle Leo, you just got to do me
this favor. You got to. Not on you life.
115
00:07:53,981 --> 00:07:55,459
I ain't going to alibi you.
116
00:07:55,460 --> 00:07:56,279
Why not?
117
00:07:56,280 --> 00:07:57,330
One guess.
118
00:07:57,440 --> 00:07:58,640
His name is Locken.
119
00:08:00,250 --> 00:08:03,910
So you don't forget a favor, huh? Your
right arm up there. Boy, some uncle.
120
00:08:03,911 --> 00:08:07,109
Look, look, look. You need money. I'm
going to find the money for you. I don't
121
00:08:07,110 --> 00:08:10,069
know where, but I'll find it. You need
food, I'll feed you. You need clothes,
122
00:08:10,070 --> 00:08:13,590
the best of flannel, I'll get it for
you. But no alibi, Georgie.
123
00:08:13,990 --> 00:08:15,670
Now, you excuse me. I got customers.
124
00:08:21,450 --> 00:08:25,650
Now, get out of here, you little punk.
125
00:08:40,650 --> 00:08:43,000
Oh, for Pete's sake, look what the cat
drug him.
126
00:08:48,250 --> 00:08:49,930
Goldie, I missed you so much.
127
00:08:51,950 --> 00:08:53,670
It's been a long time, kid.
128
00:08:55,310 --> 00:08:56,570
Such a long time.
129
00:09:01,130 --> 00:09:08,050
I shouldn't touch you.
130
00:09:08,590 --> 00:09:10,110
I shouldn't even talk to you.
131
00:09:10,690 --> 00:09:11,750
It's been two months.
132
00:09:12,470 --> 00:09:13,520
You want to know why?
133
00:09:15,510 --> 00:09:18,010
Because you begin to mean too much to
me, kid.
134
00:09:20,450 --> 00:09:22,310
Don't see her no more, I says to myself.
135
00:09:22,830 --> 00:09:24,010
Just stay away from her.
136
00:09:24,750 --> 00:09:25,800
She'll wear off.
137
00:09:28,270 --> 00:09:29,350
You said that honest?
138
00:09:30,890 --> 00:09:33,330
You mean more to me now than ever,
Goldie.
139
00:09:34,370 --> 00:09:37,320
I couldn't stay away no longer. That's
why I had to come back.
140
00:09:39,150 --> 00:09:42,910
Oh, Georgie, don't ever stay away again.
141
00:09:43,810 --> 00:09:48,469
No matter what the reason, don't ever
stay away from me. Shh, I'm back now for
142
00:09:48,470 --> 00:09:50,250
good. Do you mean that honest?
143
00:09:50,590 --> 00:09:53,790
Take a look at my face and see. I mean,
take a good look.
144
00:09:57,510 --> 00:09:59,150
Oh, Georgie. I see.
145
00:09:59,530 --> 00:10:00,580
You satisfied?
146
00:10:03,510 --> 00:10:06,630
Georgie, it's just been awful without
you.
147
00:10:08,040 --> 00:10:10,330
Not feeling like going out or seeing
anybody.
148
00:10:11,620 --> 00:10:14,820
Just sitting around the apartment
watching TV.
149
00:10:16,240 --> 00:10:18,900
I thought I'd go crazy. Well, it's all
over now.
150
00:10:19,300 --> 00:10:20,560
The good times are back.
151
00:10:21,540 --> 00:10:23,100
You know what I feel like doing?
152
00:10:23,140 --> 00:10:24,920
I feel like celebrating tonight.
153
00:10:24,921 --> 00:10:28,479
Look, why don't you get into your finest
and we'll go out stepping. We'll go to
154
00:10:28,480 --> 00:10:31,979
dinner, we'll go to a show, we'll go
dancing afterwards. How does that sound
155
00:10:31,980 --> 00:10:33,030
you? Oh, George.
156
00:10:33,440 --> 00:10:35,670
I've got a new number I've been dying to
wear.
157
00:10:36,520 --> 00:10:37,570
Good.
158
00:10:51,020 --> 00:10:52,460
Has anybody been here today?
159
00:10:53,340 --> 00:10:54,390
No.
160
00:10:54,580 --> 00:10:56,140
Not a soul. I was all alone.
161
00:10:56,540 --> 00:10:58,480
Feeling just awful until you came.
162
00:10:59,080 --> 00:11:02,979
What? In case anybody should ask you.
Not that they will, but in case anybody
163
00:11:02,980 --> 00:11:05,040
does. Would you do me a favor?
164
00:11:07,720 --> 00:11:10,070
Would you tell them I was here with you
all day?
165
00:11:12,720 --> 00:11:13,770
Georgie.
166
00:11:14,120 --> 00:11:15,960
I'll tell the world you were here.
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,620
From the rooftops.
168
00:11:19,690 --> 00:11:22,510
I don't care who knows it, Georgie. I
love you.
169
00:11:22,830 --> 00:11:24,490
I just love you.
170
00:11:27,210 --> 00:11:28,260
Love you.
171
00:11:28,630 --> 00:11:30,690
Georgie, you look uncomfortable.
172
00:11:58,250 --> 00:12:02,929
So you can't live without me. Goldie,
now listen to me. You stayed away
173
00:12:02,930 --> 00:12:05,750
I was getting to be a habit. Isn't that
the way it went?
174
00:12:06,330 --> 00:12:09,390
You want me? You want to spend the
afternoon here?
175
00:12:09,830 --> 00:12:14,349
Well, isn't that just too touching? I
meant what I said, honestly. You're a
176
00:12:14,350 --> 00:12:17,349
liar. You're trying to suckle me into
giving yourself an alibi. Will you
177
00:12:17,350 --> 00:12:18,850
stop yelling and listen to me?
178
00:12:19,070 --> 00:12:22,130
What I said is true. I need your answer.
Sure you need me. Sure.
179
00:12:22,730 --> 00:12:24,250
To give yourself an alibi.
180
00:12:24,750 --> 00:12:28,930
That's why you came here. Just so I'll
say that you were here with me. Now,
181
00:12:29,010 --> 00:12:30,930
Goldie, I... You want to use me.
182
00:12:33,750 --> 00:12:35,090
What have you been up to?
183
00:12:35,910 --> 00:12:39,889
What have you done today that makes you
need me like that? Nothing. I was out to
184
00:12:39,890 --> 00:12:43,209
see the... No, don't tell me. I don't
care. I don't care what you've done. I
185
00:12:43,210 --> 00:12:46,400
don't care what you've done, and I don't
care what's done to you.
186
00:12:47,050 --> 00:12:50,110
An arrest, jail, the electric chair, I
don't care.
187
00:12:50,950 --> 00:12:52,670
You get no alibi from me, Mr.
188
00:12:52,910 --> 00:12:54,780
Wiseguy. Now get out of here!
189
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Georgie. Good to see you.
190
00:13:29,660 --> 00:13:30,780
Hey, Timmy.
191
00:13:31,960 --> 00:13:35,210
Sorry I didn't have a chance to get you
some flowers or some candy.
192
00:13:36,020 --> 00:13:37,070
How you doing?
193
00:13:37,880 --> 00:13:38,930
Pull up a chair.
194
00:13:43,420 --> 00:13:45,060
How you feeling? For real, Tim?
195
00:13:45,960 --> 00:13:47,010
Not bad.
196
00:13:47,560 --> 00:13:48,960
Doctor says it was a miracle.
197
00:13:49,960 --> 00:13:51,160
How are things with you?
198
00:13:51,640 --> 00:13:52,690
What?
199
00:13:54,420 --> 00:13:55,740
I'll level with you, Timmy.
200
00:13:56,240 --> 00:13:58,830
I come up the back stairs. I don't want
no one to see me.
201
00:13:59,020 --> 00:14:00,070
Yeah?
202
00:14:00,380 --> 00:14:01,620
Any spot, Georgie?
203
00:14:02,820 --> 00:14:03,870
Need a favor?
204
00:14:05,320 --> 00:14:07,040
You come to the right man.
205
00:14:07,820 --> 00:14:10,840
Favors have been my business for the
past 30 years.
206
00:14:11,300 --> 00:14:13,960
Oh, some fellas call it ward healing.
207
00:14:14,220 --> 00:14:15,920
With me, it's a business.
208
00:14:16,420 --> 00:14:19,180
I need an alibi for the afternoon.
209
00:14:19,700 --> 00:14:21,100
Since 3 o 'clock, Timmy.
210
00:14:21,740 --> 00:14:22,790
You got it.
211
00:14:23,140 --> 00:14:25,400
I got this private room. No one comes
here.
212
00:14:26,069 --> 00:14:29,019
Nurses and orderlies, they don't come
unless I give a yell.
213
00:14:29,490 --> 00:14:32,190
I can have visitors anytime I want.
214
00:14:32,870 --> 00:14:35,150
No one's been here all afternoon.
215
00:14:35,450 --> 00:14:36,500
Not even my wife.
216
00:14:38,650 --> 00:14:40,530
I'll never forget you for this, Tim.
217
00:14:41,450 --> 00:14:42,930
You'll pay me back someday.
218
00:14:45,190 --> 00:14:47,210
You look better already.
219
00:14:47,590 --> 00:14:50,670
When you walked in, I was going to let
you have the bed.
220
00:14:53,250 --> 00:14:55,350
So, I've been here since...
221
00:14:55,610 --> 00:14:59,550
Three o 'clock, huh? We, uh... We play
gin all afternoon, okay?
222
00:15:00,270 --> 00:15:01,320
Sure.
223
00:15:01,550 --> 00:15:02,600
Okay.
224
00:15:02,950 --> 00:15:04,000
Now, look.
225
00:15:04,130 --> 00:15:06,250
I'll get the nurse in so she can see
you.
226
00:15:06,750 --> 00:15:08,290
And you take the elevator down.
227
00:15:09,150 --> 00:15:14,250
And, uh... Oh, ask some dumb questions
so she'll remember you.
228
00:15:14,530 --> 00:15:15,690
I'll ring for her now.
229
00:15:16,310 --> 00:15:18,540
There's some cards in the drawer over
there.
230
00:15:18,730 --> 00:15:20,190
Deal a hand out on the bed.
231
00:15:34,620 --> 00:15:37,570
George, it's a ticket, George. You want
something, Timmy?
232
00:15:39,580 --> 00:15:40,630
Water.
233
00:15:43,620 --> 00:15:44,670
Tim?
234
00:15:47,340 --> 00:15:48,390
Oh,
235
00:15:48,391 --> 00:15:51,159
don't die now, Timmy. Timmy, you can't
die now. Come on, Timmy, please. Don't
236
00:15:51,160 --> 00:15:54,770
die now. You can't die now. Timmy, come
on. Please say something, Timmy. Tim.
237
00:16:19,069 --> 00:16:20,790
Hey, let me do that. Give me that.
238
00:16:21,250 --> 00:16:25,969
A nice woman like you should be doing
this. Oh, thanks, Georgie. I'm going to
239
00:16:25,970 --> 00:16:28,740
bring that cakey kid if he keeps tearing
this linoleum.
240
00:16:29,070 --> 00:16:33,030
I ain't got money to spend buying a new
linoleum. Sure, sure. I don't blame you.
241
00:16:34,330 --> 00:16:35,390
Did you just come in?
242
00:16:36,130 --> 00:16:41,489
Yeah. Yeah, I just come in. But in case
anybody asks, especially Larkin, you
243
00:16:41,490 --> 00:16:43,600
tell him I've been in my room all day,
huh?
244
00:16:43,601 --> 00:16:45,759
Larkin? Lieutenant Larkin, the cop?
245
00:16:45,760 --> 00:16:49,099
Yeah, yeah, Larkin, the cop. Oh, I
couldn't do that, Georgie. I wouldn't
246
00:16:49,100 --> 00:16:49,799
that cop.
247
00:16:49,800 --> 00:16:50,850
Don't count on it.
248
00:16:51,040 --> 00:16:52,240
I do count on it, though.
249
00:16:52,760 --> 00:16:53,810
And you'll do it, too.
250
00:16:53,811 --> 00:16:57,219
Don't shake your head. I say you'll do
it. You tell Larkin I've been in my room
251
00:16:57,220 --> 00:16:58,300
all day, understand?
252
00:16:58,460 --> 00:16:59,510
Oh, no.
253
00:16:59,880 --> 00:17:01,440
You don't tell him I'm in all day.
254
00:17:01,680 --> 00:17:03,970
And I'll tell him about your daughter,
Maria.
255
00:17:05,619 --> 00:17:08,760
I... I don't have any idea what you
mean.
256
00:17:09,200 --> 00:17:10,250
Is that a fact?
257
00:17:10,619 --> 00:17:11,680
No idea at all, huh?
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,250
No.
259
00:17:19,520 --> 00:17:20,570
Wait!
260
00:17:25,359 --> 00:17:28,189
How did you know, Georgie? Tell me, how
did you find out?
261
00:17:28,280 --> 00:17:29,780
What difference does it make?
262
00:17:31,760 --> 00:17:34,230
I keep my eyes and ears open. That's how
I found out.
263
00:17:34,420 --> 00:17:35,920
Now, are you going to alibi me?
264
00:17:36,260 --> 00:17:37,460
I don't want any trouble.
265
00:17:37,461 --> 00:17:41,419
I'm honest, and I work hard to keep my
kids honest. Sure, you keep your kids
266
00:17:41,420 --> 00:17:44,799
honest. So honest that your daughter
yanks a fur coat right out of a
267
00:17:44,800 --> 00:17:45,850
store, huh?
268
00:17:46,060 --> 00:17:47,200
I made her bring it back.
269
00:17:47,201 --> 00:17:50,979
I marched her into the store myself. We
gave it back to the manager. Sure, sure,
270
00:17:50,980 --> 00:17:52,030
I know.
271
00:17:52,380 --> 00:17:53,760
But a crime's a crime.
272
00:17:54,740 --> 00:17:56,660
Whether the store makes trouble or not.
273
00:17:57,420 --> 00:18:00,160
Oh, Dorothy, you couldn't.
274
00:18:00,600 --> 00:18:02,940
Why, she's only 15.
275
00:18:09,050 --> 00:18:10,330
Oh, now, come on, Mrs.
276
00:18:10,550 --> 00:18:11,990
Salvatore. What's the crime?
277
00:18:12,010 --> 00:18:13,330
Am I going to tell on Maria?
278
00:18:13,470 --> 00:18:14,530
Oh, of course not.
279
00:18:15,150 --> 00:18:16,870
Oh, please don't tell anyone.
280
00:18:17,090 --> 00:18:19,890
Please. I'll keep my mouth shut just
like you want.
281
00:18:20,790 --> 00:18:24,220
And you open your mouth just like I
want, and everything will be fine.
282
00:18:24,430 --> 00:18:27,200
Now, if Larkin asks you, I was in my
room all day. Agreed?
283
00:18:27,810 --> 00:18:29,550
And you won't tell him about Maria?
284
00:18:30,130 --> 00:18:31,510
I won't say a word.
285
00:18:31,710 --> 00:18:33,150
I swear. Look, I'll take a note.
286
00:18:36,790 --> 00:18:37,890
All right, Georgie.
287
00:18:38,170 --> 00:18:39,220
All right.
288
00:18:39,330 --> 00:18:41,930
But not a word about Maria. My memory is
terrible.
289
00:18:42,470 --> 00:18:43,850
Just so long as yours is good.
290
00:18:56,970 --> 00:18:58,020
Yeah?
291
00:18:58,090 --> 00:18:59,140
Open up.
292
00:18:59,210 --> 00:19:00,260
Me, Larkin.
293
00:19:10,700 --> 00:19:11,780
Well, what a surprise.
294
00:19:13,060 --> 00:19:14,110
I'll bet.
295
00:19:14,111 --> 00:19:16,539
And to what? To why you're this great
pleasure?
296
00:19:16,540 --> 00:19:18,400
To your friend, Lucky.
297
00:19:19,480 --> 00:19:20,530
Huh?
298
00:19:22,840 --> 00:19:26,520
Anything happen to Lucky? He's been,
uh... He's been made dead.
299
00:19:28,020 --> 00:19:29,070
No kidding?
300
00:19:30,240 --> 00:19:32,180
Well, what do you know?
301
00:19:32,680 --> 00:19:33,730
Yeah.
302
00:19:34,220 --> 00:19:35,270
Tough.
303
00:19:35,271 --> 00:19:38,159
And you come to give me your shoulder to
cry on, huh?
304
00:19:38,160 --> 00:19:39,240
You're not surprised.
305
00:19:40,080 --> 00:19:42,790
Look, I'm not the only guy in the world
who hated Lucky.
306
00:19:43,020 --> 00:19:45,840
So when you find out who did it, let me
know.
307
00:19:46,500 --> 00:19:48,610
I'll contribute a sawbuck to his
defense.
308
00:19:49,540 --> 00:19:51,710
Save your money, Georgie. You might need
it.
309
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
Yeah? How come?
310
00:19:54,380 --> 00:19:59,819
Remember I told you, if ever one of you
punks gets knocked off, the one who's
311
00:19:59,820 --> 00:20:02,360
left alive better have a good alibi.
312
00:20:03,460 --> 00:20:06,020
Yeah, the words ring a bell.
313
00:20:06,360 --> 00:20:09,260
Come on, give, Georgie. Where were you
today?
314
00:20:09,261 --> 00:20:10,999
I was nowhere.
315
00:20:11,000 --> 00:20:12,050
Is that a fact?
316
00:20:12,051 --> 00:20:13,139
Yeah, that's a fact.
317
00:20:13,140 --> 00:20:15,130
I was right here alone in my room all
day.
318
00:20:15,140 --> 00:20:16,190
Can you prove that?
319
00:20:16,191 --> 00:20:18,859
It ain't easy to prove you've been alone
somewhere all day.
320
00:20:18,860 --> 00:20:19,910
No?
321
00:20:19,980 --> 00:20:21,660
No, besides, I didn't see anybody.
322
00:20:23,300 --> 00:20:24,350
Oh, yeah.
323
00:20:24,960 --> 00:20:26,180
I saw my landlady, Mrs.
324
00:20:26,380 --> 00:20:27,430
Salvatore. Yeah?
325
00:20:27,620 --> 00:20:28,670
Yeah.
326
00:20:29,760 --> 00:20:30,810
Mrs. Salvatore.
327
00:20:31,180 --> 00:20:32,230
Hey, Mrs. Salvatore.
328
00:20:32,840 --> 00:20:34,640
What is it? Come on in here, will you?
329
00:20:35,360 --> 00:20:36,410
All right.
330
00:20:38,580 --> 00:20:39,630
Come on, come on.
331
00:20:39,631 --> 00:20:45,569
It's my landlady, Miss Salvatore.
Lieutenant Larkin. Yeah, yeah.
332
00:20:45,570 --> 00:20:46,620
Hello.
333
00:20:46,830 --> 00:20:48,110
Sit down, Miss Salvatore.
334
00:20:48,570 --> 00:20:49,630
You must be tired.
335
00:20:50,730 --> 00:20:51,910
I won't keep you long.
336
00:20:54,310 --> 00:20:55,360
Were you in all day?
337
00:20:56,070 --> 00:20:57,330
Yeah, the whole day.
338
00:20:57,670 --> 00:20:59,050
Was Georgie in all day, too?
339
00:21:00,170 --> 00:21:02,010
Georgie? This Georgie?
340
00:21:03,970 --> 00:21:06,200
How many Georgies have you got in the
place?
341
00:21:07,870 --> 00:21:09,590
Yeah. He was in.
342
00:21:10,450 --> 00:21:11,500
Are you positive?
343
00:21:12,309 --> 00:21:14,050
I'm positive. Sure, I'm positive.
344
00:21:14,310 --> 00:21:15,690
What makes you so positive?
345
00:21:16,490 --> 00:21:20,490
What makes me so positive? I clean the
room. That's what makes me so positive.
346
00:21:20,750 --> 00:21:24,210
And I press the suit for him later.
That's what makes me so positive.
347
00:21:24,570 --> 00:21:29,250
And when I was cleaning the hall, the
door was open and I saw him.
348
00:21:29,510 --> 00:21:32,930
And when I was downstairs, he yelled to
me a couple of times.
349
00:21:34,010 --> 00:21:36,000
Will you swear to this in a court of
law?
350
00:21:38,250 --> 00:21:39,300
I swear.
351
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
All right, thank you. You can go.
352
00:21:51,120 --> 00:21:52,170
Well,
353
00:21:53,020 --> 00:21:54,220
that's it then, Georgie.
354
00:21:55,000 --> 00:21:58,070
Meaning? Meaning your alibi smells, as
far as I'm concerned.
355
00:21:59,180 --> 00:22:01,350
But for the record, it lets you off the
hook.
356
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Yeah? Uh, Mr. George Minnelli.
357
00:22:06,540 --> 00:22:08,100
You George Minnelli? Yeah.
358
00:22:08,440 --> 00:22:11,570
Got a package for you, rapid delivery
service. Just sign there.
359
00:22:12,340 --> 00:22:13,390
Who's it from?
360
00:22:14,940 --> 00:22:16,820
Well, Mr.
361
00:22:17,200 --> 00:22:18,520
Moore. Lucky Moore.
362
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
Open it, Georgie.
363
00:22:22,120 --> 00:22:23,400
This I want to see.
364
00:22:29,560 --> 00:22:30,920
Whoa, what do you know?
365
00:22:31,280 --> 00:22:32,500
A lollipop.
366
00:22:32,501 --> 00:22:35,599
Gee, I've never seen such a big one.
Okay, so you've never seen such a big
367
00:22:35,600 --> 00:22:37,359
lollipop before. Now, will you get out
of here? What are you waiting around
368
00:22:37,360 --> 00:22:38,919
for? What do you think he's waiting for?
369
00:22:38,920 --> 00:22:39,739
Tip the kid.
370
00:22:39,740 --> 00:22:41,659
What do you mean, tip the kid? What do
you think I am, the mint?
371
00:22:41,660 --> 00:22:42,820
Okay, cheapskate.
372
00:22:44,240 --> 00:22:45,440
Ain't it always the way?
373
00:22:45,840 --> 00:22:47,890
Five times I come up and down them
stairs.
374
00:22:48,340 --> 00:22:50,930
Twice this morning and three times this
afternoon.
375
00:22:51,000 --> 00:22:52,820
Not even a nickel, tip. Wait a minute.
376
00:22:53,520 --> 00:22:54,570
Come here, kid.
377
00:22:54,660 --> 00:22:58,580
You say you were here twice this morning
and three times this afternoon?
378
00:22:58,960 --> 00:23:00,010
Sure.
379
00:23:00,100 --> 00:23:01,260
This guy wasn't even in.
380
00:23:02,890 --> 00:23:04,430
Oh, I almost forgot.
381
00:23:05,410 --> 00:23:07,470
This message goes with the lollipop.
382
00:23:08,430 --> 00:23:10,530
To the biggest sucker in town.
383
00:23:20,270 --> 00:23:21,790
Well, that was a surprise.
384
00:23:22,190 --> 00:23:26,970
The pistol shot Georgie used to kill
Lucky wasn't in the original score.
385
00:23:27,370 --> 00:23:31,409
But that's what happens when the
musician who plays the revolver is
386
00:23:31,410 --> 00:23:32,460
improvise.
387
00:23:33,050 --> 00:23:38,069
Naturally, Georgie was given life
imprisonment while the offending
388
00:23:38,070 --> 00:23:39,570
off with a ten -year sentence.
389
00:23:40,710 --> 00:23:46,029
Next time we plan to bring you more
music and sound effects and another
390
00:23:46,030 --> 00:23:47,710
accompany them. Good night.
391
00:23:47,760 --> 00:23:52,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.