All language subtitles for 8 Simple Rules s02e23 Finale 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:06,800 Hey, Bear, how was school today? 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,080 Well, remember that art program in Europe this summer? Uh -huh. 3 00:00:10,460 --> 00:00:11,460 Guess you got in. 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,120 You? Mm -hmm. And guess you can't go, because her mom forgot to turn in her 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,780 medical records, even though she works at the very hospital where I was born! 6 00:00:20,460 --> 00:00:24,260 Okay, look, I'm really, really sorry. We'll go down, we'll talk to the 7 00:00:24,260 --> 00:00:25,880 principal, we'll get it all sorted out, okay? 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,140 Now give me a hug. Oh, okay. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,500 I don't think I could spend an entire summer in Europe. 10 00:00:34,010 --> 00:00:35,230 I'd miss my family too much. 11 00:00:35,730 --> 00:00:36,730 And Rory, of course. 12 00:00:37,450 --> 00:00:38,450 He got it bad. 13 00:00:41,690 --> 00:00:45,310 Yeah, it is a long time to be away from my family. And Kyle, of course. 14 00:00:46,990 --> 00:00:49,030 Don't anyone go in there for an hour. 15 00:00:53,150 --> 00:00:54,150 But I'll cope. 16 00:00:55,030 --> 00:00:56,530 Oh, what? Talking about Europe again? 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,750 You know, there are plenty of things that you can get excited about right in 18 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 your backyard. 19 00:01:03,950 --> 00:01:06,590 There's two squirrels honeymooning on the clothesline. 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,690 See? Right in your backyard. 21 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 Ah, you got me. 22 00:01:11,530 --> 00:01:12,650 The mystery of attraction. 23 00:01:13,170 --> 00:01:14,530 What did he see in her, anyway? 24 00:01:14,970 --> 00:01:16,610 She's probably one sexy squirrel. 25 00:01:18,230 --> 00:01:19,570 He met Kyle and Carrie. 26 00:01:20,110 --> 00:01:21,110 No, I didn't. 27 00:01:24,230 --> 00:01:26,370 Anyway, they say that opposites attract. 28 00:01:27,510 --> 00:01:32,370 Well, if that's true, I should be with someone pretty, tall, and hates the cool 29 00:01:32,370 --> 00:01:33,370 music I like. 30 00:01:35,820 --> 00:01:36,378 Missy sister. 31 00:01:36,380 --> 00:01:37,380 Sissy. 32 00:01:38,500 --> 00:01:40,940 CJ, do you like Aerosmith? 33 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Not particularly. 34 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Please come in. 35 00:01:46,860 --> 00:01:48,040 Hi, Sissy. 36 00:01:48,340 --> 00:01:50,620 Hey, Missy. Whatcha doing? 37 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 Keeping busy. 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,760 That's our little routine. It's excellent. 39 00:01:58,680 --> 00:02:02,700 I love you. I mean, yeah, I love your laugh. It's nice. 40 00:02:03,580 --> 00:02:07,210 You know, I did not know that... Missy had a sister sissy. 41 00:02:08,070 --> 00:02:11,450 That's funny. You know the C in CJ stands for Cory. 42 00:02:11,670 --> 00:02:14,910 No, it doesn't. Hey, Rory, what you doing? It's your cousin, Cory. 43 00:02:17,510 --> 00:02:19,130 Watching you make an ass out of yourself. 44 00:02:26,470 --> 00:02:28,210 Hey, Rory, great news. 45 00:02:28,670 --> 00:02:30,390 You bought that cane with a sword in it? 46 00:02:32,300 --> 00:02:33,300 I wish. 47 00:02:33,820 --> 00:02:37,420 The Sergio Leone Film Festival begins tonight at the mall. 48 00:02:37,840 --> 00:02:41,120 Hours of Clint Eastwood smoking a cigar, wearing a poncho. 49 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Do you want to go? 50 00:02:43,740 --> 00:02:45,820 You're not going to wear the poncho tonight, are you? 51 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 I might. 52 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Enjoy the show. 53 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Well, shoot. 54 00:02:54,380 --> 00:02:56,340 I wish I had somebody to go with me. 55 00:02:59,950 --> 00:03:02,270 You haven't made any friends out here. 56 00:03:02,550 --> 00:03:03,930 That's because everybody's an idiot. 57 00:03:06,090 --> 00:03:08,490 Well, humor me. I got this address for you. 58 00:03:09,290 --> 00:03:10,370 You're kicking me out? 59 00:03:11,230 --> 00:03:12,230 I'll make a friend. 60 00:03:14,330 --> 00:03:16,810 Ah, the VFW? Oh, no way. 61 00:03:17,170 --> 00:03:21,570 I'm not going to be one of those sad old soldiers stuck in the past, reminiscing 62 00:03:21,570 --> 00:03:25,930 endlessly. But, Dad, you could tell them how you drove Ted Williams around 63 00:03:25,930 --> 00:03:26,930 Korea. 64 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 That could cheer them up. 65 00:03:34,280 --> 00:03:38,300 Now look, honey, Mr. Gibb can kind of be a tough nut to crack, so when I signal 66 00:03:38,300 --> 00:03:39,660 you, give him the Carrie face. 67 00:03:40,000 --> 00:03:40,939 Excuse me? 68 00:03:40,940 --> 00:03:45,900 Well, you know, sad, pouty, kind of teary -eyed. The Carrie face. 69 00:03:46,280 --> 00:03:47,900 You have a name for it? 70 00:03:48,760 --> 00:03:52,600 Oh, honey, I'm sorry. I am that good. 71 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Back again. 72 00:03:55,600 --> 00:03:56,700 Next time's free. 73 00:03:58,410 --> 00:03:59,410 be with you in a minute. 74 00:04:04,310 --> 00:04:05,610 Kyle, what are you doing here? 75 00:04:05,890 --> 00:04:09,690 Well, Carrie, they've tested me and apparently I'm a genius. 76 00:04:12,810 --> 00:04:16,010 Carol, you gave me the wrong file. I meant Kyle Anderson. 77 00:04:16,510 --> 00:04:17,510 Where did that come from? 78 00:04:20,390 --> 00:04:24,410 So, um, have you found out anything about your art trip yet? 79 00:04:24,670 --> 00:04:26,090 No, we just got here. 80 00:04:26,410 --> 00:04:30,080 Well, I have mixed feelings about you going to France. They didn't support us 81 00:04:30,080 --> 00:04:31,300 the war, but I really want a present. 82 00:04:33,220 --> 00:04:34,620 I can see your conundrum. 83 00:04:35,600 --> 00:04:39,260 It's been in my wallet for three years. I swear I've never used it, Mrs. 84 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 Hampton. 85 00:04:41,460 --> 00:04:43,420 And he thought he was a genius. Kyle! 86 00:04:45,720 --> 00:04:47,360 Oh, my God, Mom! 87 00:04:48,220 --> 00:04:50,340 Mom, did you eat that poor lab frog? 88 00:04:50,760 --> 00:04:53,320 Mrs. Hennessey, you and your daughter can go in now. 89 00:04:53,600 --> 00:04:55,980 Okay, well, say hi to your mom and... 90 00:04:56,250 --> 00:04:58,210 Good luck with that whole not my cup of pee thing. 91 00:04:59,610 --> 00:05:01,090 Grab your bag. 92 00:05:02,610 --> 00:05:05,470 Hi, Ed. Hi. Thanks for seeing me. Ed. 93 00:05:06,090 --> 00:05:09,890 Look, this is all my fault. Carrie's medical records, I just forgot. 94 00:05:10,350 --> 00:05:13,270 Well, it's understandable, Kate. You seem to forget a lot of things. 95 00:05:13,890 --> 00:05:16,270 Kate? Medical records, deadlines, 96 00:05:17,010 --> 00:05:19,350 cool guys you may have known in high school. 97 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 for a favor. 98 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Oh yeah, right. 99 00:05:36,770 --> 00:05:40,470 Please, please, Mr. Gibb, don't punish Carrie for my mistakes. 100 00:05:41,330 --> 00:05:42,330 Not now. 101 00:05:44,570 --> 00:05:48,510 Carrie missed the deadline for the art trip. If I make an exception for her, I 102 00:05:48,510 --> 00:05:52,030 have to make an exception for the other two kids who like art. 103 00:05:54,290 --> 00:05:55,390 Come on, please. 104 00:05:55,850 --> 00:05:58,250 Carrie's been wanting to go to Europe since she was a little girl. 105 00:06:02,540 --> 00:06:04,600 Carrie face. I've been expecting you. 106 00:06:04,900 --> 00:06:10,580 But rules are... Rules are meant to be broken. 107 00:06:11,200 --> 00:06:13,360 Get her out of here. Get the forms in. 108 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 Hey, Dad. 109 00:06:19,860 --> 00:06:21,140 How was the VFW? 110 00:06:21,540 --> 00:06:23,000 Oh, my God. You bought a car? 111 00:06:26,540 --> 00:06:27,880 Very rich, sweetie. 112 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 Duh. 113 00:06:29,920 --> 00:06:33,340 I took your advice, and I went to the Veterans Hall, and guess what? 114 00:06:33,860 --> 00:06:35,200 What? I had an accident. 115 00:06:35,680 --> 00:06:38,880 What? Yeah, yeah. It's going to cost a fortune. 116 00:06:39,960 --> 00:06:44,200 Well, I'm missing something. You had an accident, and yet you're smiling? 117 00:06:44,620 --> 00:06:49,300 Yeah, well, you see, I had this little fender bender with... Hi. 118 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 ...her. 119 00:06:51,200 --> 00:06:55,420 Hi. Hey, you remember Tina? She's the one who owns the bar where you did the 120 00:06:55,420 --> 00:06:57,420 singing? Oh, yeah. Hi. Nice to see you. 121 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Hey, Jimbo. 122 00:06:59,600 --> 00:07:01,700 You forgot your sunglasses in my car. 123 00:07:03,780 --> 00:07:07,660 She calls me Jimbo. 124 00:07:10,120 --> 00:07:13,000 Jimbo? Yeah. Are you working for the circus now? 125 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 Tina, you could have just given them to me tonight. 126 00:07:17,620 --> 00:07:18,900 Oh, all right. 127 00:07:19,120 --> 00:07:20,380 What was I thinking? 128 00:07:22,860 --> 00:07:28,600 A date? 129 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 You have a date? 130 00:07:32,140 --> 00:07:34,500 Okay, you're the one who wanted me to make a new friend. 131 00:07:35,220 --> 00:07:37,020 And woo -wee, did I. 132 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 Hey, 133 00:07:46,880 --> 00:07:47,819 Grandpa, what's up? 134 00:07:47,820 --> 00:07:49,300 Blood pressure and bad cholesterol. 135 00:07:51,280 --> 00:07:53,180 Oh, your mom wanted me to give you these towels. 136 00:07:54,860 --> 00:07:57,540 Hey, Cure Bear, what's wrong, sweetie? 137 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Grandpa. 138 00:07:59,820 --> 00:08:01,020 I have a chance to go to Europe. 139 00:08:01,340 --> 00:08:06,820 Something I've always wanted to do. And I'm really excited, but... Don't tell 140 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 Bridget this. 141 00:08:08,460 --> 00:08:09,780 I'm also a little scared. 142 00:08:11,120 --> 00:08:12,240 Hey, that's normal. 143 00:08:13,020 --> 00:08:16,620 The first time I took a trip without my parents, I was scared. 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Where did you go? 145 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 Korean War. 146 00:08:30,250 --> 00:08:31,049 I'd button the shirt. 147 00:08:31,050 --> 00:08:32,210 Ah, gotcha. 148 00:08:33,090 --> 00:08:35,590 Oh, and you might want to zip up the fly. 149 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Check. 150 00:08:40,630 --> 00:08:42,110 And, Dad, lose the slippers. 151 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Damn it. 152 00:08:46,270 --> 00:08:47,990 I'm not sure I'm ready to date. 153 00:08:48,210 --> 00:08:49,350 Sure you are, Dad. 154 00:08:49,670 --> 00:08:50,670 Where are you going? 155 00:08:50,810 --> 00:08:55,730 I'm going to take Tina to dinner and a movie. What kind of food goes good with 156 00:08:55,730 --> 00:08:57,050 Western? Ciao. 157 00:09:00,170 --> 00:09:01,750 I must be excited about your date. 158 00:09:02,030 --> 00:09:04,630 Oh, it shows, huh? Yeah, you trimmed your ear hair. 159 00:09:05,570 --> 00:09:07,030 At least someone noticed. 160 00:09:08,210 --> 00:09:12,010 Dad, if you really want good chow, there's this great French restaurant 161 00:09:12,010 --> 00:09:13,810 Paul and I used to go to. A French restaurant? 162 00:09:14,050 --> 00:09:17,630 Wow. I haven't seen Grandpa eat a snail since my eighth birthday. 163 00:09:17,890 --> 00:09:20,690 When he fell asleep on a lawn chair and I dropped him in his mouth and took a 164 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 picture. 165 00:09:22,190 --> 00:09:23,710 What? It was my birthday. 166 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 I was just over at Missy's. 167 00:09:31,150 --> 00:09:32,150 Missy liked you. 168 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 Oh, come on. 169 00:09:34,550 --> 00:09:37,410 A girl like that could never like a guy like me. 170 00:09:39,110 --> 00:09:40,110 Come on, dude. 171 00:09:40,550 --> 00:09:43,650 That's your cue radar to say, no, no, no, she thinks you're awesome. 172 00:09:43,870 --> 00:09:45,310 No, no, no, she thinks you're awesome. 173 00:09:45,510 --> 00:09:46,510 I knew it. 174 00:09:47,510 --> 00:09:49,070 She wants us all to go out to dinner together. 175 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Hmm. 176 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 Well, why don't I need you? 177 00:09:51,650 --> 00:09:53,810 The Rory -Cory -whatcha -doin' bit? 178 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 That was gold. 179 00:09:55,590 --> 00:09:57,410 Yeah. All right, great, let's do it. 180 00:09:58,010 --> 00:09:59,110 I would, but... 181 00:09:59,550 --> 00:10:00,630 I don't have any money, man. 182 00:10:01,390 --> 00:10:02,470 Here's an idea. Don't eat. 183 00:10:04,230 --> 00:10:05,450 I'm a lot better when I'm not hungry. 184 00:10:07,030 --> 00:10:10,170 Fine. All right. But you have to laugh at everything I say. All right. 185 00:10:10,590 --> 00:10:11,590 Let's hear it. 186 00:10:13,910 --> 00:10:15,610 That would get you, like, breadsticks. 187 00:10:17,050 --> 00:10:18,630 There you go. That would get you salad. 188 00:10:31,020 --> 00:10:32,280 figure out if I needed a good laugh. 189 00:10:35,840 --> 00:10:38,140 So, tell me about Jim. 190 00:10:38,380 --> 00:10:43,760 Well, I was born on a ranch near Tulsa, Oklahoma. I learned to ride and shoot 191 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 before I could crawl. 192 00:10:45,340 --> 00:10:48,020 You must have been a very dangerous baby. 193 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 So they tell me. 194 00:10:52,040 --> 00:10:53,580 So where are you now? 195 00:10:54,380 --> 00:10:56,140 Having dinner with a beautiful woman. 196 00:10:56,620 --> 00:10:59,020 Ah, flattery's gonna get you everywhere. 197 00:11:00,030 --> 00:11:01,030 So you're widowed? 198 00:11:01,430 --> 00:11:02,430 Yeah. 199 00:11:03,090 --> 00:11:04,530 Actually, three times. 200 00:11:05,090 --> 00:11:06,350 All named Jim. 201 00:11:06,710 --> 00:11:08,550 All died mysteriously. 202 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 God, 203 00:11:11,550 --> 00:11:12,550 you're easy. 204 00:11:15,090 --> 00:11:16,430 Hey, this is nice. 205 00:11:16,910 --> 00:11:17,970 You and me. 206 00:11:18,730 --> 00:11:22,910 Grampy! What are you doing here? You know this isn't home. 207 00:11:24,090 --> 00:11:25,270 Go away. 208 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 Hey, Grandpa. 209 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 Ah, Rory. 210 00:11:28,330 --> 00:11:30,350 Tina, this is Rory, Missy, and Sissy. 211 00:11:30,610 --> 00:11:31,610 Hi. 212 00:11:32,150 --> 00:11:33,730 Oh, what's good here? 213 00:11:34,530 --> 00:11:36,430 Um, I'm looking at the shrimp. 214 00:11:37,030 --> 00:11:38,150 Yeah, so am I. 215 00:11:38,710 --> 00:11:39,710 Relax. 216 00:11:40,570 --> 00:11:43,850 Rory, I'm getting this weird vibe from your cousin. 217 00:11:44,250 --> 00:11:45,250 Oh? 218 00:11:45,490 --> 00:11:48,350 Rory, you did tell him that Sissy is getting engaged, right? 219 00:11:48,670 --> 00:11:50,110 Oh, yeah. He says congratulations. 220 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Here, the breadsticks are good. 221 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Practically a meal. 222 00:12:06,280 --> 00:12:07,960 Some people eat the breadsticks and go home. 223 00:12:09,120 --> 00:12:10,240 Do they have lobster? 224 00:12:10,960 --> 00:12:14,140 Yeah, it's called soup du jour. Grandpa, this is creepy. Help. No. 225 00:12:16,360 --> 00:12:19,840 You know, it's tough, but they have to learn to survive on their own two feet. 226 00:12:20,300 --> 00:12:24,880 Yeah, well, it isn't like you haven't done enough, letting your daughter and 227 00:12:24,880 --> 00:12:27,340 whole family move into your house with you. 228 00:12:27,880 --> 00:12:30,220 Well, a funny story about that. 229 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 A moment, a moment. 230 00:12:32,840 --> 00:12:35,960 I'll pay for Rory and Missy, but that's it. 231 00:12:36,240 --> 00:12:38,060 Fine. I have a credit card. 232 00:12:38,400 --> 00:12:41,100 Well, just make sure they'll take gas credit cards. 233 00:12:42,700 --> 00:12:43,760 Wait, why wouldn't they? 234 00:12:45,380 --> 00:12:48,660 Um, excusez -moi, mon chéri. 235 00:12:49,540 --> 00:12:51,120 I think it's going well. 236 00:12:53,800 --> 00:12:56,580 Wait till I say something funny. That may never happen. 237 00:13:14,700 --> 00:13:15,419 You're stupid. 238 00:13:15,420 --> 00:13:16,520 Did Mom buy yogurt? 239 00:13:26,040 --> 00:13:28,920 Hi, Misty. Roy, Sissy's totally into CJ. 240 00:13:29,220 --> 00:13:30,840 She is? Is she nuts? 241 00:13:32,280 --> 00:13:33,880 She broke off her engagement. 242 00:13:34,180 --> 00:13:37,340 I was going to be a bridesmaid and try champagne when no one was looking, but 243 00:13:37,340 --> 00:13:40,120 thanks to your little plan, you've ruined Sissy's whole life. 244 00:13:42,410 --> 00:13:43,630 We did have lobster. 245 00:13:46,170 --> 00:13:47,170 Yeah. 246 00:13:48,550 --> 00:13:50,330 Dad, I need the phone. 247 00:13:50,770 --> 00:13:53,650 Well, that was so funny when you said that. Yeah. 248 00:13:54,410 --> 00:13:56,610 No, no. You shut up. 249 00:13:58,350 --> 00:14:00,810 No, you shut up. No, you shut up. 250 00:14:01,790 --> 00:14:05,050 Hey, all right. I'll see you tomorrow after work, huh? 251 00:14:05,470 --> 00:14:06,590 All right. Bye, Tina. 252 00:14:07,830 --> 00:14:08,930 No, you hang up. 253 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 like a teenager. 254 00:14:18,420 --> 00:14:20,160 It was none of your beeswax. 255 00:14:21,980 --> 00:14:25,360 You know, you've been seeing an awful lot of this, Tina. So what's it to you? 256 00:14:26,000 --> 00:14:27,800 Don't you get smart with me. 257 00:14:29,140 --> 00:14:32,860 I am your daughter, and I think you're too old to be going steady. 258 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 You're not the boss of me. 259 00:14:37,400 --> 00:14:41,360 Now, look, Dad, I know nothing about her. I mean, where did she come from? 260 00:14:41,360 --> 00:14:42,600 she ever been married before? 261 00:14:50,530 --> 00:14:55,430 Dead. And it's just that after meeting you, I realized that I didn't love Tim. 262 00:14:55,950 --> 00:15:00,910 And it didn't matter that he had money or two homes or that he was a doctor. 263 00:15:02,110 --> 00:15:04,370 I had to tell him that I didn't love him. 264 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Did he cry? 265 00:15:09,030 --> 00:15:10,110 Like a baby. 266 00:15:13,690 --> 00:15:15,070 That's excellent. I win. 267 00:15:17,490 --> 00:15:20,710 See, you're everything I never wanted in a man. 268 00:15:21,110 --> 00:15:22,250 And more. 269 00:15:26,450 --> 00:15:28,050 What you doing? 270 00:15:30,250 --> 00:15:31,370 I'm sorry, what did you say? 271 00:15:32,230 --> 00:15:37,410 It's the bottom game, you know? I say, what you doing? And you say, keeping 272 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 busy. 273 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 Are you serious? 274 00:15:43,050 --> 00:15:45,590 Were you, like, in a car accident I should know about? 275 00:15:53,240 --> 00:15:55,580 Trying to get out of this death grip you have me in? 276 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Say it. 277 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 Keepin' busy. 278 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Sing it. 279 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 Keepin' busy. 280 00:16:13,180 --> 00:16:15,560 So how'd it go with 50 last night? Keepin' busy. 281 00:16:17,360 --> 00:16:19,620 Oh, dude, she's not with you, is she? 282 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Rory, did you get the newspaper? 283 00:16:22,280 --> 00:16:25,140 No. Honey, go get it, because your grandfather will want to read it when he 284 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 wakes up. 285 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Grandpa? 286 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Good morning. 287 00:16:32,960 --> 00:16:34,700 Dad, were you out all night? 288 00:16:35,780 --> 00:16:36,960 Let me handle this one. 289 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Let me see. 290 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Yesterday's outfit. 291 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Unshaven. 292 00:16:45,500 --> 00:16:46,960 Ooh, a little Chanel No. 293 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 5. 294 00:16:48,440 --> 00:16:51,400 Yes, sir. Somebody had an away game last night. 295 00:16:51,640 --> 00:16:52,800 An away game? 296 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Dad, 297 00:16:57,660 --> 00:16:59,780 what were you doing with Tina last night? 298 00:17:00,100 --> 00:17:01,100 Keeping busy. 299 00:17:02,640 --> 00:17:03,700 Come on. 300 00:17:04,359 --> 00:17:06,460 Had dinner at her place. It got late. 301 00:17:06,859 --> 00:17:08,300 So I just spent the night. 302 00:17:08,880 --> 00:17:10,780 High five, Glenn, Daddy. 303 00:17:11,480 --> 00:17:12,880 Did somebody have school? 304 00:17:13,359 --> 00:17:14,619 My tummy hurts. 305 00:17:15,440 --> 00:17:17,359 Oh, him. Yeah, go to school. 306 00:17:17,700 --> 00:17:18,279 All right. 307 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Out, both of you. 308 00:17:20,619 --> 00:17:25,500 Dad, I wanted you to have some companionship. But are you having a 309 00:17:25,500 --> 00:17:26,419 with this woman? 310 00:17:26,420 --> 00:17:28,079 Well, I'm enjoying myself. I like Tina. 311 00:17:28,600 --> 00:17:30,180 I'm not sure it's a relationship. 312 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Yet. 313 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 Yet? 314 00:17:33,820 --> 00:17:38,340 But I always thought, well, you know, I'd hope that you and Mom would both 315 00:17:38,340 --> 00:17:41,200 acting crazy and get back together. She left me. 316 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Can I help it if I'm coping so damn well? 317 00:17:45,200 --> 00:17:48,180 So you're just going to play around and live under my roof? 318 00:17:48,560 --> 00:17:50,940 You know, this arrangement was not supposed to last forever. 319 00:17:51,260 --> 00:17:53,060 Katie, I thought you'd be happy for me. 320 00:17:53,320 --> 00:17:56,560 I'm a man who thought he was done, and now I feel like I'm living again. 321 00:17:57,200 --> 00:17:59,900 I can't believe you prefer living to mom. 322 00:18:00,560 --> 00:18:01,700 It's scary, isn't it? 323 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Moving on. 324 00:18:03,660 --> 00:18:05,140 But let me ask you a question. 325 00:18:05,900 --> 00:18:10,380 Did you think that this arrangement, your dad being the only man in your 326 00:18:10,520 --> 00:18:11,640 was going to last forever? 327 00:18:15,200 --> 00:18:17,780 Can't have this conversation now. I have to go to work. 328 00:18:19,100 --> 00:18:22,320 And you're wrong, Dad. I know that you still love Mom. 329 00:18:22,520 --> 00:18:25,580 And you don't just move on when you still love someone. 330 00:18:30,780 --> 00:18:33,600 Carrie? Excuse me. Carrie, what are you doing? 331 00:18:34,500 --> 00:18:35,540 Well, I'm leaning in. 332 00:18:35,900 --> 00:18:37,020 In my skirt? 333 00:18:37,400 --> 00:18:38,940 Which, by the way, you can't pull off. 334 00:18:40,680 --> 00:18:42,780 Bridget, why don't you just get out of here? You don't care about anything. 335 00:18:43,120 --> 00:18:46,360 Well, I know that you care about your Europe trip. If Mr. Gap finds out you 336 00:18:46,360 --> 00:18:47,500 this, he's never going to let you go. 337 00:18:48,020 --> 00:18:49,960 Oh, my God, I never thought about that. 338 00:18:50,160 --> 00:18:51,320 Bridget, mind your own business. 339 00:18:52,000 --> 00:18:53,160 Frogs are people, too, you know. 340 00:18:54,220 --> 00:18:58,080 Well, they sort of are when you put little hats and vests on them and tape 341 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 little canes to their hands. 342 00:19:00,280 --> 00:19:04,900 Sometimes... Sometimes you have to stand up for your beliefs. 343 00:19:05,200 --> 00:19:08,120 Which is, like, weird, because it's, like, called a sit -in. 344 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Is anyone else tickled by the irony here? 345 00:19:14,740 --> 00:19:18,440 Carrie, look, don't miss out on this opportunity, and don't listen to Kyle. 346 00:19:18,520 --> 00:19:21,000 You're just worried that when she's there, some cool guy in Georgia is going 347 00:19:21,000 --> 00:19:24,340 take her for a gondola ride. You know what? That better be Italian for boat. 348 00:19:25,320 --> 00:19:27,240 Excuse me, what the hell is going on here? 349 00:19:27,720 --> 00:19:29,140 Why aren't you all in class? 350 00:19:29,520 --> 00:19:30,920 We're having, like, a sit -in. 351 00:19:31,620 --> 00:19:34,540 You've got five seconds to get back to class, or there are going to be 352 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 consequences. 353 00:19:38,730 --> 00:19:40,030 All right, whose bright idea was this? 354 00:19:41,710 --> 00:19:45,750 Somebody better tell me who's responsible or you're all in deep, deep 355 00:19:52,310 --> 00:19:53,310 I am. 356 00:19:54,510 --> 00:19:55,870 Well, I might have figured. 357 00:19:56,570 --> 00:20:00,110 Bridget Hennessey, you're suspended. 24940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.