Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,050 --> 00:01:00,218
Dad, is this it?
2
00:01:00,218 --> 00:01:01,052
Yes.
3
00:01:02,687 --> 00:01:03,488
Here.
4
00:01:10,595 --> 00:01:12,130
Are we living here now?
5
00:01:17,668 --> 00:01:19,771
There are pretty flowers like Mom.
6
00:01:29,480 --> 00:01:31,249
You've been through a lot.
7
00:01:32,416 --> 00:01:33,451
Not at all.
8
00:01:34,318 --> 00:01:37,255
You had it tough supporting my business.
9
00:01:45,963 --> 00:01:47,465
(Real Estate Donation Contract)
10
00:01:48,132 --> 00:01:49,133
It's your house.
11
00:01:52,537 --> 00:01:55,540
From now on, do everything you want.
12
00:01:55,540 --> 00:01:57,175
(Kim Se Hee)
13
00:02:12,156 --> 00:02:14,492
(Empire of Biotech)
14
00:02:14,492 --> 00:02:17,328
(Economy & Business)
15
00:02:33,578 --> 00:02:34,545
What's going on?
16
00:02:35,246 --> 00:02:36,714
Nothing. It's a good day today,
17
00:02:36,714 --> 00:02:38,216
so I wanted to have a drink with you.
18
00:02:38,850 --> 00:02:39,884
Really?
19
00:02:41,085 --> 00:02:43,387
It's a bit late, but sure.
20
00:03:01,272 --> 00:03:02,173
This is nice.
21
00:04:46,778 --> 00:04:47,678
What?
22
00:04:49,013 --> 00:04:50,715
You told me to do everything I want.
23
00:04:52,817 --> 00:04:55,153
I thought you were smart,
but wouldn't make money.
24
00:04:57,889 --> 00:05:00,792
But it turns out you're quite useful.
25
00:05:01,392 --> 00:05:02,326
You...
26
00:05:30,755 --> 00:05:32,690
Mom, what are you doing?
27
00:05:35,159 --> 00:05:36,060
You can't sleep?
28
00:05:37,962 --> 00:05:39,330
Let's go, I'll put you to bed.
29
00:05:51,375 --> 00:05:54,212
(The Defects
Episode 4. Mom)
30
00:05:55,346 --> 00:05:56,614
The mood's not bad, right?
31
00:05:57,448 --> 00:05:58,716
Yes, it's good.
32
00:05:58,716 --> 00:06:00,451
It's a chance
that only comes once every ten months.
33
00:06:00,451 --> 00:06:02,019
Imagine how fierce
the competition must be.
34
00:06:02,220 --> 00:06:03,855
Even though it's not custom-made,
35
00:06:03,855 --> 00:06:06,257
why do customers get so obsessed
with auctions?
36
00:06:06,257 --> 00:06:08,960
People aren't confident
in their own choices.
37
00:06:08,960 --> 00:06:10,895
They think something's only good
if others say so.
38
00:06:12,296 --> 00:06:13,498
That's what I'm aiming for.
39
00:06:19,303 --> 00:06:21,038
(Assemblyman Kwon Kang Man)
40
00:06:24,809 --> 00:06:25,743
What brings you here?
41
00:06:26,310 --> 00:06:27,612
Assemblyman Kwon is not inside.
42
00:06:27,612 --> 00:06:30,214
I checked all the cars in the building.
43
00:06:30,214 --> 00:06:31,149
I just have something quick to ask.
44
00:06:31,582 --> 00:06:33,684
You should've made an appointment.
45
00:06:34,352 --> 00:06:37,855
Even if you're the police,
you can't barge in like this.
46
00:06:37,855 --> 00:06:39,457
It'll just take a minute.
47
00:06:39,457 --> 00:06:41,359
This is obstruction of official duty.
48
00:06:41,359 --> 00:06:44,395
He's inside.
49
00:06:44,395 --> 00:06:45,663
How could you lie about that?
50
00:06:46,230 --> 00:06:47,365
No, you can't go inside.
51
00:06:47,365 --> 00:06:48,232
No.
52
00:06:53,070 --> 00:06:55,173
Then I'll be seeing you soon.
53
00:06:55,873 --> 00:06:56,507
Yes.
54
00:06:59,577 --> 00:07:00,812
What's this about?
55
00:07:01,813 --> 00:07:03,347
I'm Detective Choi Hyeong Seok
from Bucheon Police Station.
56
00:07:04,916 --> 00:07:07,318
I have a few questions about your son.
57
00:07:12,590 --> 00:07:13,524
Please have a seat.
58
00:07:16,027 --> 00:07:17,895
If it's my son...
59
00:07:19,097 --> 00:07:21,499
I mean Kwon Sung Woo
who passed away three years ago.
60
00:07:23,668 --> 00:07:25,269
Is he really dead?
61
00:07:28,840 --> 00:07:30,241
That question really...
62
00:07:31,542 --> 00:07:32,710
hurts.
63
00:07:52,497 --> 00:07:54,832
He looks a lot like my son.
64
00:07:59,537 --> 00:08:02,039
Isn't this boy your...
65
00:08:02,039 --> 00:08:06,010
Detective Choi Hyeong Seok, was it?
66
00:08:06,611 --> 00:08:07,478
Yes.
67
00:08:08,279 --> 00:08:11,482
If you're here
to dig into a grieving father's heart,
68
00:08:13,084 --> 00:08:14,418
please leave.
69
00:08:15,987 --> 00:08:16,788
But...
70
00:08:18,790 --> 00:08:19,991
Please leave.
71
00:08:40,077 --> 00:08:41,112
Kwon Sung Woo.
72
00:08:42,914 --> 00:08:44,148
How is he...
73
00:09:06,537 --> 00:09:07,371
Are you okay, Ah Hyun?
74
00:09:12,743 --> 00:09:14,979
Yes, I'm fine.
75
00:09:18,816 --> 00:09:19,750
Let's go inside.
76
00:09:28,226 --> 00:09:30,194
Okay, let's summarize things.
77
00:09:31,562 --> 00:09:32,864
This is Uncle Tae Sik.
78
00:09:34,098 --> 00:09:35,266
Tae Sik was...
79
00:09:35,867 --> 00:09:37,001
subcontracted by this person...
80
00:09:37,001 --> 00:09:39,837
to secretly dispose of abandoned children.
81
00:09:39,837 --> 00:09:41,405
But he saved us instead.
82
00:09:42,507 --> 00:09:45,176
There's definitely someone above him.
83
00:09:45,176 --> 00:09:46,144
And I think...
84
00:09:47,245 --> 00:09:48,446
it's this person.
85
00:09:51,616 --> 00:09:54,152
And this person
doesn't just handle abandonment.
86
00:09:55,186 --> 00:09:56,854
They were arranging illegal adoptions...
87
00:09:57,088 --> 00:09:58,689
for wealthy clients.
88
00:09:58,890 --> 00:10:00,658
And those adoptions weren't...
89
00:10:00,658 --> 00:10:02,660
about finding kids.
90
00:10:06,330 --> 00:10:07,365
Using these sperms...
91
00:10:08,599 --> 00:10:10,635
and these eggs, they created babies.
92
00:10:11,502 --> 00:10:12,303
Right.
93
00:10:13,004 --> 00:10:14,405
They said the biological fathers
and mothers were...
94
00:10:14,806 --> 00:10:16,641
both unaware the babies existed.
95
00:10:19,076 --> 00:10:22,780
So this woman donated her egg,
96
00:10:25,316 --> 00:10:27,351
but she knows nothing about the reason.
97
00:10:27,919 --> 00:10:28,820
Exactly.
98
00:10:30,221 --> 00:10:31,422
This is completely illegal.
99
00:10:32,323 --> 00:10:35,626
There was nothing legal from the start.
100
00:10:37,962 --> 00:10:38,863
Then...
101
00:10:39,831 --> 00:10:40,932
us too?
102
00:10:42,633 --> 00:10:43,768
Baby factory.
103
00:10:45,536 --> 00:10:46,737
I read about it in a book.
104
00:10:47,939 --> 00:10:49,941
The Nazis used to do that...
105
00:10:51,075 --> 00:10:52,777
to create perfect genes.
106
00:10:54,879 --> 00:10:56,414
Perfect genes.
107
00:11:00,384 --> 00:11:01,152
Ah Hyun.
108
00:11:02,053 --> 00:11:04,055
I need a perfect daughter.
109
00:11:05,423 --> 00:11:07,058
This is so disgusting.
110
00:11:07,725 --> 00:11:08,793
Mom said...
111
00:11:09,460 --> 00:11:10,928
they're far more monstrous...
112
00:11:12,730 --> 00:11:14,398
than we imagine.
113
00:11:14,899 --> 00:11:15,800
Let's find them.
114
00:11:17,935 --> 00:11:19,003
We have to stop this.
115
00:11:21,606 --> 00:11:22,607
Ah Hyun.
116
00:11:25,076 --> 00:11:27,311
Let's find them.
117
00:11:28,179 --> 00:11:29,413
Play the video we filmed.
118
00:11:29,947 --> 00:11:30,882
Okay.
119
00:11:39,891 --> 00:11:41,426
She definitely looks like the final boss.
120
00:11:42,760 --> 00:11:43,728
Something's up.
121
00:11:44,729 --> 00:11:47,331
But how do we find this woman?
122
00:11:50,268 --> 00:11:51,235
Then first,
123
00:11:52,336 --> 00:11:54,105
let's find the egg donor.
124
00:11:54,872 --> 00:11:55,673
Okay.
125
00:12:00,645 --> 00:12:01,646
(SH Scholarship Foundation)
126
00:12:01,646 --> 00:12:03,047
(Science for a healthy tomorrow,
trust for the heart)
127
00:12:24,635 --> 00:12:26,304
She comes to this nightclub
every day except Sunday.
128
00:12:26,304 --> 00:12:27,939
She says she studies on Sundays.
129
00:12:27,939 --> 00:12:29,474
You know what's really scary?
130
00:12:29,807 --> 00:12:31,309
She plays like that and studies for a day,
131
00:12:31,309 --> 00:12:32,743
and she's a pre-med ace.
132
00:12:32,743 --> 00:12:33,978
They say she's like an AI.
133
00:12:33,978 --> 00:12:36,214
She memorizes whole textbooks.
134
00:12:36,214 --> 00:12:37,482
Is she on drugs or something?
135
00:12:41,686 --> 00:12:42,620
Got a light?
136
00:12:47,558 --> 00:12:49,527
Don't know me?
I'm a second-year med student.
137
00:12:49,527 --> 00:12:51,496
What brings a med student
to a place like this?
138
00:12:51,496 --> 00:12:52,263
Do you want to hang out?
139
00:12:54,565 --> 00:12:56,134
I'm kind of busy.
140
00:13:47,552 --> 00:13:48,486
It's them.
141
00:13:50,488 --> 00:13:51,656
They're headed to that place.
142
00:14:20,918 --> 00:14:21,719
What can I get you?
143
00:14:22,320 --> 00:14:23,121
Beer?
144
00:14:30,161 --> 00:14:31,129
You know this, right?
145
00:14:31,429 --> 00:14:33,531
Find the server room and plug it in.
146
00:14:34,265 --> 00:14:36,067
Then all the data they're using will...
147
00:14:36,067 --> 00:14:37,869
be sent to me in real-time.
148
00:14:39,670 --> 00:14:40,605
And this.
149
00:14:41,139 --> 00:14:42,140
Don't use it unless you have to.
150
00:14:42,640 --> 00:14:43,608
It's too dangerous.
151
00:14:47,612 --> 00:14:48,479
Be careful.
152
00:14:49,781 --> 00:14:50,915
Don't worry.
153
00:14:50,915 --> 00:14:53,217
Don't get hurt, Ah Hyun.
154
00:14:55,286 --> 00:14:56,521
Take care of the others.
155
00:14:56,988 --> 00:14:58,122
See you later.
156
00:15:03,094 --> 00:15:04,462
- You're here.
- Hey.
157
00:15:06,397 --> 00:15:08,166
- The same one?
- Yes, please.
158
00:15:17,775 --> 00:15:19,410
I'm going to the restroom.
159
00:15:42,133 --> 00:15:44,168
Implantation has been completed
using the chairperson's eggs...
160
00:15:44,335 --> 00:15:45,503
from last time.
161
00:15:46,604 --> 00:15:47,905
What's the next one?
162
00:15:47,905 --> 00:15:49,974
Three are scheduled this week.
163
00:15:50,508 --> 00:15:51,876
All of them are quite usable.
164
00:15:54,245 --> 00:15:55,680
Usable is not enough.
165
00:15:56,481 --> 00:15:58,382
I told you I want perfection.
166
00:16:02,186 --> 00:16:04,789
When can I expect that special one?
167
00:16:05,490 --> 00:16:07,892
I won't feel at ease
unless it's that level.
168
00:16:23,040 --> 00:16:23,841
Get in.
169
00:17:10,655 --> 00:17:12,290
Where are they going?
170
00:17:17,528 --> 00:17:18,596
What is this place?
171
00:17:39,484 --> 00:17:42,019
Thank you for visiting our clinic again.
172
00:17:43,020 --> 00:17:46,424
Today's medication session will take
approximately two hours.
173
00:17:46,424 --> 00:17:47,625
Depending on your condition,
174
00:17:47,625 --> 00:17:50,795
you may rest for up to five hours.
175
00:17:50,795 --> 00:17:52,029
Please take note.
176
00:17:52,830 --> 00:17:55,800
No personal conversations are allowed.
177
00:17:56,501 --> 00:17:58,736
Disclosing any information
about this place externally will result...
178
00:17:58,736 --> 00:18:00,905
in strict penalties.
179
00:18:07,378 --> 00:18:08,279
Aren't you going in?
180
00:18:10,014 --> 00:18:10,848
Yes.
181
00:18:21,125 --> 00:18:22,326
Please change into that.
182
00:18:23,528 --> 00:18:24,429
Okay.
183
00:18:24,429 --> 00:18:25,463
Knock when you're done changing.
184
00:18:48,619 --> 00:18:49,554
Just a second.
185
00:18:53,524 --> 00:18:55,793
How exactly are you handling
this situation?
186
00:18:55,793 --> 00:18:57,395
Some detective came by and...
187
00:18:57,395 --> 00:19:00,331
You cannot collect spilled milk.
188
00:19:01,165 --> 00:19:03,234
So we'll just have to mop it well.
189
00:19:03,234 --> 00:19:04,702
What do you mean by that?
190
00:19:04,936 --> 00:19:07,572
Do you mean he's alive? Is that it?
191
00:19:08,072 --> 00:19:09,073
Apparently,
192
00:19:10,808 --> 00:19:12,710
they say Kwon Sung Woo is alive.
193
00:19:12,710 --> 00:19:13,811
What?
194
00:19:13,811 --> 00:19:16,848
How could you handle this so carelessly!
195
00:19:16,848 --> 00:19:17,748
Assemblyman Kwon.
196
00:19:23,654 --> 00:19:25,490
You said you'd take care of it quietly,
197
00:19:25,923 --> 00:19:27,825
neatly, without anyone knowing!
198
00:19:29,260 --> 00:19:31,629
If people find out your son is alive,
199
00:19:32,764 --> 00:19:34,899
it will turn Korea upside down, won't it?
200
00:19:36,334 --> 00:19:37,435
What on earth are you...
201
00:19:37,935 --> 00:19:38,936
Do you think this is unfair?
202
00:19:39,103 --> 00:19:40,571
If you do, go ahead and sue me.
203
00:19:46,244 --> 00:19:48,012
Are you messing with me right now?
204
00:19:49,781 --> 00:19:51,048
Is it because you need money?
205
00:19:52,116 --> 00:19:53,184
Assemblyman Kwon.
206
00:19:54,118 --> 00:19:56,821
I've already earned more money
than I could ever use.
207
00:19:57,889 --> 00:19:59,957
Making money isn't fun anymore.
208
00:20:02,593 --> 00:20:03,828
I just want...
209
00:20:04,829 --> 00:20:06,597
to set this abnormal world...
210
00:20:07,865 --> 00:20:09,901
right again.
211
00:20:10,735 --> 00:20:11,769
What?
212
00:20:13,371 --> 00:20:15,006
And it was good.
213
00:20:16,441 --> 00:20:19,110
God saw all that he had made,
and it was very good.
214
00:20:20,645 --> 00:20:22,580
Whenever I read that verse, I wonder.
215
00:20:25,516 --> 00:20:26,784
Was it really?
216
00:20:27,919 --> 00:20:29,620
Was He really satisfied...
217
00:20:30,888 --> 00:20:32,457
after creating men?
218
00:20:34,592 --> 00:20:35,560
No.
219
00:20:36,294 --> 00:20:37,995
I don't think so.
220
00:20:39,564 --> 00:20:41,332
He must've handed down all those trials...
221
00:20:41,332 --> 00:20:43,701
because He wasn't happy with what He made.
222
00:20:45,303 --> 00:20:46,737
People who are dumb,
223
00:20:47,171 --> 00:20:48,739
foolish, ugly,
224
00:20:48,739 --> 00:20:51,843
and utterly useless to the world.
He made those people...
225
00:20:53,611 --> 00:20:54,745
and then carelessly said,
226
00:20:56,047 --> 00:20:57,381
"It was good."
227
00:21:00,985 --> 00:21:02,286
Isn't that too cruel?
228
00:21:02,820 --> 00:21:04,822
But I'm a responsible person.
229
00:21:04,822 --> 00:21:05,790
Amen.
230
00:21:08,459 --> 00:21:10,595
Once I start something,
I see it through to the end.
231
00:21:11,329 --> 00:21:14,165
Please propose just one quick
legal amendment.
232
00:21:15,032 --> 00:21:17,435
Let's fix a few lines
in the Bioethics Law.
233
00:21:17,969 --> 00:21:19,370
Seriously?
234
00:21:19,370 --> 00:21:20,471
Kwon Sung Woo.
235
00:21:24,642 --> 00:21:26,177
He's not only alive.
236
00:21:27,145 --> 00:21:28,112
What?
237
00:21:29,814 --> 00:21:31,415
Assemblyman Kwon.
238
00:21:32,283 --> 00:21:34,385
He'll kill you.
239
00:21:34,786 --> 00:21:37,221
I'll take care of Kwon Sung Woo.
240
00:21:37,221 --> 00:21:39,023
I'll take full responsibility
and make it certain.
241
00:21:39,590 --> 00:21:40,858
So...
242
00:21:41,692 --> 00:21:43,094
Assemblyman, just do your job.
243
00:21:43,094 --> 00:21:44,729
Take full responsibility
and make it certain.
244
00:22:40,451 --> 00:22:41,619
Are you okay?
245
00:22:41,619 --> 00:22:42,987
Yes, I'm okay.
246
00:22:42,987 --> 00:22:44,822
Check if there's another space.
247
00:22:45,089 --> 00:22:45,990
Got it.
248
00:22:56,367 --> 00:22:57,468
What is all that?
249
00:23:32,904 --> 00:23:33,805
Uncle.
250
00:23:34,906 --> 00:23:35,807
Ah Hyun.
251
00:23:36,707 --> 00:23:38,109
Change your clothes and wait.
252
00:23:38,776 --> 00:23:39,944
A staff member will guide you.
253
00:23:40,778 --> 00:23:42,513
What kind of test am I getting today?
254
00:23:43,748 --> 00:23:44,749
I'm not sure.
255
00:23:45,349 --> 00:23:47,218
Uncle, did you eat?
256
00:23:49,187 --> 00:23:50,388
You didn't, did you?
257
00:23:51,722 --> 00:23:53,057
You should eat, Uncle.
258
00:24:04,135 --> 00:24:06,037
I haven't restored everything
completely yet.
259
00:24:07,038 --> 00:24:10,174
But is this guy really a human trafficker?
260
00:24:10,575 --> 00:24:11,342
What?
261
00:24:11,609 --> 00:24:12,577
Take a look at this.
262
00:24:14,078 --> 00:24:16,047
"Tae Sik, we're about
to have dinner soon."
263
00:24:16,047 --> 00:24:17,381
"When are you coming home?"
264
00:24:17,381 --> 00:24:19,217
"I might be late. Don't wait up."
265
00:24:19,484 --> 00:24:22,120
"It's the first time
you haven't come back for this long."
266
00:24:22,120 --> 00:24:23,221
"I'm worried."
267
00:24:23,221 --> 00:24:25,256
"Ah Hyun, I'm sorry.
I'll come home tomorrow for sure."
268
00:24:25,256 --> 00:24:26,624
"Don't worry. I'm safe."
269
00:24:27,525 --> 00:24:30,027
They're totally a family.
270
00:24:37,535 --> 00:24:40,004
Anesthesia complete. Prepare now.
271
00:24:40,004 --> 00:24:40,805
Yes.
272
00:24:41,072 --> 00:24:42,974
Let's get as many as we can today.
273
00:24:45,009 --> 00:24:47,478
Hey, let's stop having this woman now.
274
00:24:47,745 --> 00:24:50,348
She's had too many drugs
and she's in bad shape.
275
00:24:50,348 --> 00:24:51,349
They're falling apart.
276
00:24:52,784 --> 00:24:53,951
Understood.
277
00:24:54,218 --> 00:24:55,653
It's coming out smoothly.
278
00:24:59,023 --> 00:25:01,192
We're one person short here.
279
00:25:02,126 --> 00:25:03,261
Go find her.
280
00:25:07,932 --> 00:25:10,001
Excuse me, are you inside?
281
00:25:12,236 --> 00:25:13,171
Doctor.
282
00:25:14,038 --> 00:25:15,473
Doctor, are you okay?
283
00:25:17,041 --> 00:25:19,377
One of the samples is missing.
284
00:25:19,777 --> 00:25:21,212
Damn it.
285
00:25:50,007 --> 00:25:50,708
Ju An.
286
00:25:53,144 --> 00:25:54,745
I found the blueprint.
287
00:25:55,613 --> 00:25:58,049
Head down and go right.
288
00:25:58,049 --> 00:25:59,517
You'll find the main server room there.
289
00:26:01,219 --> 00:26:02,887
It looks like the main server is
the most important part.
290
00:26:12,497 --> 00:26:13,798
(Staff Only,
Server Room)
291
00:26:35,586 --> 00:26:36,454
Ju An.
292
00:26:38,156 --> 00:26:39,190
Do you know what this is?
293
00:26:39,190 --> 00:26:41,159
Yes, go a bit more that way.
294
00:26:43,094 --> 00:26:44,595
Not that one,
295
00:26:44,595 --> 00:26:45,530
the second one.
296
00:26:46,931 --> 00:26:47,865
Did you find it?
297
00:26:49,100 --> 00:26:49,934
This one?
298
00:26:50,668 --> 00:26:51,569
Yes, that one.
299
00:27:31,342 --> 00:27:32,210
Is it done?
300
00:27:34,745 --> 00:27:35,746
Okay.
301
00:27:36,747 --> 00:27:37,682
Hold on.
302
00:27:39,417 --> 00:27:41,886
Director Jung,
you need to come see this right now.
303
00:27:50,762 --> 00:27:51,829
Did you get anything?
304
00:27:52,063 --> 00:27:53,731
Yes.
305
00:27:54,298 --> 00:27:56,067
I found the buyers' list.
306
00:27:56,601 --> 00:27:58,136
There are thousands of names.
307
00:27:58,703 --> 00:28:00,104
That many?
308
00:28:00,104 --> 00:28:01,606
Is there anything on the sellers?
309
00:28:02,607 --> 00:28:03,541
Hold on.
310
00:28:05,576 --> 00:28:07,912
(Buyer No. 17
of Genetically Modified Child)
311
00:28:08,279 --> 00:28:09,547
DNA data?
312
00:28:10,448 --> 00:28:11,649
What's this?
313
00:28:11,649 --> 00:28:14,051
DNA data? What's that?
314
00:28:14,051 --> 00:28:14,886
What?
315
00:28:15,153 --> 00:28:15,887
What is that?
316
00:28:15,887 --> 00:28:18,489
To put it simply,
317
00:28:19,357 --> 00:28:22,927
they're sorting out good DNA from bad DNA,
318
00:28:22,927 --> 00:28:24,395
and from that,
319
00:28:24,395 --> 00:28:26,464
they're creating children
however they want.
320
00:28:30,902 --> 00:28:31,869
That's insane.
321
00:28:40,478 --> 00:28:41,712
What is it?
322
00:28:41,712 --> 00:28:43,514
We detected an external signal
so we searched.
323
00:28:57,662 --> 00:28:59,330
Lock down the entire building.
324
00:29:01,099 --> 00:29:02,100
Immediately!
325
00:29:14,946 --> 00:29:16,948
Code Black. Intruder alert.
326
00:29:16,948 --> 00:29:18,916
Code Black. Intruder alert.
327
00:29:18,916 --> 00:29:21,018
- We need to hurry.
- Code Black. Intruder alert.
328
00:29:21,018 --> 00:29:22,353
Search everywhere!
329
00:30:05,129 --> 00:30:07,131
We have an intruder.
330
00:30:14,605 --> 00:30:15,673
Sister.
331
00:30:16,441 --> 00:30:17,775
How have you been?
332
00:30:17,775 --> 00:30:18,676
Very well.
333
00:30:19,343 --> 00:30:21,145
Sorry for asking you
to come all the way here.
334
00:30:22,346 --> 00:30:23,481
I'll guide her in.
335
00:30:23,848 --> 00:30:24,782
Yes, ma'am.
336
00:30:26,784 --> 00:30:29,887
My husband can't show himself too much.
337
00:30:29,887 --> 00:30:31,789
So I hope you'll understand, Sister.
338
00:30:31,789 --> 00:30:33,624
Don't mention it.
339
00:30:34,092 --> 00:30:36,594
When else would I ever get the chance
to visit a place like this?
340
00:30:37,495 --> 00:30:40,098
Thank you for thinking that way.
341
00:30:45,136 --> 00:30:46,304
And, Sister.
342
00:30:47,505 --> 00:30:48,473
Thank you.
343
00:30:50,408 --> 00:30:52,043
For giving us your daughter.
344
00:30:53,411 --> 00:30:56,881
It really feels
like we've become a true family.
345
00:30:58,683 --> 00:31:00,284
Like real sisters.
346
00:31:12,730 --> 00:31:13,564
Honey.
347
00:31:15,032 --> 00:31:15,933
Yes?
348
00:31:19,003 --> 00:31:20,071
We finally meet.
349
00:31:21,105 --> 00:31:22,206
I've wanted to see you.
350
00:31:23,207 --> 00:31:25,977
It's a pleasure. I'm Kim Se Hee.
351
00:31:33,317 --> 00:31:34,786
Let's get to the point.
352
00:31:35,553 --> 00:31:36,888
Approval ratings.
353
00:31:37,321 --> 00:31:40,391
As you can see, I'm holding mine steady.
354
00:31:40,958 --> 00:31:41,959
But...
355
00:31:41,959 --> 00:31:46,130
everyone who comes to me with offers...
356
00:31:47,165 --> 00:31:48,566
only talks about approval ratings.
357
00:31:49,467 --> 00:31:50,935
It gets tedious.
358
00:31:53,204 --> 00:31:55,039
Foolish people,
359
00:31:55,640 --> 00:31:57,842
when they hear
what they really need to hear,
360
00:31:57,842 --> 00:31:59,243
they get bored.
361
00:32:03,948 --> 00:32:06,250
Just as I've heard,
you're bold as ever, Doctor.
362
00:32:08,920 --> 00:32:10,555
The youngest-ever president of Korea.
363
00:32:11,222 --> 00:32:13,090
Record-high average approval rating.
364
00:32:13,825 --> 00:32:16,127
Someone with nothing to regret.
365
00:32:16,127 --> 00:32:18,262
Why does he care
about petty people pitching deals...
366
00:32:18,262 --> 00:32:20,198
based on approval ratings?
367
00:32:22,066 --> 00:32:25,002
Because you want to do real politics.
I know that.
368
00:32:27,438 --> 00:32:28,806
The low birthrate crisis.
369
00:32:30,942 --> 00:32:34,412
Even in a country where the president
and First Lady are DINK couples,
370
00:32:34,879 --> 00:32:37,115
why do they expect only me
to have a child?
371
00:32:37,115 --> 00:32:39,784
This isn't about approval ratings.
372
00:32:41,219 --> 00:32:42,854
You already know that, Mr. President.
373
00:32:42,854 --> 00:32:44,622
That's why you wanted to meet me.
374
00:32:46,023 --> 00:32:47,458
To show the people
you'll share their worries.
375
00:32:47,458 --> 00:32:49,160
To become one with them.
376
00:32:49,660 --> 00:32:51,195
That's what you believe, right?
377
00:32:53,331 --> 00:32:54,332
And above all,
378
00:32:54,966 --> 00:32:57,268
you truly love your wife.
379
00:33:07,645 --> 00:33:11,182
I do have an eye for people.
380
00:33:14,152 --> 00:33:16,053
After I was diagnosed
with primary ovarian insufficiency,
381
00:33:17,488 --> 00:33:18,489
I thought...
382
00:33:19,190 --> 00:33:20,792
about divorce.
383
00:33:22,059 --> 00:33:24,028
I worried I'd ruin his future...
384
00:33:26,898 --> 00:33:28,699
if we divorced
while he was still in office.
385
00:33:30,902 --> 00:33:33,805
So I even thought
about doing it before the inauguration.
386
00:33:34,238 --> 00:33:35,139
I will help...
387
00:33:35,907 --> 00:33:38,009
make your dreams come true.
388
00:33:40,178 --> 00:33:42,079
The Lord will bless you too.
389
00:33:42,747 --> 00:33:43,614
Amen.
390
00:33:53,357 --> 00:33:55,793
If this all wraps up well,
391
00:33:56,360 --> 00:33:59,297
I'm thinking of bestowing
a small grace myself.
392
00:34:00,431 --> 00:34:03,034
I've heard your research is facing
many challenges.
393
00:34:03,801 --> 00:34:06,671
There are way too many
unnecessary regulations...
394
00:34:07,105 --> 00:34:08,239
in Korea, right?
395
00:34:19,817 --> 00:34:20,751
Ju An.
396
00:34:21,986 --> 00:34:23,121
Ju An.
397
00:34:23,121 --> 00:34:24,322
Just keep going straight.
398
00:34:27,759 --> 00:34:29,527
Please explain the exam to her.
399
00:34:30,128 --> 00:34:31,095
Okay.
400
00:35:00,224 --> 00:35:01,159
Excuse me.
401
00:35:02,093 --> 00:35:03,127
Miss.
402
00:35:04,462 --> 00:35:06,264
Where do I get my exam?
403
00:35:09,267 --> 00:35:11,369
I'll just wait here.
404
00:35:30,621 --> 00:35:31,956
What's happening? Ah Hyun.
405
00:35:35,526 --> 00:35:36,461
Ah Hyun!
406
00:35:36,661 --> 00:35:38,463
What is it? What's wrong?
407
00:35:42,233 --> 00:35:44,035
Ah Hyun, do you need something?
408
00:35:45,570 --> 00:35:46,671
May I go in?
409
00:35:54,278 --> 00:35:54,979
Yes.
410
00:35:57,915 --> 00:35:59,383
Who was that lady earlier?
411
00:35:59,851 --> 00:36:01,252
Is this her first time here?
412
00:36:01,252 --> 00:36:02,253
Who?
413
00:36:29,480 --> 00:36:30,848
Snow White.
414
00:36:33,885 --> 00:36:35,887
Do you know the true story of Snow White?
415
00:36:40,158 --> 00:36:42,794
Why?
Is it your first time seeing me smoke?
416
00:36:45,062 --> 00:36:45,863
Yes.
417
00:36:49,901 --> 00:36:50,968
Do you want to try?
418
00:36:52,403 --> 00:36:53,571
Mom.
419
00:36:54,739 --> 00:36:55,807
Ah Hyun.
420
00:36:57,909 --> 00:37:02,547
You know the stepmother
from Snow White who says "Mirror, mirror?"
421
00:37:04,816 --> 00:37:06,317
That woman is actually...
422
00:37:16,394 --> 00:37:17,762
(Signal lost)
423
00:37:17,962 --> 00:37:19,397
This is driving me crazy.
424
00:37:20,631 --> 00:37:22,166
They cut off everything from there.
425
00:37:22,166 --> 00:37:23,034
What?
426
00:37:23,768 --> 00:37:24,769
Let's go, quick.
427
00:37:25,303 --> 00:37:26,170
Seok Su.
428
00:37:26,904 --> 00:37:28,005
We have to go.
429
00:37:34,412 --> 00:37:35,279
Ju An.
430
00:37:36,380 --> 00:37:37,415
Ju An.
431
00:37:37,949 --> 00:37:40,952
(No signal)
432
00:37:44,856 --> 00:37:46,124
There! Get her!
433
00:37:47,125 --> 00:37:48,760
Intruder spotted.
434
00:37:52,330 --> 00:37:53,097
Seok Su.
435
00:37:53,097 --> 00:37:54,098
We have to go.
436
00:37:54,465 --> 00:37:57,235
We have to do something.
437
00:37:57,702 --> 00:37:59,403
But what are we even going to do?
438
00:38:00,104 --> 00:38:01,105
Ah Hyun.
439
00:38:10,181 --> 00:38:11,048
Hey!
440
00:38:13,251 --> 00:38:14,185
Ah Hyun.
441
00:38:16,254 --> 00:38:17,121
Ah Hyun.
442
00:38:19,557 --> 00:38:20,591
Ah Hyun.
443
00:38:20,925 --> 00:38:21,692
Si Woo.
444
00:38:22,860 --> 00:38:23,795
What are you saying?
445
00:38:25,897 --> 00:38:27,064
It was Ah Hyun.
446
00:38:29,066 --> 00:38:31,569
The person
who was in front of Ah Hyun was...
447
00:38:35,273 --> 00:38:36,374
Ah Hyun.
448
00:38:46,250 --> 00:38:47,218
Over there.
449
00:38:47,685 --> 00:38:48,619
Catch her!
450
00:38:54,158 --> 00:38:54,926
Damn it.
451
00:38:58,696 --> 00:38:59,931
(Restricted area)
452
00:39:24,522 --> 00:39:25,356
(Lock error)
453
00:39:28,259 --> 00:39:30,528
You report to higher-ups.
454
00:39:30,528 --> 00:39:31,763
And you, go get the electric saw.
455
00:39:31,763 --> 00:39:32,897
- Yes.
- Now!
456
00:40:30,688 --> 00:40:32,757
(BJ Baek Eun Seo
Grade 83.9)
457
00:40:39,363 --> 00:40:41,199
(JP Jo Hyun Woo
Grade 83.9)
458
00:40:49,807 --> 00:40:51,843
(AH26
Grade 92.3)
459
00:40:53,544 --> 00:40:55,246
Ah Hyun, do you need something?
460
00:41:09,227 --> 00:41:11,229
(Product AH 01-26)
461
00:41:21,372 --> 00:41:24,976
(Y3 Yoon Ji Seok, discarded)
462
00:41:24,976 --> 00:41:26,477
I, Yoon Se Hoon,
463
00:41:26,477 --> 00:41:28,846
agree to disown
and dispose of Yoon Ji Seok,
464
00:41:28,846 --> 00:41:31,082
whom I adopted 17 years ago.
465
00:41:31,082 --> 00:41:33,584
The reason is unsatisfactory quality.
466
00:41:34,919 --> 00:41:35,887
You say it too.
467
00:41:36,921 --> 00:41:38,089
I agree.
468
00:41:38,422 --> 00:41:39,490
Amen.
469
00:42:21,599 --> 00:42:23,601
(Product AH 01-26)
470
00:43:13,718 --> 00:43:15,920
All staff please gather in the lobby.
471
00:43:15,920 --> 00:43:17,755
All staff must immediately gather
in the lobby.
472
00:43:17,755 --> 00:43:19,223
There's something going on, isn't there?
473
00:43:19,223 --> 00:43:21,025
It's nothing. Don't worry.
474
00:43:21,325 --> 00:43:22,660
Please get changed.
475
00:43:22,660 --> 00:43:23,361
Okay.
476
00:43:39,510 --> 00:43:40,678
Hello?
477
00:43:40,678 --> 00:43:42,613
Ah Hyun, it's me,
478
00:43:44,482 --> 00:43:45,550
Choi Si Woo.
479
00:43:46,984 --> 00:43:47,952
Si Woo.
480
00:43:48,619 --> 00:43:50,321
What on earth happened to you?
481
00:43:51,889 --> 00:43:52,723
Ah Hyun.
482
00:43:53,691 --> 00:43:55,193
Can you help me?
483
00:43:58,996 --> 00:44:00,364
I'll explain in person.
484
00:44:01,199 --> 00:44:02,100
But...
485
00:44:02,834 --> 00:44:04,368
you have to come without anyone knowing.
486
00:44:04,936 --> 00:44:06,204
Where are you now?
487
00:44:08,339 --> 00:44:09,207
Okay.
488
00:44:21,752 --> 00:44:22,920
You can't go out.
489
00:44:24,655 --> 00:44:25,623
No!
490
00:44:25,623 --> 00:44:26,858
Don't touch me.
491
00:46:06,357 --> 00:46:07,258
Everyone out!
492
00:46:13,431 --> 00:46:15,266
All staff please gather in the lobby.
493
00:46:15,266 --> 00:46:17,702
All staff must immediately gather
in the lobby.
494
00:46:18,503 --> 00:46:20,671
All staff please gather in the lobby.
495
00:46:20,671 --> 00:46:23,241
All staff must immediately gather
in the lobby.
496
00:46:27,945 --> 00:46:29,080
Stand straight.
497
00:46:29,914 --> 00:46:32,083
Stand straight.
498
00:46:37,288 --> 00:46:38,356
Hey, what are you doing?
499
00:46:38,656 --> 00:46:39,590
Go over there.
500
00:46:58,142 --> 00:47:00,545
Everyone, remove your masks.
501
00:47:02,380 --> 00:47:03,748
Masks off!
502
00:47:33,177 --> 00:47:34,045
Remove your mask.
503
00:47:42,353 --> 00:47:43,287
Stay where you are.
504
00:47:46,124 --> 00:47:47,125
Stay where you are!
505
00:47:49,994 --> 00:47:50,795
Move!
506
00:49:32,897 --> 00:49:33,865
Drop your gun.
507
00:50:33,224 --> 00:50:34,225
Stop.
508
00:51:05,690 --> 00:51:07,291
Don't make that face!
509
00:51:16,467 --> 00:51:18,069
You know this, right? Boom.
510
00:51:48,733 --> 00:51:49,901
No!
511
00:52:17,228 --> 00:52:18,129
Mom.
512
00:52:18,729 --> 00:52:19,764
You lost.
513
00:52:20,698 --> 00:52:21,566
Mom?
514
00:52:24,535 --> 00:52:25,837
You're useless.
515
00:52:27,605 --> 00:52:28,539
Mom.
516
00:52:29,707 --> 00:52:31,709
Goodbye, Ah Hyun.
517
00:52:32,677 --> 00:52:33,678
Mom.
518
00:52:36,581 --> 00:52:37,515
Mom.
519
00:52:38,950 --> 00:52:39,984
Mom.
520
00:53:24,762 --> 00:53:25,830
Ah Hyun.
521
00:53:26,497 --> 00:53:31,369
You know the stepmother
from Snow White who says "Mirror, mirror?"
522
00:53:32,069 --> 00:53:34,972
She's not actually a stepmom.
523
00:53:35,540 --> 00:53:37,175
She's actually the real mother.
524
00:53:38,342 --> 00:53:41,679
The one who ordered the hunter
to bring her heart.
525
00:53:41,679 --> 00:53:42,947
That wasn't the stepmother.
526
00:53:44,015 --> 00:53:45,583
It was her real mother.
527
00:54:04,702 --> 00:54:05,636
Ah Hyun.
528
00:54:08,906 --> 00:54:09,941
My girl.
529
00:54:10,908 --> 00:54:11,943
How have you been?
530
00:54:17,982 --> 00:54:19,350
Why did you come here?
531
00:54:20,351 --> 00:54:21,786
You should've died back then.
532
00:55:01,526 --> 00:55:04,195
(The Defects)
533
00:55:04,195 --> 00:55:06,431
If something happens to Ah Hyun
while you're hesitating right now...
534
00:55:06,431 --> 00:55:07,899
Let's just think it through a little more.
535
00:55:07,899 --> 00:55:09,967
Whatever.
I'll go even if I have to go alone.
536
00:55:09,967 --> 00:55:12,003
Thinking it over,
she might actually be useful.
537
00:55:12,003 --> 00:55:13,237
Shouldn't at least one adult exist...
538
00:55:13,237 --> 00:55:15,239
to help those kids?
539
00:55:15,239 --> 00:55:17,608
Is that really the only way?
540
00:55:17,608 --> 00:55:18,776
You're not alone anymore.
541
00:55:18,776 --> 00:55:20,845
So let's go together.
542
00:55:20,845 --> 00:55:22,713
Was it you who killed Eun Gyeol?
543
00:55:22,713 --> 00:55:24,048
That bastard Yoon Ji Seok.
544
00:55:24,615 --> 00:55:25,550
He was your son.
545
00:55:25,550 --> 00:55:26,851
He has to die.
546
00:55:26,851 --> 00:55:28,519
We were just supposed
to extract the good genes...
547
00:55:28,519 --> 00:55:30,321
and edit them.
548
00:55:30,321 --> 00:55:32,857
That way we wouldn't get discarded items
like this. Clean and simple, right?
549
00:55:33,791 --> 00:55:36,127
That's why I'm going to do just that.
550
00:55:36,561 --> 00:55:37,395
Nice to meet you.
551
00:55:37,628 --> 00:55:38,696
My Mary.
552
00:55:39,063 --> 00:55:42,133
I want to be a daughter
who's useful to my mom.
553
00:55:42,700 --> 00:55:43,835
Your son, Ji Seok.
554
00:55:44,368 --> 00:55:45,536
He's here.
35542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.