All language subtitles for Alaska.1996.NORDiC.1080p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,515 --> 00:02:30,687 Quincy Air Service til Super Cub ni-null-ni Tango, hører du meg? 2 00:02:32,522 --> 00:02:35,317 Dette er null-ni Tango, over. 3 00:02:35,525 --> 00:02:39,988 - Slipper du av turgåerne i Denali? - Mottatt, Charlie. 4 00:02:40,197 --> 00:02:43,200 De er i en hetebølge, rett over frysepunktet. 5 00:02:43,450 --> 00:02:46,119 Hva er posisjonen din? Fortsatt i rute? 6 00:02:46,369 --> 00:02:50,373 Hva tror du? ETA ved Quincys er omtrent 17:00. 7 00:02:50,624 --> 00:02:54,461 Ser deg da, Charlie. Null-ni Tango, ut. 8 00:02:54,711 --> 00:02:59,674 Greit, partner. Dette er Quincy Air Service, ut. 9 00:04:23,467 --> 00:04:27,596 Isbjørnen er et praktfullt vesen. 10 00:04:28,972 --> 00:04:31,933 Naturens perfekte kjøtteter... 11 00:04:31,975 --> 00:04:34,936 ...tilpasset til Jordens mest ugjestmilde klima. 12 00:04:37,189 --> 00:04:39,691 Ja, den er en skjønnhet. 13 00:04:39,941 --> 00:04:45,489 Den er også, i likhet med leoparden, en av de få dyrene som jakter på oss. 14 00:04:45,739 --> 00:04:49,409 Hvordan føles det, Hr. Koontz, å innse... 15 00:04:49,659 --> 00:04:51,995 ...at du ikke er på toppen av næringskjeden? 16 00:04:52,245 --> 00:04:55,207 Det føles som 10 eller 20 laken, bare for skinnet. 17 00:04:55,248 --> 00:04:58,251 Jeg elsker denne typen jakt. 18 00:04:58,502 --> 00:05:02,088 Problemet ditt er at du ikke setter pris på de finere ting i livet. 19 00:05:02,339 --> 00:05:03,339 Samme det. 20 00:05:03,507 --> 00:05:06,676 Du jakter ikke med et helikopter... 21 00:05:06,927 --> 00:05:10,472 ...du jakter ikke med en mann som deg selv. 22 00:05:10,680 --> 00:05:13,809 Dette er ikke jakt. Dette... 23 00:05:17,312 --> 00:05:19,689 ...er business. 24 00:05:46,258 --> 00:05:48,927 En hval! Jessie, se, en hval! 25 00:05:53,223 --> 00:05:54,808 Kult! 26 00:06:07,362 --> 00:06:11,199 - De sjøløvene var kule. - De var flotte. 27 00:06:14,077 --> 00:06:16,621 Vel, vi er hjemme. 28 00:06:18,290 --> 00:06:21,168 - Førstemann tilbake. - Tror du at du kan takle det? 29 00:06:21,418 --> 00:06:23,712 Det er langt. 30 00:06:24,129 --> 00:06:27,382 - Sistemann kjøper iskremen! - Jeg vil begynne på nytt! 31 00:06:27,591 --> 00:06:29,259 Glem det! 32 00:06:38,727 --> 00:06:42,397 - Å, søren. - Jeg vinner fortsatt. 33 00:06:48,528 --> 00:06:52,324 - Hei, Jessie! - Kom igjen, Chip, la oss gå! 34 00:06:54,993 --> 00:06:58,830 - Jeg vant! - Du er gal! Alle kan se at jeg vant! 35 00:06:59,956 --> 00:07:05,253 - Chip, vil du komme over til middag? - Greit. Å, søren, jeg kan ikke. 36 00:07:05,462 --> 00:07:08,256 Vi drar i morgen tidlig. 37 00:07:08,507 --> 00:07:11,968 - Hvor skal du? - Villreinjakt. Alle skal dit: 38 00:07:12,219 --> 00:07:16,765 Bestefar, onklene mine, søskenbarna. Det er et slags ritual for å bli mann. 39 00:07:16,973 --> 00:07:20,352 - Så bra. Å, Gud! Jeg er sent ute! - Sent for hva? 40 00:07:20,602 --> 00:07:23,146 Hei, Fru Ben! Hei, Ben! 41 00:07:24,815 --> 00:07:26,441 - Pass på, Jessie! - Beklager! 42 00:07:27,275 --> 00:07:30,237 Den jenta har det alltid travelt. 43 00:07:30,654 --> 00:07:32,489 Ha det. 44 00:07:42,624 --> 00:07:44,126 Tre... 45 00:07:44,584 --> 00:07:46,545 ...to, én. 46 00:07:53,301 --> 00:07:56,972 Home Fire, dette er Super Cub. Hører du meg, over? 47 00:07:57,347 --> 00:08:00,892 - Du er akkurat tidsnok, Pappa. - Flygeregel nummer én: 48 00:08:01,143 --> 00:08:05,105 En pilot holder seg til skjemaet. Så, hva er tallene dine? 49 00:08:05,814 --> 00:08:10,610 Jeg forlot Denali 11:55. Kurs: 1-7-0 grader. 50 00:08:10,861 --> 00:08:17,325 Lufthastighet: 80 knop. Vinden stiger rundt 25 knop ut fra sørvest, over. 51 00:08:18,452 --> 00:08:20,579 Du bør akkurat treffe... 52 00:08:22,539 --> 00:08:25,542 - ...Devil's Thumb. - Det er mottatt. 53 00:08:25,792 --> 00:08:30,464 - Men jeg vil anbefale deg å fly rundt. - Hvis du sier det, elskling. 54 00:08:30,714 --> 00:08:34,884 Middagen lukter godt herfra. Hjelper broren din til? 55 00:08:35,134 --> 00:08:39,848 - Det er en stor negativ, ni Tango. - Vel, hvor er han? 56 00:08:40,307 --> 00:08:44,853 Jeg gjetter på at han er ute og skyter fossene, eller bryter med en grizzlybjørn. 57 00:08:45,061 --> 00:08:49,149 Han er bare den alaskiske fjellmannen vi kjenner og elsker. 58 00:08:55,822 --> 00:08:58,325 Cammy vinner!! 59 00:08:59,743 --> 00:09:03,705 - Takk. Ser deg sener, Fru Ben. - Takk. 60 00:09:33,485 --> 00:09:37,489 Slapp av. Hylet hans er mye større enn bittet hans. 61 00:09:37,739 --> 00:09:40,325 Jeg skulle ønske du lot den fuglen være hjemme. 62 00:09:40,575 --> 00:09:43,662 Hvorfor kan du ikke ha en liten hund? Eller en undulat? 63 00:09:44,329 --> 00:09:48,792 Ikke si det foran ham, du gjør han sulten. 64 00:09:49,543 --> 00:09:52,045 Forsiktig der, store gutt. 65 00:09:54,881 --> 00:09:58,093 Kan du bare sortere ut posten fra Chicago? 66 00:09:58,301 --> 00:10:00,846 Han var der, vet du. 67 00:10:01,304 --> 00:10:02,597 Hvor? 68 00:10:02,848 --> 00:10:06,268 De store brannene i 1935, oppe i Yukonelven. 69 00:10:06,977 --> 00:10:10,063 Jeg var en veldig ung mann, som jaktet alene. 70 00:10:10,313 --> 00:10:14,109 Skogbrannene hoppet over en fjellrygg. Vindene var høye... 71 00:10:14,317 --> 00:10:18,446 ...og flammene flyttet seg raskere enn jeg kunne løpe. 72 00:10:18,697 --> 00:10:21,783 Det var ingen vei ut av flammestormen. 73 00:10:22,033 --> 00:10:27,205 Så så jeg opp. Og gjennom røyken så jeg en ørn... 74 00:10:27,456 --> 00:10:33,211 ...som fløy i sirkel. Noe sa meg; "Stol på den ørnen." 75 00:10:33,628 --> 00:10:36,214 Den fløy gjennom røyken og jeg fulgte etter. 76 00:10:36,465 --> 00:10:39,134 Jeg bare fortsatte å se på ørnen... 77 00:10:39,342 --> 00:10:44,306 ...helt til himmelen klarnet og brannen var bak meg. 78 00:10:44,806 --> 00:10:49,895 Du har sett på for mye TV. Han prøvde å komme seg vekk fra røyken. 79 00:10:50,145 --> 00:10:53,482 Prøvde du å komme deg vekk fra røyken? 80 00:10:53,690 --> 00:10:57,444 - Og jeg som trodde du var tornaken min. - Tornak? 81 00:10:57,694 --> 00:10:59,946 Han mener kjæledyret sitt. 82 00:11:00,447 --> 00:11:05,327 Min åndeguide. Han kan dra når han vil. 83 00:11:05,577 --> 00:11:08,413 Du, har du post til meg, eller har du ikke? 84 00:11:09,539 --> 00:11:11,666 Beklager, gutt, ikke i dag. 85 00:11:31,895 --> 00:11:35,482 - Jeg sitter fast i villmarka. - Du sitter fast i noe. 86 00:11:35,732 --> 00:11:38,860 Tro meg, det er ikke villmarka. 87 00:12:07,848 --> 00:12:10,517 Quincy Trafikk, dette er Super Cub... 88 00:12:10,767 --> 00:12:15,647 ...to mil nord. Jeg gjør en siste justering for havnen. 89 00:12:15,939 --> 00:12:22,070 LUFTTAXI. FLY INN FISKE & JAKT. BRETURER. 90 00:13:05,363 --> 00:13:08,492 Fin landing, Jake. Det er en stiv kryssvind. 91 00:13:08,742 --> 00:13:11,578 En landing du går fra er en god, en. 92 00:13:11,828 --> 00:13:15,207 Du sa ikke det da du fløy 747-ere. 93 00:13:15,457 --> 00:13:20,587 Jeg kunne si hva jeg ville, så lenge jeg ikke sølte noen drinker på første klasse. 94 00:13:20,837 --> 00:13:23,882 - Jeg tror du fortsatt savner det. - Å være fastlåst... 95 00:13:24,132 --> 00:13:28,804 ...til 10 fly over O'Hare i en blendende snøstorm? 96 00:13:29,054 --> 00:13:30,639 WRIGLEY FIELD CHICAGO CUBS 97 00:13:32,182 --> 00:13:36,394 Nei. Her oppe har jeg en vid åpen himmel... 98 00:13:36,645 --> 00:13:38,980 ...vakkert landskap. 99 00:13:39,189 --> 00:13:42,090 Og hvilken pilot ville ikke bli tilfredsstilt 100 00:13:42,102 --> 00:13:44,820 av å gjøre viktig arbeid for hans samfunn. 101 00:13:45,070 --> 00:13:49,241 Innbyggerne i Quincy vil for alltid være i gjeld til deg. 102 00:13:50,325 --> 00:13:52,953 Quincy Air Service. Ja, dette er Jake. 103 00:13:53,537 --> 00:13:56,832 Hva de enn kaller fravær der du kommer fra.. 104 00:13:57,040 --> 00:14:00,335 ...kaller vi skulking. Det er en forbrytelse. 105 00:14:00,585 --> 00:14:04,005 Vi burde lenke ham til havnen. Henge et skilt på ham: 106 00:14:04,256 --> 00:14:06,466 "Betalingsudyktig storbyyngel." 107 00:14:06,716 --> 00:14:10,846 Du vil se ut som en ekte Alasker når du er ferdig med å skrubbe havnen. 108 00:14:11,096 --> 00:14:12,764 Det kommer til å ta for alltid! 109 00:14:13,014 --> 00:14:16,768 Lenge nok til at du vil sette pris på vårt delikate økosystem. 110 00:14:17,018 --> 00:14:20,063 - Det var ikke min feil! - Gutt, i Alaska... 111 00:14:20,313 --> 00:14:23,859 ...er det din feil hvis det skjer deg. 112 00:14:26,069 --> 00:14:29,030 - Hei, Jake. - Sam. 113 00:14:32,200 --> 00:14:34,453 Jeg hater det her. 114 00:14:34,870 --> 00:14:38,206 Hør, jeg vet at denne flyttingen har vært tøff... 115 00:14:38,498 --> 00:14:42,294 ...men noen ganger må folk få en frisk start. 116 00:14:47,549 --> 00:14:50,427 Åpne øynene dine, gutt. Se deg omkring. 117 00:14:51,386 --> 00:14:55,557 - Dette er et paradis. - Ikke for meg. 118 00:14:58,059 --> 00:15:02,272 Husker du det året du røk ut 10 ganer på rad? 119 00:15:02,522 --> 00:15:05,233 - Husker du hva jeg fortalte deg? - Aldri gi opp. 120 00:15:05,442 --> 00:15:10,405 Nå, må jeg dra ut det slagtofeet du vant året etterpå? 121 00:15:10,614 --> 00:15:14,159 Pappa, det var Småligaen. Dette er livet. 122 00:15:30,133 --> 00:15:32,928 Jeg har noe til dere fra Nome. 123 00:15:38,266 --> 00:15:43,438 - Takk, Pappa. Det er nydelig. - Wow, takk, Pappa. Et kompass. 124 00:15:44,856 --> 00:15:47,609 Hva skal jeg liksom gjøre med et kompass? 125 00:15:48,235 --> 00:15:52,864 Vel, du kan jo begynne med å prøve å finne veien med det. 126 00:15:55,450 --> 00:15:58,453 Chip og jeg padlet åtte mil med kajakk i dag. 127 00:15:58,703 --> 00:16:02,791 Åtte mil! Unnskyld meg mens jeg ringer CNN. 128 00:16:03,041 --> 00:16:06,128 - Faren hans sier at jeg lærer raskt. - Så flott. 129 00:16:06,378 --> 00:16:08,755 - Vi bør dra... - Hva er galt med dere? 130 00:16:09,005 --> 00:16:13,051 - Ikke begynn. - Pappa, du pleide å fly 747-ere. 131 00:16:13,301 --> 00:16:16,179 Nå leverer du toalettpapir. 132 00:16:23,937 --> 00:16:27,107 Hallo? Hei, Charlie! 133 00:16:30,485 --> 00:16:36,158 Greit, hent ampcillin fra klinikken. Jeg møter deg om 15 minutter. 134 00:16:36,783 --> 00:16:39,995 - Jeg må ut på et nødærend. - Det begynner å bli mørkt. 135 00:16:40,495 --> 00:16:43,165 Det går fint. Masse dagslys igjen. 136 00:16:43,415 --> 00:16:47,419 Kanskje jeg ikke er her når du er tilbake! 137 00:16:47,669 --> 00:16:50,589 - Jeg har ikke tid til dette. - Mamma ville hatt det! 138 00:16:50,839 --> 00:16:54,009 - Hun hadde aldri flyttet oss hit! - Slutt, Sean! 139 00:16:54,217 --> 00:16:59,931 - Dette ville aldri skjedd om hun var her! - Men, Sean, hun er ikke her. 140 00:17:00,182 --> 00:17:03,934 Og verken jeg eller du, eller noen andre, kan endre på det. 141 00:17:04,186 --> 00:17:07,230 Vi savner henne, alle sammen, Sean, like mye som deg... 142 00:17:07,481 --> 00:17:12,318 ...men vi må fortsette med livene våre så godt vi kan. 143 00:17:12,568 --> 00:17:15,739 - Det er det hun hadde villet. - Jaha? 144 00:17:15,989 --> 00:17:18,825 Vel, jeg skulle ønsker du døde istedenfor henne! 145 00:17:32,047 --> 00:17:35,217 Jessie, jeg tar Devil's Thumbpassasjen. 146 00:17:35,425 --> 00:17:38,887 Jeg ringer klokken ni i kveld. Presis. 147 00:17:47,395 --> 00:17:49,231 Klart! 148 00:19:22,491 --> 00:19:26,495 Sånn, ja. Ja. Greit, greit. 149 00:19:27,954 --> 00:19:30,665 Se, for en søtnos. 150 00:19:35,545 --> 00:19:39,341 Det er synd å skille en mor og barn, er det ikke? 151 00:19:40,091 --> 00:19:43,970 Hvis vi feter henne opp litt har vi to skinn vi kan selge her. 152 00:19:44,221 --> 00:19:48,266 Mammabjørn og babybjørn, som et matchende par. 153 00:19:48,517 --> 00:19:51,353 Kjære Gud, Koontz, du er en idiot. 154 00:19:51,603 --> 00:19:55,357 Har du peiling på hva klientene mine i Hong Kong... 155 00:19:55,565 --> 00:20:00,362 ...ville betalt for en levende isbjørnvalp? 156 00:20:00,987 --> 00:20:03,657 Mer enn du kan telle, Hr. Koontz. 157 00:20:03,907 --> 00:20:09,204 Jeg kan telle veldig høyt. Jeg kan bruke begge hendene om jeg må. 158 00:20:09,496 --> 00:20:11,540 Det må du. 159 00:20:34,062 --> 00:20:37,315 Stormvarsel er sendt ut for Alaskagulfen. 160 00:20:37,566 --> 00:20:40,944 Stormvinder er forventet opp til 50 knop. 161 00:20:41,194 --> 00:20:45,574 Det blir en sværing. Neste er Trap Line Chatter. 162 00:21:05,051 --> 00:21:09,931 Dette er Home Fire til Super Cub ni-null-ni Tango. Kom inn, over. 163 00:21:12,934 --> 00:21:18,482 Dette er Home Fire til Super Cub ni-null-ni Tango. Kom inn, over. 164 00:21:20,650 --> 00:21:24,404 Er du der, ni Tango? Dette er Home Fire! 165 00:21:30,911 --> 00:21:34,748 Er du der, ni Tango?! Kom inn, over! 166 00:22:08,406 --> 00:22:12,077 Home Fire, dette er ni Tango, hører du meg? Over. 167 00:22:12,869 --> 00:22:16,998 - Pappa, er du der? - Jeg er her. 168 00:22:17,958 --> 00:22:20,794 Jeg har mindre enn ideell sikt. 169 00:22:21,461 --> 00:22:25,674 Devil's Thumb er pakket inn. Jeg går rundt, prøver en annen passasje. 170 00:22:28,218 --> 00:22:31,721 ...hører du? Over! - Jeg hører deg ikke, Pappa. Si igjen! 171 00:22:32,764 --> 00:22:35,183 Pappa! Pappa! Er du der?! Over! 172 00:22:35,892 --> 00:22:39,771 - Jeg tror noe er galt med Pappa! - Nei, kødder du. 173 00:22:42,858 --> 00:22:46,862 Home Fire, dette er null-ni Tango, hører du? Over. 174 00:24:06,942 --> 00:24:11,696 Mayday! Mayday! Ni Tango går ned! Mayday! Mayday! 175 00:24:31,842 --> 00:24:35,971 Dette er Home Fire, hører du meg? Pappa, er det deg? 176 00:24:39,015 --> 00:24:41,226 Pappa, er du der?! 177 00:25:10,589 --> 00:25:12,507 SUPER CUB NEDE 178 00:25:12,716 --> 00:25:15,051 Slapp av, vi finner ham. 179 00:25:19,514 --> 00:25:24,811 Quincy, dette er to-tre-fire Zulu. Ingenting i Cooganpassasjen. 180 00:25:25,061 --> 00:25:26,521 Quincy, hører du? 181 00:25:26,771 --> 00:25:31,193 Han skal være rett rundt der! Nærme Devil's Thumb. 182 00:25:32,444 --> 00:25:35,280 Ta en god titt rundt Devil's Thumb. 183 00:25:35,530 --> 00:25:37,949 Mottatt. Devil's Thumb. 184 00:25:59,930 --> 00:26:03,266 Det er en stor negativ på Devil's Thumb, Charlie. 185 00:26:05,560 --> 00:26:09,523 Quincy, bare stein og snø på Devil's Thumb. 186 00:26:10,106 --> 00:26:14,236 Han må være der ute! De leter bare ikke godt nok! 187 00:26:15,445 --> 00:26:19,699 Hør, kan ikke dere ta en rundt til, bare for å være sikre? 188 00:26:20,367 --> 00:26:25,038 Mottatt. Vi begynner å få lite bensin, men vi skal ta en titt til. 189 00:26:33,463 --> 00:26:35,215 PIPER CUB 190 00:26:45,517 --> 00:26:47,936 QUINCY AIR SERVICE ALASKA 191 00:26:57,821 --> 00:27:00,782 Jake Bernes 192 00:27:33,899 --> 00:27:39,988 Sersjant Grazer, vi har sett en ølboks og en gammel støvel, men ikke noe fly. 193 00:27:40,197 --> 00:27:43,992 Hvis vi ikke fyller bensin må du lete etter oss også. 194 00:27:44,576 --> 00:27:49,164 - Mottatt, Charlie. Kom hjem. - Vi drar tilbake til Quincy. 195 00:27:49,372 --> 00:27:51,833 Dette er to-tre-fire Zulu, ut. 196 00:28:34,376 --> 00:28:38,380 Gå hjem. Vi ringer dere når vi hører noe. 197 00:28:38,630 --> 00:28:41,216 Det er ingenting dere kan gjøre her. 198 00:28:41,800 --> 00:28:43,385 Kom igjen. 199 00:29:15,125 --> 00:29:18,003 Vi har dekket dette område to ganger. 200 00:29:20,797 --> 00:29:24,885 - Vi vet ikke en gang hvor vi skal lete. - Vi kan ikke avskrive ham. 201 00:29:25,343 --> 00:29:29,264 Vi avskriver ingen. Men vi må innse fakta. 202 00:29:29,514 --> 00:29:33,560 Vi har dratt tre ganger opp dit. Og du så den stormen. 203 00:29:33,810 --> 00:29:36,104 Ikke noe signal fra redningspeileren hans. 204 00:29:36,354 --> 00:29:39,691 Det ville vært som å lete etter en nål i en høystakk. 205 00:29:39,941 --> 00:29:42,194 Du vet hva sjansene til Jack er. 206 00:29:42,444 --> 00:29:45,238 Kanskje han landet et sted for å vente det ut. 207 00:29:45,489 --> 00:29:48,074 Eller så er flyet i biter et sted. 208 00:29:48,325 --> 00:29:51,578 Jeg kan ikke tro dette. Han ville overlevd, uansett hva! 209 00:29:51,828 --> 00:29:55,707 Og dere gir han opp! Han ville aldri gitt opp! 210 00:30:45,173 --> 00:30:48,176 - Hvor skal du? - Ingen steder. 211 00:30:48,468 --> 00:30:51,674 Du har pakket mye for ikke å dra noe sted. 212 00:30:51,686 --> 00:30:53,807 Du pakker heller ikke lett. 213 00:30:54,057 --> 00:30:58,937 Dette er ting som kan være nyttig for å finne Pappa, som et kart. 214 00:30:59,187 --> 00:31:02,858 - Du blir ikke med! - Skal du svømme til Devil's Thumb? 215 00:31:03,275 --> 00:31:07,154 Selv om du fikk skyss ville du dødd med dine kunnskaper. 216 00:31:07,404 --> 00:31:12,659 Det jeg vet er at Pappa er i live! Jeg skal ikke bare forlate ham! 217 00:31:12,993 --> 00:31:15,871 Jeg har allerede mistet Mamma, jeg skal ikke miste Pappa også. 218 00:31:16,955 --> 00:31:20,542 - Du klarer det aldri. - Har du en bedre idé? 219 00:31:20,750 --> 00:31:23,211 Selvfølgelig har jeg det. 220 00:31:42,606 --> 00:31:44,733 Nei, nei, nei. Rolige tak. 221 00:31:44,983 --> 00:31:47,194 Det får oss ikke dit noe fortere. 222 00:31:52,115 --> 00:31:53,575 Vi må være synkroniserte. 223 00:31:53,825 --> 00:31:57,579 Én, to, én, to. 224 00:31:57,788 --> 00:32:00,916 Én, to, én... 225 00:32:08,965 --> 00:32:13,261 Ikke gyng båten. La bølgen flyte under den. 226 00:32:50,966 --> 00:32:52,801 Armene mine dreper meg. 227 00:32:53,343 --> 00:32:55,303 Rumpa mi dreper meg. 228 00:32:57,681 --> 00:33:00,183 Vi må gå gjennom her. 229 00:33:00,725 --> 00:33:05,313 Nå dreper du meg. Kan vi ikke bare gå rundt? 230 00:33:05,647 --> 00:33:09,067 Ikke uten å padle 25 mil. 231 00:33:09,526 --> 00:33:13,321 Pappa fløy opp den fjorden og det er dit vi må dra. 232 00:33:14,489 --> 00:33:15,866 - Klar? - Ja. 233 00:33:16,116 --> 00:33:18,827 La oss dra. Paddle hardt! 234 00:33:26,918 --> 00:33:28,753 Her kommer en stor bølge. 235 00:33:44,060 --> 00:33:45,645 Fortsett! 236 00:33:51,651 --> 00:33:54,863 Forsiktig! Fortsett! 237 00:33:57,574 --> 00:34:01,703 Fortsett. Paddle hardt, vi er ikke ute av dette enda. 238 00:34:05,165 --> 00:34:08,376 - Her kommer en sværing. - Pass på! 239 00:34:34,444 --> 00:34:37,030 - Det var utrolig! - Vi klarte det! 240 00:34:37,280 --> 00:34:39,073 Sean, nei! 241 00:34:54,004 --> 00:34:57,217 - Din idiot! - Jeg gjorde ikke det, du gjorde det! 242 00:34:57,968 --> 00:35:00,762 Få tak i paddleåren. Vi må tørke. 243 00:35:07,394 --> 00:35:09,771 Dette er flott. Helt flott. 244 00:35:09,980 --> 00:35:12,440 Vi kommer til å fryse ihjel. 245 00:35:12,816 --> 00:35:15,569 Hva er problemet? Vi lager et bål. 246 00:35:15,819 --> 00:35:19,030 - Håper du tok med fyrstikker. - Glemte du fyrstikker!? 247 00:35:19,322 --> 00:35:23,076 Hva skal vi gjøre nå, Pocahontas? Gni pinner mot hverandre? 248 00:35:24,995 --> 00:35:27,456 Hei, hva er det? 249 00:35:28,290 --> 00:35:32,752 - Noen som tok med fyrstikker. - Kanskje de så flyet til Pappa. 250 00:35:56,359 --> 00:35:58,320 Hallo? 251 00:36:02,199 --> 00:36:03,450 Hallo? 252 00:36:03,950 --> 00:36:06,161 Er det noen her? 253 00:36:07,537 --> 00:36:09,790 Jeg liker ikke dette. 254 00:36:18,507 --> 00:36:20,509 Bank, bank. 255 00:36:27,808 --> 00:36:29,643 Det er et isbjørnskinn. 256 00:36:29,893 --> 00:36:34,189 - Du kan ikke jakte på isbjørner i Alaska. - Skriv en lapp til de. 257 00:36:34,439 --> 00:36:37,150 "Kjære Krypskyttere, dette er ikke lov. Jeg sier ifra." 258 00:36:37,400 --> 00:36:40,278 - La oss stikke. - Vent. 259 00:36:42,781 --> 00:36:44,699 La oss gå. 260 00:36:46,618 --> 00:36:48,036 Vent. 261 00:36:49,079 --> 00:36:50,705 Hva er det? 262 00:36:54,126 --> 00:36:55,877 Kom igjen. 263 00:37:14,771 --> 00:37:17,274 Det er en isbjørnbaby. 264 00:37:19,234 --> 00:37:22,863 - Slapp av. Vi skal ikke skade deg. - Kom deg vekk derfra. 265 00:37:27,784 --> 00:37:30,912 Vi kan ikke forlate henne. Det er moren hennes, der bak. 266 00:37:31,121 --> 00:37:33,081 Hvordan vet du at det er en jente? 267 00:37:33,331 --> 00:37:36,418 La oss dra før krypskytterne kommer tilbake. 268 00:37:39,463 --> 00:37:44,217 En isbjørn kan reise opp til 50 mil om dagen. De finner henne aldri. 269 00:38:14,206 --> 00:38:15,874 Greit, løp som faen. 270 00:38:16,249 --> 00:38:18,627 Han går ingen steder. 271 00:38:20,754 --> 00:38:25,467 - Når som helst, nå. - Stikk, løp. Du er fri! 272 00:38:32,724 --> 00:38:35,685 Bussen drar nå. Send oss et postkort. 273 00:38:41,024 --> 00:38:42,818 Hei, hei, hei! 274 00:38:43,026 --> 00:38:44,778 Hva gjør vi? 275 00:38:47,447 --> 00:38:49,282 Løp! 276 00:38:56,790 --> 00:38:58,667 Løp, Jessie! Gå! 277 00:39:17,227 --> 00:39:19,020 - Gå! - Kom igjen! 278 00:40:07,694 --> 00:40:11,072 Greit, Hr. Koontz, loss av. 279 00:40:38,725 --> 00:40:40,936 Ranet! 280 00:40:41,853 --> 00:40:43,772 Jeg kan ikke tro dette! 281 00:40:43,980 --> 00:40:47,609 Finnes det ingen trygge steder lenger? 282 00:40:48,318 --> 00:40:49,820 Var det Fish & Game? 283 00:40:50,070 --> 00:40:53,657 Nei. De ville takk alt. Dette var amatører. 284 00:40:53,907 --> 00:40:56,743 De har en bjørn på oss nå. 285 00:40:56,993 --> 00:41:01,331 Vi blir nødt til å lære de noen manerer. Gå og last opp Zodiacen. 286 00:41:01,581 --> 00:41:03,792 Vent litt. Jeg har ikke tid... 287 00:41:04,000 --> 00:41:07,587 Har du ikke tid, Hr. Koontz? Din tid er min tid. 288 00:41:07,838 --> 00:41:10,298 Jeg betalte for den, jeg bestemmer når vi bruker den. 289 00:41:10,507 --> 00:41:14,469 Jeg sa ja til å fly helikopteret. Hente litt skinn. 290 00:41:14,678 --> 00:41:17,973 Ikke traske rundt i Alaska på leting etter en bjørn! 291 00:41:18,181 --> 00:41:20,225 Som, om jeg må minne deg på det... 292 00:41:20,433 --> 00:41:23,937 ...jeg sa vi burde flådd når vi kunne. 293 00:41:24,146 --> 00:41:26,273 Hr. Koontz. 294 00:41:27,274 --> 00:41:31,111 Jeg tror ikke du forstår meg. La meg være klar. 295 00:41:31,653 --> 00:41:34,072 Jeg er vant til å få det jeg vil ha. 296 00:41:34,322 --> 00:41:39,661 Jeg vil ha den bjørnen. Nå, hent Zodiacen. 297 00:41:39,911 --> 00:41:43,999 Greit. Men ikke forvent hyggelig selskap fra meg. 298 00:41:44,249 --> 00:41:48,879 Jeg kommer til å være sinnssykt irritabel når jeg finner de folkene. 299 00:41:49,880 --> 00:41:52,340 Det regner jeg med. 300 00:42:24,331 --> 00:42:27,250 Middag, chez Sean. 301 00:42:28,126 --> 00:42:30,045 Gourmetmat på sitt beste. 302 00:42:30,253 --> 00:42:33,715 Det er det eneste jeg kan lage, men jeg lager det perfekt. 303 00:42:33,965 --> 00:42:37,385 Greit, velg ditt våpen. 304 00:42:38,345 --> 00:42:41,848 - Hold deg på din side av pannen. - Slapp av. 305 00:42:44,309 --> 00:42:45,477 Dette godt. 306 00:42:45,811 --> 00:42:49,022 Sa jo det. Ingen lager drittmat som Sean Barnes. 307 00:42:51,441 --> 00:42:53,109 Wow. 308 00:42:58,949 --> 00:43:02,536 - Hva er det? - Nordlyset. 309 00:43:03,036 --> 00:43:05,580 Er det ikke kult? 310 00:43:28,311 --> 00:43:30,230 - Hei. - Å, nei. 311 00:43:30,480 --> 00:43:34,442 Jeg håper han spiser din halvdel. 312 00:43:35,068 --> 00:43:38,613 Hei, det er kjøkkenet vårt! Gi meg den! 313 00:43:39,614 --> 00:43:41,199 Sean! 314 00:43:42,951 --> 00:43:44,995 Gi meg den! Slipp! 315 00:43:45,245 --> 00:43:48,123 Her. Se hva jeg har. En marshmallowpai. 316 00:43:48,331 --> 00:43:51,001 Her, jente. Se. Gå og hent. 317 00:43:52,002 --> 00:43:55,255 De burde holde ham vekke i 10 sekunder. 318 00:44:01,094 --> 00:44:04,139 Kom igjen, la oss spise resten før han kommer tilbake. 319 00:44:09,478 --> 00:44:11,146 Noe lukter godt. 320 00:44:11,354 --> 00:44:14,941 Nei, nei, fortsett. Ikke bry dere om meg, jeg har spist. 321 00:44:15,817 --> 00:44:17,819 Jeg så bålet fra båten. 322 00:44:18,028 --> 00:44:21,740 Det virket bare ikke høflig å ikke stoppe og hilse på. 323 00:44:21,948 --> 00:44:25,243 - Hei. - Hei. 324 00:44:26,203 --> 00:44:29,706 Å. Det er en fin kajakk. 325 00:44:29,956 --> 00:44:34,503 Du ser ikke disse innfødte båtene rundt her lenger. 326 00:44:36,922 --> 00:44:41,510 - Hvor skal dere? - Oppover. 327 00:44:41,760 --> 00:44:44,137 God aften, lille frøken! 328 00:44:45,597 --> 00:44:50,227 Mitt navn er Colin Perry. Dette er min pilot, Hr. Koontz. 329 00:44:50,435 --> 00:44:51,770 Dere er? 330 00:44:51,978 --> 00:44:53,772 - Jessie. - Sean. 331 00:44:54,064 --> 00:44:58,777 Så, Jessie, Sean, hva er oppover? 332 00:44:59,236 --> 00:45:02,447 - Faren vår. - Virkelig? 333 00:45:02,697 --> 00:45:04,407 Ja. 334 00:45:05,742 --> 00:45:10,038 Du og du, Bestemor. Så store tenner du har. 335 00:45:10,247 --> 00:45:13,500 Og for en kraftfull kjeve. Hunden deres? 336 00:45:13,750 --> 00:45:17,712 - En bjørn beit den. - En bjørn. 337 00:45:18,004 --> 00:45:20,215 Rett før faren min skjøt den. 338 00:45:20,423 --> 00:45:23,382 Skjøt han en bjørn for å bite pannen hans? 339 00:45:23,394 --> 00:45:25,554 For å forstyrre middagen hans. 340 00:45:29,266 --> 00:45:32,018 Har dere noe imot om jeg røyker? 341 00:45:38,108 --> 00:45:40,068 Du vet, Sean... 342 00:45:40,944 --> 00:45:43,738 ...det er bare én ting som er verre enn en tyv... 343 00:45:48,952 --> 00:45:50,162 ...og det er en løgner. 344 00:45:50,412 --> 00:45:53,039 Jeg hater løgnere, gjør du? 345 00:45:54,332 --> 00:45:58,086 Be han komme hjem, når du ser den bjørnen. 346 00:45:59,129 --> 00:46:02,883 God natt, unge mennesker. Drøm søtt. 347 00:46:12,142 --> 00:46:13,268 Jeg liker den gutten. 348 00:46:13,477 --> 00:46:16,771 Du ville ha den bjørnen. Lar du dem rane oss? 349 00:46:16,980 --> 00:46:19,816 - De stjal den ikke. - Du så pannen. 350 00:46:20,108 --> 00:46:22,486 - De slapp den fri. - Hva? 351 00:46:22,736 --> 00:46:24,571 Den bjørnen kan være hvor som helst. 352 00:46:24,821 --> 00:46:27,657 Og vi kommer ikke til å finne den om natten. 353 00:46:27,908 --> 00:46:31,328 Vi starter i morgen tidlig. Dytt ut. 354 00:46:43,924 --> 00:46:45,258 Mayday. 355 00:46:45,509 --> 00:46:48,970 Super Cub ni-null-ni Tango. Hører noen meg? Over. 356 00:46:49,387 --> 00:46:52,808 Mayday, mayday, mayday. 357 00:46:53,058 --> 00:46:57,771 Ni-null-ni Tango. Hører noen meg? Over. 358 00:47:01,733 --> 00:47:03,485 Faen. 359 00:47:51,700 --> 00:47:53,452 Vent litt. 360 00:47:58,248 --> 00:48:00,459 Det er Cooganpassasjen. 361 00:48:01,543 --> 00:48:05,922 - La oss parkere den. - Kan jeg bli i bilen? 362 00:48:08,467 --> 00:48:11,094 - Hva nå? - Vi klatrer. 363 00:48:11,344 --> 00:48:13,305 Den tingen? 364 00:49:22,749 --> 00:49:25,460 Hei, unger, det er meg, Charlie. 365 00:49:27,629 --> 00:49:30,298 Jeg må snakke med dere. Hallo? 366 00:49:36,680 --> 00:49:41,143 Sean? Jessie? 367 00:49:49,025 --> 00:49:50,025 Å, nei. 368 00:49:53,280 --> 00:49:57,993 Quincy Trafikk, dette er helikopter to-tre-fire Zulu. Reiser nordover. 369 00:50:32,277 --> 00:50:34,905 Hva jeg ville gitt akkurat nå for å være på en Cubskamp. 370 00:50:35,155 --> 00:50:41,286 Jeg kan nesten lukte det klipte gresset, pølser rett fra grillen... 371 00:50:41,536 --> 00:50:44,873 Innen jeg får sett en ny kamp, har jeg grått hår. 372 00:50:45,081 --> 00:50:49,002 - Tror du de vil ha vunnet vimpelen? - Hva fa...? 373 00:50:49,252 --> 00:50:53,215 - Hva? Jeg gjorde ingenting. - Gjorde du vel. 374 00:50:59,387 --> 00:51:01,556 Gud. Å, nei. 375 00:51:01,765 --> 00:51:06,228 - Hun hørte at du er en Cubsfan. - Ikke på den måten, ditt dumme dyr. 376 00:51:08,480 --> 00:51:11,566 Jeg tror det betyr, "Slapp av." 377 00:51:25,372 --> 00:51:28,125 Vel, det er ingen tegn til de der oppe. 378 00:51:28,375 --> 00:51:32,129 Men dette er sporene deres. Bjørnen følger de. 379 00:51:32,379 --> 00:51:37,467 Vel, la oss bli kvitt denne kajakken før den tiltrekker seg uønsket selskap. 380 00:51:49,646 --> 00:51:51,940 Hvem i helvete er det? 381 00:51:52,190 --> 00:51:56,945 Uønsket selskap. Gi meg én av de padleårene. 382 00:51:57,154 --> 00:51:58,947 Her. 383 00:53:05,722 --> 00:53:08,475 - Howdy. - Hallo. 384 00:53:08,725 --> 00:53:10,685 - Morn. - Hvordan går det? 385 00:53:10,936 --> 00:53:15,524 Ikke bra. Jeg leter etter en gutt og en jente som reiser denne veien. 386 00:53:15,732 --> 00:53:20,862 Faren deres sitt fly gikk ned i den stormen, og de dro etter ham. 387 00:53:22,030 --> 00:53:24,157 - Alene? - Jeg er redd for det. 388 00:53:24,491 --> 00:53:26,535 Har dere sett de? 389 00:53:27,410 --> 00:53:30,038 Disse unge menneskene... 390 00:53:30,247 --> 00:53:33,041 ...de ble oppdratt på MTV og videospill. 391 00:53:33,250 --> 00:53:36,044 De vet ingenting om denne verdenen. 392 00:53:36,253 --> 00:53:40,549 De kan ikke skjønne den virkelige brutaliteten av naturen. 393 00:53:40,924 --> 00:53:45,554 Ja. Sant. Hva gjør dere her oppe? 394 00:53:45,762 --> 00:53:48,723 - Vi er her med Sierra Klubben. - Treelskere? 395 00:53:48,974 --> 00:53:52,519 Det er oss. Vi jobber med neste års kalender. 396 00:53:52,769 --> 00:53:56,273 - Seriøst. - Nei, behold det. 397 00:53:56,606 --> 00:53:59,943 Men, de ungene... 398 00:54:00,193 --> 00:54:02,320 ...de kom ikke i en kajakk, gjorde de? 399 00:54:02,571 --> 00:54:03,864 Jeg tror det, hvordan det? 400 00:54:04,114 --> 00:54:07,075 Å, Gud. 401 00:54:07,659 --> 00:54:10,454 Noen stakkars sjeler knuste en kajakk opp mot steinene 25 mil... 402 00:54:10,495 --> 00:54:13,248 ...opp kysten. 403 00:54:13,498 --> 00:54:16,877 Én av de innfødtebåtene. Vi klarte ikke å komme nærme den... 404 00:54:17,127 --> 00:54:19,671 ...men vi dro denne ut av vannet. 405 00:54:23,175 --> 00:54:25,469 Er den deres? 406 00:54:27,471 --> 00:54:29,264 Ja. 407 00:54:31,391 --> 00:54:32,934 Beklager å høre det. 408 00:54:33,143 --> 00:54:37,272 - 25 mil nord for her? - Kanskje litt lenger. 409 00:54:37,522 --> 00:54:39,524 Dette setter jeg stor pris på. 410 00:54:43,653 --> 00:54:47,908 Hr. Koontz, la oss gå til helikopteret. 411 00:55:46,508 --> 00:55:49,511 Se. Der er den. 412 00:55:54,015 --> 00:55:56,101 Devil's Thumb. 413 00:55:56,351 --> 00:56:01,022 - Ser du noe? - Nei. For langt unna. 414 00:56:01,273 --> 00:56:04,192 Hvordan skal vi komme oss ned fra denne passasjen? Det er bratt. 415 00:56:04,401 --> 00:56:07,696 Vel, vil du ha stegjernene eller isøksen? 416 00:56:07,946 --> 00:56:10,323 Jeg er øksmannen. 417 00:56:13,118 --> 00:56:14,536 Greit, øksmann. 418 00:56:15,078 --> 00:56:18,331 Jeg går 100 fot ned og ankrer tauet. 419 00:56:18,582 --> 00:56:22,669 - Greit. - Stopp med øksen hvis du glipper. 420 00:56:26,047 --> 00:56:28,008 - Sikre meg. - Hva? 421 00:56:28,258 --> 00:56:32,345 - Hold tauet hvis jeg glipper. - Greit. 422 00:56:32,596 --> 00:56:35,849 Vent litt. Du er sikker på at det sånn de gjør det? 423 00:56:36,266 --> 00:56:41,062 - Det er sånn de gjør det på ESPN. - Da må det være riktig. 424 00:57:09,299 --> 00:57:12,177 Hei, hva ser du på? 425 00:57:27,025 --> 00:57:30,695 Greit, øksmann, det er din tur. 426 00:57:36,284 --> 00:57:38,787 Har du en bedre vei ned? 427 00:57:56,096 --> 00:57:58,140 Viser deg fram, ja! 428 00:59:13,340 --> 00:59:14,340 Tornak. 429 00:59:53,630 --> 00:59:55,006 Sean! 430 00:59:55,924 --> 00:59:57,509 Sean! 431 00:59:58,760 --> 00:59:59,886 Sean! 432 01:00:00,137 --> 01:00:02,848 Å, Gud. Å, Gud. Sean! 433 01:00:03,306 --> 01:00:06,601 - Sean! - Ja. Gud. 434 01:00:06,852 --> 01:00:09,980 Kan du rope høyere? Jeg kan fortsatt høre. 435 01:00:10,230 --> 01:00:13,441 - Jeg trodde du var død. - Nei. 436 01:00:14,985 --> 01:00:19,531 - Jeg trodde hun skulle... - Hva? Ta en bit av meg? 437 01:00:19,739 --> 01:00:22,284 Uansett, det er ikke en hun. Det er en hann. 438 01:00:22,701 --> 01:00:25,745 Tro meg. Jeg fikk en god titt. 439 01:00:25,996 --> 01:00:28,999 Vi må komme oss ned fra dette fjellet. 440 01:00:33,086 --> 01:00:34,796 Forsiktig nå. 441 01:01:15,629 --> 01:01:17,172 Vi må stoppe. 442 01:01:17,380 --> 01:01:19,674 - Få tørket deg. - Nei. Det går fint. 443 01:01:19,925 --> 01:01:23,011 Ja, sikkert. Hørt om hypothermia? 444 01:01:23,261 --> 01:01:26,348 Jeg vil ikke stoppe. Vi må fortsette. 445 01:01:52,374 --> 01:01:54,042 Sean, se! 446 01:02:04,553 --> 01:02:05,971 Hallo? 447 01:02:09,224 --> 01:02:11,184 Er det noen her? 448 01:02:14,938 --> 01:02:16,481 Hallo? 449 01:02:30,162 --> 01:02:34,458 Jeg vet. Vi burde aldri kommet ut hit. 450 01:02:36,543 --> 01:02:42,257 Vel, vi kan bli her i natt. Vi har i det minste et bål. 451 01:02:43,133 --> 01:02:47,304 Hva mener du med å bli? Det er masse dagslys igjen. 452 01:02:48,013 --> 01:02:52,350 - Går det bra? - Ja. Aldri hatt det bedre. 453 01:02:52,559 --> 01:02:54,144 Kom igjen, la oss gå. 454 01:02:54,394 --> 01:02:58,940 Du burde legge deg, få deg litt søvn. Du tenker ikke klart. 455 01:02:59,149 --> 01:03:03,320 Pappa er der ute. Tror du han får en god natts søvn? 456 01:03:04,112 --> 01:03:07,574 Hva sier jeg til Pappa etter at du før av eksponering? 457 01:03:07,824 --> 01:03:09,451 Fortell ham at jeg... 458 01:03:09,659 --> 01:03:14,498 - Fortell ham at jeg prøvde å finne ham. - Hør, du må hvile deg. 459 01:03:14,748 --> 01:03:19,669 Det er to dagers marsj langs elven før vi klatrer opp Devil's Thumb. 460 01:03:19,878 --> 01:03:21,963 Du kan gå hvis du vil. 461 01:03:22,214 --> 01:03:24,466 Jeg tar kanoen. 462 01:03:28,178 --> 01:03:29,262 Å. 463 01:03:34,184 --> 01:03:37,395 Quincy Rescue, dette er helikopter to-tre-fire Zulu. 464 01:03:38,188 --> 01:03:41,983 Jeg har søkt i den indre passasjen og har ikke sett noen ting. 465 01:03:42,192 --> 01:03:46,071 Jeg drar tilbake og tanker. Over. 466 01:03:46,321 --> 01:03:47,656 Mottatt, Charlie. 467 01:03:47,906 --> 01:03:50,951 Du har vært ute i hele dag. Ta en pause. 468 01:04:02,546 --> 01:04:05,132 Det var gøy. 469 01:04:05,382 --> 01:04:08,510 Virkelig, Jess, hvor ville du vært uten meg? 470 01:04:08,718 --> 01:04:10,804 Omtrent der jeg er nå. 471 01:04:11,054 --> 01:04:12,722 Å, søren. 472 01:04:17,185 --> 01:04:20,522 Pakket den i tilfelle jeg måtte tape munnen din igjen. 473 01:04:20,730 --> 01:04:22,941 Håper det er noe igjen. 474 01:04:50,594 --> 01:04:51,720 Hva sier du... 475 01:04:53,930 --> 01:04:56,433 ...til litt middag? 476 01:06:24,688 --> 01:06:26,565 Aldri gi opp. 477 01:06:26,815 --> 01:06:30,318 Aldri gi opp. Aldri... 478 01:06:48,879 --> 01:06:51,840 Ser du? Den flyter. Hvor ville du vært uten meg? 479 01:06:52,048 --> 01:06:54,176 Sannsynligvis i Chicago. 480 01:06:55,218 --> 01:06:58,180 Sorry, Cubby, vi er full. 481 01:06:58,430 --> 01:07:00,599 Cubby? Hvor fikk du det navnet? 482 01:07:01,057 --> 01:07:03,685 Det er det moren hans kalte ham. 483 01:07:24,790 --> 01:07:26,541 Den bjørnen er nådeløs. 484 01:09:23,700 --> 01:09:25,660 Hva nå, Cubby? 485 01:09:30,123 --> 01:09:31,916 Sean... 486 01:09:33,084 --> 01:09:35,920 Kanskje vi skulle gått allikevel. 487 01:09:48,683 --> 01:09:51,520 Framover! Hardt framover! 488 01:09:56,024 --> 01:09:58,360 Pass på steinene, Jessie! 489 01:09:59,611 --> 01:10:03,156 Her kommer den, brems! Venstre, gå til venstre! 490 01:10:05,742 --> 01:10:09,371 Pass på, Jessie, her kommer en til! 491 01:10:22,008 --> 01:10:23,677 Pass på! 492 01:10:25,053 --> 01:10:26,721 Se opp for steinene! 493 01:10:28,431 --> 01:10:31,393 Venstre! Venstre, gå til venstre! 494 01:10:32,102 --> 01:10:33,687 Her kommer det. 495 01:10:43,029 --> 01:10:44,906 Venstre, sving til venstre! 496 01:10:49,077 --> 01:10:50,704 Pass på steinen! 497 01:11:03,133 --> 01:11:05,385 Pass på steinene, Jessie! 498 01:11:08,138 --> 01:11:11,766 - Her kommer det! Pass på! - Her kommer det! På høyre side! 499 01:11:39,669 --> 01:11:41,129 Vi gjorde det! 500 01:11:41,963 --> 01:11:43,632 Vi klarte det, Jessie! 501 01:11:53,725 --> 01:11:54,851 Å, nei. 502 01:11:57,479 --> 01:12:00,065 - Paddle til land. - Nei, for sent. 503 01:12:00,315 --> 01:12:02,984 Kom igjen! Paddle hardt! 504 01:12:48,238 --> 01:12:50,490 Opp der! Kom deg opp der, Jessie! 505 01:12:50,740 --> 01:12:52,242 Klatre opp til toppen! 506 01:12:59,124 --> 01:13:01,710 Sean! Ta tak i hånden min! 507 01:13:03,211 --> 01:13:06,715 Jessie! Ta tak i meg. 508 01:13:07,549 --> 01:13:08,884 Sean! 509 01:13:10,260 --> 01:13:11,803 Sean! 510 01:13:12,053 --> 01:13:14,598 - Jessie! - Sean! 511 01:13:15,599 --> 01:13:17,559 Jessie! Hjelp! 512 01:13:24,441 --> 01:13:25,817 Sean! 513 01:15:06,084 --> 01:15:07,419 Ben! 514 01:15:10,046 --> 01:15:12,007 Sean, går det bra? 515 01:15:45,290 --> 01:15:50,045 Vi reddet noe av utstyret ditt, men kanoen er historie. 516 01:15:51,880 --> 01:15:54,549 Vi bærer vanligvis kanoen rundt disse fossene. 517 01:15:55,425 --> 01:15:57,886 Dere to er langt hjemmefra. 518 01:15:58,136 --> 01:16:00,639 Tornaken deres ledet dem hit. 519 01:16:00,847 --> 01:16:04,559 - Jeg tar dere tilbake i morgen. - Nei! 520 01:16:04,893 --> 01:16:06,228 Vi kan ikke dra tilbake. 521 01:16:06,436 --> 01:16:10,482 - Dere setter ikke pris på dette landet. - Derfor må de dra. 522 01:16:10,690 --> 01:16:12,567 - Hør, Pappa... - Nei. 523 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 Nå hører du på meg. 524 01:16:14,694 --> 01:16:19,699 Da min far levde måtte en ung mann jakte på bjørn med bare et spyd... 525 01:16:19,950 --> 01:16:23,161 ...og så gå imot en bjørns kraft. Eller dø i forsøket. 526 01:16:24,162 --> 01:16:27,207 Disse to er på en åndeferd. 527 01:16:27,415 --> 01:16:31,545 De har reist for langt. Det ville vært galt å stoppe dem nå. 528 01:16:31,795 --> 01:16:33,588 Er du ferdig, Pappa? 529 01:16:35,423 --> 01:16:36,800 Ja. 530 01:16:37,050 --> 01:16:40,804 Deres åndeferd er over. Dette er 90-tallet, gamle mann. 531 01:16:41,054 --> 01:16:43,598 Vi reiser hjem i morgen tidlig. 532 01:17:19,134 --> 01:17:20,427 Hei. 533 01:17:22,429 --> 01:17:23,472 Hei. 534 01:17:23,680 --> 01:17:26,933 Faren min sier han skal få dere to hjem uansett hva. 535 01:17:27,184 --> 01:17:30,562 Vi må få dere ut herfra før han våkner opp. 536 01:17:30,770 --> 01:17:32,272 Kom igjen. Våkne! 537 01:17:38,820 --> 01:17:41,990 Her. Jeg pakket mat og ting til dere. Kom igjen. 538 01:17:42,199 --> 01:17:43,784 Faren din vil drepe deg. 539 01:17:44,034 --> 01:17:48,330 - Da kan du komme i begravelsen min. - Dette er veldig mandig av deg. 540 01:17:49,581 --> 01:17:53,710 Det står en hvit bjørn der bort og stirrer på dere. 541 01:17:56,129 --> 01:17:58,131 Cubby! Du klarte det! 542 01:17:58,465 --> 01:18:00,717 Han har fulgt oss i to dager. 543 01:18:00,967 --> 01:18:03,345 Moren hennes ble drept av krypskyttere. 544 01:18:03,553 --> 01:18:08,850 Slike ting skjer ikke hver dag. Jeg ville sagt han passer på dere. 545 01:18:09,100 --> 01:18:14,439 Jeg ville sagt han leter etter mat. Han har spist middag med oss. 546 01:18:14,689 --> 01:18:17,609 Kom her, jente. Kom igjen! 547 01:18:21,238 --> 01:18:24,491 Noen ting kan du bare se med et åpent hjerte. 548 01:18:24,741 --> 01:18:28,495 Ja. Eller en boks til med marshmallowpaier. 549 01:18:29,162 --> 01:18:30,705 Lille Nanook. 550 01:18:35,418 --> 01:18:39,756 I gamle dager kalte vi ham "en som gir krefter." 551 01:18:42,425 --> 01:18:46,638 Å røre ved ham er en gave. Ikke kast den bort. 552 01:18:47,973 --> 01:18:52,060 Takk. Jeg skal ikke glemme hva du har gjort for oss. 553 01:18:55,063 --> 01:18:56,481 Sean. 554 01:18:58,233 --> 01:18:59,317 Stol på bjørnen. 555 01:19:09,327 --> 01:19:10,662 Kom igjen, Cubby. 556 01:19:46,406 --> 01:19:49,409 Quincy Rescue, dette er to-tre-fire Zulu, over. 557 01:19:50,994 --> 01:19:52,871 Jeg tror jeg har funnet noe. 558 01:19:53,121 --> 01:19:56,041 En slags camp. Jeg skal ta en titt. 559 01:20:33,578 --> 01:20:34,996 Krypskyttere. 560 01:20:37,791 --> 01:20:40,836 Sersjant, du bør sende noen opp hit. 561 01:20:41,086 --> 01:20:44,464 De var krypskyttere. De sendte meg på gåsejakt. 562 01:20:44,714 --> 01:20:47,092 Jeg drar tilbake til Devil's Thumb. 563 01:21:50,363 --> 01:21:52,824 Hvor tror han at han drar? 564 01:21:53,909 --> 01:21:56,244 Vel, det er Devil's Thumb. 565 01:21:57,537 --> 01:21:58,914 Hei. 566 01:22:02,667 --> 01:22:05,587 Jeg tror han vil at vi skal følge ham. 567 01:22:10,383 --> 01:22:12,636 Pappa ville ikke ha flydd den veien. 568 01:22:12,886 --> 01:22:16,431 Kanskje Cubby vet noe vi ikke vet. 569 01:22:16,640 --> 01:22:20,268 Jeg vet Pappas rute og hvor langt han kan ha flydd. 570 01:22:20,519 --> 01:22:25,524 Han må være et sted i Devil's Thumbpassasjen, ikke der oppe. 571 01:22:27,901 --> 01:22:30,278 Nei. Vi må stole på bjørnen. 572 01:23:45,270 --> 01:23:46,688 Ta henne rundt. 573 01:23:49,024 --> 01:23:50,442 - Krypskytterne! - Cubby! 574 01:23:50,692 --> 01:23:51,902 Nei! 575 01:24:08,293 --> 01:24:09,628 Cubby! 576 01:24:15,175 --> 01:24:17,511 Morn, Sean, Jessie. 577 01:24:17,761 --> 01:24:20,347 Liten verden, er det ikke? 578 01:24:23,266 --> 01:24:25,393 Nei! Nei! 579 01:24:29,439 --> 01:24:31,274 Ha en fin tur! 580 01:24:31,775 --> 01:24:33,193 Ta henne opp. 581 01:24:45,122 --> 01:24:48,750 Han er borte, Sean. De idiotene tok ham vekk. 582 01:24:49,376 --> 01:24:51,211 Uten grunn! 583 01:24:52,337 --> 01:24:54,923 Han hadde ikke gjort noe galt. 584 01:24:57,801 --> 01:24:59,427 Det er ikke rettferdig. 585 01:25:02,973 --> 01:25:05,225 Jeg bare elsker denne jobben! 586 01:25:07,894 --> 01:25:12,691 Lykke smiler til deg på én eller annen måte, så lenge du er målbevisst. 587 01:25:20,824 --> 01:25:25,620 Koontz, hvor mye bedøvelse hadde du i denne pilen? 588 01:25:26,163 --> 01:25:28,790 - Fire cc. - Det var ikke nok. 589 01:25:28,999 --> 01:25:31,626 Sett den ned. Jeg må skyte ham igjen. 590 01:25:38,675 --> 01:25:39,801 Ta den ned! 591 01:26:34,397 --> 01:26:35,482 Faen! 592 01:26:44,616 --> 01:26:46,368 Faen! 593 01:26:47,702 --> 01:26:49,371 Faen! 594 01:26:57,295 --> 01:27:01,049 - Hva gjør vi nå? - Vi fortsetter. 595 01:27:01,258 --> 01:27:05,554 Mamma hadde ønsket at vi skulle fortsette. Aldri gi opp. Aldri. 596 01:27:05,762 --> 01:27:07,222 Kan du ikke høre henne? 597 01:27:07,597 --> 01:27:09,349 Vel, hvor går vi? 598 01:27:10,600 --> 01:27:14,146 Denne veien. Vi fortsetter dit Cubby ledet oss. 599 01:27:14,396 --> 01:27:17,607 - Vi må det. Kom igjen. - Jeg kan ikke klatre mer. 600 01:27:17,858 --> 01:27:22,195 - Jeg er sliten. - Kom igjen. Jeg bærer deg om jeg må. 601 01:27:29,870 --> 01:27:31,872 Du kan klare det, Jessie. 602 01:27:47,971 --> 01:27:49,890 Jessie, se! 603 01:28:07,824 --> 01:28:08,824 Se! 604 01:28:11,161 --> 01:28:12,329 Pappa! 605 01:28:13,371 --> 01:28:14,956 Pappa! 606 01:28:15,916 --> 01:28:19,920 Pappa! Hvor er du? 607 01:28:20,879 --> 01:28:22,380 Pappa! 608 01:28:25,842 --> 01:28:27,385 Pappa! 609 01:28:29,846 --> 01:28:31,139 Sean! 610 01:28:33,183 --> 01:28:35,477 Pappa! 611 01:28:43,276 --> 01:28:44,319 Se! 612 01:28:44,861 --> 01:28:46,446 - Han lever! - Ja! 613 01:29:28,864 --> 01:29:29,864 Sean! 614 01:29:32,075 --> 01:29:33,660 Å, Gud. 615 01:29:33,910 --> 01:29:35,871 Hold ut, Pappa! 616 01:29:36,121 --> 01:29:38,665 - Jeg går ned. - Nei, jeg går ned. 617 01:29:38,874 --> 01:29:43,378 - Du kan fire meg ned. Jeg er lettere. - Nei. Husk hva som skjedde forrige gang? 618 01:29:43,628 --> 01:29:44,921 Ok. 619 01:30:02,439 --> 01:30:07,736 - Sikring! Gjør det, Sean. - Som på ESPN. 620 01:31:21,017 --> 01:31:23,478 Vent et sekund. 621 01:31:23,687 --> 01:31:26,231 Gi med litt tau, Jessie. 622 01:31:31,486 --> 01:31:34,197 - Pappa! - Sean! 623 01:31:36,867 --> 01:31:39,578 Pappa, jeg kommer ut dit til deg. 624 01:31:48,044 --> 01:31:49,463 Sean! 625 01:31:49,796 --> 01:31:54,759 - Nei, gå av flyet. Det glipper! - Pappa, jeg skal få deg ut derfra! 626 01:31:56,136 --> 01:32:00,932 - Nei, Sean, det glipper. - Jessie, gi meg litt tau! 627 01:32:03,477 --> 01:32:04,811 Greit! 628 01:32:05,061 --> 01:32:07,772 Her, bind dette rundt hoften din. 629 01:32:08,398 --> 01:32:10,025 - Ascenderne dine... - Hva? 630 01:32:10,233 --> 01:32:14,362 Ascenderne, de gule tingene. Klikk de til tauet ditt. 631 01:32:16,740 --> 01:32:18,158 Skynd deg, Pappa! 632 01:32:33,757 --> 01:32:34,841 Sean! 633 01:32:41,056 --> 01:32:45,268 - Jeg kan ikke holde begge to! - Sean, hør. 634 01:32:45,477 --> 01:32:48,271 Klips på denne ascenderen og klatre. 635 01:32:52,567 --> 01:32:53,902 Nå, gå. 636 01:33:00,992 --> 01:33:01,993 Gå! 637 01:33:34,067 --> 01:33:35,527 Skynd deg! 638 01:33:36,987 --> 01:33:40,115 Jessie, hold fast! Jeg kommer opp! 639 01:33:53,712 --> 01:33:57,799 Klatre! Du kan gjøre det! 640 01:34:17,402 --> 01:34:20,113 Klatre! Du kan gjøre det! 641 01:34:59,861 --> 01:35:00,862 Hold ut! 642 01:35:01,071 --> 01:35:02,697 Nei! 643 01:35:05,075 --> 01:35:06,993 - Jessie! - Sean! 644 01:35:12,124 --> 01:35:13,667 Hold fast! 645 01:35:16,920 --> 01:35:20,715 - Jessie, hold fast! - Sean, hjelp! 646 01:35:23,552 --> 01:35:27,013 Sean, jeg kan ikke holde... 647 01:35:38,024 --> 01:35:40,193 Det er Cubby! 648 01:35:42,445 --> 01:35:44,823 Sean, klatre opp! 649 01:35:58,879 --> 01:35:59,880 Skynd deg! 650 01:36:15,645 --> 01:36:16,855 Cubby! 651 01:36:20,484 --> 01:36:24,738 - Går det bra? - Ja, det går fint. Kom igjen, dra! 652 01:36:24,946 --> 01:36:26,865 Dra, Cubby, dra! 653 01:36:28,658 --> 01:36:31,828 Dra! 654 01:36:34,122 --> 01:36:38,001 Ja, dra! 655 01:36:38,210 --> 01:36:42,172 Dra i tauet! Kom igjen, Cubby, dra i tauet! 656 01:36:43,173 --> 01:36:46,259 - Sånn, ja! Dra i tauet, Cubby! - Dra hardere! 657 01:36:59,481 --> 01:37:05,153 I takt, Jessie. Én, to, én... 658 01:37:18,667 --> 01:37:21,294 Prøv å klatre opp, Pappa. 659 01:37:28,051 --> 01:37:29,928 Dra, Cubby, dra! 660 01:38:05,589 --> 01:38:07,466 Jeg vil bare vite én ting. 661 01:38:07,674 --> 01:38:11,470 - Hva tok dere så lang tid? - Ikke spør. 662 01:38:14,306 --> 01:38:17,058 Pappa, før du dro sa jeg at jeg... 663 01:38:17,309 --> 01:38:19,144 Slapp av. 664 01:38:19,644 --> 01:38:21,897 Jeg hørte ingenting. 665 01:38:25,442 --> 01:38:27,152 Hva i...? 666 01:38:29,946 --> 01:38:34,075 Det er enten er isbjørn eller den hviteste hunden jeg noen gang har sett. 667 01:38:34,284 --> 01:38:37,829 Det er en hund, Pappa. Kan vi beholde ham? 668 01:39:05,190 --> 01:39:11,112 - Wow, Sean, la meg gjøre det. - Pappa, dette er ignenting. 669 01:39:17,994 --> 01:39:19,246 Wow. 670 01:39:20,288 --> 01:39:22,624 Quincy, jeg ser et nødbluss. 671 01:39:23,291 --> 01:39:26,169 Omtrent fem mil vest for Devil's Thumb. 672 01:39:26,378 --> 01:39:31,174 Greit, han sier han ser et nødbluss fem mil vest for Devil's Thumb. 673 01:39:37,347 --> 01:39:39,975 Charlie, kom hit! 674 01:39:40,183 --> 01:39:41,935 Det er Charlie! 675 01:39:56,116 --> 01:39:57,951 Å, Gud 676 01:39:58,160 --> 01:40:02,330 Dere kommer aldri til å tro dette. Det er de! Jake og ungene! 677 01:40:02,539 --> 01:40:05,792 Sean og Jessie fant ham! De reddet ham! 678 01:40:06,001 --> 01:40:08,879 Du kødder! 679 01:40:22,517 --> 01:40:23,685 Charlie! 680 01:40:38,533 --> 01:40:42,370 Det er 10 eller 12 dager til nærmeste vei, vet du det? 681 01:40:42,579 --> 01:40:44,831 Du måtte fortsette med den bjørnen. 682 01:40:45,040 --> 01:40:48,919 Hvis du hadde hørt på meg... Men, å, nei, du visste. 683 01:40:49,127 --> 01:40:51,880 Hva sa jeg til deg, hæ? 684 01:40:52,088 --> 01:40:57,886 Jeg sa at dyret ville vært lettere å håndtere flådd, renset og brettet. 685 01:40:58,094 --> 01:41:01,056 Sant nok, Hr. Koontz. Det ville du også. 686 01:41:28,083 --> 01:41:29,584 Hei, Charlie... 687 01:41:30,377 --> 01:41:33,004 ...sett henne ned over den ryggen. 688 01:41:51,690 --> 01:41:54,401 Kom igjen, Cubby. Kom igjen, kom deg vekk herfra. 689 01:41:54,609 --> 01:41:56,111 Der, ja. 690 01:42:23,096 --> 01:42:24,806 Ha det bra, Cubby. 691 01:42:26,433 --> 01:42:28,310 Jeg er glad i deg. 692 01:42:49,915 --> 01:42:52,292 Kom igjen. Kom deg vekk herfra. 693 01:42:52,834 --> 01:42:54,252 Kom igjen, du er fri. 694 01:43:00,967 --> 01:43:02,093 Vent. 695 01:43:07,057 --> 01:43:10,018 Takk for at du hjalp meg med å finne veien. 696 01:43:36,002 --> 01:43:38,255 La oss gå hjem, Pappa. 697 01:48:34,718 --> 01:48:38,180 TIL TREVOR 52110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.