All language subtitles for 8 Simple Rules s03e24 Ditch Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:11,980
Why are you looking at me like that?
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,159
Why are you humming?
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,060
Why do you care? Who's on trial here?
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,440
Can't a woman hum without getting the
third degree?
5
00:00:18,720 --> 00:00:22,260
Well, you do seem awfully happy, Kate.
Is there something you want to tell us
6
00:00:22,260 --> 00:00:24,140
while you're adding a little vanilla to
the waffles?
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
Not a thing.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,600
Did you just sniff me?
9
00:00:32,299 --> 00:00:34,280
Maybe. Hey, stop it.
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
Uh -huh.
11
00:00:36,910 --> 00:00:39,470
Well, well, worried I might find this.
12
00:00:40,910 --> 00:00:45,090
Empty cinnamon bun containers. Two of
them. What the hell is your problem?
13
00:00:45,510 --> 00:00:46,770
Let me spell it out for you.
14
00:00:47,110 --> 00:00:52,790
Ed Gibb, the gifter, flew to New York
this morning for a conference with a
15
00:00:52,790 --> 00:00:53,790
school principal.
16
00:00:55,990 --> 00:00:58,070
Let me spell it out a little more for
you.
17
00:00:59,450 --> 00:01:00,690
Flight to New York.
18
00:01:01,170 --> 00:01:03,030
Airplane. Airplane. Airport.
19
00:01:03,490 --> 00:01:06,130
Airport. Place where people buy...
20
00:01:06,660 --> 00:01:07,980
massive cinnamon buns.
21
00:01:08,800 --> 00:01:10,400
You drove Ed Gibb to the airport.
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,360
No, I didn't. Well, there's two options
then, Kate. Either you drove him to the
23
00:01:14,360 --> 00:01:19,620
airport or you drove him to the airport
alone at 7 a .m. to eat two sofa -sized
24
00:01:19,620 --> 00:01:20,620
cinnamon buns.
25
00:01:25,140 --> 00:01:30,240
Okay, fine, I did it. All right, I drove
Ed to the airport. We had coffee and
26
00:01:30,240 --> 00:01:31,079
cinnamon buns.
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,480
You didn't bring one for me.
28
00:01:33,920 --> 00:01:38,900
No big deal. He needed a ride. I gave
him one. End of story. Nah, unless
29
00:01:38,900 --> 00:01:41,300
are hot and heavy, you don't give
someone a ride to the airport.
30
00:01:41,620 --> 00:01:45,620
You know, this kind of reaction is
exactly why I didn't want to tell you
31
00:01:45,620 --> 00:01:46,700
about me and Ed.
32
00:01:47,240 --> 00:01:50,320
And I want you both to promise that
you're not going to tell the kids.
33
00:01:50,700 --> 00:01:53,880
Just in case this thing with Ed turns
out to be nothing, I don't want them to
34
00:01:53,880 --> 00:01:55,740
get all worked up for no reason.
35
00:01:56,060 --> 00:01:58,900
Well, they won't hear it from me. Yeah,
not going to hear it from me. I'm
36
00:01:58,900 --> 00:01:59,940
trained in Army intelligence.
37
00:02:00,600 --> 00:02:03,780
My mind is like a five -foot -thick lead
safe.
38
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Nothing gets out.
39
00:02:05,920 --> 00:02:07,040
And nothing gets in.
40
00:02:13,840 --> 00:02:16,100
You won't believe what I can't tell you.
41
00:02:17,440 --> 00:02:18,940
What? I can't tell you.
42
00:02:19,800 --> 00:02:23,240
Fine. No, no, no. I've been trained not
to crack.
43
00:02:23,660 --> 00:02:26,760
Would you please leave? Oh, I get it.
You're messing with my mind, making it
44
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
topsy -turvy.
45
00:02:30,570 --> 00:02:33,950
I take it. Your mom drove Principal Gibb
to the airport. Not only did she drop
46
00:02:33,950 --> 00:02:36,710
him off, she walked him in. They had
cinnamon buns. Oh, my God.
47
00:02:37,290 --> 00:02:38,690
That's the longest I've ever held out.
48
00:02:39,910 --> 00:02:41,030
I feel good about myself.
49
00:02:47,670 --> 00:02:48,670
What are you doing?
50
00:02:49,370 --> 00:02:51,430
Nothing. Just working out a little bit.
51
00:02:51,930 --> 00:02:53,290
Just working out?
52
00:02:53,490 --> 00:02:55,250
Or working off cinnamon buns?
53
00:03:00,810 --> 00:03:03,650
I'm talking about you driving Principal
Gibb to the airport and then trying to
54
00:03:03,650 --> 00:03:04,269
hide it.
55
00:03:04,270 --> 00:03:08,410
I didn't try to hide it. I chose not to
tell you because it's no big deal.
56
00:03:08,610 --> 00:03:12,090
Oh, really? And what else have you
chosen not to tell me, Mom? If that's
57
00:03:12,090 --> 00:03:13,090
your real name.
58
00:03:13,830 --> 00:03:14,950
Trust me, Bridget.
59
00:03:15,190 --> 00:03:16,950
Ed and I are just friends.
60
00:03:17,150 --> 00:03:19,990
If there was something to talk about, I
would have brought it up. Well,
61
00:03:20,010 --> 00:03:22,050
apparently it was important enough to
mention to other people.
62
00:03:22,610 --> 00:03:24,350
All right. Who told you?
63
00:03:24,990 --> 00:03:26,210
Maybe that's not important.
64
00:03:27,630 --> 00:03:28,630
Fine.
65
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Don't give me their name.
66
00:03:31,460 --> 00:03:33,340
Just give me the initials.
67
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Hmm.
68
00:03:35,700 --> 00:03:37,060
C .J.
69
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
That's all you're getting out of me.
70
00:03:45,000 --> 00:03:47,020
Hey, Gramps. You want to go talk the
ball around?
71
00:03:47,240 --> 00:03:48,980
Yeah, sure, as soon as you finish your
homework.
72
00:03:49,260 --> 00:03:50,239
I don't have any.
73
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
Tomorrow's ditch day.
74
00:03:51,300 --> 00:03:52,179
Ditch day?
75
00:03:52,180 --> 00:03:54,040
It's the day when the teachers let us
ditch school.
76
00:03:54,360 --> 00:03:55,940
You have to show up so they can take
attendance.
77
00:03:56,440 --> 00:03:58,600
Something about not losing federal
funding.
78
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
But then the day is yours.
79
00:04:01,820 --> 00:04:03,000
Hey, Grandpa. Hey, dork.
80
00:04:04,820 --> 00:04:07,860
What are you doing for ditch day, honey?
Oh, I'm going to school. I don't
81
00:04:07,860 --> 00:04:10,300
believe in ditch day. I believe in
bettering myself through education.
82
00:04:10,700 --> 00:04:12,000
And you're calling me a dork?
83
00:04:12,760 --> 00:04:16,019
Yeah, because you are a dork. Yeah,
well, you're a goody two -shoes. Okay,
84
00:04:16,019 --> 00:04:19,140
because I want to do the right thing
does not mean I'm a goody two -shoes.
85
00:04:19,180 --> 00:04:21,480
Actually, that's the definition of a
goody two -shoes.
86
00:04:21,760 --> 00:04:22,760
Grandpa!
87
00:04:22,940 --> 00:04:24,660
Okay, wait. What's the definition of a
dork?
88
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
You're looking at him.
89
00:04:26,900 --> 00:04:29,540
Grandpa. Hey, don't hate the player.
Hate the game.
90
00:04:31,680 --> 00:04:36,540
CJ promised he wouldn't say anything.
And I swear, in the next minute, he told
91
00:04:36,540 --> 00:04:40,780
Bridget. I wish I was there. I could
hurt him for you.
92
00:04:41,240 --> 00:04:44,140
Really? Oh, I would hurt him. I'd hurt
him bad.
93
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
What would you do?
94
00:04:45,920 --> 00:04:50,100
Well, to start with, I would take away
his parking privileges.
95
00:04:51,180 --> 00:04:52,159
Go on.
96
00:04:52,160 --> 00:04:56,140
Yeah, and then when he went to sit down,
I would pull his chair right out from
97
00:04:56,140 --> 00:04:56,859
under him.
98
00:04:56,860 --> 00:04:59,240
Oh, I like the sound of that.
99
00:04:59,760 --> 00:05:01,000
Well, then I'll say it again.
100
00:05:01,440 --> 00:05:05,040
I would pull his chair right out from
under him.
101
00:05:06,560 --> 00:05:08,480
That just sounds so sick.
102
00:05:09,960 --> 00:05:11,320
Are you eating something?
103
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Yes, peanuts.
104
00:05:13,360 --> 00:05:14,720
Well, now you ruined it.
105
00:05:16,400 --> 00:05:19,160
Actually, to tell you the truth, you
know, there is something I could do to
106
00:05:19,280 --> 00:05:23,080
It would be really underhanded, and it
would involve an abuse of my powers.
107
00:05:23,880 --> 00:05:25,020
You'd do that for me?
108
00:05:26,920 --> 00:05:29,320
Say the part about the chair again.
109
00:05:30,200 --> 00:05:33,800
Uh, you know, I would, but I actually
have to go. But I'll call you tomorrow.
110
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
All right.
111
00:05:35,340 --> 00:05:36,720
I'll be at my office at 10.
112
00:05:36,960 --> 00:05:41,260
And by the way, I'm going to a big
dinner with some school administrators,
113
00:05:41,260 --> 00:05:44,720
there's going to be chairs everywhere.
114
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
Bye, Ed.
115
00:05:52,570 --> 00:05:55,090
So this is how it's going to be, huh?
116
00:05:56,150 --> 00:05:59,390
Wanda Lennison, slip of the tongue, you
run to the boyfriend for revenge.
117
00:06:00,290 --> 00:06:01,530
What are you talking about?
118
00:06:01,790 --> 00:06:05,410
It's ditch day, all right? Now I'm a
full -time teacher. I was planning on
119
00:06:05,410 --> 00:06:08,590
nothing. But you got Principal Gibb to
make me cover detention.
120
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
He did that?
121
00:06:10,330 --> 00:06:11,430
I love that.
122
00:06:12,610 --> 00:06:13,610
You're evil.
123
00:06:13,740 --> 00:06:16,440
You're both evil. It's like an evil,
unholy love connection.
124
00:06:16,780 --> 00:06:18,100
Oh, be quiet.
125
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
You blabbed. You deserve to be punished.
126
00:06:21,260 --> 00:06:26,600
Aunt Kate, you may know the top dog at
this school, but outside these walls,
127
00:06:26,600 --> 00:06:27,700
don't want to mess with me.
128
00:06:28,920 --> 00:06:30,000
Outside these walls?
129
00:06:30,420 --> 00:06:31,820
You live in my basement.
130
00:06:33,900 --> 00:06:35,340
I think we understand each other.
131
00:06:37,200 --> 00:06:38,900
Whoa, whoa, you're coming with me. Why?
132
00:06:39,220 --> 00:06:42,100
Because you sold me out to your mom. Now
I have to cover detention. You're going
133
00:06:42,100 --> 00:06:44,720
to keep me company. Uh, no. No, no, no.
It's ditch day and I've got bigger
134
00:06:44,720 --> 00:06:46,220
plans, so sayonara, amigo.
135
00:06:46,560 --> 00:06:48,280
Whoa, no. That's it. You got detention.
136
00:06:48,580 --> 00:06:50,840
Why? For talking back to a teacher in
two languages.
137
00:06:51,160 --> 00:06:52,520
Whatever. No, come on. Oh, please.
138
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Ow!
139
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
My spine!
140
00:06:57,700 --> 00:07:00,020
Now you have detention for hurting a
teacher's spine.
141
00:07:00,240 --> 00:07:02,260
Oh, CJ, please. Everyone knows you don't
have a spine.
142
00:07:04,780 --> 00:07:06,180
Detention. What? Detention!
143
00:07:23,289 --> 00:07:27,830
Everybody, just because we turned a
blind eye to our students on Ditch Day
144
00:07:27,830 --> 00:07:31,170
doesn't mean that we can't all do
something worthwhile.
145
00:07:32,670 --> 00:07:33,850
I mean real.
146
00:07:34,490 --> 00:07:37,410
Isn't somebody making margaritas?
147
00:07:40,390 --> 00:07:45,950
Oh, that must be the must -do.
148
00:07:50,150 --> 00:07:52,170
Carrie, what are you doing here?
149
00:07:54,060 --> 00:07:56,640
Mr. Clodney, I've been waiting for you
to start history class.
150
00:08:00,520 --> 00:08:03,100
Carrie, it's a ditch day.
151
00:08:03,940 --> 00:08:08,440
If you didn't show up, I probably
wouldn't even notice.
152
00:08:09,300 --> 00:08:11,480
But I did show up, and I want to learn.
153
00:08:13,100 --> 00:08:14,160
Can't you talk to her?
154
00:08:16,480 --> 00:08:17,960
I'll be waiting outside your classroom.
155
00:08:20,300 --> 00:08:24,300
I don't know where I went wrong. with
that one.
156
00:08:30,800 --> 00:08:34,559
Nice try, Loose Lips, but this is a
tension, not a rock and roll concert.
157
00:08:35,360 --> 00:08:38,720
Whatever. You know what? Let me check my
notes. It's not a cell phone party
158
00:08:38,720 --> 00:08:42,580
either. Are you guys going to keep this
up all day? Because if you are, I'm
159
00:08:42,580 --> 00:08:45,300
going to jab a pencil into my brain to
make the sound go away.
160
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Yeah, you know what?
161
00:08:47,180 --> 00:08:48,760
Do it in the front. It might make it
nicer.
162
00:08:50,180 --> 00:08:53,440
CJ, you don't understand. I've been
planning this... which they prank all
163
00:08:53,620 --> 00:08:56,920
I was going to steal the mascot from
Taft High, you know, the goat. I thought
164
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
was the Taft Tigers.
165
00:08:58,140 --> 00:09:00,920
Praying a tiger around would be cruel
and humiliating.
166
00:09:01,160 --> 00:09:02,500
They put the goat in a tiger suit.
167
00:09:03,680 --> 00:09:07,360
Oh, and you're going to steal it and the
goat's going to be in the tiger suit.
168
00:09:07,700 --> 00:09:11,100
That's excellent, but you can't because
you're in detention all day.
169
00:09:12,400 --> 00:09:15,160
I hate you. Why? Because I am beautiful.
170
00:09:16,520 --> 00:09:18,940
Well, I'm going to run out and get
myself a snack.
171
00:09:20,069 --> 00:09:23,570
Don't try to follow me. You can't leave.
There's laser sensors everywhere.
172
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
Nice job, loser.
173
00:09:33,870 --> 00:09:37,230
The whole school was counting on you to
steal that goat. Oh, I can still get the
174
00:09:37,230 --> 00:09:38,290
goat. Just give me your cell phone.
175
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Give me a reason.
176
00:09:39,530 --> 00:09:42,830
I am student body president, and if you
don't give me a phone so I can steal a
177
00:09:42,830 --> 00:09:43,890
goat, I can have you arrested.
178
00:09:44,710 --> 00:09:46,510
I've been arrested. It's no biggie.
179
00:09:48,220 --> 00:09:50,180
Well, I can have your school picture
taken out of the yearbook.
180
00:09:59,420 --> 00:10:03,780
Hey, I thought we were playing charades.
181
00:10:06,820 --> 00:10:09,240
I'm expecting a phone call. I'll be
right back.
182
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
Oh,
183
00:10:16,040 --> 00:10:19,370
it is going to be on the phone. It's not
like he can see you.
184
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
Mom.
185
00:10:30,110 --> 00:10:32,710
It's almost 10. I mean, what are you
doing here?
186
00:10:33,690 --> 00:10:34,690
I'm depressed.
187
00:10:36,450 --> 00:10:40,530
Tell me all about it. Where do I start?
188
00:10:41,090 --> 00:10:42,130
Somewhere near the end.
189
00:10:43,570 --> 00:10:45,690
Danny's brother was going to drive us to
the mall.
190
00:10:46,040 --> 00:10:49,780
Then Big Joe showed up and there wasn't
enough room in the car, so they ditched
191
00:10:49,780 --> 00:10:51,340
me. Can you believe it?
192
00:10:51,720 --> 00:10:52,920
Ditch on ditch day.
193
00:10:53,400 --> 00:10:54,620
I don't have any friends.
194
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Oh, honey.
195
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Come here.
196
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
Okay, off you go.
197
00:11:02,600 --> 00:11:03,940
Hello? Hey there.
198
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
Uh, hi.
199
00:11:05,720 --> 00:11:09,080
Uh, yeah, this is Nurse Hennessy. How
may I help you?
200
00:11:09,560 --> 00:11:13,400
Oh, I see. So you, uh, got somebody
there with you, eh?
201
00:11:13,880 --> 00:11:15,220
Yes, that is correct.
202
00:11:16,240 --> 00:11:21,500
So should I respect that and let you
gracefully get off the phone, or should
203
00:11:21,500 --> 00:11:24,480
get flirty again and embarrass the hell
out of you?
204
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Thank you.
205
00:11:27,860 --> 00:11:34,840
Actually, we have all the gauze that we
need, although I may be running low
206
00:11:34,840 --> 00:11:36,300
on tongue depressors.
207
00:11:36,520 --> 00:11:38,600
Perhaps you could call back in 20
minutes?
208
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Will do.
209
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Okay. Bye.
210
00:11:45,130 --> 00:11:46,550
Did that guy just call you cutie pie?
211
00:11:47,570 --> 00:11:51,370
Those pharmaceutical reps, they'll do
anything for a sale.
212
00:11:55,410 --> 00:12:00,690
What are you doing?
213
00:12:01,010 --> 00:12:04,490
I'm waiting for Mr. Kolodny. He's like a
half hour late for my history class.
214
00:12:05,090 --> 00:12:07,730
Uh, Care Bear, Mr.
215
00:12:07,950 --> 00:12:10,630
Kolodny is in the teacher's lounge
getting a scalp massage.
216
00:12:11,750 --> 00:12:13,450
You're such a goody two -shoes.
217
00:12:13,690 --> 00:12:14,690
I am not.
218
00:12:14,970 --> 00:12:17,550
And at least my friends didn't dump me
for Fat Joe.
219
00:12:17,770 --> 00:12:19,670
Big Joe. He prefers Big Joe.
220
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
Hello?
221
00:12:24,550 --> 00:12:25,550
Bridget?
222
00:12:26,490 --> 00:12:27,510
Where are you?
223
00:12:27,970 --> 00:12:30,550
Bring the goat back here and tie it to
the flagpole.
224
00:12:31,030 --> 00:12:32,029
Any questions?
225
00:12:32,030 --> 00:12:34,550
This is so stupid. You guys are going to
get in so much trouble.
226
00:12:34,810 --> 00:12:37,730
That's real smart, blabbing this in
front of your goody -two -shoes sister.
227
00:12:38,030 --> 00:12:41,290
I am not a goody -two -shoes. You're
just mad because I reported you for
228
00:12:41,290 --> 00:12:42,890
smoking. That was you?
229
00:12:45,079 --> 00:12:47,280
Secondhand smoke kills. I did it for
everyone.
230
00:12:50,300 --> 00:12:53,020
Oh, my God, I am a goody two -shoes.
231
00:12:53,720 --> 00:12:55,020
You're not going to tell, are you?
232
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
Not if you let me be a part of it.
233
00:12:57,900 --> 00:13:01,240
What? That's right. I'm going to be a
bad girl. I'm going to steal a goat.
234
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Let's go. Wait.
235
00:13:03,780 --> 00:13:06,320
What? There are lasers everywhere.
236
00:13:08,280 --> 00:13:09,580
Step very lightly.
237
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Carefully.
238
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Well, I don't know, Ed.
239
00:13:14,320 --> 00:13:17,440
I think I'm doing the right thing by
keeping the kids in the dark.
240
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
What do you think?
241
00:13:19,560 --> 00:13:23,700
Look, if you were not going to keep them
in the dark, what would you tell them?
242
00:13:23,980 --> 00:13:25,760
I'd tell them exactly what we're doing.
243
00:13:27,900 --> 00:13:30,080
What exactly are we doing?
244
00:13:31,360 --> 00:13:36,960
Well, look, I'm crazy about you and you
can't go five minutes without asking me
245
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
what I'm wearing.
246
00:13:38,000 --> 00:13:39,580
I think we're officially dating.
247
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Huh.
248
00:13:42,970 --> 00:13:43,970
Officially dating.
249
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
I like that.
250
00:13:46,450 --> 00:13:48,570
So it's a good thing.
251
00:13:48,810 --> 00:13:51,150
And I think you should tell them.
252
00:13:52,710 --> 00:13:55,230
This is going to be great. This is going
to be great. This is going to be so
253
00:13:55,230 --> 00:13:58,390
great. If we're going to steal a goat,
we'll need to borrow Mom's car. Oh,
254
00:13:58,390 --> 00:13:59,730
forget that. We'll steal a car.
255
00:14:00,290 --> 00:14:01,590
Easy, little Kim.
256
00:14:03,350 --> 00:14:06,570
I've worked up a whole story to tell
Mom. It may take a while, but I'll get
257
00:14:06,570 --> 00:14:07,570
that car.
258
00:14:07,790 --> 00:14:11,270
Maybe you're right, Ed. You know, I've
always had this very open relationship
259
00:14:11,270 --> 00:14:12,270
with my kids.
260
00:14:12,620 --> 00:14:14,900
Maybe I'm ready to tell them about us.
261
00:14:15,240 --> 00:14:19,720
Mom, hear me out. We need to borrow the
minivan. Take the keys. Here, go. Go,
262
00:14:19,780 --> 00:14:20,780
go, go, go, go, go.
263
00:14:23,320 --> 00:14:25,940
Apparently, not quite ready.
264
00:14:26,920 --> 00:14:32,640
I can't believe you talked me into this.
I didn't. You volunteered. We were
265
00:14:32,640 --> 00:14:34,380
supposed to take her back to school.
266
00:14:34,620 --> 00:14:36,200
With the guard there, we would have been
busted.
267
00:14:36,460 --> 00:14:40,600
We had a plan. We should have stuck to
the plan. I knew I wasn't cut out for a
268
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
life of crime.
269
00:14:46,320 --> 00:14:50,100
Just take her back. We can't take her
back. They're looking for her. What are
270
00:14:50,100 --> 00:14:52,260
going to do? What are we going to do?
Okay, listen.
271
00:14:52,520 --> 00:14:54,820
We'll hide her at home and sneak out
tonight and put her back.
272
00:14:55,140 --> 00:14:56,059
Oh, my God.
273
00:14:56,060 --> 00:14:57,140
What if it doesn't work?
274
00:14:57,800 --> 00:15:00,900
What kind of college is going to accept
me with Ghost Stealer on my record?
275
00:15:01,200 --> 00:15:02,440
A bad one.
276
00:15:05,500 --> 00:15:07,040
What are we doing there now, genius?
277
00:15:07,360 --> 00:15:09,800
Get her up to your room. My room? Why
not your room?
278
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
Because your room already smells like a
barn.
279
00:15:12,940 --> 00:15:14,480
Oh, God, there's Grandpa. Just get her
upstairs.
280
00:15:18,190 --> 00:15:19,190
Anything this bad?
281
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
DJ?
282
00:15:33,490 --> 00:15:38,310
I was just playing tug -of -war. It was
Mom's favorite green sweater. I didn't
283
00:15:38,310 --> 00:15:39,650
know the goat was going to eat it.
284
00:15:40,230 --> 00:15:42,370
You are completely cruel and unfair.
285
00:15:42,770 --> 00:15:44,410
I gave you half my cupcake.
286
00:15:51,950 --> 00:15:52,950
Grandpa, you upstairs?
287
00:15:53,130 --> 00:15:54,049
Why are you upstairs?
288
00:15:54,050 --> 00:15:55,050
You never go upstairs.
289
00:15:55,230 --> 00:15:58,410
Your mom wanted me to take some things
to the cleaners. Has anybody seen her
290
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
green sweater?
291
00:16:00,230 --> 00:16:01,510
Nope, haven't seen it.
292
00:16:01,710 --> 00:16:02,990
Didn't even know she had a green
sweater.
293
00:16:03,510 --> 00:16:05,410
No problem, I'm sure it'll turn up.
294
00:16:05,630 --> 00:16:06,770
Oh, one more thing.
295
00:16:07,190 --> 00:16:08,890
Why is there a goat in the bathroom?
296
00:16:11,150 --> 00:16:12,590
You brought it here?
297
00:16:12,950 --> 00:16:14,770
You got Roy to do your dirty work.
298
00:16:15,010 --> 00:16:18,330
Oh, so you just assume I had nothing to
do with it? You stole a goat?
299
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
No, sir.
300
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Oh, my God, that's Mom.
301
00:16:22,100 --> 00:16:23,600
Harper, you're not going to say
anything, are you?
302
00:16:24,020 --> 00:16:28,320
Well, it's been kind of a slow news day.
I think I'll just let this one play
303
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
out.
304
00:16:30,100 --> 00:16:35,320
Hey, you just had the best gift day. I
won $30 at poker, and I had a couple of
305
00:16:35,320 --> 00:16:38,660
margaritas for lunch. Sounds like
everybody had a little adventure today.
306
00:16:38,980 --> 00:16:42,860
You know, that second one might have
been a mistake, though, because when I
307
00:16:42,860 --> 00:16:46,980
dropped off by Mr. Kolodny, I could have
sworn I saw a ghost.
308
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Strong drink.
309
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
What's that smell?
310
00:16:57,320 --> 00:16:59,380
Carrie, I told you to take a shower
today.
311
00:17:00,500 --> 00:17:03,500
Yeah, I'll go do that right now. Oh, and
wash under your pits.
312
00:17:03,720 --> 00:17:04,960
Yeah, I get it. I'm going.
313
00:17:06,040 --> 00:17:07,940
Well, while you're at it, would you wash
the goat?
314
00:17:08,540 --> 00:17:12,579
Grandpa! Oh, come on. When your mother
sobers up, she's going to know that's a
315
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
goat.
316
00:17:13,660 --> 00:17:15,060
What the hell's going on?
317
00:17:15,280 --> 00:17:16,540
It's the goat from Tap Thai.
318
00:17:16,859 --> 00:17:19,420
You guys stole a goat? What were you
thinking?
319
00:17:19,660 --> 00:17:21,500
Rory wanted to do it for his ditch day
prank.
320
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
It was Bridget's idea.
321
00:17:22,800 --> 00:17:25,750
Which I would have... If CJ hadn't stuck
me in detention.
322
00:17:26,150 --> 00:17:28,790
I wouldn't have given you detention if
you hadn't blabbed to your mother.
323
00:17:29,030 --> 00:17:32,250
Blabbed about what? Nothing. Not exactly
nothing. Yeah, what's the big secret?
324
00:17:32,450 --> 00:17:33,450
Yeah, what's going on?
325
00:17:33,890 --> 00:17:36,350
You know, we are getting way off the
subject here.
326
00:17:36,570 --> 00:17:40,550
Did you actually think that you could
steal a goat and nobody would find out?
327
00:17:40,710 --> 00:17:43,230
Well, to be fair, did you actually think
you could drive Principal Gibb to the
328
00:17:43,230 --> 00:17:44,850
airport and no one would find out?
329
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
What?
330
00:17:48,230 --> 00:17:50,370
You drove Principal Gibb to the airport?
331
00:17:50,750 --> 00:17:52,650
Please tell me it was a curbside drop
-off.
332
00:17:53,830 --> 00:17:56,650
Oh, no. She walked him in. They ate
cinnamon buns.
333
00:17:57,170 --> 00:17:58,430
Oh, my God.
334
00:17:58,930 --> 00:18:02,590
Oh, come on, Kate. I think you better
tell him. Oh, look, you guys.
335
00:18:03,050 --> 00:18:04,370
I like Ed.
336
00:18:04,870 --> 00:18:06,630
We have a great time together.
337
00:18:07,370 --> 00:18:11,030
And as of this morning, we are
officially dating.
338
00:18:11,630 --> 00:18:12,950
I didn't even tell him before.
339
00:18:13,590 --> 00:18:15,310
I guess I was a little afraid.
340
00:18:16,470 --> 00:18:20,730
You know, this is the first time I've
been interested in anyone since Dad. And
341
00:18:20,730 --> 00:18:22,610
just wasn't sure you were ready.
342
00:18:23,980 --> 00:18:25,400
I wasn't sure I was ready.
343
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
Mom, we're a little bit more grown up
than you think.
344
00:18:28,380 --> 00:18:29,780
And we want you to be happy.
345
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
We all do.
346
00:18:33,820 --> 00:18:35,140
The goat may have issues.
347
00:18:37,300 --> 00:18:39,120
We love you guys. Come here.
348
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Wow, so this is serious.
349
00:18:43,760 --> 00:18:48,160
Well, we're not asking any questions.
We're just keeping it really low key.
350
00:18:48,540 --> 00:18:49,620
You know, no pressure.
351
00:18:49,920 --> 00:18:53,120
Are there any more big secrets we should
know about while we're clearing the
352
00:18:53,120 --> 00:18:54,120
air?
353
00:18:54,860 --> 00:18:55,960
Go ahead, tell him, Kate.
354
00:18:58,620 --> 00:18:59,960
All right.
355
00:19:01,020 --> 00:19:02,720
I ate both cinnamon buns.
356
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Hello?
357
00:19:08,180 --> 00:19:09,119
Hey, Kate.
358
00:19:09,120 --> 00:19:12,820
Oh, hi, Ed. Come on, guys, let's give
your mom some privacy.
359
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
No, no, it's okay.
360
00:19:14,180 --> 00:19:15,680
I'm just here with the family.
361
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Oh, okay.
362
00:19:17,120 --> 00:19:18,220
When should I call back?
363
00:19:18,660 --> 00:19:20,200
No, we can talk.
364
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Everything's out in the open.
365
00:19:22,000 --> 00:19:26,780
Well, I actually think I should call
back. No, Ed. They're all good with
366
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
So go ahead.
367
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
Okay.
368
00:19:32,760 --> 00:19:37,900
I have been offered a headmaster's job
here in New York.
369
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Oh.
370
00:19:40,720 --> 00:19:42,880
Oh, well, that's great.
371
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
What's great?
372
00:19:45,520 --> 00:19:49,960
You know, actually, I think the
reception is a little bit better over
373
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
Oh, wow.
374
00:19:53,140 --> 00:19:54,500
I don't know what to say.
375
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
It's incredible.
376
00:19:56,500 --> 00:20:01,360
Congratulations. It's a dream job.
Except I just don't know if I'm going to
377
00:20:01,360 --> 00:20:02,339
accept it.
378
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
Really? Why not?
379
00:20:03,800 --> 00:20:08,500
Well, there's a lot of things about
Detroit that I'm not ready to give up.
380
00:20:09,520 --> 00:20:14,740
You know, Ed, New York is an amazing
city. I'm sure you can find everything
381
00:20:14,740 --> 00:20:15,679
want there.
382
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Not everything.
383
00:20:17,280 --> 00:20:18,460
And not everyone.
384
00:20:20,300 --> 00:20:25,820
See, part of my decision depends on how
everyone feels about it.
385
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
Well,
386
00:20:28,380 --> 00:20:32,160
everyone didn't know you felt so
strongly.
387
00:20:33,300 --> 00:20:34,500
I'm so flattered.
388
00:20:34,880 --> 00:20:36,060
All right, come on, Mom. What's going
on?
389
00:20:36,960 --> 00:20:37,899
Say what?
390
00:20:37,900 --> 00:20:40,180
Oh, Ed, I can't talk right now.
391
00:20:40,700 --> 00:20:42,500
My whole family's here.
392
00:20:43,800 --> 00:20:49,140
You know what, you guys? I actually
think the reception is much better
393
00:20:52,250 --> 00:20:58,270
Wow. I know. Mom's officially dating Ed
Gibb. He's not going to date her long if
394
00:20:58,270 --> 00:20:59,430
she keeps eating those cinnamon buns.
395
00:21:01,490 --> 00:21:03,270
I mean, he's really happy.
396
00:21:03,650 --> 00:21:05,510
I think she's in love.
397
00:21:07,230 --> 00:21:11,230
Yeah, that's what we need in this house.
Another female on the phone.
29560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.