All language subtitles for 8 Simple Rules s03e21 The After Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
So where are you going after the prom? I
think I'm gonna go to the after party.
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,019
You didn't hear?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,540
His father went back into rehab.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,480
Oh, no, you're kidding.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,900
Oh, but it'll be unsupervised.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,260
No, it's been canceled.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,520
What? Why does everything bad happen to
me?
8
00:00:16,660 --> 00:00:19,180
Hey. Hey, well, we better get going if
we're gonna skip history.
9
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Hey.
10
00:00:24,020 --> 00:00:28,910
No. I am not giving you any more tongue
depressors so you can fling spitballs at
11
00:00:28,910 --> 00:00:29,910
people.
12
00:00:30,390 --> 00:00:31,390
That's not why I'm here.
13
00:00:32,310 --> 00:00:33,310
Although I am out.
14
00:00:34,550 --> 00:00:38,670
No, I'm here because some of the boys in
class have come to me with something.
15
00:00:39,150 --> 00:00:41,210
Because I'm cool and I have all the
answers.
16
00:00:42,090 --> 00:00:43,090
So you came to me?
17
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
Exactly.
18
00:00:45,310 --> 00:00:48,770
As you know, prom is right around the
corner and traditionally that's a really
19
00:00:48,770 --> 00:00:49,870
big night for us fellas.
20
00:00:50,830 --> 00:00:56,810
But there's one particular item that the
boys have to come prepared with if the
21
00:00:56,810 --> 00:00:58,130
night is going to go well.
22
00:00:58,870 --> 00:01:01,950
If you know what I mean and me thinks
you do.
23
00:01:03,970 --> 00:01:06,050
Me thinks I'm in the ballpark.
24
00:01:06,550 --> 00:01:07,449
Go on.
25
00:01:07,450 --> 00:01:10,330
Okay. There's a lot of questions about
this item.
26
00:01:10,670 --> 00:01:12,530
Like, where do you get it?
27
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
What size?
28
00:01:15,730 --> 00:01:17,450
What are good colors?
29
00:01:18,760 --> 00:01:20,800
And frankly, a lot of boys don't even
know how to put them on.
30
00:01:22,340 --> 00:01:23,480
And they want me to help?
31
00:01:25,000 --> 00:01:26,420
Yeah, it's quite a job.
32
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
I mean, I still can't put one on without
jabbing myself with a pin.
33
00:01:31,580 --> 00:01:34,080
Are we talking about what I think we're
talking about?
34
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
Yeah, corsages.
35
00:01:38,860 --> 00:01:41,300
Or... What?
36
00:01:49,200 --> 00:01:50,240
Yeah, put some pepper on that.
37
00:01:52,500 --> 00:01:55,160
Okay. And slice some onions.
38
00:01:55,860 --> 00:01:58,220
All right.
39
00:01:58,580 --> 00:02:00,680
Yeah, and lots and lots of garlic
powder.
40
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Do you want to make this?
41
00:02:04,460 --> 00:02:05,520
I don't know how to cook.
42
00:02:06,460 --> 00:02:09,639
Hey, so what did you guys think about my
article on the paper?
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Wow, it was perfect.
44
00:02:18,190 --> 00:02:20,070
we read it, and it was provocative.
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,950
As usual. And insightful.
46
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
As always.
47
00:02:24,610 --> 00:02:25,830
So, do you agree with my position?
48
00:02:27,070 --> 00:02:29,810
Well, when it started, I didn't.
49
00:02:30,090 --> 00:02:33,110
But by the end, you really had me.
50
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
You know what?
51
00:02:35,870 --> 00:02:39,130
It's okay that you didn't read it. I
mean, why should you care about issues
52
00:02:39,130 --> 00:02:40,150
I'm passionate about?
53
00:02:40,630 --> 00:02:42,330
Carrie, I didn't know you were a
lesbian.
54
00:02:43,590 --> 00:02:45,310
What? Give me that article.
55
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
I'm not.
56
00:02:47,370 --> 00:02:51,490
the article is about gay couples at
Liberty High who feel unwelcome at the
57
00:02:51,670 --> 00:02:54,630
I was just trying to open some minds and
offer some support.
58
00:02:54,890 --> 00:02:58,210
Anyone with half a brain could see that
it was written by a straight person.
59
00:02:59,190 --> 00:03:01,870
X -tree, X -tree, Carrie likes the
ladies.
60
00:03:11,230 --> 00:03:12,550
Who's Nikki Alcott?
61
00:03:13,320 --> 00:03:17,420
Oh, Nikki Alcott is a very attractive
senior who dates a lot of boys.
62
00:03:18,520 --> 00:03:19,600
So she puts out.
63
00:03:21,280 --> 00:03:22,580
Yeah, why is she calling here?
64
00:03:23,340 --> 00:03:24,900
Rory, it's Nikki Alcott.
65
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Oh, my God.
66
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Oh, my God.
67
00:03:28,460 --> 00:03:31,640
I was wondering if you wanted to go to
the prom with me. Yes, yes.
68
00:03:32,420 --> 00:03:33,580
Give me the phone, give me the phone.
69
00:03:34,780 --> 00:03:39,080
Uh, Rory, I don't know if it's such a
good idea for you to date Nikki Alcott.
70
00:03:39,280 --> 00:03:40,620
Have you lost your mind, woman?
71
00:03:45,930 --> 00:03:48,490
Well, come on. Give the boy a night in
the big leagues, huh?
72
00:03:49,810 --> 00:03:51,590
He knows right from wrong.
73
00:03:52,370 --> 00:03:53,470
Oh, all right.
74
00:03:54,730 --> 00:03:56,970
But what's a senior want with a freshman
anyway?
75
00:03:57,350 --> 00:03:59,370
She's probably worked her way through
the other grades.
76
00:03:59,990 --> 00:04:01,110
Not helping.
77
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
Nicky!
78
00:04:03,490 --> 00:04:06,210
Hey, Nicky. It's Rory Hennessey here.
79
00:04:06,810 --> 00:04:10,490
Just wanted to call and let you know
that it looks like I'm free for prom
80
00:04:11,490 --> 00:04:12,570
What's up, players?
81
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
And Grandpa?
82
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
Well, Rory just got a date for the prom.
83
00:04:17,930 --> 00:04:19,610
Nikki Alcott.
84
00:04:20,290 --> 00:04:21,430
Nikki Alcott.
85
00:04:22,270 --> 00:04:24,650
Congratulations, Aunt Kate. You're going
to be a grandmother.
86
00:04:26,330 --> 00:04:28,830
Hey, I am nervous enough about this
prom.
87
00:04:29,290 --> 00:04:33,330
Oh, speaking of the prom, you're right.
The guys in my class, they weren't
88
00:04:33,330 --> 00:04:34,830
talking about corsages.
89
00:04:35,590 --> 00:04:38,190
They were talking about prophylactics.
90
00:04:39,570 --> 00:04:40,930
How'd you figure it out?
91
00:04:41,230 --> 00:04:44,110
Well, they set me straight when I told
them most girls like to wear them on
92
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
their wrists.
93
00:04:49,320 --> 00:04:50,940
You know what I can't wrap my brain
around?
94
00:04:51,320 --> 00:04:53,500
When did prom become R -rated?
95
00:04:53,740 --> 00:04:55,460
You know what I can't wrap my brain
around?
96
00:04:56,160 --> 00:04:58,260
When did he learn the word prophylactic?
97
00:05:00,340 --> 00:05:01,580
Hi, honey. Hey, guys.
98
00:05:02,180 --> 00:05:04,180
Um, Mom, can I ask you a question? Sure.
99
00:05:05,100 --> 00:05:06,380
You trust me, right?
100
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Why?
101
00:05:08,740 --> 00:05:12,040
Well, don't just jump to something being
wrong. I just want to know if you trust
102
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
me.
103
00:05:13,260 --> 00:05:14,400
Yes, I trust you.
104
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Why?
105
00:05:16,360 --> 00:05:17,740
Okay, hear me out.
106
00:05:18,730 --> 00:05:23,210
I want to throw a completely safe,
alcohol -free after -prom party.
107
00:05:23,490 --> 00:05:27,210
Bridget. In a hotel, it would end at
dawn. What? So that kids could drive
108
00:05:27,210 --> 00:05:30,230
in daylight after eating breakfast, the
most important meal of the day.
109
00:05:31,750 --> 00:05:35,550
No. Mom, come on, I'm responsible. Don't
you have confidence that you raised me
110
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
right?
111
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
No.
112
00:05:38,170 --> 00:05:41,110
Don't you think this is one of those
opportunities for me to prove what a
113
00:05:41,110 --> 00:05:42,390
responsible person I've become?
114
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
No.
115
00:05:44,110 --> 00:05:47,710
a car home with a full tank of gas, or
not letting the house burn down when you
116
00:05:47,710 --> 00:05:50,210
make a grilled cheese sandwich. Those
are opportunities.
117
00:05:50,570 --> 00:05:54,130
Well, can't we just discuss this a
little bit more? No, there is absolutely
118
00:05:54,130 --> 00:05:58,870
way you are throwing or attending an
after -prom party at a hotel.
119
00:05:59,230 --> 00:06:01,450
Ugh, my life is so unfair. My life is so
unfair!
120
00:06:03,670 --> 00:06:07,530
Doesn't she have to pay a royalty to
Carrie every time she says that?
121
00:06:08,430 --> 00:06:09,690
Can you believe her?
122
00:06:10,550 --> 00:06:12,950
Don't you think you're a little hard on
her, Kate? No.
123
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
I think I was just hard enough.
124
00:06:15,320 --> 00:06:19,080
That's what they need to save them from
the world. I don't think she needs all
125
00:06:19,080 --> 00:06:21,420
that much saving. I mean, she's a really
good girl.
126
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
Yes, she is.
127
00:06:23,120 --> 00:06:24,620
She's also a teenage girl.
128
00:06:25,140 --> 00:06:29,040
And I was one, and I know what they're
capable of. Yeah, well, I had two
129
00:06:29,040 --> 00:06:31,540
girls, and I think I know what they're
capable of.
130
00:06:32,660 --> 00:06:35,920
Oh, yeah? You want to know what we
really did on our prom night?
131
00:06:36,140 --> 00:06:37,180
I do know.
132
00:06:37,440 --> 00:06:41,560
The gym floor opened up, you fell in the
pool, and you spent four hours drying
133
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
off.
134
00:06:43,660 --> 00:06:45,720
I bought it then, and I buy it now.
135
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Gary? Yeah.
136
00:06:51,320 --> 00:06:52,560
Hi, I'm Monica.
137
00:06:53,080 --> 00:06:55,840
Oh, yeah, you play on the cross, right?
138
00:06:56,080 --> 00:06:57,180
The enforcer.
139
00:06:57,720 --> 00:06:58,639
That's me.
140
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
You're really good.
141
00:06:59,660 --> 00:07:03,760
Thanks. Listen, I read your article
about gays and the prom, and it really
142
00:07:03,760 --> 00:07:04,499
to me.
143
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Thank you.
144
00:07:05,520 --> 00:07:07,480
It's something I'm really passionate
about.
145
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Me too.
146
00:07:08,900 --> 00:07:12,980
So, about the prom, I was wondering if
you wanted to take the next step.
147
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
Turn a few heads for the cause.
148
00:07:16,540 --> 00:07:19,220
Are you asking me to the prom?
149
00:07:20,580 --> 00:07:22,360
Yeah. What do you think?
150
00:07:23,540 --> 00:07:26,540
Oh, my God. What a statement that would
make.
151
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Is that a yes?
152
00:07:27,920 --> 00:07:29,080
That's a big yes.
153
00:07:29,440 --> 00:07:31,240
Great. Hey, honey.
154
00:07:31,500 --> 00:07:34,420
Oh, hey, Mom. This is Monica. She's my
prom date.
155
00:07:35,940 --> 00:07:38,580
People are going to be talking about
that, aren't they?
156
00:07:39,020 --> 00:07:40,180
I think they will.
157
00:07:41,370 --> 00:07:43,350
Hi, Monica. Nice to meet you. You too.
158
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Have her home by midnight.
159
00:07:51,490 --> 00:07:52,409
Hi, honey.
160
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Whatever.
161
00:07:55,430 --> 00:07:58,030
What was that about? My mom won't let me
throw the after party.
162
00:07:58,310 --> 00:08:01,430
You mean you asked her? Yeah, I had this
stupid idea that she might actually
163
00:08:01,430 --> 00:08:02,430
trust me.
164
00:08:03,450 --> 00:08:05,510
Well, we better get going if we're going
to skip math.
165
00:08:08,170 --> 00:08:09,190
Hey, Rory.
166
00:08:09,610 --> 00:08:10,539
Hey, Mom.
167
00:08:10,540 --> 00:08:11,680
Tell me this is one of your teachers.
168
00:08:12,240 --> 00:08:14,260
Mom, I'd like you to meet Nikki Alcott.
169
00:08:14,480 --> 00:08:16,080
Oh, sure, Nikki.
170
00:08:16,840 --> 00:08:17,940
Nice to meet you.
171
00:08:18,220 --> 00:08:21,500
I hear you're taking my little fella to
the prom.
172
00:08:22,020 --> 00:08:23,680
Yes, I sure am, and I can't wait.
173
00:08:24,000 --> 00:08:25,860
There's Tennessee. Where have you been
hiding him?
174
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Hub Scout.
175
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Bye, Mom.
176
00:08:31,340 --> 00:08:32,339
Hey.
177
00:08:32,620 --> 00:08:35,620
Hey. Okay, now I'm thinking the guys
were talking about corsages.
178
00:08:36,289 --> 00:08:39,570
What? Because someone said, do you have
to refrigerate them to keep them fresh?
179
00:08:39,669 --> 00:08:40,730
It's got to be flowers, right?
180
00:08:41,530 --> 00:08:42,710
I don't know, CJ.
181
00:08:43,270 --> 00:08:46,210
But, you know, this whole prom thing,
it's really getting to me.
182
00:08:46,590 --> 00:08:50,690
Oh, that's right. I heard you put the
kibosh on Bridget's big after party.
183
00:08:51,270 --> 00:08:52,930
Yeah, you're darn right I did.
184
00:08:53,210 --> 00:08:55,610
Well, like, hey, you know, you can slow
these kids down, but you can't stop
185
00:08:55,610 --> 00:08:58,590
them. It's like spraying deodorant on a
cockroach.
186
00:08:59,670 --> 00:09:00,830
What's that supposed to mean?
187
00:09:01,110 --> 00:09:03,030
Well, you know, it screws them up at
first. They're like...
188
00:09:07,150 --> 00:09:09,070
Pretty soon they're doing their
cockroach thing again.
189
00:09:09,530 --> 00:09:12,710
The point is, these kids are going to
have a party somewhere.
190
00:09:12,970 --> 00:09:15,470
You might as well just rent the hotel
room for them yourself.
191
00:09:15,690 --> 00:09:19,490
Oh, are you kidding? There's no way I'm
renting them a hotel room. Well, if you
192
00:09:19,490 --> 00:09:21,170
don't get them a place to party, someone
else will.
193
00:09:23,050 --> 00:09:24,390
Attention, students.
194
00:09:25,250 --> 00:09:32,110
After the prom, this year's safe and
sane, but fun, fun, fun, school
195
00:09:32,110 --> 00:09:35,370
after -party will be held at the home of
Bridget...
196
00:09:35,690 --> 00:09:41,630
Carrie, and Rory Hennessey. So, let the
alcohol -free good times roll.
197
00:09:43,250 --> 00:09:45,110
Oh. My.
198
00:09:45,390 --> 00:09:47,370
God. Sweet.
199
00:09:52,870 --> 00:09:57,670
Nurse Hennessey, this is the coolest
party I've ever been to.
200
00:09:58,350 --> 00:09:59,950
Why do I believe that?
201
00:10:00,430 --> 00:10:03,110
Listen, here's my adrenaline shot.
202
00:10:03,470 --> 00:10:05,510
Just in case I go crazy and eat a
peanut.
203
00:10:06,510 --> 00:10:07,910
Party on, Dwayne.
204
00:10:08,490 --> 00:10:09,490
Hi.
205
00:10:11,870 --> 00:10:13,650
Hi, Drew. Hi, sweetie. Hello.
206
00:10:13,870 --> 00:10:15,230
Hi. Yeah. Hey, Drew.
207
00:10:16,950 --> 00:10:19,310
Good Lord, son. Is that Nicky Alcott?
208
00:10:19,550 --> 00:10:20,550
Yeah.
209
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Are you okay?
210
00:10:23,510 --> 00:10:25,290
I'm just so damn proud of you.
211
00:10:27,610 --> 00:10:28,610
Hot sticker?
212
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
Shrimp puff?
213
00:10:30,120 --> 00:10:33,160
I don't have those. They're just
nicknames I made up for you two.
214
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
We're fine, CJ.
215
00:10:36,080 --> 00:10:38,220
Actually, I'm going to grab a drink. Do
you want something?
216
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Oh, no, I'm good.
217
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
CJ,
218
00:10:42,480 --> 00:10:45,420
you should have seen us tonight. The
minute we walked into prom, everyone was
219
00:10:45,420 --> 00:10:48,540
buzzing. Well, why didn't you bring that
punch bowl to this party?
220
00:10:49,440 --> 00:10:53,660
No, I'm being serious, CJ. We really
made a difference. I see you brought
221
00:10:53,660 --> 00:10:56,420
date to the after party. Ooh la la, I
know what that means.
222
00:10:57,800 --> 00:11:00,880
There's no ooh -la -la. We're making a
political statement. No, no.
223
00:11:01,080 --> 00:11:04,480
Prom was a political statement. The
after party's ooh -la -la.
224
00:11:04,960 --> 00:11:08,800
And you know what? I think Monica might
awanaka.
225
00:11:11,220 --> 00:11:12,760
No, she won't.
226
00:11:13,180 --> 00:11:14,780
Hope you're right, Shrimp Pop.
227
00:11:16,560 --> 00:11:18,260
Oh, I love this song.
228
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Let's dance.
229
00:11:20,160 --> 00:11:22,840
Really? I mean, didn't we make a point
at the prom?
230
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Yeah.
231
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
lame after party.
232
00:11:35,620 --> 00:11:37,660
It is not a lame party.
233
00:11:38,540 --> 00:11:40,860
Everybody's just starting to get down
with it.
234
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
I'm going to go to bed.
235
00:11:44,980 --> 00:11:46,860
I don't want to be seen at this freak
show.
236
00:11:47,380 --> 00:11:48,239
Freak show?
237
00:11:48,240 --> 00:11:50,720
What's your favorite thing about potato
chips?
238
00:11:53,920 --> 00:11:55,860
Cocktail whinny? Stop calling me that.
239
00:11:56,620 --> 00:11:58,300
PJ, is this party a total failure?
240
00:11:58,520 --> 00:12:00,820
No, not at all. You've discovered the
cure for fun.
241
00:12:02,160 --> 00:12:06,380
Bridget is acting like I ruined her
entire life. No, just her social life.
242
00:12:06,580 --> 00:12:10,360
Well, I don't care. You know, I did what
I thought was right. And her reputation
243
00:12:10,360 --> 00:12:11,860
and her prom night.
244
00:12:13,040 --> 00:12:15,300
Well, I didn't mean to do all that.
245
00:12:15,960 --> 00:12:18,340
And her chance to be in Peanut Boy's
documentary.
246
00:12:20,420 --> 00:12:22,300
Maybe there's something I can do to
cheer her up.
247
00:12:22,500 --> 00:12:25,200
Take her to the Heffalump movie. I laugh
start to finish.
248
00:12:26,700 --> 00:12:29,300
All right, I'm just going to go talk to
her. You know what?
249
00:12:30,070 --> 00:12:33,290
She's not that anxious to see you right
now. Why don't you let her cool off, and
250
00:12:33,290 --> 00:12:35,130
then I'll go test the waters in a while.
251
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
Thanks.
252
00:12:36,990 --> 00:12:40,190
I don't know why I like potato chips. I
just like them.
253
00:12:42,430 --> 00:12:43,450
Great party.
254
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
Bridget.
255
00:12:49,210 --> 00:12:50,210
Bridget?
256
00:12:52,510 --> 00:12:53,510
Aha.
257
00:12:54,890 --> 00:12:56,770
All right, you want a mope, I get it.
258
00:12:58,120 --> 00:13:00,220
Not much of a way to spend your prom
night, though.
259
00:13:00,900 --> 00:13:03,220
In the dark, sheets pulled over your
head.
260
00:13:04,460 --> 00:13:06,500
Although that's pretty much how I spent
mine.
261
00:13:08,540 --> 00:13:12,180
Except I was hog -tied in the back of a
pickup truck.
262
00:13:14,000 --> 00:13:15,660
Ever been left for dead in Tijuana?
263
00:13:19,480 --> 00:13:21,500
Come on, that's kind of funny.
264
00:13:24,320 --> 00:13:27,180
Look, don't be like this. Come on, get
up your...
265
00:13:31,699 --> 00:13:32,699
Okay,
266
00:13:33,100 --> 00:13:34,940
now this is exactly like my prom.
267
00:13:39,500 --> 00:13:43,100
Bridget, you're in big trouble, young
lady. You lied to your mother.
268
00:13:43,380 --> 00:13:44,820
You borrowed my good wig.
269
00:13:45,540 --> 00:13:48,040
And you made me share a painful memory
with a volleyball.
270
00:13:48,840 --> 00:13:49,960
Where are you?
271
00:13:50,260 --> 00:13:54,180
I'm at the after party, my after party.
You're not going to tell mom, are you?
272
00:13:54,880 --> 00:13:57,160
Not if you get your butt back here right
now.
273
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
I can't really...
274
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
Well, that's not your problem.
275
00:14:02,700 --> 00:14:05,240
You're right, it's yours. I kind of
booked the hotel under your credit card.
276
00:14:06,480 --> 00:14:07,479
What was that?
277
00:14:07,480 --> 00:14:10,260
Um, someone just moved the coffee table.
You're making room to dance.
278
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Where'd they move it to?
279
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
The pool.
280
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
You know what?
281
00:14:17,060 --> 00:14:19,020
You tell those hooligans to stay put.
282
00:14:19,340 --> 00:14:22,500
Because I'm going to get down there and
deal with those kids DJ style.
283
00:14:23,360 --> 00:14:24,500
Drop it, you hooligans!
284
00:14:36,680 --> 00:14:37,339
We did.
285
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
Get another one.
286
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Hello?
287
00:14:44,680 --> 00:14:46,980
Aunt Kate, why are you calling?
288
00:14:47,280 --> 00:14:50,220
Well, you went upstairs to check on
Bridget. I haven't seen you since.
289
00:14:50,760 --> 00:14:52,540
Oh, Bridget's fine.
290
00:14:52,820 --> 00:14:56,160
She's in really good hands right now.
291
00:14:56,660 --> 00:14:59,040
Oh, I'm not worried about Bridget.
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,980
She has a good head on her shoulders.
293
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
Uh, I'm in Bridget's room.
294
00:15:08,220 --> 00:15:10,900
No. Uh, I think I'm in trouble.
295
00:15:11,260 --> 00:15:12,840
Yeah, you sure are.
296
00:15:13,200 --> 00:15:15,680
Aunt Kate, seriously, I think I'm in
trouble.
297
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Hey,
298
00:15:19,540 --> 00:15:20,820
Gramps. Hi, sweetie.
299
00:15:21,420 --> 00:15:23,700
Well, how's your political statement
going?
300
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
Great, great.
301
00:15:25,980 --> 00:15:27,840
Not so great? Not so great.
302
00:15:28,100 --> 00:15:31,940
It's starting to get a little
complicated. I'm afraid Monica may be
303
00:15:31,940 --> 00:15:34,040
wrong impression. I think she likes me.
304
00:15:35,460 --> 00:15:39,240
Well, I always felt when things got
confusing between people, you just tell
305
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
truth. Yeah, but I don't want to hurt
her feelings.
306
00:15:41,340 --> 00:15:42,520
You can do what I used to do.
307
00:15:43,100 --> 00:15:44,560
Tell her you already have a girlfriend.
308
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Grandpa.
309
00:15:48,180 --> 00:15:49,180
There you are.
310
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
I brought you your drink.
311
00:15:50,740 --> 00:15:54,760
Thank you. Yeah, well, I think I'll
leave you too. I promised Dwayne I'd
312
00:15:54,760 --> 00:15:56,120
him my thoughts on ranch dip.
313
00:15:59,140 --> 00:16:00,660
I think we really shook him up tonight.
314
00:16:01,180 --> 00:16:04,120
Yeah, I think everyone's a little shaken
up. I'm having a good time.
315
00:16:05,000 --> 00:16:06,740
Carrie, you're a really special person.
316
00:16:07,440 --> 00:16:11,040
Um, Monica, look, I want to be straight
with you.
317
00:16:12,240 --> 00:16:14,640
Which brings me to my next point.
318
00:16:15,420 --> 00:16:19,880
As two gay women, how do you feel about
pretzels?
319
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
I'm not gay.
320
00:16:22,460 --> 00:16:23,299
He's gay.
321
00:16:23,300 --> 00:16:26,160
I'm not gay. You're gay. No, I'm sure
about this. I'm not gay.
322
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Why'd you ask me the problem?
323
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
To support the cause.
324
00:16:28,900 --> 00:16:30,860
Why did you say yes? To support the
cause.
325
00:16:31,220 --> 00:16:34,560
Wait, then if we're not gay, what kind
of statement are we making?
326
00:16:34,910 --> 00:16:36,130
Do you think you guys could kiss?
327
00:16:37,570 --> 00:16:40,410
I promised the A .V. Club I'd come back
with something.
328
00:16:44,670 --> 00:16:46,170
Want to sneak up to my room?
329
00:16:47,310 --> 00:16:49,010
Rory, I know I have a reputation.
330
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
I haven't heard anything.
331
00:16:52,110 --> 00:16:56,370
Well, the reason I've gone out with so
many guys is because I was searching for
332
00:16:56,370 --> 00:16:59,570
something. But now my search is over.
333
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
Really?
334
00:17:01,670 --> 00:17:03,530
Being with you, it's made me feel
something.
335
00:17:04,079 --> 00:17:05,520
I never thought I would feel before.
336
00:17:05,780 --> 00:17:07,660
I feel the same way. I'm gay.
337
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
Me too.
338
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
What?
339
00:17:12,079 --> 00:17:16,339
Well, when I saw Carrie and Monica
tonight, it all made sense, you know?
340
00:17:16,579 --> 00:17:18,720
They inspired me to be true to myself.
341
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Well, that sucks.
342
00:17:22,520 --> 00:17:24,099
I mean, for me it sucks.
343
00:17:25,000 --> 00:17:29,020
Listen, you will always be the one who
made it clear that I never want to be
344
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
with a guy.
345
00:17:31,400 --> 00:17:32,460
That really sucks.
346
00:17:33,930 --> 00:17:38,310
I just mean that if I can't be attracted
to a guy as sweet and cute as you, then
347
00:17:38,310 --> 00:17:40,870
I'm definitely not attracted to guys.
348
00:17:41,810 --> 00:17:43,370
I guess it makes it a little better.
349
00:17:49,910 --> 00:17:50,910
Anything?
350
00:17:52,790 --> 00:17:55,910
Um, Lori, would you mind if I talk to
Carrie for a little bit?
351
00:17:56,190 --> 00:17:59,990
Uh, I think there's something you should
know about Carrie. Whatever it is, I'll
352
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
discover it on my own.
353
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
Fine.
354
00:18:23,530 --> 00:18:25,210
I told you not to have a party.
355
00:18:25,490 --> 00:18:26,510
Now, where is everybody?
356
00:18:26,870 --> 00:18:29,470
Well, it got out of control, so I shut
it down. I was just cleaning up.
357
00:18:29,750 --> 00:18:31,290
Oh, I'm so glad.
358
00:18:31,890 --> 00:18:34,750
You cleaned up after the party I told
you not to have.
359
00:18:35,190 --> 00:18:37,150
Bridget, you are in so much trouble.
360
00:18:37,370 --> 00:18:38,790
I know. I'm sorry. Don't argue with me.
361
00:18:39,310 --> 00:18:43,110
I told you not to have a party, and you
disobeyed me. You wouldn't even give me
362
00:18:43,110 --> 00:18:46,050
a chance. You wouldn't even talk about
it. I don't want to talk about it. I
363
00:18:46,050 --> 00:18:50,490
lived it. I was a teenager once. I know
what goes on. I know about the drinking
364
00:18:50,490 --> 00:18:52,230
and experimenting with drugs.
365
00:18:54,160 --> 00:18:56,840
which my friends did while I watched
Horrified.
366
00:18:59,400 --> 00:19:03,020
Mom, I don't drink, I've never done
drugs, and I'm still a virgin.
367
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
I'm not you.
368
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
I never thought you were.
369
00:19:10,260 --> 00:19:11,280
Okay, maybe I did.
370
00:19:13,640 --> 00:19:14,940
All right, I did.
371
00:19:15,600 --> 00:19:18,160
Mom, look, you taught me well, and I
listened.
372
00:19:18,560 --> 00:19:20,240
I just wish you'd listen to me more.
373
00:19:20,500 --> 00:19:21,840
Well, I do.
374
00:19:22,080 --> 00:19:25,190
I want to listen more. It's just that...
That when you tell me that you're going
375
00:19:25,190 --> 00:19:29,750
to have an after -prom party in a hotel,
all I can think is that you're going to
376
00:19:29,750 --> 00:19:32,370
overdose on drugs and have
indiscriminate sex.
377
00:19:33,510 --> 00:19:35,210
Is that what being a mom is like?
378
00:19:35,430 --> 00:19:36,430
Yes.
379
00:19:36,790 --> 00:19:40,070
It's the voices. The constant voices of
doom.
380
00:19:40,790 --> 00:19:44,490
How about the voices that say, Bridget
is student body president. Bridget
381
00:19:44,490 --> 00:19:47,270
really hard this year. I know you have,
honey.
382
00:19:47,810 --> 00:19:51,030
It's just that those voices get drowned
out by...
383
00:19:51,350 --> 00:19:54,490
Me thinking that you're going to do what
I did when I was a teenager.
384
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
Okay.
385
00:19:57,430 --> 00:20:01,690
But if you knew I wasn't me being you
back then, only me being me right now,
386
00:20:01,730 --> 00:20:02,730
would you have let me throw this party?
387
00:20:04,690 --> 00:20:08,270
Would you have let the responsible
Bridget throw the party?
388
00:20:12,090 --> 00:20:13,950
Have you seen the Heffalump movie yet?
389
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
What?
390
00:20:16,410 --> 00:20:18,330
I think it's time we go home.
391
00:20:18,700 --> 00:20:22,540
Yeah, you're right. Now that we've
settled this, your anger and
392
00:20:22,540 --> 00:20:23,640
is punishment enough.
393
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
Nice try.
394
00:20:25,720 --> 00:20:27,080
How long? A month.
395
00:20:27,340 --> 00:20:32,160
Oh, well, there go those crazy voices
again. Oh, no, the crazy voices are
396
00:20:32,160 --> 00:20:33,220
to lock her in a cage.
397
00:21:09,520 --> 00:21:11,220
Eh, still not as bad as my prom night.
28867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.