All language subtitles for The.Gulf.s02e03.720p.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:03,786 Алекс бил меня. 2 00:00:10,146 --> 00:00:12,225 - Ты должна кому-то сказать. - Ты сказала мне. 3 00:00:12,226 --> 00:00:14,465 - Нет, полиции. 4 00:00:14,466 --> 00:00:18,848 Мы тебя посадили. Отлично, ты обещала помочь с ребенком. 5 00:00:23,026 --> 00:00:24,745 Если мне нужен чужой номер, 6 00:00:24,746 --> 00:00:27,592 но телефон я украсть не могу. Что делать? 7 00:00:27,594 --> 00:00:29,550 Сим-карту уже достали. 8 00:00:29,552 --> 00:00:31,015 Я знаю, что ты делаешь. 9 00:01:12,746 --> 00:01:18,865 Мы не пытаемся всё уничтожить. Просто выкопайте всю марихуану. 10 00:01:18,866 --> 00:01:23,066 Да, и там тоже. Спасибо. 11 00:01:25,386 --> 00:01:27,386 Эй, стоп, стоп! 12 00:01:49,026 --> 00:02:08,126 Перевод Ron.Studio™ 2021 13 00:02:08,266 --> 00:02:14,266 Говорит на маори. 14 00:02:14,786 --> 00:02:18,305 Говорит на маори. 15 00:02:18,706 --> 00:02:22,706 Говорит на маори. 16 00:02:22,946 --> 00:02:26,226 Кости старые. Но могила свежая. 17 00:02:27,186 --> 00:02:31,466 Говорит на маори. 19 00:02:31,506 --> 00:02:36,586 Зачем прятать тело в таком опасном месте? 20 00:02:37,626 --> 00:02:40,506 Тут же круглосуточное наблюдение. 21 00:02:43,066 --> 00:02:47,466 Ну да ладно, ты у нас детектив. 22 00:03:08,746 --> 00:03:11,346 Мы знаем, что кости старые. 23 00:03:12,346 --> 00:03:15,985 Насколько старые - скажут криминалисты. 24 00:03:15,986 --> 00:03:18,585 Думаешь, они связаны с травкой? 25 00:03:18,586 --> 00:03:20,705 Возможно. 26 00:03:20,706 --> 00:03:25,306 А может, просто случайные люди. 27 00:03:26,226 --> 00:03:29,306 - Джесс. - Да? _ Взгляни на это. 28 00:03:30,866 --> 00:03:32,785 Марихуана здесь, 29 00:03:32,786 --> 00:03:35,705 а вот здесь - национальные парки. 30 00:03:35,706 --> 00:03:39,145 На севере - частная территория Коро. 31 00:03:39,146 --> 00:03:43,026 А место захоронения - здесь. Прямо на границе. 32 00:03:44,386 --> 00:03:45,465 Привет, Тай. 33 00:03:45,466 --> 00:03:48,065 Здесь, на западе, территория иви. 34 00:03:48,066 --> 00:03:50,746 А вот тут - группа домов. 35 00:03:51,106 --> 00:03:54,506 Да, парочка хапу. Я их знаю. 36 00:03:54,826 --> 00:03:58,306 Это их марихуана? 37 00:03:58,746 --> 00:04:00,025 Чаю? 38 00:04:00,026 --> 00:04:02,026 Да, спасибо. 39 00:04:02,906 --> 00:04:06,985 А на юге - коммуна "Те Ао Венуку". 40 00:04:06,986 --> 00:04:09,625 Получается, или хиппи, или маори. 41 00:04:09,626 --> 00:04:11,825 Без обид. 42 00:04:11,826 --> 00:04:13,826 Пап, иди на пост. 43 00:04:14,466 --> 00:04:18,505 Мы нашли на плантации датчики движения, 44 00:04:18,506 --> 00:04:21,225 все привязаны к этому номеру. 45 00:04:21,226 --> 00:04:23,505 Работает по предоплате, конечно. 46 00:04:23,506 --> 00:04:27,345 Но если узнаем, чей телефон, узнаем, чья плантация. 47 00:04:27,346 --> 00:04:29,346 Да? 48 00:04:29,626 --> 00:04:33,026 Ты поговоришь с хапу или я? 48 00:05:26,126 --> 00:05:32,026 Не шути с мертвецом. Новая цена 15.000. В этот раз никаких фокусов. В среду узнаешь, где оставить. Алекс. 49 00:05:49,786 --> 00:05:51,786 Мисс Сэвидж, здрасьте! 50 00:05:52,346 --> 00:05:54,346 - Привет, Эйджей. - Здрасьте. 51 00:05:55,306 --> 00:05:57,945 Я тебя не видела в порту. 52 00:05:57,946 --> 00:05:59,946 Ходил на собеседование. 53 00:06:00,226 --> 00:06:02,226 Вакансия курьера. 54 00:06:02,466 --> 00:06:04,466 Молодец. 55 00:06:06,666 --> 00:06:08,746 Можно задать вопрос? 56 00:06:09,826 --> 00:06:13,026 Конечно. 57 00:06:20,586 --> 00:06:23,626 Нормально ли... 58 00:06:25,226 --> 00:06:29,506 для женщин... когда они беременны... 59 00:06:31,386 --> 00:06:33,386 быть... 60 00:06:34,146 --> 00:06:36,146 очень грубыми? 61 00:06:38,266 --> 00:06:42,066 или... нет, Руби просто чудо! 62 00:06:43,186 --> 00:06:45,345 Но она... 63 00:06:45,346 --> 00:06:46,945 Да. 64 00:06:46,946 --> 00:06:50,426 Она сейчас на взводе. 65 00:06:53,386 --> 00:06:55,786 Даже секс стал жёстким. 66 00:07:00,506 --> 00:07:04,386 Дело не в беременности, Эйджей. 67 00:07:05,946 --> 00:07:09,825 Это просто Руби такая, понимаешь? 68 00:07:09,826 --> 00:07:14,186 Она - очень сложный человек... 69 00:07:16,986 --> 00:07:18,986 и может злиться. 70 00:07:24,586 --> 00:07:27,266 Полагаю, у нее есть повод. 71 00:07:32,546 --> 00:07:34,826 Всё нормально, мисс Сэвидж. 72 00:07:36,626 --> 00:07:38,626 Я теперь свой. 73 00:07:39,226 --> 00:07:41,506 Секреты Руби... 74 00:07:42,466 --> 00:07:45,426 ваши секреты... со мной в безопасности. 75 00:08:03,666 --> 00:08:07,066 Это девочка, 7-9 лет. 76 00:08:11,186 --> 00:08:16,346 Перелом подъязычной кости. 77 00:08:20,466 --> 00:08:22,505 Удушение? 78 00:08:22,506 --> 00:08:25,625 Мы еще покопаем, но, думаю, да. 79 00:08:25,626 --> 00:08:27,425 Сколько лет скелету? 80 00:08:27,426 --> 00:08:32,506 Мы ждем данные углеродного анализа, но общее представление имеется. 81 00:08:34,066 --> 00:08:36,346 Книга выпущена в 1978-м, 82 00:08:37,026 --> 00:08:40,506 а эту пижаму перестали выпускать в 1986-м, 83 00:08:41,306 --> 00:08:44,306 и кукла тоже того периода. 84 00:08:46,226 --> 00:08:48,306 У меня была такая кукла. 85 00:08:50,226 --> 00:08:53,505 Как и у всех в 80-е. 86 00:08:53,506 --> 00:08:55,506 Я не любила кукол. 87 00:09:21,666 --> 00:09:23,585 - Еще? - Да. 88 00:09:23,586 --> 00:09:29,305 Я ничего не могу сказать о травке. Мы этим не занимаемся. 89 00:09:29,306 --> 00:09:30,865 Мы никого не обвиняем. 90 00:09:30,866 --> 00:09:33,585 Утром мне показалось иначе. 91 00:09:33,586 --> 00:09:36,026 Топайте на веранду. Вперед! 92 00:09:40,306 --> 00:09:42,265 Я попрошу у вас телефоны. 93 00:09:42,266 --> 00:09:45,146 А у тебя есть ордер? 94 00:09:45,426 --> 00:09:47,426 Нет, это просьба. 95 00:09:59,386 --> 00:10:03,066 Эй, иди сюда. 96 00:10:27,586 --> 00:10:29,586 Ты знаешь, что... 97 00:10:30,346 --> 00:10:33,026 Мы там нашли скелет? 98 00:10:33,306 --> 00:10:35,306 Детский. 99 00:10:37,066 --> 00:10:41,066 Ни один наш знакомый тут не причем. 100 00:10:46,079 --> 00:10:47,279 Ладно. 101 00:12:26,932 --> 00:12:28,932 - Привет. - Привет. 102 00:12:29,172 --> 00:12:31,452 - Мы ничего не продаём. - Полиция. 103 00:12:32,212 --> 00:12:35,651 Извините, каждый день из Окленда приезжают люди, 104 00:12:35,652 --> 00:12:41,291 хотят купить землю. 105 00:12:41,292 --> 00:12:44,331 Коммуна еще действует? 106 00:12:44,332 --> 00:12:47,171 Мы теперь просто сожители. 107 00:12:47,172 --> 00:12:49,891 Стараемся делиться и сами себя содержать, 108 00:12:49,892 --> 00:12:53,811 но это уже далеко не прежняя коммуна. 109 00:12:53,812 --> 00:12:56,212 Их идеалы были намного выше. 110 00:12:59,972 --> 00:13:06,291 Ваш визит связан со вчерашним рейдом на плантацию марихуаны? 111 00:13:06,292 --> 00:13:11,971 - Вы в курсе дела? - Тут всегда можно найти травку. Это же Вайхеке! 112 00:13:11,972 --> 00:13:16,852 На границе с вашим участком мы нашли скелет. 113 00:13:28,972 --> 00:13:30,972 Здравствуйте. 114 00:13:35,252 --> 00:13:37,452 Это мои родители. 115 00:13:38,452 --> 00:13:40,211 Энджи и Джозеф. 116 00:13:40,212 --> 00:13:42,412 Он основали коммуну в 1968-м. 117 00:13:43,092 --> 00:13:45,092 Это я. 118 00:13:45,692 --> 00:13:50,131 - Они еще здесь? - Нет, Энджи умерла в 2001-м. 119 00:13:50,132 --> 00:13:55,012 Джо живет у залива, помогает Феликсу в саду. 120 00:14:02,532 --> 00:14:07,931 Думаете, скелет как-то связан со старой коммуной? 121 00:14:07,932 --> 00:14:09,932 Я... 122 00:14:10,292 --> 00:14:13,772 пока просто собираю информацию. 123 00:14:19,172 --> 00:14:21,852 Каково было тут расти? 124 00:14:22,452 --> 00:14:24,452 Настоящая свобода! 125 00:14:25,772 --> 00:14:31,972 Каждый день приключения! Много детей, всегда было, с кем поиграть. 126 00:14:33,092 --> 00:14:35,091 Здесь были приёмные дети? 127 00:14:35,092 --> 00:14:40,371 Это и была цель - обеспечить любовь и приют нуждающимся. 128 00:14:40,372 --> 00:14:42,852 Как выглядела эта любовь? 129 00:14:43,172 --> 00:14:45,172 Что, простите? 130 00:14:48,452 --> 00:14:50,652 Нас не развращали, нет. 131 00:14:51,372 --> 00:14:53,372 Вы это имели в виду? 132 00:14:53,732 --> 00:14:55,411 Откровенный вопрос. 133 00:14:55,412 --> 00:14:57,412 Послушайте, Рози... 134 00:14:58,372 --> 00:15:01,691 У вас есть какие-то материалы с ранних дней? 135 00:15:01,692 --> 00:15:04,131 Да, можете взять коробки в архиве. 136 00:15:04,132 --> 00:15:06,731 Хорошо. Что-то еще? 137 00:15:06,732 --> 00:15:09,971 У отца могли остаться копии старого журнала 138 00:15:09,972 --> 00:15:13,972 думаю, он будет не против поделиться. 150 00:16:18,052 --> 00:16:20,052 - Привет. - Привет. 151 00:16:20,412 --> 00:16:22,412 - Как прошёл день? - Хорошо. 152 00:16:24,972 --> 00:16:28,132 - Малыш шевелится? - Да. 153 00:16:28,932 --> 00:16:31,732 Дважды шевелился. Это так странно! 154 00:16:32,172 --> 00:16:34,172 Да, странно. 156 00:16:46,892 --> 00:16:49,932 Я перееду к Эйджею. 158 00:16:57,819 --> 00:17:02,727 Да, он, типа, должен быть рядом в этот период. 159 00:17:04,492 --> 00:17:08,492 - Да. - И она сегодня нашёл жильё. 160 00:17:08,932 --> 00:17:12,132 - Так быстро? - В Окланде. 161 00:17:14,412 --> 00:17:17,212 А платить как будете? 162 00:17:18,652 --> 00:17:21,971 Он работает на стройке в Шелли-Бич. 163 00:17:21,972 --> 00:17:25,851 Думает найти что-то еще. 164 00:17:25,852 --> 00:17:28,531 Ему дали работу курьера? 165 00:17:28,532 --> 00:17:32,412 Да, он думает, шансы есть. 166 00:17:33,332 --> 00:17:34,451 Да, милый. 167 00:17:34,452 --> 00:17:35,731 Привет. 168 00:17:35,732 --> 00:17:37,732 Да. 169 00:18:01,972 --> 00:18:04,131 Доброе утро. 170 00:18:04,132 --> 00:18:06,132 Как прошёл рейд? 171 00:18:06,572 --> 00:18:08,572 Тебя уже повысили? 172 00:18:14,172 --> 00:18:16,772 Черт, здорово! 173 00:18:19,572 --> 00:18:21,972 Организуй нам чайку. 174 00:18:26,332 --> 00:18:27,691 Боже, папа! 175 00:18:27,692 --> 00:18:31,292 Крейг - хороший парень. И он в безопасности. 176 00:18:39,092 --> 00:18:43,891 Я недавно вспоминал наши поездки в парк с твоей сестрой. 177 00:18:43,892 --> 00:18:48,091 Да. Когда ты заставлял нас собирать уток. 178 00:18:48,092 --> 00:18:50,531 Вам же было весело! 179 00:18:50,532 --> 00:18:55,771 Я продавал этих уток, и мы еще месяц могли жить. 181 00:18:57,372 --> 00:19:00,491 Ты заставлял нас их душить. 182 00:19:00,492 --> 00:19:02,492 Закалка характера. 183 00:19:03,572 --> 00:19:04,731 Ясно. 184 00:19:04,932 --> 00:19:06,932 Ясно. 185 00:19:12,612 --> 00:19:16,292 Пожалуй, я был неправ. 186 00:19:24,452 --> 00:19:28,811 Ну всё, я извинился. 187 00:19:28,812 --> 00:19:32,492 - Девушка-то есть? - Заткнись, пап! 188 00:20:00,078 --> 00:20:02,597 Эй, вы слишком большие для этого! 189 00:20:02,598 --> 00:20:07,597 Если сломаете, будем сушить трусы на заборе. 190 00:20:07,598 --> 00:20:09,598 - Привет! - Привет. 191 00:20:09,838 --> 00:20:11,908 Вкуснятина! 192 00:20:13,638 --> 00:20:16,157 Зачем вы всё выкорчевали? 193 00:20:16,158 --> 00:20:18,158 В чем суть? 194 00:20:18,638 --> 00:20:20,638 Просто выполняем план. 195 00:20:21,678 --> 00:20:25,917 Этим ребятам всё равно ничего другого не светит, 196 00:20:25,918 --> 00:20:28,317 если не получится оплатить им учёбу. 198 00:20:30,318 --> 00:20:32,437 Это всё равно незаконно, Коро. 199 00:20:32,438 --> 00:20:34,438 Ладно, детектив. 200 00:20:38,718 --> 00:20:41,998 Что можешь рассказать о "Те Ао Венуку"? 201 00:20:43,438 --> 00:20:46,077 Я жил там какое-то время. 202 00:20:46,078 --> 00:20:48,157 И верил в коммуну. 203 00:20:48,158 --> 00:20:50,157 И что случилось? 204 00:20:50,158 --> 00:20:52,158 Повзрослел, перерос всё это, 205 00:20:52,438 --> 00:20:54,277 как и другие. 206 00:20:54,278 --> 00:20:56,517 Коммуна иссякла. 207 00:20:56,518 --> 00:21:01,797 Но Рози пытается организовать там нечто подобное. 208 00:21:01,798 --> 00:21:05,598 Ты видишься с бывшими членами коммуны? 209 00:21:07,998 --> 00:21:09,597 Ну, 210 00:21:09,598 --> 00:21:11,598 Селия - мой врач, 211 00:21:12,158 --> 00:21:15,638 но я стараюсь избегать встреч. 212 00:21:17,158 --> 00:21:19,438 Слушай, ты знаешь, кто я. 213 00:21:20,038 --> 00:21:23,838 Я всегда жил ради детей. 214 00:21:25,358 --> 00:21:28,077 А девочка, которую мы нашли? 215 00:21:28,078 --> 00:21:30,078 Что насчет нее? 216 00:21:30,678 --> 00:21:32,678 Тут помочь не могу. 217 00:21:33,078 --> 00:21:35,557 Дети, сюда! Кушать! 218 00:21:35,558 --> 00:21:37,317 Давайте в дом. 219 00:21:37,318 --> 00:21:40,518 Только руки помойте! 220 00:21:44,838 --> 00:21:47,357 - Доброе утро! - Джозеф. - Коп? 221 00:21:47,358 --> 00:21:50,677 - Я - детектив Сэвидж, а это - детектив Хардинг. - Я в курсе. 222 00:21:50,678 --> 00:21:55,237 Я звонила вам вчера по поводу журналов из "Те Ао Венуку". 223 00:21:55,238 --> 00:21:57,677 Я ничего об этом не слышал. 224 00:21:57,678 --> 00:21:59,637 Нет, журналы, дедушка! 225 00:21:59,638 --> 00:22:02,397 Ты специально оставил их на столе, помнишь? 226 00:22:02,398 --> 00:22:04,398 Правда? 227 00:22:19,238 --> 00:22:21,597 Я хочу поговоприть с вами о коммуне. 228 00:22:21,598 --> 00:22:23,598 Сначала поешьте. 229 00:22:24,078 --> 00:22:28,478 - Не хотите сливы Блэк Дорис? - Я не голодна, спасибо. 230 00:22:29,798 --> 00:22:31,798 Тогда зеленый чай. 231 00:22:32,758 --> 00:22:34,758 Мне не надо. 232 00:22:41,758 --> 00:22:46,238 Мы нашли тело маленькой девочки на границы коммуны. 234 00:22:49,638 --> 00:22:51,638 Это нехорошо. 235 00:22:52,998 --> 00:22:55,598 Мы думаем, она погибла в 80-е. 236 00:22:57,358 --> 00:22:59,358 Да? 237 00:23:01,558 --> 00:23:06,038 Вы помните, чтобы в то время умирали дети? 238 00:23:06,958 --> 00:23:09,077 Это ситар. 239 00:23:09,078 --> 00:23:11,078 Марис отлично играл. 240 00:23:21,558 --> 00:23:24,038 А где Марис теперь? 241 00:23:25,998 --> 00:23:27,998 Здесь его нет. 242 00:23:28,478 --> 00:23:32,237 Нет, в смысле, он сейчас живет на острове? 243 00:23:32,238 --> 00:23:34,637 Я не предложил вам поесть. 244 00:23:34,638 --> 00:23:37,438 Не хотите слив Блэк Дорис? 245 00:23:45,198 --> 00:23:47,277 Ты вырос здесь? 246 00:23:47,278 --> 00:23:49,077 Да. 247 00:23:49,078 --> 00:23:51,078 Ничего, если я... 248 00:23:58,238 --> 00:24:01,038 - Он тебе родной дедушка? - Что? 249 00:24:01,998 --> 00:24:04,078 Или тебя усыновили? 250 00:24:05,198 --> 00:24:07,198 Это не ваше дело. 251 00:24:10,878 --> 00:24:13,677 Знаешь, ты уже достаточно взрослый. 252 00:24:13,678 --> 00:24:15,678 Что чего? 253 00:24:17,678 --> 00:24:19,678 Чтобы сказать правду. 254 00:24:20,958 --> 00:24:24,637 Тебе не нужно больше их защищать. 255 00:24:24,638 --> 00:24:27,638 Отстаньте от меня! 256 00:24:28,518 --> 00:24:31,317 Эй, ты друг Руби, да? 257 00:24:31,318 --> 00:24:33,957 - Ты был у меня дома. - Да, недолго. 258 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 - Ты - Феликс? - Да. 259 00:24:38,198 --> 00:24:40,198 Отнеси их в машину. 260 00:24:56,638 --> 00:25:00,077 - Ничего не хочешь рассказать? - О чем? 261 00:25:00,078 --> 00:25:03,478 Зачем ты повёл себя, как скотина? 262 00:25:03,758 --> 00:25:05,758 Они - насильники. 263 00:25:06,318 --> 00:25:08,157 - Кто? - Эти хиппи. 264 00:25:08,158 --> 00:25:11,557 Это очевидно. Они свозили сюда детей, от которых отказались, 265 00:25:11,558 --> 00:25:14,797 и присваивали себе деньги от их пособий. 266 00:25:14,798 --> 00:25:16,957 Серьезно? 267 00:25:16,958 --> 00:25:19,238 Так оно обычно и бывает. 268 00:25:53,238 --> 00:25:55,397 У меня полная приёмная людей. 269 00:25:55,398 --> 00:25:57,477 Три потерянных паспорта 270 00:25:57,478 --> 00:26:00,957 -..и три угона машин. - Наверное, это большой стресс. 271 00:26:00,958 --> 00:26:03,718 Зато когда детектив Сэвидж получает дело, вы всегда рады. 272 00:26:14,718 --> 00:26:17,397 - Есть минутка? - ТЫ что-то принёс? 273 00:26:17,398 --> 00:26:19,398 Я тут копнул немного. 274 00:26:23,798 --> 00:26:25,998 Манава Те Коума Джексон. 275 00:26:26,358 --> 00:26:28,957 Думаешь, это тот парень, который выращивает травку? 276 00:26:28,958 --> 00:26:30,958 Да. 277 00:26:34,718 --> 00:26:36,637 У него была сестра. 278 00:26:36,638 --> 00:26:39,837 Умерла в 1981-м, по документам - утонула. 279 00:26:39,838 --> 00:26:41,237 Где тело? 280 00:26:41,238 --> 00:26:43,238 - Возраст? - 8 лет. 281 00:26:43,638 --> 00:26:46,517 И ты сомневаешься, что утонула? 282 00:26:46,518 --> 00:26:49,957 Отца Манавы, Стю, где-то за год до этого... 283 00:26:49,958 --> 00:26:51,958 обвинили в разбое. 284 00:26:52,638 --> 00:26:55,518 Да, надо это изучить. 285 00:26:56,078 --> 00:26:58,037 Тебе помощь нужна? 286 00:26:58,038 --> 00:27:00,038 Нет, спасибо. 286 00:27:09,038 --> 00:27:15,038 С мертвецами шутки плохи! Новая цена 15.000. В среду скажу остальное. Алекс. 287 00:28:03,118 --> 00:28:05,118 Утренний чай? 288 00:28:09,318 --> 00:28:11,598 - Что это? - Паштел-де-ната. 289 00:28:13,318 --> 00:28:15,277 Домашний. 290 00:28:15,278 --> 00:28:17,278 Спасибо. 291 00:28:23,278 --> 00:28:25,278 Ух ты! 292 00:28:38,078 --> 00:28:43,277 Ты как-то говорила, что твоя мать жила в коммуне. 293 00:28:43,278 --> 00:28:45,837 А ты помнишь всё, что я тебе говорила? 294 00:28:45,838 --> 00:28:48,318 Да, я же детектив. 295 00:28:48,638 --> 00:28:51,038 Они, и правда, ничего. 296 00:28:54,558 --> 00:28:58,837 - Твои люди прокачали навыки. - Что ж, спасибо. 297 00:28:58,838 --> 00:29:00,838 - Ты, кажется, довольна. - Да. 298 00:29:04,278 --> 00:29:06,958 Но ты не пекарь. 299 00:29:11,518 --> 00:29:14,598 - Классные цветочки. - Помолчи. 300 00:29:20,678 --> 00:29:22,678 Ты это заслужила. 301 00:29:36,518 --> 00:29:41,918 Моя мать провела какое-то время в "Венуку", когда была беременна мной... 302 00:29:43,198 --> 00:29:45,198 искала укрытие. 303 00:30:15,840 --> 00:30:17,840 Джесс! 304 00:30:25,600 --> 00:30:28,279 Почему ты не пришла ко мне после той аварии? 305 00:30:28,280 --> 00:30:33,719 Думаю, мне было достаточно плохо и без твоего чая 306 00:30:33,720 --> 00:30:36,119 с чертополохом. Или что ты там кладёшь в чай. 307 00:30:36,120 --> 00:30:38,200 Ой, да ладно! 308 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 Садись. 309 00:30:52,920 --> 00:30:55,600 Ты не спишь. 310 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Нет. 311 00:30:59,480 --> 00:31:02,359 Стресс поддерживает меня в форме. 312 00:31:02,360 --> 00:31:04,799 - Для этого есть куча природных средств... - Да. 313 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 ..которые работают. 314 00:31:07,840 --> 00:31:11,920 Да. Но я здесь по официальному делу. 315 00:31:14,240 --> 00:31:17,760 Хотела поговорить с тобой о "Те Ао Венуку". 316 00:31:19,880 --> 00:31:25,360 Знаешь, там какое-то время жил Бобби, а я была беременна тобой. 317 00:31:28,400 --> 00:31:30,400 Да. 318 00:31:32,080 --> 00:31:35,080 Мы нашли там скелет маленькой девочки. 320 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Ты не удивлена? 321 00:31:44,000 --> 00:31:47,479 Я не удивлена, что ты занялась коммуной. 322 00:31:47,480 --> 00:31:50,119 Она всегда была козлом отпущения. 323 00:31:50,120 --> 00:31:53,959 Это лишь маленькая часть большого расследования. 324 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Понимаю. 325 00:31:58,640 --> 00:32:01,639 А кто был ее лидером, пока ты была там? 326 00:32:01,640 --> 00:32:05,999 - Мы жили общиной. - Знаю, но всегда есть... 327 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 ну, знаешь... 328 00:32:08,480 --> 00:32:10,559 -..центр. - Не обязательно. 329 00:32:10,560 --> 00:32:14,679 Кто-то задерживался дольше, как мы с Бенни, вот и всё. 330 00:32:14,680 --> 00:32:16,680 Кто еще? 331 00:32:17,120 --> 00:32:19,480 У меня есть дело. 332 00:32:21,680 --> 00:32:23,319 Поможешь? 333 00:32:23,320 --> 00:32:26,959 Вот это да! Смотри, какие красавчики! 334 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 О, а это я! 335 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 А вот Бенни, с бородой. 336 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Джозеф и Эндж. 337 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 Она умерла. Вот Коро. 338 00:32:39,600 --> 00:32:41,680 А это кто? Ты знаешь? 339 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 Может, нам сходить к Бенни? 340 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 Да. 341 00:33:01,440 --> 00:33:03,920 Привет, Бенни! 342 00:33:05,840 --> 00:33:07,840 - Джесс! - Привет. 343 00:33:10,240 --> 00:33:14,120 Я хотела задать тебе один вопрос. 344 00:33:15,600 --> 00:33:19,640 Можешь сказать, кто это? 345 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 Это Марис. 347 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 А фамилия? 348 00:33:26,720 --> 00:33:28,999 - Жубер. - Марис Жубер. 349 00:33:29,000 --> 00:33:31,279 Ты о коммуне? 350 00:33:31,280 --> 00:33:33,039 Он ловил рыбу. 351 00:33:33,040 --> 00:33:36,040 Хотя в то время это было несложно. 352 00:33:38,440 --> 00:33:40,440 А где он сейчас? 353 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 Он покончил с собой. 354 00:33:54,520 --> 00:33:56,520 Да. 355 00:33:58,280 --> 00:34:00,919 Я ищу фотографии всех детей из 80-х, 356 00:34:00,920 --> 00:34:06,000 которых отправили на остров Вайхеке в коммуну "Те Ао Венуку". 358 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 Да, я подожду. 359 00:34:11,920 --> 00:34:15,199 - Всё сидит? - Почти час прошёл. 360 00:34:15,200 --> 00:34:18,480 У него крыша съедет. 361 00:34:20,600 --> 00:34:22,599 НУ что, есть что-нибудь? 362 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 Ага, чушь. 363 00:34:26,120 --> 00:34:28,720 Во всех журналах. 364 00:34:29,200 --> 00:34:32,199 Такое впечатление, что они не хотят нам помогать. 365 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 Да. 366 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Да, верно. 367 00:34:37,720 --> 00:34:40,479 Я не знаю. Поэтому вам и звоню. 368 00:34:40,480 --> 00:34:43,559 Нет, не надо перенаправлять меня в другой отдел. 369 00:34:43,560 --> 00:34:46,640 Я хочу, чтобы вы сейчас же с этим разобрались. 370 00:34:47,560 --> 00:34:50,279 Если бы не перекладывали друг на друга обязанности, 371 00:34:50,280 --> 00:34:53,599 то девочка, гибель которой я расследую, была бы жива! 372 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 Простите, что вы сказали? 373 00:34:56,720 --> 00:34:58,319 Нет, я не... Нет. 374 00:34:58,320 --> 00:35:01,279 Я со своей матерью так не разговариваю, потому что она тоже умерла, 375 00:35:01,280 --> 00:35:03,280 сука... 376 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 Сделай перерыв. 401 00:40:29,234 --> 00:40:36,573 Шелли-Бич, в 2 часа. Оставь деньги в раздевалке и уходи. Это твой последний шанс. Алекс. 401 00:40:49,134 --> 00:40:57,573 Алекс мёртв. Иди нахрен, ты не получишь ни цента. 401 00:41:05,734 --> 00:41:07,573 Черт! 402 00:41:07,574 --> 00:41:09,333 Доброе утро. 403 00:41:09,334 --> 00:41:12,493 - Ты был здесь всю ночь? - Да. 404 00:41:12,494 --> 00:41:15,308 Я хочу тебе кое-что показать. 405 00:41:16,574 --> 00:41:21,293 Журналы, которые нам дал Джозеф, не помогли. Середина 70-х. 406 00:41:21,294 --> 00:41:23,453 Но я... 407 00:41:23,454 --> 00:41:26,093 Оставшуюся часть журналов я не нашел. 408 00:41:26,094 --> 00:41:28,094 Иди, взгляни. 409 00:41:30,094 --> 00:41:33,093 В основном здесь сплошная пропаганда коммуны... 410 00:41:33,094 --> 00:41:35,253 пропаганда коммуны... понимаешь? 411 00:41:35,254 --> 00:41:39,373 Но в них велась колонка о детях, которых взяли в приёмную семью 412 00:41:39,374 --> 00:41:43,973 и которых потом вернули их семьям, а именно Харе Маи и Харе Ра. 413 00:41:43,974 --> 00:41:47,054 Итак, если взять январь 81-го, 414 00:41:48,094 --> 00:41:52,653 появляется вот эта девочка. Она приезжает к ним, ее зовут Дон. 415 00:41:52,654 --> 00:41:59,134 Так вот, она упоминается еще в паре мест, в том числе, в этих журналах. 416 00:42:01,374 --> 00:42:03,774 Но с сентября того же года 417 00:42:05,254 --> 00:42:06,973 Дон пропадает. 418 00:42:06,974 --> 00:42:10,013 - Может, она уехала? - Но о ней не говорится ни у Харе Ра... 419 00:42:10,014 --> 00:42:15,014 ни где-то еще. Она просто исчезает. 420 00:42:16,334 --> 00:42:18,334 Вот, посмотри. 421 00:42:19,454 --> 00:42:21,654 Это август 81-го, так? 422 00:42:23,574 --> 00:42:25,773 Вот, это она. 423 00:42:25,774 --> 00:42:29,054 Посмотри, что у нее в руках. 424 00:42:50,494 --> 00:42:52,494 - Поехали. - Да. 425 00:42:55,894 --> 00:43:00,294 - Пока! - Рыбный завод, сигнализация. 426 00:43:04,054 --> 00:43:06,734 Да, хорошо, я поняла. 427 00:43:10,254 --> 00:43:12,254 Что теперь? 428 00:43:13,334 --> 00:43:18,214 Пожалуйста, посмотрите на эти фото. 429 00:43:18,454 --> 00:43:21,654 Это Дон. Вы ее помните? 430 00:43:24,774 --> 00:43:26,533 Да. 431 00:43:26,534 --> 00:43:29,334 Она любила выращивать растения. 432 00:43:29,934 --> 00:43:31,934 - Ее удочерили? - Да. 433 00:43:33,814 --> 00:43:35,814 Фамилия? 434 00:43:36,334 --> 00:43:38,734 Да бросьте, Коро! 435 00:43:39,614 --> 00:43:41,614 Дениз, да? 436 00:43:42,014 --> 00:43:44,014 Ты разве... 437 00:43:44,694 --> 00:43:45,693 Ладно, выезжаю. 438 00:43:45,694 --> 00:43:48,494 Хардинг, нас вызывают. 439 00:44:02,534 --> 00:44:05,053 - Что такое? - Я не видела его, пока не вошла. 440 00:44:05,054 --> 00:44:07,973 - Он приставил ко мне мачете. - Он один? - Не знаю. 441 00:44:07,974 --> 00:44:10,574 - Он еще там? - Да кто его знает? 442 00:44:25,494 --> 00:44:27,494 Всё чисто. 443 00:44:28,534 --> 00:44:30,534 Давай ты. 444 00:44:35,574 --> 00:44:36,853 Ты слева. 445 00:44:36,854 --> 00:44:38,893 Да, тогда ты. 446 00:44:38,894 --> 00:44:40,894 Иду. 447 00:44:44,254 --> 00:44:46,254 Полиция! 448 00:45:52,214 --> 00:45:54,830 Стоять! Полиция! 448 00:46:42,114 --> 00:46:50,830 Детектив Сэвидж убила своего мужа, и у меня есть доказательства. Инспектору Петри, полицейский участок Окленд. 35895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.