Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,515 --> 00:02:30,687
Quincy Air Service til Super Cub
ni-null-ni Tango, hører du meg?
2
00:02:32,522 --> 00:02:35,317
Dette er null-ni Tango,
over.
3
00:02:35,525 --> 00:02:39,988
- Slipper du av turgåerne i Denali?
- Mottatt, Charlie.
4
00:02:40,197 --> 00:02:43,200
De er i en hetebølge,
rett over frysepunktet.
5
00:02:43,450 --> 00:02:46,119
Hva er posisjonen din?
Fortsatt i rute?
6
00:02:46,369 --> 00:02:50,373
Hva tror du? ETA ved Quincys
er omtrent 17:00.
7
00:02:50,624 --> 00:02:54,461
Ser deg da, Charlie.
Null-ni Tango, ut.
8
00:02:54,711 --> 00:02:59,674
Greit, partner.
Dette er Quincy Air Service, ut.
9
00:04:23,467 --> 00:04:27,596
Isbjørnen er et praktfullt vesen.
10
00:04:28,972 --> 00:04:31,933
Naturens perfekte kjøtteter...
11
00:04:31,975 --> 00:04:34,936
...tilpasset til Jordens mest
ugjestmilde klima.
12
00:04:37,189 --> 00:04:39,691
Ja, den er en skjønnhet.
13
00:04:39,941 --> 00:04:45,489
Den er også, i likhet med leoparden,
en av de få dyrene som jakter på oss.
14
00:04:45,739 --> 00:04:49,409
Hvordan føles det, Hr. Koontz,
å innse...
15
00:04:49,659 --> 00:04:51,995
...at du ikke er på toppen
av næringskjeden?
16
00:04:52,245 --> 00:04:55,207
Det føles som 10 eller 20 laken,
bare for skinnet.
17
00:04:55,248 --> 00:04:58,251
Jeg elsker denne typen jakt.
18
00:04:58,502 --> 00:05:02,088
Problemet ditt er at du ikke setter
pris på de finere ting i livet.
19
00:05:02,339 --> 00:05:03,339
Samme det.
20
00:05:03,507 --> 00:05:06,676
Du jakter ikke med et
helikopter...
21
00:05:06,927 --> 00:05:10,472
...du jakter ikke med en mann
som deg selv.
22
00:05:10,680 --> 00:05:13,809
Dette er ikke jakt.
Dette...
23
00:05:17,312 --> 00:05:19,689
...er business.
24
00:05:46,258 --> 00:05:48,927
En hval! Jessie, se, en hval!
25
00:05:53,223 --> 00:05:54,808
Kult!
26
00:06:07,362 --> 00:06:11,199
- De sjøløvene var kule.
- De var flotte.
27
00:06:14,077 --> 00:06:16,621
Vel, vi er hjemme.
28
00:06:18,290 --> 00:06:21,168
- Førstemann tilbake.
- Tror du at du kan takle det?
29
00:06:21,418 --> 00:06:23,712
Det er langt.
30
00:06:24,129 --> 00:06:27,382
- Sistemann kjøper iskremen!
- Jeg vil begynne på nytt!
31
00:06:27,591 --> 00:06:29,259
Glem det!
32
00:06:38,727 --> 00:06:42,397
- Å, søren.
- Jeg vinner fortsatt.
33
00:06:48,528 --> 00:06:52,324
- Hei, Jessie!
- Kom igjen, Chip, la oss gå!
34
00:06:54,993 --> 00:06:58,830
- Jeg vant!
- Du er gal! Alle kan se at jeg vant!
35
00:06:59,956 --> 00:07:05,253
- Chip, vil du komme over til middag?
- Greit. Å, søren, jeg kan ikke.
36
00:07:05,462 --> 00:07:08,256
Vi drar i morgen tidlig.
37
00:07:08,507 --> 00:07:11,968
- Hvor skal du?
- Villreinjakt. Alle skal dit:
38
00:07:12,219 --> 00:07:16,765
Bestefar, onklene mine, søskenbarna.
Det er et slags ritual for å bli mann.
39
00:07:16,973 --> 00:07:20,352
- Så bra. Å, Gud! Jeg er sent ute!
- Sent for hva?
40
00:07:20,602 --> 00:07:23,146
Hei, Fru Ben! Hei, Ben!
41
00:07:24,815 --> 00:07:26,441
- Pass på, Jessie!
- Beklager!
42
00:07:27,275 --> 00:07:30,237
Den jenta har det alltid travelt.
43
00:07:30,654 --> 00:07:32,489
Ha det.
44
00:07:42,624 --> 00:07:44,126
Tre...
45
00:07:44,584 --> 00:07:46,545
...to, én.
46
00:07:53,301 --> 00:07:56,972
Home Fire, dette er Super Cub.
Hører du meg, over?
47
00:07:57,347 --> 00:08:00,892
- Du er akkurat tidsnok, Pappa.
- Flygeregel nummer én:
48
00:08:01,143 --> 00:08:05,105
En pilot holder seg til skjemaet.
Så, hva er tallene dine?
49
00:08:05,814 --> 00:08:10,610
Jeg forlot Denali 11:55.
Kurs: 1-7-0 grader.
50
00:08:10,861 --> 00:08:17,325
Lufthastighet: 80 knop. Vinden stiger
rundt 25 knop ut fra sørvest, over.
51
00:08:18,452 --> 00:08:20,579
Du bør akkurat treffe...
52
00:08:22,539 --> 00:08:25,542
- ...Devil's Thumb.
- Det er mottatt.
53
00:08:25,792 --> 00:08:30,464
- Men jeg vil anbefale deg å fly rundt.
- Hvis du sier det, elskling.
54
00:08:30,714 --> 00:08:34,884
Middagen lukter godt herfra.
Hjelper broren din til?
55
00:08:35,134 --> 00:08:39,848
- Det er en stor negativ, ni Tango.
- Vel, hvor er han?
56
00:08:40,307 --> 00:08:44,853
Jeg gjetter på at han er ute og skyter
fossene, eller bryter med en grizzlybjørn.
57
00:08:45,061 --> 00:08:49,149
Han er bare den alaskiske
fjellmannen vi kjenner og elsker.
58
00:08:55,822 --> 00:08:58,325
Cammy vinner!!
59
00:08:59,743 --> 00:09:03,705
- Takk. Ser deg sener, Fru Ben.
- Takk.
60
00:09:33,485 --> 00:09:37,489
Slapp av. Hylet hans er mye
større enn bittet hans.
61
00:09:37,739 --> 00:09:40,325
Jeg skulle ønske du lot
den fuglen være hjemme.
62
00:09:40,575 --> 00:09:43,662
Hvorfor kan du ikke ha en liten hund?
Eller en undulat?
63
00:09:44,329 --> 00:09:48,792
Ikke si det foran ham,
du gjør han sulten.
64
00:09:49,543 --> 00:09:52,045
Forsiktig der, store gutt.
65
00:09:54,881 --> 00:09:58,093
Kan du bare sortere ut
posten fra Chicago?
66
00:09:58,301 --> 00:10:00,846
Han var der, vet du.
67
00:10:01,304 --> 00:10:02,597
Hvor?
68
00:10:02,848 --> 00:10:06,268
De store brannene i 1935,
oppe i Yukonelven.
69
00:10:06,977 --> 00:10:10,063
Jeg var en veldig ung mann,
som jaktet alene.
70
00:10:10,313 --> 00:10:14,109
Skogbrannene hoppet over en
fjellrygg. Vindene var høye...
71
00:10:14,317 --> 00:10:18,446
...og flammene flyttet seg raskere
enn jeg kunne løpe.
72
00:10:18,697 --> 00:10:21,783
Det var ingen vei ut av
flammestormen.
73
00:10:22,033 --> 00:10:27,205
Så så jeg opp. Og gjennom
røyken så jeg en ørn...
74
00:10:27,456 --> 00:10:33,211
...som fløy i sirkel. Noe sa meg;
"Stol på den ørnen."
75
00:10:33,628 --> 00:10:36,214
Den fløy gjennom røyken
og jeg fulgte etter.
76
00:10:36,465 --> 00:10:39,134
Jeg bare fortsatte å
se på ørnen...
77
00:10:39,342 --> 00:10:44,306
...helt til himmelen klarnet
og brannen var bak meg.
78
00:10:44,806 --> 00:10:49,895
Du har sett på for mye TV. Han
prøvde å komme seg vekk fra røyken.
79
00:10:50,145 --> 00:10:53,482
Prøvde du å komme deg
vekk fra røyken?
80
00:10:53,690 --> 00:10:57,444
- Og jeg som trodde du var tornaken min.
- Tornak?
81
00:10:57,694 --> 00:10:59,946
Han mener
kjæledyret sitt.
82
00:11:00,447 --> 00:11:05,327
Min åndeguide.
Han kan dra når han vil.
83
00:11:05,577 --> 00:11:08,413
Du, har du post til meg,
eller har du ikke?
84
00:11:09,539 --> 00:11:11,666
Beklager, gutt, ikke i dag.
85
00:11:31,895 --> 00:11:35,482
- Jeg sitter fast i villmarka.
- Du sitter fast i noe.
86
00:11:35,732 --> 00:11:38,860
Tro meg, det er ikke villmarka.
87
00:12:07,848 --> 00:12:10,517
Quincy Trafikk, dette er Super Cub...
88
00:12:10,767 --> 00:12:15,647
...to mil nord. Jeg gjør en
siste justering for havnen.
89
00:12:15,939 --> 00:12:22,070
LUFTTAXI.
FLY INN FISKE & JAKT. BRETURER.
90
00:13:05,363 --> 00:13:08,492
Fin landing, Jake.
Det er en stiv kryssvind.
91
00:13:08,742 --> 00:13:11,578
En landing du går fra
er en god, en.
92
00:13:11,828 --> 00:13:15,207
Du sa ikke det da du fløy
747-ere.
93
00:13:15,457 --> 00:13:20,587
Jeg kunne si hva jeg ville, så lenge
jeg ikke sølte noen drinker på første klasse.
94
00:13:20,837 --> 00:13:23,882
- Jeg tror du fortsatt savner det.
- Å være fastlåst...
95
00:13:24,132 --> 00:13:28,804
...til 10 fly over O'Hare i
en blendende snøstorm?
96
00:13:29,054 --> 00:13:30,639
WRIGLEY FIELD
CHICAGO CUBS
97
00:13:32,182 --> 00:13:36,394
Nei. Her oppe har jeg
en vid åpen himmel...
98
00:13:36,645 --> 00:13:38,980
...vakkert landskap.
99
00:13:39,189 --> 00:13:42,090
Og hvilken pilot ville
ikke bli tilfredsstilt
100
00:13:42,102 --> 00:13:44,820
av å gjøre viktig arbeid
for hans samfunn.
101
00:13:45,070 --> 00:13:49,241
Innbyggerne i Quincy vil
for alltid være i gjeld til deg.
102
00:13:50,325 --> 00:13:52,953
Quincy Air Service.
Ja, dette er Jake.
103
00:13:53,537 --> 00:13:56,832
Hva de enn kaller fravær
der du kommer fra..
104
00:13:57,040 --> 00:14:00,335
...kaller vi skulking.
Det er en forbrytelse.
105
00:14:00,585 --> 00:14:04,005
Vi burde lenke ham til havnen.
Henge et skilt på ham:
106
00:14:04,256 --> 00:14:06,466
"Betalingsudyktig storbyyngel."
107
00:14:06,716 --> 00:14:10,846
Du vil se ut som en ekte Alasker
når du er ferdig med å skrubbe havnen.
108
00:14:11,096 --> 00:14:12,764
Det kommer til å ta for alltid!
109
00:14:13,014 --> 00:14:16,768
Lenge nok til at du vil sette pris
på vårt delikate økosystem.
110
00:14:17,018 --> 00:14:20,063
- Det var ikke min feil!
- Gutt, i Alaska...
111
00:14:20,313 --> 00:14:23,859
...er det din feil hvis det skjer deg.
112
00:14:26,069 --> 00:14:29,030
- Hei, Jake.
- Sam.
113
00:14:32,200 --> 00:14:34,453
Jeg hater det her.
114
00:14:34,870 --> 00:14:38,206
Hør, jeg vet at denne flyttingen
har vært tøff...
115
00:14:38,498 --> 00:14:42,294
...men noen ganger må folk
få en frisk start.
116
00:14:47,549 --> 00:14:50,427
Åpne øynene dine, gutt.
Se deg omkring.
117
00:14:51,386 --> 00:14:55,557
- Dette er et paradis.
- Ikke for meg.
118
00:14:58,059 --> 00:15:02,272
Husker du det året du
røk ut 10 ganer på rad?
119
00:15:02,522 --> 00:15:05,233
- Husker du hva jeg fortalte deg?
- Aldri gi opp.
120
00:15:05,442 --> 00:15:10,405
Nå, må jeg dra ut det slagtofeet
du vant året etterpå?
121
00:15:10,614 --> 00:15:14,159
Pappa, det var Småligaen.
Dette er livet.
122
00:15:30,133 --> 00:15:32,928
Jeg har noe til dere fra Nome.
123
00:15:38,266 --> 00:15:43,438
- Takk, Pappa. Det er nydelig.
- Wow, takk, Pappa. Et kompass.
124
00:15:44,856 --> 00:15:47,609
Hva skal jeg liksom gjøre
med et kompass?
125
00:15:48,235 --> 00:15:52,864
Vel, du kan jo begynne med å
prøve å finne veien med det.
126
00:15:55,450 --> 00:15:58,453
Chip og jeg padlet åtte mil
med kajakk i dag.
127
00:15:58,703 --> 00:16:02,791
Åtte mil!
Unnskyld meg mens jeg ringer CNN.
128
00:16:03,041 --> 00:16:06,128
- Faren hans sier at jeg lærer raskt.
- Så flott.
129
00:16:06,378 --> 00:16:08,755
- Vi bør dra...
- Hva er galt med dere?
130
00:16:09,005 --> 00:16:13,051
- Ikke begynn.
- Pappa, du pleide å fly 747-ere.
131
00:16:13,301 --> 00:16:16,179
Nå leverer du toalettpapir.
132
00:16:23,937 --> 00:16:27,107
Hallo? Hei, Charlie!
133
00:16:30,485 --> 00:16:36,158
Greit, hent ampcillin fra klinikken.
Jeg møter deg om 15 minutter.
134
00:16:36,783 --> 00:16:39,995
- Jeg må ut på et nødærend.
- Det begynner å bli mørkt.
135
00:16:40,495 --> 00:16:43,165
Det går fint.
Masse dagslys igjen.
136
00:16:43,415 --> 00:16:47,419
Kanskje jeg ikke er her når
du er tilbake!
137
00:16:47,669 --> 00:16:50,589
- Jeg har ikke tid til dette.
- Mamma ville hatt det!
138
00:16:50,839 --> 00:16:54,009
- Hun hadde aldri flyttet oss hit!
- Slutt, Sean!
139
00:16:54,217 --> 00:16:59,931
- Dette ville aldri skjedd om hun var her!
- Men, Sean, hun er ikke her.
140
00:17:00,182 --> 00:17:03,934
Og verken jeg eller du, eller noen andre,
kan endre på det.
141
00:17:04,186 --> 00:17:07,230
Vi savner henne, alle sammen,
Sean, like mye som deg...
142
00:17:07,481 --> 00:17:12,318
...men vi må fortsette med livene
våre så godt vi kan.
143
00:17:12,568 --> 00:17:15,739
- Det er det hun hadde villet.
- Jaha?
144
00:17:15,989 --> 00:17:18,825
Vel, jeg skulle ønsker du
døde istedenfor henne!
145
00:17:32,047 --> 00:17:35,217
Jessie, jeg tar
Devil's Thumbpassasjen.
146
00:17:35,425 --> 00:17:38,887
Jeg ringer klokken ni i kveld.
Presis.
147
00:17:47,395 --> 00:17:49,231
Klart!
148
00:19:22,491 --> 00:19:26,495
Sånn, ja. Ja. Greit, greit.
149
00:19:27,954 --> 00:19:30,665
Se, for en søtnos.
150
00:19:35,545 --> 00:19:39,341
Det er synd å skille en mor
og barn, er det ikke?
151
00:19:40,091 --> 00:19:43,970
Hvis vi feter henne opp litt
har vi to skinn vi kan selge her.
152
00:19:44,221 --> 00:19:48,266
Mammabjørn og babybjørn,
som et matchende par.
153
00:19:48,517 --> 00:19:51,353
Kjære Gud, Koontz,
du er en idiot.
154
00:19:51,603 --> 00:19:55,357
Har du peiling på hva
klientene mine i Hong Kong...
155
00:19:55,565 --> 00:20:00,362
...ville betalt for en
levende isbjørnvalp?
156
00:20:00,987 --> 00:20:03,657
Mer enn du kan telle,
Hr. Koontz.
157
00:20:03,907 --> 00:20:09,204
Jeg kan telle veldig høyt. Jeg kan
bruke begge hendene om jeg må.
158
00:20:09,496 --> 00:20:11,540
Det må du.
159
00:20:34,062 --> 00:20:37,315
Stormvarsel er sendt ut
for Alaskagulfen.
160
00:20:37,566 --> 00:20:40,944
Stormvinder er forventet
opp til 50 knop.
161
00:20:41,194 --> 00:20:45,574
Det blir en sværing.
Neste er Trap Line Chatter.
162
00:21:05,051 --> 00:21:09,931
Dette er Home Fire til Super Cub
ni-null-ni Tango. Kom inn, over.
163
00:21:12,934 --> 00:21:18,482
Dette er Home Fire til Super Cub
ni-null-ni Tango. Kom inn, over.
164
00:21:20,650 --> 00:21:24,404
Er du der, ni Tango?
Dette er Home Fire!
165
00:21:30,911 --> 00:21:34,748
Er du der, ni Tango?!
Kom inn, over!
166
00:22:08,406 --> 00:22:12,077
Home Fire, dette er ni Tango,
hører du meg? Over.
167
00:22:12,869 --> 00:22:16,998
- Pappa, er du der?
- Jeg er her.
168
00:22:17,958 --> 00:22:20,794
Jeg har mindre enn
ideell sikt.
169
00:22:21,461 --> 00:22:25,674
Devil's Thumb er pakket inn. Jeg går
rundt, prøver en annen passasje.
170
00:22:28,218 --> 00:22:31,721
...hører du? Over!
- Jeg hører deg ikke, Pappa. Si igjen!
171
00:22:32,764 --> 00:22:35,183
Pappa! Pappa!
Er du der?! Over!
172
00:22:35,892 --> 00:22:39,771
- Jeg tror noe er galt med Pappa!
- Nei, kødder du.
173
00:22:42,858 --> 00:22:46,862
Home Fire, dette er null-ni Tango,
hører du? Over.
174
00:24:06,942 --> 00:24:11,696
Mayday! Mayday! Ni Tango går ned!
Mayday! Mayday!
175
00:24:31,842 --> 00:24:35,971
Dette er Home Fire, hører du meg?
Pappa, er det deg?
176
00:24:39,015 --> 00:24:41,226
Pappa, er du der?!
177
00:25:10,589 --> 00:25:12,507
SUPER CUB
NEDE
178
00:25:12,716 --> 00:25:15,051
Slapp av,
vi finner ham.
179
00:25:19,514 --> 00:25:24,811
Quincy, dette er to-tre-fire Zulu.
Ingenting i Cooganpassasjen.
180
00:25:25,061 --> 00:25:26,521
Quincy, hører du?
181
00:25:26,771 --> 00:25:31,193
Han skal være rett rundt der!
Nærme Devil's Thumb.
182
00:25:32,444 --> 00:25:35,280
Ta en god titt rundt
Devil's Thumb.
183
00:25:35,530 --> 00:25:37,949
Mottatt. Devil's Thumb.
184
00:25:59,930 --> 00:26:03,266
Det er en stor negativ på
Devil's Thumb, Charlie.
185
00:26:05,560 --> 00:26:09,523
Quincy, bare stein og snø
på Devil's Thumb.
186
00:26:10,106 --> 00:26:14,236
Han må være der ute!
De leter bare ikke godt nok!
187
00:26:15,445 --> 00:26:19,699
Hør, kan ikke dere ta en rundt
til, bare for å være sikre?
188
00:26:20,367 --> 00:26:25,038
Mottatt. Vi begynner å få lite bensin,
men vi skal ta en titt til.
189
00:26:33,463 --> 00:26:35,215
PIPER
CUB
190
00:26:45,517 --> 00:26:47,936
QUINCY AIR SERVICE ALASKA
191
00:26:57,821 --> 00:27:00,782
Jake Bernes
192
00:27:33,899 --> 00:27:39,988
Sersjant Grazer, vi har sett en ølboks og
en gammel støvel, men ikke noe fly.
193
00:27:40,197 --> 00:27:43,992
Hvis vi ikke fyller bensin
må du lete etter oss også.
194
00:27:44,576 --> 00:27:49,164
- Mottatt, Charlie. Kom hjem.
- Vi drar tilbake til Quincy.
195
00:27:49,372 --> 00:27:51,833
Dette er to-tre-fire Zulu, ut.
196
00:28:34,376 --> 00:28:38,380
Gå hjem. Vi ringer dere
når vi hører noe.
197
00:28:38,630 --> 00:28:41,216
Det er ingenting dere kan gjøre her.
198
00:28:41,800 --> 00:28:43,385
Kom igjen.
199
00:29:15,125 --> 00:29:18,003
Vi har dekket dette område
to ganger.
200
00:29:20,797 --> 00:29:24,885
- Vi vet ikke en gang hvor vi skal lete.
- Vi kan ikke avskrive ham.
201
00:29:25,343 --> 00:29:29,264
Vi avskriver ingen.
Men vi må innse fakta.
202
00:29:29,514 --> 00:29:33,560
Vi har dratt tre ganger opp dit.
Og du så den stormen.
203
00:29:33,810 --> 00:29:36,104
Ikke noe signal fra
redningspeileren hans.
204
00:29:36,354 --> 00:29:39,691
Det ville vært som å lete
etter en nål i en høystakk.
205
00:29:39,941 --> 00:29:42,194
Du vet hva sjansene
til Jack er.
206
00:29:42,444 --> 00:29:45,238
Kanskje han landet et
sted for å vente det ut.
207
00:29:45,489 --> 00:29:48,074
Eller så er flyet
i biter et sted.
208
00:29:48,325 --> 00:29:51,578
Jeg kan ikke tro dette.
Han ville overlevd, uansett hva!
209
00:29:51,828 --> 00:29:55,707
Og dere gir han opp!
Han ville aldri gitt opp!
210
00:30:45,173 --> 00:30:48,176
- Hvor skal du?
- Ingen steder.
211
00:30:48,468 --> 00:30:51,674
Du har pakket mye
for ikke å dra noe sted.
212
00:30:51,686 --> 00:30:53,807
Du pakker heller ikke lett.
213
00:30:54,057 --> 00:30:58,937
Dette er ting som kan være nyttig
for å finne Pappa, som et kart.
214
00:30:59,187 --> 00:31:02,858
- Du blir ikke med!
- Skal du svømme til Devil's Thumb?
215
00:31:03,275 --> 00:31:07,154
Selv om du fikk skyss ville du dødd
med dine kunnskaper.
216
00:31:07,404 --> 00:31:12,659
Det jeg vet er at Pappa er i live!
Jeg skal ikke bare forlate ham!
217
00:31:12,993 --> 00:31:15,871
Jeg har allerede mistet Mamma,
jeg skal ikke miste Pappa også.
218
00:31:16,955 --> 00:31:20,542
- Du klarer det aldri.
- Har du en bedre idé?
219
00:31:20,750 --> 00:31:23,211
Selvfølgelig har jeg det.
220
00:31:42,606 --> 00:31:44,733
Nei, nei, nei.
Rolige tak.
221
00:31:44,983 --> 00:31:47,194
Det får oss ikke dit noe fortere.
222
00:31:52,115 --> 00:31:53,575
Vi må være synkroniserte.
223
00:31:53,825 --> 00:31:57,579
Én, to, én, to.
224
00:31:57,788 --> 00:32:00,916
Én, to, én...
225
00:32:08,965 --> 00:32:13,261
Ikke gyng båten.
La bølgen flyte under den.
226
00:32:50,966 --> 00:32:52,801
Armene mine dreper meg.
227
00:32:53,343 --> 00:32:55,303
Rumpa mi dreper meg.
228
00:32:57,681 --> 00:33:00,183
Vi må gå gjennom her.
229
00:33:00,725 --> 00:33:05,313
Nå dreper du meg.
Kan vi ikke bare gå rundt?
230
00:33:05,647 --> 00:33:09,067
Ikke uten å padle 25 mil.
231
00:33:09,526 --> 00:33:13,321
Pappa fløy opp den fjorden og
det er dit vi må dra.
232
00:33:14,489 --> 00:33:15,866
- Klar?
- Ja.
233
00:33:16,116 --> 00:33:18,827
La oss dra. Paddle hardt!
234
00:33:26,918 --> 00:33:28,753
Her kommer en stor bølge.
235
00:33:44,060 --> 00:33:45,645
Fortsett!
236
00:33:51,651 --> 00:33:54,863
Forsiktig! Fortsett!
237
00:33:57,574 --> 00:34:01,703
Fortsett. Paddle hardt,
vi er ikke ute av dette enda.
238
00:34:05,165 --> 00:34:08,376
- Her kommer en sværing.
- Pass på!
239
00:34:34,444 --> 00:34:37,030
- Det var utrolig!
- Vi klarte det!
240
00:34:37,280 --> 00:34:39,073
Sean, nei!
241
00:34:54,004 --> 00:34:57,217
- Din idiot!
- Jeg gjorde ikke det, du gjorde det!
242
00:34:57,968 --> 00:35:00,762
Få tak i paddleåren.
Vi må tørke.
243
00:35:07,394 --> 00:35:09,771
Dette er flott. Helt flott.
244
00:35:09,980 --> 00:35:12,440
Vi kommer til å fryse ihjel.
245
00:35:12,816 --> 00:35:15,569
Hva er problemet?
Vi lager et bål.
246
00:35:15,819 --> 00:35:19,030
- Håper du tok med fyrstikker.
- Glemte du fyrstikker!?
247
00:35:19,322 --> 00:35:23,076
Hva skal vi gjøre nå, Pocahontas?
Gni pinner mot hverandre?
248
00:35:24,995 --> 00:35:27,456
Hei, hva er det?
249
00:35:28,290 --> 00:35:32,752
- Noen som tok med fyrstikker.
- Kanskje de så flyet til Pappa.
250
00:35:56,359 --> 00:35:58,320
Hallo?
251
00:36:02,199 --> 00:36:03,450
Hallo?
252
00:36:03,950 --> 00:36:06,161
Er det noen her?
253
00:36:07,537 --> 00:36:09,790
Jeg liker ikke dette.
254
00:36:18,507 --> 00:36:20,509
Bank, bank.
255
00:36:27,808 --> 00:36:29,643
Det er et isbjørnskinn.
256
00:36:29,893 --> 00:36:34,189
- Du kan ikke jakte på isbjørner i Alaska.
- Skriv en lapp til de.
257
00:36:34,439 --> 00:36:37,150
"Kjære Krypskyttere, dette er ikke lov.
Jeg sier ifra."
258
00:36:37,400 --> 00:36:40,278
- La oss stikke.
- Vent.
259
00:36:42,781 --> 00:36:44,699
La oss gå.
260
00:36:46,618 --> 00:36:48,036
Vent.
261
00:36:49,079 --> 00:36:50,705
Hva er det?
262
00:36:54,126 --> 00:36:55,877
Kom igjen.
263
00:37:14,771 --> 00:37:17,274
Det er en isbjørnbaby.
264
00:37:19,234 --> 00:37:22,863
- Slapp av. Vi skal ikke skade deg.
- Kom deg vekk derfra.
265
00:37:27,784 --> 00:37:30,912
Vi kan ikke forlate henne.
Det er moren hennes, der bak.
266
00:37:31,121 --> 00:37:33,081
Hvordan vet du at det er en
jente?
267
00:37:33,331 --> 00:37:36,418
La oss dra før
krypskytterne kommer tilbake.
268
00:37:39,463 --> 00:37:44,217
En isbjørn kan reise opp til 50 mil
om dagen. De finner henne aldri.
269
00:38:14,206 --> 00:38:15,874
Greit, løp som faen.
270
00:38:16,249 --> 00:38:18,627
Han går ingen steder.
271
00:38:20,754 --> 00:38:25,467
- Når som helst, nå.
- Stikk, løp. Du er fri!
272
00:38:32,724 --> 00:38:35,685
Bussen drar nå.
Send oss et postkort.
273
00:38:41,024 --> 00:38:42,818
Hei, hei, hei!
274
00:38:43,026 --> 00:38:44,778
Hva gjør vi?
275
00:38:47,447 --> 00:38:49,282
Løp!
276
00:38:56,790 --> 00:38:58,667
Løp, Jessie! Gå!
277
00:39:17,227 --> 00:39:19,020
- Gå!
- Kom igjen!
278
00:40:07,694 --> 00:40:11,072
Greit, Hr. Koontz,
loss av.
279
00:40:38,725 --> 00:40:40,936
Ranet!
280
00:40:41,853 --> 00:40:43,772
Jeg kan ikke tro dette!
281
00:40:43,980 --> 00:40:47,609
Finnes det ingen
trygge steder lenger?
282
00:40:48,318 --> 00:40:49,820
Var det Fish & Game?
283
00:40:50,070 --> 00:40:53,657
Nei. De ville takk alt.
Dette var amatører.
284
00:40:53,907 --> 00:40:56,743
De har en bjørn på
oss nå.
285
00:40:56,993 --> 00:41:01,331
Vi blir nødt til å lære de noen manerer.
Gå og last opp Zodiacen.
286
00:41:01,581 --> 00:41:03,792
Vent litt.
Jeg har ikke tid...
287
00:41:04,000 --> 00:41:07,587
Har du ikke tid, Hr. Koontz?
Din tid er min tid.
288
00:41:07,838 --> 00:41:10,298
Jeg betalte for den,
jeg bestemmer når vi bruker den.
289
00:41:10,507 --> 00:41:14,469
Jeg sa ja til å fly helikopteret.
Hente litt skinn.
290
00:41:14,678 --> 00:41:17,973
Ikke traske rundt i Alaska
på leting etter en bjørn!
291
00:41:18,181 --> 00:41:20,225
Som, om jeg må minne deg på det...
292
00:41:20,433 --> 00:41:23,937
...jeg sa vi burde flådd
når vi kunne.
293
00:41:24,146 --> 00:41:26,273
Hr. Koontz.
294
00:41:27,274 --> 00:41:31,111
Jeg tror ikke du forstår meg.
La meg være klar.
295
00:41:31,653 --> 00:41:34,072
Jeg er vant til å få det jeg vil ha.
296
00:41:34,322 --> 00:41:39,661
Jeg vil ha den bjørnen.
Nå, hent Zodiacen.
297
00:41:39,911 --> 00:41:43,999
Greit. Men ikke forvent
hyggelig selskap fra meg.
298
00:41:44,249 --> 00:41:48,879
Jeg kommer til å være sinnssykt
irritabel når jeg finner de folkene.
299
00:41:49,880 --> 00:41:52,340
Det regner jeg med.
300
00:42:24,331 --> 00:42:27,250
Middag, chez Sean.
301
00:42:28,126 --> 00:42:30,045
Gourmetmat på sitt beste.
302
00:42:30,253 --> 00:42:33,715
Det er det eneste jeg kan lage,
men jeg lager det perfekt.
303
00:42:33,965 --> 00:42:37,385
Greit, velg ditt våpen.
304
00:42:38,345 --> 00:42:41,848
- Hold deg på din side av pannen.
- Slapp av.
305
00:42:44,309 --> 00:42:45,477
Dette godt.
306
00:42:45,811 --> 00:42:49,022
Sa jo det. Ingen lager
drittmat som Sean Barnes.
307
00:42:51,441 --> 00:42:53,109
Wow.
308
00:42:58,949 --> 00:43:02,536
- Hva er det?
- Nordlyset.
309
00:43:03,036 --> 00:43:05,580
Er det ikke kult?
310
00:43:28,311 --> 00:43:30,230
- Hei.
- Å, nei.
311
00:43:30,480 --> 00:43:34,442
Jeg håper han spiser din halvdel.
312
00:43:35,068 --> 00:43:38,613
Hei, det er kjøkkenet vårt!
Gi meg den!
313
00:43:39,614 --> 00:43:41,199
Sean!
314
00:43:42,951 --> 00:43:44,995
Gi meg den! Slipp!
315
00:43:45,245 --> 00:43:48,123
Her. Se hva jeg har.
En marshmallowpai.
316
00:43:48,331 --> 00:43:51,001
Her, jente. Se.
Gå og hent.
317
00:43:52,002 --> 00:43:55,255
De burde holde ham vekke
i 10 sekunder.
318
00:44:01,094 --> 00:44:04,139
Kom igjen, la oss spise resten
før han kommer tilbake.
319
00:44:09,478 --> 00:44:11,146
Noe lukter godt.
320
00:44:11,354 --> 00:44:14,941
Nei, nei, fortsett.
Ikke bry dere om meg, jeg har spist.
321
00:44:15,817 --> 00:44:17,819
Jeg så bålet fra båten.
322
00:44:18,028 --> 00:44:21,740
Det virket bare ikke høflig
å ikke stoppe og hilse på.
323
00:44:21,948 --> 00:44:25,243
- Hei.
- Hei.
324
00:44:26,203 --> 00:44:29,706
Å. Det er en fin kajakk.
325
00:44:29,956 --> 00:44:34,503
Du ser ikke disse innfødte båtene
rundt her lenger.
326
00:44:36,922 --> 00:44:41,510
- Hvor skal dere?
- Oppover.
327
00:44:41,760 --> 00:44:44,137
God aften, lille frøken!
328
00:44:45,597 --> 00:44:50,227
Mitt navn er Colin Perry.
Dette er min pilot, Hr. Koontz.
329
00:44:50,435 --> 00:44:51,770
Dere er?
330
00:44:51,978 --> 00:44:53,772
- Jessie.
- Sean.
331
00:44:54,064 --> 00:44:58,777
Så, Jessie, Sean,
hva er oppover?
332
00:44:59,236 --> 00:45:02,447
- Faren vår.
- Virkelig?
333
00:45:02,697 --> 00:45:04,407
Ja.
334
00:45:05,742 --> 00:45:10,038
Du og du, Bestemor.
Så store tenner du har.
335
00:45:10,247 --> 00:45:13,500
Og for en kraftfull kjeve.
Hunden deres?
336
00:45:13,750 --> 00:45:17,712
- En bjørn beit den.
- En bjørn.
337
00:45:18,004 --> 00:45:20,215
Rett før faren min skjøt den.
338
00:45:20,423 --> 00:45:23,382
Skjøt han en bjørn for
å bite pannen hans?
339
00:45:23,394 --> 00:45:25,554
For å forstyrre middagen hans.
340
00:45:29,266 --> 00:45:32,018
Har dere noe imot om jeg røyker?
341
00:45:38,108 --> 00:45:40,068
Du vet, Sean...
342
00:45:40,944 --> 00:45:43,738
...det er bare én ting som er
verre enn en tyv...
343
00:45:48,952 --> 00:45:50,162
...og det er en løgner.
344
00:45:50,412 --> 00:45:53,039
Jeg hater løgnere, gjør du?
345
00:45:54,332 --> 00:45:58,086
Be han komme hjem,
når du ser den bjørnen.
346
00:45:59,129 --> 00:46:02,883
God natt, unge mennesker.
Drøm søtt.
347
00:46:12,142 --> 00:46:13,268
Jeg liker den gutten.
348
00:46:13,477 --> 00:46:16,771
Du ville ha den bjørnen.
Lar du dem rane oss?
349
00:46:16,980 --> 00:46:19,816
- De stjal den ikke.
- Du så pannen.
350
00:46:20,108 --> 00:46:22,486
- De slapp den fri.
- Hva?
351
00:46:22,736 --> 00:46:24,571
Den bjørnen kan være
hvor som helst.
352
00:46:24,821 --> 00:46:27,657
Og vi kommer ikke til
å finne den om natten.
353
00:46:27,908 --> 00:46:31,328
Vi starter i morgen tidlig.
Dytt ut.
354
00:46:43,924 --> 00:46:45,258
Mayday.
355
00:46:45,509 --> 00:46:48,970
Super Cub ni-null-ni Tango.
Hører noen meg? Over.
356
00:46:49,387 --> 00:46:52,808
Mayday, mayday, mayday.
357
00:46:53,058 --> 00:46:57,771
Ni-null-ni Tango.
Hører noen meg? Over.
358
00:47:01,733 --> 00:47:03,485
Faen.
359
00:47:51,700 --> 00:47:53,452
Vent litt.
360
00:47:58,248 --> 00:48:00,459
Det er Cooganpassasjen.
361
00:48:01,543 --> 00:48:05,922
- La oss parkere den.
- Kan jeg bli i bilen?
362
00:48:08,467 --> 00:48:11,094
- Hva nå?
- Vi klatrer.
363
00:48:11,344 --> 00:48:13,305
Den tingen?
364
00:49:22,749 --> 00:49:25,460
Hei, unger, det er meg, Charlie.
365
00:49:27,629 --> 00:49:30,298
Jeg må snakke med dere.
Hallo?
366
00:49:36,680 --> 00:49:41,143
Sean? Jessie?
367
00:49:49,025 --> 00:49:50,025
Å, nei.
368
00:49:53,280 --> 00:49:57,993
Quincy Trafikk, dette er helikopter
to-tre-fire Zulu. Reiser nordover.
369
00:50:32,277 --> 00:50:34,905
Hva jeg ville gitt akkurat nå for å
være på en Cubskamp.
370
00:50:35,155 --> 00:50:41,286
Jeg kan nesten lukte det klipte gresset,
pølser rett fra grillen...
371
00:50:41,536 --> 00:50:44,873
Innen jeg får sett en ny kamp,
har jeg grått hår.
372
00:50:45,081 --> 00:50:49,002
- Tror du de vil ha vunnet vimpelen?
- Hva fa...?
373
00:50:49,252 --> 00:50:53,215
- Hva? Jeg gjorde ingenting.
- Gjorde du vel.
374
00:50:59,387 --> 00:51:01,556
Gud. Å, nei.
375
00:51:01,765 --> 00:51:06,228
- Hun hørte at du er en Cubsfan.
- Ikke på den måten, ditt dumme dyr.
376
00:51:08,480 --> 00:51:11,566
Jeg tror det betyr, "Slapp av."
377
00:51:25,372 --> 00:51:28,125
Vel, det er ingen tegn til
de der oppe.
378
00:51:28,375 --> 00:51:32,129
Men dette er sporene deres.
Bjørnen følger de.
379
00:51:32,379 --> 00:51:37,467
Vel, la oss bli kvitt denne kajakken
før den tiltrekker seg uønsket selskap.
380
00:51:49,646 --> 00:51:51,940
Hvem i helvete er det?
381
00:51:52,190 --> 00:51:56,945
Uønsket selskap.
Gi meg én av de padleårene.
382
00:51:57,154 --> 00:51:58,947
Her.
383
00:53:05,722 --> 00:53:08,475
- Howdy.
- Hallo.
384
00:53:08,725 --> 00:53:10,685
- Morn.
- Hvordan går det?
385
00:53:10,936 --> 00:53:15,524
Ikke bra. Jeg leter etter en gutt
og en jente som reiser denne veien.
386
00:53:15,732 --> 00:53:20,862
Faren deres sitt fly gikk ned i den
stormen, og de dro etter ham.
387
00:53:22,030 --> 00:53:24,157
- Alene?
- Jeg er redd for det.
388
00:53:24,491 --> 00:53:26,535
Har dere sett de?
389
00:53:27,410 --> 00:53:30,038
Disse unge menneskene...
390
00:53:30,247 --> 00:53:33,041
...de ble oppdratt på
MTV og videospill.
391
00:53:33,250 --> 00:53:36,044
De vet ingenting om
denne verdenen.
392
00:53:36,253 --> 00:53:40,549
De kan ikke skjønne den virkelige
brutaliteten av naturen.
393
00:53:40,924 --> 00:53:45,554
Ja. Sant.
Hva gjør dere her oppe?
394
00:53:45,762 --> 00:53:48,723
- Vi er her med Sierra Klubben.
- Treelskere?
395
00:53:48,974 --> 00:53:52,519
Det er oss. Vi jobber med
neste års kalender.
396
00:53:52,769 --> 00:53:56,273
- Seriøst.
- Nei, behold det.
397
00:53:56,606 --> 00:53:59,943
Men, de ungene...
398
00:54:00,193 --> 00:54:02,320
...de kom ikke i en kajakk,
gjorde de?
399
00:54:02,571 --> 00:54:03,864
Jeg tror det,
hvordan det?
400
00:54:04,114 --> 00:54:07,075
Å, Gud.
401
00:54:07,659 --> 00:54:10,454
Noen stakkars sjeler knuste en
kajakk opp mot steinene 25 mil...
402
00:54:10,495 --> 00:54:13,248
...opp kysten.
403
00:54:13,498 --> 00:54:16,877
Én av de innfødtebåtene.
Vi klarte ikke å komme nærme den...
404
00:54:17,127 --> 00:54:19,671
...men vi dro denne ut av
vannet.
405
00:54:23,175 --> 00:54:25,469
Er den deres?
406
00:54:27,471 --> 00:54:29,264
Ja.
407
00:54:31,391 --> 00:54:32,934
Beklager å høre det.
408
00:54:33,143 --> 00:54:37,272
- 25 mil nord for her?
- Kanskje litt lenger.
409
00:54:37,522 --> 00:54:39,524
Dette setter jeg stor pris på.
410
00:54:43,653 --> 00:54:47,908
Hr. Koontz, la oss
gå til helikopteret.
411
00:55:46,508 --> 00:55:49,511
Se. Der er den.
412
00:55:54,015 --> 00:55:56,101
Devil's Thumb.
413
00:55:56,351 --> 00:56:01,022
- Ser du noe?
- Nei. For langt unna.
414
00:56:01,273 --> 00:56:04,192
Hvordan skal vi komme oss ned
fra denne passasjen? Det er bratt.
415
00:56:04,401 --> 00:56:07,696
Vel, vil du ha stegjernene
eller isøksen?
416
00:56:07,946 --> 00:56:10,323
Jeg er øksmannen.
417
00:56:13,118 --> 00:56:14,536
Greit, øksmann.
418
00:56:15,078 --> 00:56:18,331
Jeg går 100 fot ned
og ankrer tauet.
419
00:56:18,582 --> 00:56:22,669
- Greit.
- Stopp med øksen hvis du glipper.
420
00:56:26,047 --> 00:56:28,008
- Sikre meg.
- Hva?
421
00:56:28,258 --> 00:56:32,345
- Hold tauet hvis jeg glipper.
- Greit.
422
00:56:32,596 --> 00:56:35,849
Vent litt. Du er sikker på
at det sånn de gjør det?
423
00:56:36,266 --> 00:56:41,062
- Det er sånn de gjør det på ESPN.
- Da må det være riktig.
424
00:57:09,299 --> 00:57:12,177
Hei, hva ser du på?
425
00:57:27,025 --> 00:57:30,695
Greit, øksmann,
det er din tur.
426
00:57:36,284 --> 00:57:38,787
Har du en bedre vei ned?
427
00:57:56,096 --> 00:57:58,140
Viser deg fram, ja!
428
00:59:13,340 --> 00:59:14,340
Tornak.
429
00:59:53,630 --> 00:59:55,006
Sean!
430
00:59:55,924 --> 00:59:57,509
Sean!
431
00:59:58,760 --> 00:59:59,886
Sean!
432
01:00:00,137 --> 01:00:02,848
Å, Gud. Å, Gud.
Sean!
433
01:00:03,306 --> 01:00:06,601
- Sean!
- Ja. Gud.
434
01:00:06,852 --> 01:00:09,980
Kan du rope høyere?
Jeg kan fortsatt høre.
435
01:00:10,230 --> 01:00:13,441
- Jeg trodde du var død.
- Nei.
436
01:00:14,985 --> 01:00:19,531
- Jeg trodde hun skulle...
- Hva? Ta en bit av meg?
437
01:00:19,739 --> 01:00:22,284
Uansett, det er ikke en hun.
Det er en hann.
438
01:00:22,701 --> 01:00:25,745
Tro meg.
Jeg fikk en god titt.
439
01:00:25,996 --> 01:00:28,999
Vi må komme oss ned
fra dette fjellet.
440
01:00:33,086 --> 01:00:34,796
Forsiktig nå.
441
01:01:15,629 --> 01:01:17,172
Vi må stoppe.
442
01:01:17,380 --> 01:01:19,674
- Få tørket deg.
- Nei. Det går fint.
443
01:01:19,925 --> 01:01:23,011
Ja, sikkert.
Hørt om hypothermia?
444
01:01:23,261 --> 01:01:26,348
Jeg vil ikke stoppe.
Vi må fortsette.
445
01:01:52,374 --> 01:01:54,042
Sean, se!
446
01:02:04,553 --> 01:02:05,971
Hallo?
447
01:02:09,224 --> 01:02:11,184
Er det noen her?
448
01:02:14,938 --> 01:02:16,481
Hallo?
449
01:02:30,162 --> 01:02:34,458
Jeg vet. Vi burde aldri
kommet ut hit.
450
01:02:36,543 --> 01:02:42,257
Vel, vi kan bli her i natt.
Vi har i det minste et bål.
451
01:02:43,133 --> 01:02:47,304
Hva mener du med å bli?
Det er masse dagslys igjen.
452
01:02:48,013 --> 01:02:52,350
- Går det bra?
- Ja. Aldri hatt det bedre.
453
01:02:52,559 --> 01:02:54,144
Kom igjen, la oss gå.
454
01:02:54,394 --> 01:02:58,940
Du burde legge deg, få deg litt søvn.
Du tenker ikke klart.
455
01:02:59,149 --> 01:03:03,320
Pappa er der ute. Tror du
han får en god natts søvn?
456
01:03:04,112 --> 01:03:07,574
Hva sier jeg til Pappa etter
at du før av eksponering?
457
01:03:07,824 --> 01:03:09,451
Fortell ham at jeg...
458
01:03:09,659 --> 01:03:14,498
- Fortell ham at jeg prøvde å finne ham.
- Hør, du må hvile deg.
459
01:03:14,748 --> 01:03:19,669
Det er to dagers marsj langs elven
før vi klatrer opp Devil's Thumb.
460
01:03:19,878 --> 01:03:21,963
Du kan gå hvis du vil.
461
01:03:22,214 --> 01:03:24,466
Jeg tar kanoen.
462
01:03:28,178 --> 01:03:29,262
Å.
463
01:03:34,184 --> 01:03:37,395
Quincy Rescue, dette er
helikopter to-tre-fire Zulu.
464
01:03:38,188 --> 01:03:41,983
Jeg har søkt i den indre passasjen
og har ikke sett noen ting.
465
01:03:42,192 --> 01:03:46,071
Jeg drar tilbake og
tanker. Over.
466
01:03:46,321 --> 01:03:47,656
Mottatt, Charlie.
467
01:03:47,906 --> 01:03:50,951
Du har vært ute i hele dag.
Ta en pause.
468
01:04:02,546 --> 01:04:05,132
Det var gøy.
469
01:04:05,382 --> 01:04:08,510
Virkelig, Jess, hvor
ville du vært uten meg?
470
01:04:08,718 --> 01:04:10,804
Omtrent der jeg er nå.
471
01:04:11,054 --> 01:04:12,722
Å, søren.
472
01:04:17,185 --> 01:04:20,522
Pakket den i tilfelle jeg måtte
tape munnen din igjen.
473
01:04:20,730 --> 01:04:22,941
Håper det er noe igjen.
474
01:04:50,594 --> 01:04:51,720
Hva sier du...
475
01:04:53,930 --> 01:04:56,433
...til litt middag?
476
01:06:24,688 --> 01:06:26,565
Aldri gi opp.
477
01:06:26,815 --> 01:06:30,318
Aldri gi opp. Aldri...
478
01:06:48,879 --> 01:06:51,840
Ser du? Den flyter.
Hvor ville du vært uten meg?
479
01:06:52,048 --> 01:06:54,176
Sannsynligvis i Chicago.
480
01:06:55,218 --> 01:06:58,180
Sorry, Cubby,
vi er full.
481
01:06:58,430 --> 01:07:00,599
Cubby?
Hvor fikk du det navnet?
482
01:07:01,057 --> 01:07:03,685
Det er det moren hans
kalte ham.
483
01:07:24,790 --> 01:07:26,541
Den bjørnen er nådeløs.
484
01:09:23,700 --> 01:09:25,660
Hva nå, Cubby?
485
01:09:30,123 --> 01:09:31,916
Sean...
486
01:09:33,084 --> 01:09:35,920
Kanskje vi skulle
gått allikevel.
487
01:09:48,683 --> 01:09:51,520
Framover! Hardt framover!
488
01:09:56,024 --> 01:09:58,360
Pass på steinene,
Jessie!
489
01:09:59,611 --> 01:10:03,156
Her kommer den, brems!
Venstre, gå til venstre!
490
01:10:05,742 --> 01:10:09,371
Pass på, Jessie,
her kommer en til!
491
01:10:22,008 --> 01:10:23,677
Pass på!
492
01:10:25,053 --> 01:10:26,721
Se opp for steinene!
493
01:10:28,431 --> 01:10:31,393
Venstre!
Venstre, gå til venstre!
494
01:10:32,102 --> 01:10:33,687
Her kommer det.
495
01:10:43,029 --> 01:10:44,906
Venstre, sving til venstre!
496
01:10:49,077 --> 01:10:50,704
Pass på steinen!
497
01:11:03,133 --> 01:11:05,385
Pass på steinene,
Jessie!
498
01:11:08,138 --> 01:11:11,766
- Her kommer det! Pass på!
- Her kommer det! På høyre side!
499
01:11:39,669 --> 01:11:41,129
Vi gjorde det!
500
01:11:41,963 --> 01:11:43,632
Vi klarte det, Jessie!
501
01:11:53,725 --> 01:11:54,851
Å, nei.
502
01:11:57,479 --> 01:12:00,065
- Paddle til land.
- Nei, for sent.
503
01:12:00,315 --> 01:12:02,984
Kom igjen!
Paddle hardt!
504
01:12:48,238 --> 01:12:50,490
Opp der!
Kom deg opp der, Jessie!
505
01:12:50,740 --> 01:12:52,242
Klatre opp til toppen!
506
01:12:59,124 --> 01:13:01,710
Sean!
Ta tak i hånden min!
507
01:13:03,211 --> 01:13:06,715
Jessie!
Ta tak i meg.
508
01:13:07,549 --> 01:13:08,884
Sean!
509
01:13:10,260 --> 01:13:11,803
Sean!
510
01:13:12,053 --> 01:13:14,598
- Jessie!
- Sean!
511
01:13:15,599 --> 01:13:17,559
Jessie!
Hjelp!
512
01:13:24,441 --> 01:13:25,817
Sean!
513
01:15:06,084 --> 01:15:07,419
Ben!
514
01:15:10,046 --> 01:15:12,007
Sean, går det bra?
515
01:15:45,290 --> 01:15:50,045
Vi reddet noe av utstyret ditt,
men kanoen er historie.
516
01:15:51,880 --> 01:15:54,549
Vi bærer vanligvis kanoen
rundt disse fossene.
517
01:15:55,425 --> 01:15:57,886
Dere to er langt
hjemmefra.
518
01:15:58,136 --> 01:16:00,639
Tornaken deres ledet
dem hit.
519
01:16:00,847 --> 01:16:04,559
- Jeg tar dere tilbake i morgen.
- Nei!
520
01:16:04,893 --> 01:16:06,228
Vi kan ikke dra tilbake.
521
01:16:06,436 --> 01:16:10,482
- Dere setter ikke pris på dette landet.
- Derfor må de dra.
522
01:16:10,690 --> 01:16:12,567
- Hør, Pappa...
- Nei.
523
01:16:12,818 --> 01:16:14,444
Nå hører du på meg.
524
01:16:14,694 --> 01:16:19,699
Da min far levde måtte en ung mann
jakte på bjørn med bare et spyd...
525
01:16:19,950 --> 01:16:23,161
...og så gå imot en bjørns kraft.
Eller dø i forsøket.
526
01:16:24,162 --> 01:16:27,207
Disse to er på
en åndeferd.
527
01:16:27,415 --> 01:16:31,545
De har reist for langt.
Det ville vært galt å stoppe dem nå.
528
01:16:31,795 --> 01:16:33,588
Er du ferdig, Pappa?
529
01:16:35,423 --> 01:16:36,800
Ja.
530
01:16:37,050 --> 01:16:40,804
Deres åndeferd er over.
Dette er 90-tallet, gamle mann.
531
01:16:41,054 --> 01:16:43,598
Vi reiser hjem i
morgen tidlig.
532
01:17:19,134 --> 01:17:20,427
Hei.
533
01:17:22,429 --> 01:17:23,472
Hei.
534
01:17:23,680 --> 01:17:26,933
Faren min sier han skal
få dere to hjem uansett hva.
535
01:17:27,184 --> 01:17:30,562
Vi må få dere ut herfra før
han våkner opp.
536
01:17:30,770 --> 01:17:32,272
Kom igjen. Våkne!
537
01:17:38,820 --> 01:17:41,990
Her. Jeg pakket mat og ting
til dere. Kom igjen.
538
01:17:42,199 --> 01:17:43,784
Faren din vil drepe deg.
539
01:17:44,034 --> 01:17:48,330
- Da kan du komme i begravelsen min.
- Dette er veldig mandig av deg.
540
01:17:49,581 --> 01:17:53,710
Det står en hvit bjørn der
bort og stirrer på dere.
541
01:17:56,129 --> 01:17:58,131
Cubby! Du klarte det!
542
01:17:58,465 --> 01:18:00,717
Han har fulgt oss i to dager.
543
01:18:00,967 --> 01:18:03,345
Moren hennes ble drept
av krypskyttere.
544
01:18:03,553 --> 01:18:08,850
Slike ting skjer ikke hver dag.
Jeg ville sagt han passer på dere.
545
01:18:09,100 --> 01:18:14,439
Jeg ville sagt han leter etter mat.
Han har spist middag med oss.
546
01:18:14,689 --> 01:18:17,609
Kom her, jente. Kom igjen!
547
01:18:21,238 --> 01:18:24,491
Noen ting kan du bare
se med et åpent hjerte.
548
01:18:24,741 --> 01:18:28,495
Ja. Eller en boks til
med marshmallowpaier.
549
01:18:29,162 --> 01:18:30,705
Lille Nanook.
550
01:18:35,418 --> 01:18:39,756
I gamle dager kalte vi ham
"en som gir krefter."
551
01:18:42,425 --> 01:18:46,638
Å røre ved ham er en gave.
Ikke kast den bort.
552
01:18:47,973 --> 01:18:52,060
Takk. Jeg skal ikke glemme
hva du har gjort for oss.
553
01:18:55,063 --> 01:18:56,481
Sean.
554
01:18:58,233 --> 01:18:59,317
Stol på bjørnen.
555
01:19:09,327 --> 01:19:10,662
Kom igjen, Cubby.
556
01:19:46,406 --> 01:19:49,409
Quincy Rescue, dette er
to-tre-fire Zulu, over.
557
01:19:50,994 --> 01:19:52,871
Jeg tror jeg har funnet noe.
558
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
En slags camp.
Jeg skal ta en titt.
559
01:20:33,578 --> 01:20:34,996
Krypskyttere.
560
01:20:37,791 --> 01:20:40,836
Sersjant, du bør
sende noen opp hit.
561
01:20:41,086 --> 01:20:44,464
De var krypskyttere.
De sendte meg på gåsejakt.
562
01:20:44,714 --> 01:20:47,092
Jeg drar tilbake til
Devil's Thumb.
563
01:21:50,363 --> 01:21:52,824
Hvor tror han at
han drar?
564
01:21:53,909 --> 01:21:56,244
Vel, det er Devil's Thumb.
565
01:21:57,537 --> 01:21:58,914
Hei.
566
01:22:02,667 --> 01:22:05,587
Jeg tror han vil at vi
skal følge ham.
567
01:22:10,383 --> 01:22:12,636
Pappa ville ikke ha flydd den veien.
568
01:22:12,886 --> 01:22:16,431
Kanskje Cubby vet noe
vi ikke vet.
569
01:22:16,640 --> 01:22:20,268
Jeg vet Pappas rute og hvor
langt han kan ha flydd.
570
01:22:20,519 --> 01:22:25,524
Han må være et sted i Devil's
Thumbpassasjen, ikke der oppe.
571
01:22:27,901 --> 01:22:30,278
Nei. Vi må stole på bjørnen.
572
01:23:45,270 --> 01:23:46,688
Ta henne rundt.
573
01:23:49,024 --> 01:23:50,442
- Krypskytterne!
- Cubby!
574
01:23:50,692 --> 01:23:51,902
Nei!
575
01:24:08,293 --> 01:24:09,628
Cubby!
576
01:24:15,175 --> 01:24:17,511
Morn, Sean, Jessie.
577
01:24:17,761 --> 01:24:20,347
Liten verden, er det ikke?
578
01:24:23,266 --> 01:24:25,393
Nei! Nei!
579
01:24:29,439 --> 01:24:31,274
Ha en fin tur!
580
01:24:31,775 --> 01:24:33,193
Ta henne opp.
581
01:24:45,122 --> 01:24:48,750
Han er borte, Sean.
De idiotene tok ham vekk.
582
01:24:49,376 --> 01:24:51,211
Uten grunn!
583
01:24:52,337 --> 01:24:54,923
Han hadde ikke gjort
noe galt.
584
01:24:57,801 --> 01:24:59,427
Det er ikke rettferdig.
585
01:25:02,973 --> 01:25:05,225
Jeg bare elsker denne jobben!
586
01:25:07,894 --> 01:25:12,691
Lykke smiler til deg på én eller
annen måte, så lenge du er målbevisst.
587
01:25:20,824 --> 01:25:25,620
Koontz, hvor mye bedøvelse
hadde du i denne pilen?
588
01:25:26,163 --> 01:25:28,790
- Fire cc.
- Det var ikke nok.
589
01:25:28,999 --> 01:25:31,626
Sett den ned.
Jeg må skyte ham igjen.
590
01:25:38,675 --> 01:25:39,801
Ta den ned!
591
01:26:34,397 --> 01:26:35,482
Faen!
592
01:26:44,616 --> 01:26:46,368
Faen!
593
01:26:47,702 --> 01:26:49,371
Faen!
594
01:26:57,295 --> 01:27:01,049
- Hva gjør vi nå?
- Vi fortsetter.
595
01:27:01,258 --> 01:27:05,554
Mamma hadde ønsket at vi
skulle fortsette. Aldri gi opp. Aldri.
596
01:27:05,762 --> 01:27:07,222
Kan du ikke høre henne?
597
01:27:07,597 --> 01:27:09,349
Vel, hvor går vi?
598
01:27:10,600 --> 01:27:14,146
Denne veien. Vi fortsetter dit
Cubby ledet oss.
599
01:27:14,396 --> 01:27:17,607
- Vi må det. Kom igjen.
- Jeg kan ikke klatre mer.
600
01:27:17,858 --> 01:27:22,195
- Jeg er sliten.
- Kom igjen. Jeg bærer deg om jeg må.
601
01:27:29,870 --> 01:27:31,872
Du kan klare det, Jessie.
602
01:27:47,971 --> 01:27:49,890
Jessie, se!
603
01:28:07,824 --> 01:28:08,824
Se!
604
01:28:11,161 --> 01:28:12,329
Pappa!
605
01:28:13,371 --> 01:28:14,956
Pappa!
606
01:28:15,916 --> 01:28:19,920
Pappa! Hvor er du?
607
01:28:20,879 --> 01:28:22,380
Pappa!
608
01:28:25,842 --> 01:28:27,385
Pappa!
609
01:28:29,846 --> 01:28:31,139
Sean!
610
01:28:33,183 --> 01:28:35,477
Pappa!
611
01:28:43,276 --> 01:28:44,319
Se!
612
01:28:44,861 --> 01:28:46,446
- Han lever!
- Ja!
613
01:29:28,864 --> 01:29:29,864
Sean!
614
01:29:32,075 --> 01:29:33,660
Å, Gud.
615
01:29:33,910 --> 01:29:35,871
Hold ut, Pappa!
616
01:29:36,121 --> 01:29:38,665
- Jeg går ned.
- Nei, jeg går ned.
617
01:29:38,874 --> 01:29:43,378
- Du kan fire meg ned. Jeg er lettere.
- Nei. Husk hva som skjedde forrige gang?
618
01:29:43,628 --> 01:29:44,921
Ok.
619
01:30:02,439 --> 01:30:07,736
- Sikring! Gjør det, Sean.
- Som på ESPN.
620
01:31:21,017 --> 01:31:23,478
Vent et sekund.
621
01:31:23,687 --> 01:31:26,231
Gi med litt tau, Jessie.
622
01:31:31,486 --> 01:31:34,197
- Pappa!
- Sean!
623
01:31:36,867 --> 01:31:39,578
Pappa, jeg kommer ut
dit til deg.
624
01:31:48,044 --> 01:31:49,463
Sean!
625
01:31:49,796 --> 01:31:54,759
- Nei, gå av flyet. Det glipper!
- Pappa, jeg skal få deg ut derfra!
626
01:31:56,136 --> 01:32:00,932
- Nei, Sean, det glipper.
- Jessie, gi meg litt tau!
627
01:32:03,477 --> 01:32:04,811
Greit!
628
01:32:05,061 --> 01:32:07,772
Her, bind dette rundt
hoften din.
629
01:32:08,398 --> 01:32:10,025
- Ascenderne dine...
- Hva?
630
01:32:10,233 --> 01:32:14,362
Ascenderne, de gule tingene.
Klikk de til tauet ditt.
631
01:32:16,740 --> 01:32:18,158
Skynd deg, Pappa!
632
01:32:33,757 --> 01:32:34,841
Sean!
633
01:32:41,056 --> 01:32:45,268
- Jeg kan ikke holde begge to!
- Sean, hør.
634
01:32:45,477 --> 01:32:48,271
Klips på denne
ascenderen og klatre.
635
01:32:52,567 --> 01:32:53,902
Nå, gå.
636
01:33:00,992 --> 01:33:01,993
Gå!
637
01:33:34,067 --> 01:33:35,527
Skynd deg!
638
01:33:36,987 --> 01:33:40,115
Jessie, hold fast!
Jeg kommer opp!
639
01:33:53,712 --> 01:33:57,799
Klatre! Du kan gjøre det!
640
01:34:17,402 --> 01:34:20,113
Klatre! Du kan gjøre det!
641
01:34:59,861 --> 01:35:00,862
Hold ut!
642
01:35:01,071 --> 01:35:02,697
Nei!
643
01:35:05,075 --> 01:35:06,993
- Jessie!
- Sean!
644
01:35:12,124 --> 01:35:13,667
Hold fast!
645
01:35:16,920 --> 01:35:20,715
- Jessie, hold fast!
- Sean, hjelp!
646
01:35:23,552 --> 01:35:27,013
Sean, jeg kan ikke holde...
647
01:35:38,024 --> 01:35:40,193
Det er Cubby!
648
01:35:42,445 --> 01:35:44,823
Sean, klatre opp!
649
01:35:58,879 --> 01:35:59,880
Skynd deg!
650
01:36:15,645 --> 01:36:16,855
Cubby!
651
01:36:20,484 --> 01:36:24,738
- Går det bra?
- Ja, det går fint. Kom igjen, dra!
652
01:36:24,946 --> 01:36:26,865
Dra, Cubby, dra!
653
01:36:28,658 --> 01:36:31,828
Dra!
654
01:36:34,122 --> 01:36:38,001
Ja, dra!
655
01:36:38,210 --> 01:36:42,172
Dra i tauet! Kom igjen,
Cubby, dra i tauet!
656
01:36:43,173 --> 01:36:46,259
- Sånn, ja! Dra i tauet, Cubby!
- Dra hardere!
657
01:36:59,481 --> 01:37:05,153
I takt, Jessie. Én, to, én...
658
01:37:18,667 --> 01:37:21,294
Prøv å klatre opp, Pappa.
659
01:37:28,051 --> 01:37:29,928
Dra, Cubby, dra!
660
01:38:05,589 --> 01:38:07,466
Jeg vil bare vite én ting.
661
01:38:07,674 --> 01:38:11,470
- Hva tok dere så lang tid?
- Ikke spør.
662
01:38:14,306 --> 01:38:17,058
Pappa, før du dro
sa jeg at jeg...
663
01:38:17,309 --> 01:38:19,144
Slapp av.
664
01:38:19,644 --> 01:38:21,897
Jeg hørte ingenting.
665
01:38:25,442 --> 01:38:27,152
Hva i...?
666
01:38:29,946 --> 01:38:34,075
Det er enten er isbjørn eller den
hviteste hunden jeg noen gang har sett.
667
01:38:34,284 --> 01:38:37,829
Det er en hund, Pappa.
Kan vi beholde ham?
668
01:39:05,190 --> 01:39:11,112
- Wow, Sean, la meg gjøre det.
- Pappa, dette er ignenting.
669
01:39:17,994 --> 01:39:19,246
Wow.
670
01:39:20,288 --> 01:39:22,624
Quincy, jeg ser et nødbluss.
671
01:39:23,291 --> 01:39:26,169
Omtrent fem mil vest for
Devil's Thumb.
672
01:39:26,378 --> 01:39:31,174
Greit, han sier han ser et nødbluss
fem mil vest for Devil's Thumb.
673
01:39:37,347 --> 01:39:39,975
Charlie, kom hit!
674
01:39:40,183 --> 01:39:41,935
Det er Charlie!
675
01:39:56,116 --> 01:39:57,951
Å, Gud
676
01:39:58,160 --> 01:40:02,330
Dere kommer aldri til å tro dette.
Det er de! Jake og ungene!
677
01:40:02,539 --> 01:40:05,792
Sean og Jessie fant ham!
De reddet ham!
678
01:40:06,001 --> 01:40:08,879
Du kødder!
679
01:40:22,517 --> 01:40:23,685
Charlie!
680
01:40:38,533 --> 01:40:42,370
Det er 10 eller 12 dager til
nærmeste vei, vet du det?
681
01:40:42,579 --> 01:40:44,831
Du måtte fortsette med
den bjørnen.
682
01:40:45,040 --> 01:40:48,919
Hvis du hadde hørt på meg...
Men, å, nei, du visste.
683
01:40:49,127 --> 01:40:51,880
Hva sa jeg til deg, hæ?
684
01:40:52,088 --> 01:40:57,886
Jeg sa at dyret ville vært lettere å
håndtere flådd, renset og brettet.
685
01:40:58,094 --> 01:41:01,056
Sant nok, Hr. Koontz.
Det ville du også.
686
01:41:28,083 --> 01:41:29,584
Hei, Charlie...
687
01:41:30,377 --> 01:41:33,004
...sett henne ned over den ryggen.
688
01:41:51,690 --> 01:41:54,401
Kom igjen, Cubby.
Kom igjen, kom deg vekk herfra.
689
01:41:54,609 --> 01:41:56,111
Der, ja.
690
01:42:23,096 --> 01:42:24,806
Ha det bra, Cubby.
691
01:42:26,433 --> 01:42:28,310
Jeg er glad i deg.
692
01:42:49,915 --> 01:42:52,292
Kom igjen.
Kom deg vekk herfra.
693
01:42:52,834 --> 01:42:54,252
Kom igjen, du er fri.
694
01:43:00,967 --> 01:43:02,093
Vent.
695
01:43:07,057 --> 01:43:10,018
Takk for at du hjalp meg
med å finne veien.
696
01:43:36,002 --> 01:43:38,255
La oss gå hjem, Pappa.
697
01:48:34,718 --> 01:48:38,180
TIL TREVOR
52110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.