All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,025 --> 00:00:42,951 Sanon aina, ett� naapurit ovat parhaita rakkaussuhteisiin. 2 00:00:43,118 --> 00:00:45,662 Voi olla, mutta minun on katsottava kurkkuusi, - 3 00:00:45,829 --> 00:00:48,665 ja se on vaikeaa, kun jatkat puhumista. 4 00:00:48,832 --> 00:00:53,003 Kurkussa ei ole vikaa. Rouva Wolf haluaa tulla keskustelemaan. 5 00:00:53,170 --> 00:00:57,799 Eik� niin, Florence? - Se maksaa vain 20 dollaria. 6 00:00:57,966 --> 00:01:00,218 Kiitos. - Hyv�� p�iv�n jatkoa. 7 00:01:00,427 --> 00:01:03,805 Hoitaja huolehtii sinusta. - Hei, kulta. N�hd��n pian. 8 00:01:03,972 --> 00:01:06,725 Kiitos, Florence. 9 00:01:08,059 --> 00:01:12,856 Istu alas. Minun on katsottava haavaasi. 10 00:01:13,023 --> 00:01:16,777 Muistan, kun ompelin sen ja k�skin sinun lev�t� 10 p�iv��. 11 00:01:16,943 --> 00:01:20,155 Tottelin kuuden p�iv�n ajan. 12 00:01:20,322 --> 00:01:22,741 Katsotaanpa sitten. 13 00:01:25,619 --> 00:01:30,499 N�ill� tikeill� olisi pit�nyt ryhty� plastiikkakirurgiksi. 14 00:01:30,665 --> 00:01:34,544 Egosi riitt�� siihen. - Onko tuo ampumahaava? 15 00:01:34,711 --> 00:01:39,549 Olen kunnossa. Herra Field tarvitsee apua kolmosessa. 16 00:01:43,386 --> 00:01:46,807 Aiotko kertoa, miksi kiirehdit takaisin t�ihin? 17 00:01:46,973 --> 00:01:51,186 Ehk� tulin ilmaisen hoidon takia. 18 00:01:53,939 --> 00:01:56,566 Minulla on er�s yst�v�. Sonya. 19 00:01:56,733 --> 00:02:01,446 H�nen j�rjest�ns� auttaa naisia ja perheit�, - 20 00:02:01,613 --> 00:02:04,658 jotka tarvitsevat apua vaikeissa tilanteissa. 21 00:02:04,825 --> 00:02:09,412 Puhuin h�nen kanssaan. - Kiitos, mutta minua ei tarvitse pelastaa. 22 00:02:09,579 --> 00:02:14,125 En ole potilaasi. - Et niin. 23 00:02:14,292 --> 00:02:19,214 Olet suuremmassa vaarassa kuin potilaamme. 24 00:02:19,381 --> 00:02:26,096 Joukkotapaturma. Uhreja on tulossa. - Valmistellaan kakkonen ja kolmonen. 25 00:02:26,263 --> 00:02:30,267 On vajaamiehitys. Voin auttaa. - Auta lajittelussa ja mene sitten. 26 00:02:30,433 --> 00:02:32,060 Lina? - Kyll�, tohtori. 27 00:02:32,227 --> 00:02:35,021 Verenpaine laskee. - Tarvitsen merkkiteippi�. 28 00:02:35,188 --> 00:02:38,692 Mit� meill� on? - Verenpaine 88/45. 29 00:02:38,859 --> 00:02:45,031 Ei h�t��, olen t�ss�. - Kolme, kaksi, yksi. 30 00:02:45,198 --> 00:02:48,243 Mit� meill� on? - Elintoiminnot ovat vakaat. Kipu 8/10. 31 00:02:48,451 --> 00:02:53,123 Kaksi milligrammaa morfiinia. - Tarvitsen elvytysk�rryn! 32 00:02:53,290 --> 00:02:55,834 T��ll�. - Tyhjent�k�� k�yt�v�t. 33 00:02:58,044 --> 00:03:01,256 Kuuletko minua? Tarvitsen tipan ja happea. 34 00:03:01,464 --> 00:03:04,050 Hoida aulassa. - Kyll�, tohtori. 35 00:03:04,217 --> 00:03:10,599 Valmiina? Valmistellaan intubaatio. - Kyll�, tohtori. 36 00:03:28,575 --> 00:03:32,078 Olen tohtori De La Rosa. Vien sinut tutkittavaksi. Mit� tapahtui? 37 00:03:32,245 --> 00:03:36,958 Huolsin murskainta, kun koko uuni r�j�hti. 38 00:03:37,125 --> 00:03:40,879 Se oli kuulemma pommi. - Hengit� syv��n. 39 00:03:44,132 --> 00:03:47,385 Hellerin yhti�? Eik� se olekaan kaivosyhti�? 40 00:03:47,594 --> 00:03:50,430 Hellerit ovat kuin supermarketti. Heill� on kaikkea. 41 00:03:50,597 --> 00:03:52,891 Tohtori De La Rosa! 42 00:03:56,186 --> 00:03:59,397 Syntym�p�iv�onnittelut lapsellesi. - Kiitos. 43 00:03:59,606 --> 00:04:04,319 Nyt palava tehdas auttoi yli 600:aa ahkeraa miest� ja naista, - 44 00:04:04,527 --> 00:04:08,823 jotka hakevat pian ty�tt�myyskorvausta. Mik� s��li. 45 00:04:08,990 --> 00:04:10,784 Miten voin auttaa, Jorge? 46 00:04:10,951 --> 00:04:14,663 Et voi auttaa miehi�, jotka murhasit kotonani tai vaimoani, - 47 00:04:14,829 --> 00:04:17,082 jonka melkein tapoit. 48 00:04:17,248 --> 00:04:21,127 Mutta voit palauttaa varastamasi. - Olen pahoillani, Jorge. 49 00:04:21,294 --> 00:04:24,130 Minulla ei ole aavistustakaan, mihin viittaat. 50 00:04:24,297 --> 00:04:27,425 Jos vaimosi loukkaantui, voin vain ajatella, - 51 00:04:27,592 --> 00:04:30,428 ett� se oli valitettava onnettomuus. 52 00:04:30,637 --> 00:04:32,639 Siit� on vuosisata, - 53 00:04:32,806 --> 00:04:35,976 kun sukusi on joutunut vuotamaan verta leip�ns� eteen. 54 00:04:36,142 --> 00:04:41,731 Pid�n sinusta, mutta olisi typer�� pit�� rikkauttani heikkoutena. 55 00:04:41,898 --> 00:04:44,943 En perinyt sukuni omaisuutta. Min� vein sen. 56 00:04:45,110 --> 00:04:47,904 Palautat varastamasi, Sam. 57 00:04:48,071 --> 00:04:53,743 Muuten t�h�n aikaan huomenna katsomme lis�� uutisia yhdess�. 58 00:05:07,924 --> 00:05:11,970 �l� pakota minua katsomaan, kun Jorgen vaimo kuolee taas. 59 00:05:13,763 --> 00:05:16,433 Ramona, mit� sin� teet? 60 00:05:17,809 --> 00:05:22,439 Hei, �iti. - Chris, on aika vied� Jaz kouluun. 61 00:05:22,647 --> 00:05:26,484 Vauhtia. Min� my�h�styn. - Pit�� aivastaa kyyn�rp��h�n. 62 00:05:26,693 --> 00:05:29,237 Muuten levit�t p�p�j�. - Tied�n, Luca. 63 00:05:29,404 --> 00:05:34,826 Allergia oireilee Jorgen l�hett�mien kauniiden kukkien takia. 64 00:05:34,993 --> 00:05:39,122 Mit�? Pid�tk� siit�? - Se on viilee. 65 00:05:39,289 --> 00:05:42,792 Niin! - Se on varsin suuri. 66 00:05:42,959 --> 00:05:45,795 Se on ylisuurta mallia. Mit� tarkoitat? 67 00:05:45,962 --> 00:05:49,799 Mist� sait rahat n�ihin juttuihin? Et ainakaan siivousfirmasta. 68 00:05:49,966 --> 00:05:51,885 Avaimet. - Minne menet? 69 00:05:52,052 --> 00:05:54,763 Vien Jazin kouluun. K�skit juuri. 70 00:05:54,929 --> 00:05:59,142 K�yt�ksesi on tosi "sus". - �l� sano "sus". Se on outoa. 71 00:05:59,309 --> 00:06:02,228 Mit� tuo oli? - En tied�. 72 00:06:04,064 --> 00:06:07,734 Erikoistoimitus! - Lis�� kukkia. 73 00:06:07,901 --> 00:06:12,030 Etsin lis�� maljakoita. - Kiitos, ett� haet h�net, Greta. 74 00:06:12,197 --> 00:06:15,492 Violeta halusi antaa sinulle jotain. 75 00:06:17,702 --> 00:06:22,457 Se on kaunis. Kiitos, kulta. - T�m� on sinulle. 76 00:06:22,665 --> 00:06:24,626 Hyvin huomaavaista. 77 00:06:24,793 --> 00:06:28,379 Kun olen sairas, is� antaa minun pelata pelej� ja katsoa videoita. 78 00:06:28,546 --> 00:06:31,424 Mik� on lempivideosi? - Ne, joissa on �iti. 79 00:06:31,633 --> 00:06:34,511 Oliko t�m� h�nen? - Oli. 80 00:06:36,398 --> 00:06:39,984 Voit l�yt�� uuden pehmoleluni sen avulla. - Tosi siisti�. 81 00:06:40,091 --> 00:06:42,761 Kiitos, Violeta. - Juostaanko kilpaa autolle? 82 00:06:42,845 --> 00:06:44,531 T�st� ovesta. 83 00:06:44,614 --> 00:06:48,149 Toivottavasti paranet pian, koska kaikki kaipaavat sinua. 84 00:06:48,316 --> 00:06:51,319 Varsinkin Jorge-herra. - Anteeksi. Pois tielt�. 85 00:06:51,486 --> 00:06:53,863 Menn��n autoon. - Heippa, Luca. 86 00:06:54,030 --> 00:06:56,950 Hei. - Kiitos, Greta. 87 00:06:57,117 --> 00:07:00,954 Kaksi ostajaa tuli eilen katsomaan taloa. 88 00:07:01,121 --> 00:07:04,099 K�veliv�t sis��n kuin jo omistaisivat paikan. 89 00:07:04,182 --> 00:07:05,907 Niink�? 90 00:07:05,991 --> 00:07:12,790 Jos voin jatkaa kimppakyytibisnest�, voin ostaa t�m�n paikan itse. 91 00:07:14,092 --> 00:07:19,055 Tai sitten hotellin tai Taj Mahalin. 92 00:07:19,346 --> 00:07:21,000 Thony. 93 00:07:21,083 --> 00:07:23,684 Anteeksi, Fi. Autan sinua saamaan rahat taloa varten. 94 00:07:23,768 --> 00:07:27,105 Ei, haluan ostaa paikan itse. Lakkaa sin� vatvomasta, - 95 00:07:27,272 --> 00:07:29,858 mit� Ramona sanoi Jorgen vaimosta. 96 00:07:30,024 --> 00:07:33,903 H�nen puhetapansa... Kuin h�n olisi ollut paikalla Vanessan kuollessa. 97 00:07:34,070 --> 00:07:38,783 Oletko ajatustenlukija? Luulin, ett� rattijuoppo tappoi Vanessan. 98 00:07:38,950 --> 00:07:43,246 Niin tappoikin. - Oliko kuljettaja Ramona? Ei. 99 00:07:43,413 --> 00:07:49,502 Lehtien mukaan yliajaja oli alkoholisti, joka tunnusti rikoksen. 100 00:07:51,629 --> 00:07:53,590 En ole hullu, Fi. 101 00:07:53,798 --> 00:07:58,303 Sinut melkein tapettiin. K�y j�rkeen, ett� olet v�h�n... 102 00:07:58,469 --> 00:08:01,306 Mit�? Vainoharhainen? En ole vainoharhainen. 103 00:08:01,472 --> 00:08:04,559 Me molemmat tied�mme, mihin Ramona pystyy. 104 00:08:04,767 --> 00:08:07,312 Mutta v�linne ovat vihdoin tasaantuneet. 105 00:08:07,478 --> 00:08:10,815 Oletko valmis riskeeraamaan sen aavistuksen takia? 106 00:08:10,982 --> 00:08:16,446 Eik� sinulla ole sis�piirin tietoja. - Olet oikeassa, ei olekaan. 107 00:08:16,613 --> 00:08:21,743 H�nell� sen sijaan on. - Biancalla? Naisella, jota kiristit? 108 00:08:21,910 --> 00:08:26,456 Se, mit� ei tied�, voi satuttaa. Haluan vain tiet�� totuuden. 109 00:08:30,585 --> 00:08:34,339 Taas. Taas sit� menn��n. 110 00:08:35,924 --> 00:08:40,386 Kumppanimme ovat levottomia. He haluavat vastinetta rahoilleen. 111 00:08:40,553 --> 00:08:43,514 Sam Heller haki m��r�yst� kaivoksen est�miseksi. 112 00:08:43,681 --> 00:08:46,184 H�n v�itt��, ett� en omista mineraalioikeuksia. 113 00:08:46,351 --> 00:08:49,979 Ne olivat kauppakirjassa, jonka h�n varasti kassakaapistani! 114 00:08:50,146 --> 00:08:52,815 Niist� on oltava julkinen merkint�. - Niin oli. 115 00:08:52,982 --> 00:08:56,277 Mutta se katosi salaper�isesti. - Vai niin. 116 00:08:56,444 --> 00:09:02,742 Samuel Heller ei taivu uhkailusta. - En r�j�yt� laitoksia uhkailuilla. 117 00:09:02,951 --> 00:09:06,079 Sano El Donille, ett� haluan listan Hellerin laitoksista - 118 00:09:06,246 --> 00:09:09,374 seuraavaa kohdetta varten. Pid� kartelli ruodussa. 119 00:09:09,540 --> 00:09:12,126 Mit� vain tarvitset, hermano. 120 00:09:17,882 --> 00:09:20,635 Oletko kunnossa? 121 00:09:22,345 --> 00:09:25,723 Olen. Mit� sin� naurat? 122 00:09:28,643 --> 00:09:31,729 Onneksi olet s�p�, kun murjotat. - En min� murjota. 123 00:09:31,938 --> 00:09:36,276 Miksi meid�n piti tulla t�nne asti vain nukkuaksemme maassa? 124 00:09:36,442 --> 00:09:40,363 Tulimme katsomaan tulevaisuutta. 125 00:09:40,530 --> 00:09:43,449 Muistatko sen kaivosyhti�n, jota konsultoin? 126 00:09:43,616 --> 00:09:47,245 Ennen konkurssia he tekiv�t alustavia tutkimuksia, - 127 00:09:47,412 --> 00:09:51,833 joiden mukaan koko laakso on t�ynn� litiumesiintymi�. 128 00:09:52,000 --> 00:09:56,421 Olet puhunut vihre��n kaivokseen sijoittamisesta vuosia. 129 00:09:56,587 --> 00:10:01,467 Joten min� ostin sen. 130 00:10:01,634 --> 00:10:03,803 Ostitko sen? 131 00:10:03,970 --> 00:10:07,307 Minun rahoillaniko? - Anteeksi. Meid�n rahoillamme. 132 00:10:07,473 --> 00:10:10,310 Niin. Mutta... - Hyv�. 133 00:10:10,476 --> 00:10:14,147 Tied�n, ett� haluat t�llaisen tulevaisuuden. 134 00:10:15,440 --> 00:10:18,401 Min�kin haluan sit�. 135 00:10:20,069 --> 00:10:22,655 Meille kolmelle. 136 00:10:22,864 --> 00:10:24,866 Meille ko... Eik�. 137 00:10:25,033 --> 00:10:27,327 Oikeastiko? - Kyll�. 138 00:10:28,870 --> 00:10:31,998 Oikeasti? - Kyll�! 139 00:10:32,165 --> 00:10:35,460 Vanessa, ole varovainen. - H�nell� on kaikki hyvin. 140 00:10:37,378 --> 00:10:41,341 Minusta tulee is�! 141 00:10:50,433 --> 00:10:54,062 Siin� 5,1 miljoonaa. Lopuissa l�hes 300 000. 142 00:10:54,228 --> 00:10:56,314 Aivan. Istukaa alas. 143 00:10:56,481 --> 00:11:01,110 Kaverit. Tuo on hienoa. Mutta ei huippuhienoa. 144 00:11:01,277 --> 00:11:05,281 Pid�n koukusta, piilotetuista kasvoista. Hyvin dramaattista. 145 00:11:05,448 --> 00:11:09,827 Kuka se tanssija muuten on? - Hienoja liikkeit�. 146 00:11:10,036 --> 00:11:15,416 Haluaisitko n�ytt�� komeat kasvosi? - Olen pahoillani. En voi tehd� sit�. 147 00:11:15,583 --> 00:11:19,754 Vai niin. Se rajoittaa br�nd�ysmahdollisuuksia. 148 00:11:19,962 --> 00:11:23,383 Hyv� uutinen on, ett� paperittomat voivat tehd� sopimuksia. 149 00:11:23,549 --> 00:11:25,468 Etk� olekin t�ytt�nyt 18? 150 00:11:25,635 --> 00:11:29,263 Allekirjoitetaan t�m� ja vied��n br�ndi kuuhun asti! 151 00:11:36,479 --> 00:11:39,607 T�ss� lukee "35 prosenttia bruttotuloistamme". 152 00:11:39,774 --> 00:11:42,568 Allekirjoita se. - Se on vakiosopimuksemme. 153 00:11:42,735 --> 00:11:47,031 Se on ainoa tarjous, jonka asemassasi oleva saa. 154 00:11:49,117 --> 00:11:55,498 No niin. Olette ammattilaisia. - Kiitos. 155 00:11:55,665 --> 00:11:58,000 Kiitos paljon. 156 00:11:59,752 --> 00:12:03,339 Pari hyv��, Bianca. - Sy�t� uudestaan. 157 00:12:10,221 --> 00:12:12,598 Bianca. Hei. 158 00:12:12,765 --> 00:12:15,726 Thony, mit� sin�... Anteeksi. 159 00:12:15,893 --> 00:12:19,272 Ei, ei. Rauhoitu. En aio... En satuta sinua. 160 00:12:19,439 --> 00:12:24,402 En sanonut mit��n. - Olit l�heinen Vanessa Sanchezin kanssa. 161 00:12:24,569 --> 00:12:27,447 H�n oli paras yst�v�ni. Miten niin? 162 00:12:27,613 --> 00:12:32,410 Uskon, ett� h�net murhattiin. Auta minua todistamaan se. 163 00:12:38,677 --> 00:12:41,430 Oliko se cowboyhattumies, joka sieppasi minut? 164 00:12:41,836 --> 00:12:44,387 Se oli varmasti se Vanessaa seurannut nainen. 165 00:12:44,470 --> 00:12:46,257 Seurattiinko h�nt�? 166 00:12:46,424 --> 00:12:48,927 N�in silloin Vanessan viimeisen kerran. 167 00:12:49,094 --> 00:12:54,224 Tapasimme lounaalla. Vanessa vilkuili olkansa yli latinonaista. 168 00:12:54,391 --> 00:12:58,061 Pitk�, tumma, vahva. - Tunsiko h�n naisen? 169 00:12:58,228 --> 00:13:00,730 Vanessa sanoi tunnistavansa h�net, - 170 00:13:00,897 --> 00:13:06,820 mutta n�in, ett� h�n valehteli. Nainen seurasi h�nt�, kun l�hdimme. 171 00:13:06,987 --> 00:13:12,701 Oletko... Oletko kunnossa? - Olen. 172 00:13:12,950 --> 00:13:16,537 Miksi et kertonut poliisille? - Kerroinkin. Onnettomuuden j�lkeen. 173 00:13:16,621 --> 00:13:19,332 He pitiv�t minua vainoharhaisena kotirouvana. 174 00:13:19,499 --> 00:13:22,794 En voi syytt�� heit�. Heill� oli allekirjoitettu tunnustus. 175 00:13:23,861 --> 00:13:26,798 Vaikka kuski oli ep�ilytt�v�. H�n l�hti baarista kotia kohti. 176 00:13:26,965 --> 00:13:30,093 Kun h�n t�rm�si Vanessaan kolme tuntia my�hemmin, - 177 00:13:30,260 --> 00:13:33,430 h�n oli matkalla pois Hendersonista, miss� h�n asui. 178 00:13:33,596 --> 00:13:37,600 Minne h�n oli menossa? - En ole varma, kysyik� kukaan. 179 00:13:43,476 --> 00:13:45,984 Hyv� ajoitus. Tule istumaan. 180 00:13:46,151 --> 00:13:49,612 Miten treenit meniv�t? - Hyvin. 181 00:13:49,779 --> 00:13:52,866 Luulin, ett� ajat t�n��n. - Minun piti, mutta tuli n�lk�. 182 00:13:53,033 --> 00:13:58,329 Tein lugaw'ta. Lis�inkiv��rill�. Juuri niin kuin haluat. 183 00:14:01,583 --> 00:14:04,044 Myyk� Chris huumeita? - Voi luoja, �iti. 184 00:14:04,210 --> 00:14:06,921 H�nell� on rahaa. H�n l�htee ulos keskell� y�t�. 185 00:14:07,088 --> 00:14:11,176 Luulin, ett� Tedill� olisi hyv� vaikutus. Ei. Poika tulee �itiins�. 186 00:14:11,342 --> 00:14:16,639 Chris ei ole huumediileri. H�n tekee tanssivideoita. Katso. 187 00:14:16,806 --> 00:14:19,434 Mit�... 188 00:14:19,642 --> 00:14:22,729 Maksetaanko h�nelle t�st�? 189 00:14:24,773 --> 00:14:26,900 Kiitos, Leo. 190 00:14:29,444 --> 00:14:32,030 Piditk� kukista? 191 00:14:32,197 --> 00:14:36,576 Ne tuntuivat riitt�m�tt�m�lt� tavalta ilmaista... 192 00:14:36,743 --> 00:14:38,995 Syyllisyytt�si? 193 00:14:40,872 --> 00:14:44,793 Violeta antoi t�m�n aamulla. Kasvatit anteliaan tytt�ren. 194 00:14:44,959 --> 00:14:49,089 Se on h�nen �itins� ansiota. Mukava n�hd� sinut taas pystyss�. 195 00:14:49,255 --> 00:14:52,926 Haluatko juotavaa? - Kyll�, kiitos. 196 00:14:53,093 --> 00:14:55,887 En voinut olla huomaamatta Georgetown-paitaa. 197 00:14:56,054 --> 00:14:59,057 Luulin, ett� tapasitte Harvardissa. - Niin tapasimmekin. 198 00:14:59,224 --> 00:15:03,394 Vanessalle tarjottiin ty�t� Georgetownin ymp�rist�oikeudesta. 199 00:15:03,561 --> 00:15:05,563 Aioimme muuttaa sinne. 200 00:15:05,730 --> 00:15:09,192 Aioitteko j�tt�� kartellin? - Vanessa halusi sit� aina. 201 00:15:09,359 --> 00:15:12,862 Sanoin h�nelle vuosia, ett� lopettaisin, mutta en lopettanut. 202 00:15:13,029 --> 00:15:15,782 Ty� Washington DC:ss� oli uhkavaatimus. 203 00:15:15,949 --> 00:15:21,246 Joko j�t�n kartellin tai sitten j�t�n Vanessan. 204 00:15:21,412 --> 00:15:26,209 Valitsin h�net. - Mit� mielt� Ramona oli siit�? 205 00:15:26,376 --> 00:15:29,462 Itse asiassa h�n rohkaisi minua l�htem��n. 206 00:15:29,671 --> 00:15:33,007 Mutta rattijuoppo muutti kaiken. 207 00:15:34,592 --> 00:15:38,263 Olen pahoillani. Ei ollut tarkoitus udella. 208 00:15:38,429 --> 00:15:40,723 Et vain koskaan kertonut, mit� tapahtui. 209 00:15:40,890 --> 00:15:43,309 Ei ole paljon kerrottavaa. 210 00:15:43,476 --> 00:15:47,856 K�vimme lenkill� ennen p�iv�llist�, kuten yleens�. 211 00:15:48,022 --> 00:15:51,609 Puolitoista kilometri� juostuamme t�ist� soitettiin. 212 00:15:59,993 --> 00:16:02,996 Se oli t�rke� tapaaminen. K��nnyin takaisin, - 213 00:16:03,163 --> 00:16:06,332 ja Vanessa jatkoi matkaa. 214 00:16:09,127 --> 00:16:12,380 Kun palasin kotiin, h�n ei ollut siell�. 215 00:16:12,547 --> 00:16:16,593 Luulin, ett� h�n oli l�htenyt ulos. Silloin poliisi soitti. 216 00:16:22,765 --> 00:16:25,435 Kun p��sin paikalle... 217 00:16:27,020 --> 00:16:30,315 Tuo on vaimoni. Ei, tuo on vaimoni! 218 00:16:30,481 --> 00:16:34,360 Irti minusta. Vanessa! 219 00:16:34,527 --> 00:16:37,113 H�n oli poissa. 220 00:16:37,906 --> 00:16:39,824 Olen pahoillani, Jorge. 221 00:16:39,991 --> 00:16:45,580 Jos Ramona ei olisi ollut tukenani, en tied�, mit� olisin tehnyt. 222 00:16:45,788 --> 00:16:49,834 Oliko h�n siell� onnettomuusp�iv�n�? - Ei, h�n oli... 223 00:16:50,001 --> 00:16:54,505 H�n oli Ecuadorissa ty�matkalla, mutta palasi heti. 224 00:16:57,634 --> 00:17:00,803 Kaivos oli tapasi kunnioittaa Vanessan toiveita. 225 00:17:00,970 --> 00:17:05,808 Ja nyt r�j�yttelet rakennuksia. - Miksi olet t��ll�, Thony? 226 00:17:05,975 --> 00:17:09,566 Oliko Vanessalla vartija? Pitik� joku kartellista h�nt� silm�ll�? 227 00:17:09,649 --> 00:17:11,456 Ei. - Oletko varma? 228 00:17:11,539 --> 00:17:13,483 Olen. Miksi kysyt? 229 00:17:13,650 --> 00:17:18,071 Koska h�nt� ammuttiin. H�n on huolissaan turvallisuudestaan. 230 00:17:18,238 --> 00:17:22,992 Luonnollisesti. Miten voit? - Paljon paremmin, kiitos. 231 00:17:23,159 --> 00:17:28,289 Taisin tosin tehd� liikaa t�n��n. - L��k�rit ovat pahimpia potilaita. 232 00:17:28,456 --> 00:17:31,125 Aivan. Minun on paras menn�. 233 00:17:31,292 --> 00:17:35,922 Haluaisitko jatkaa toipumistasi tilalla? 234 00:17:36,089 --> 00:17:41,844 Violetalla on ik�v� sinua. - Violetallako? Mietin asiaa. 235 00:17:48,476 --> 00:17:53,940 Vanessa aikoi vied� Jorgen ja Violetan pois. Se on motiivi. 236 00:17:54,107 --> 00:17:57,944 Joku seurasi Vanessaa, ennen kuin h�net tapettiin. 237 00:17:58,111 --> 00:18:01,948 Ent� kuljettaja? - H�n sanoi ajavansa kotiin. 238 00:18:02,115 --> 00:18:04,617 Onnettomuus tapahtui kolme tuntia my�hemmin. 239 00:18:04,784 --> 00:18:08,579 Ja 32 kilometri� toiseen suuntaan. - Se ei todista mit��n. 240 00:18:09,747 --> 00:18:13,418 Tied�n, ett� haluat tiet��, mit� tapahtui. 241 00:18:13,584 --> 00:18:15,795 Min� avaan. - Luca, odota hetki. 242 00:18:15,962 --> 00:18:20,049 Min�kin haluan eroon siit� noidasta yht� paljon kuin sin�. 243 00:18:20,216 --> 00:18:22,885 Luca! 244 00:18:23,052 --> 00:18:25,847 Ramona. - Voiko Ramona-t�ti j��d� sy�m��n? 245 00:18:26,014 --> 00:18:28,516 En voi, mijo. 246 00:18:28,683 --> 00:18:33,146 Mutta olemme varmasti pian taas yhdess�. Lupaan sen. 247 00:18:33,313 --> 00:18:36,357 Ei t�m� ole hauskaa. - Ramona, mit� teet t��ll�? 248 00:18:36,524 --> 00:18:41,321 Puhuin veljeni kanssa. Kartellilla on paljon vaarallisia vihollisia. 249 00:18:41,487 --> 00:18:44,907 Meid�n mielest�mme sinun on aika saada omaa turvaa. 250 00:18:45,074 --> 00:18:48,244 Turvaa? - Alejandra! Tule t�nne. 251 00:18:48,411 --> 00:18:51,789 Onpa huomaavaista, mutta en tarvitse t�t�. 252 00:18:51,956 --> 00:18:55,293 Jorge ei voisi el�� itsens� kanssa, jos sinuun sattuisi taas. 253 00:18:55,460 --> 00:18:58,254 T�m� on parasta meille kaikille. 254 00:18:58,421 --> 00:19:00,173 J�t�n teid�t nyt. 255 00:19:00,340 --> 00:19:03,634 Hei, Fiona. - Hei. 256 00:19:03,801 --> 00:19:09,349 Hauska tavata. �l� huoli, en p��st� sinua silmist�ni. 257 00:19:09,515 --> 00:19:12,393 Kierr�n ensin alueen. 258 00:19:16,147 --> 00:19:22,904 Milt� Bianca sanoi Vanessaa seuranneen naisen n�ytt�neen? 259 00:19:23,071 --> 00:19:25,281 Tuolta. 260 00:19:35,517 --> 00:19:40,188 Ole varovainen. - Olen varovainen. Sin� liikut. 261 00:19:43,566 --> 00:19:47,946 Vain kuljettaja Carl Herzik tiet��, mit� sin� p�iv�n� tapahtui. 262 00:19:48,113 --> 00:19:51,074 H�n on vankilassa. - Minun on puhuttava h�nelle. 263 00:19:51,241 --> 00:19:55,120 Ramonan taistelukoira istuu olohuoneessamme. 264 00:19:55,286 --> 00:19:57,497 Odota. - Mit�? 265 00:19:57,664 --> 00:20:02,002 Sain idean. Toivottavasti kaakaojauhe riitt��. 266 00:20:02,168 --> 00:20:05,088 Lapset! Se on valmista. 267 00:20:05,255 --> 00:20:07,549 Ensin lugaw, nyt t�m�? Mit� juhlimme? 268 00:20:07,716 --> 00:20:10,176 Tarvitsenko juhlan tehd�kseni champurradoa? 269 00:20:10,343 --> 00:20:12,236 Varovasti. Se on kuumaa. 270 00:20:13,017 --> 00:20:15,181 �iti vain leveilee uudelle henkivartijalle. 271 00:20:15,348 --> 00:20:20,020 Onko tuo champurradoa? Isois� teki sit� joka perjantai. 272 00:20:20,186 --> 00:20:24,441 Haluatko v�h�n, Alejandra? - Olen t�iss�. 273 00:20:24,607 --> 00:20:29,320 N�in eilen tosi siistin videon YouTubessa. 274 00:20:29,487 --> 00:20:32,407 Oletko tosissasi? Kerroitko h�nelle? - Mink� videon? 275 00:20:32,615 --> 00:20:35,326 H�n luuli, ett� myyt huumeita. - Mit�? 276 00:20:35,493 --> 00:20:38,955 K�yt�t hienoja vaatteita ja hengailet Tedin kanssa. 277 00:20:39,122 --> 00:20:43,877 Chris, olet paperiton. Et voi esiinty� tuhansien ihmisten n�hden. 278 00:20:44,044 --> 00:20:46,379 Pikemminkin miljoonien. - Miljoonien? 279 00:20:46,588 --> 00:20:50,091 Mit� jos j��t kiinni? - �iti, en tied�. 280 00:20:50,258 --> 00:20:52,886 Tienaan rahaa tekem�ll� jotain, mist� v�lit�n. 281 00:20:53,053 --> 00:20:55,930 Tein sopimuksen managerin kanssa, ja tienaamme lis��. 282 00:20:56,097 --> 00:21:00,769 Hetkinen nyt. Mit� allekirjoitit? - Se on vakiosopimus. 283 00:21:00,935 --> 00:21:03,938 H�n voi j�rjest�� minulle sponsoreita ja muuta. 284 00:21:04,105 --> 00:21:09,027 - Voinko lukea "sponsoreita ja muuta" - sopimuksen? -Et ymm�rt�isi. 285 00:21:13,490 --> 00:21:17,911 Tied�th�n... Hyv� on. T�ss�. 286 00:21:18,078 --> 00:21:23,416 Voit olla vihainen tai pit�� t�t� typer�n�, - 287 00:21:23,625 --> 00:21:27,253 mutta sin� k�skit minun seurata intohimoani. 288 00:21:27,420 --> 00:21:30,006 Mene kouluun, rakkaani. - Menn��n. 289 00:21:30,173 --> 00:21:32,717 Heippa, �iti. - Mukavaa p�iv��. 290 00:21:32,884 --> 00:21:36,221 Heippa. - Mukavaa p�iv��. 291 00:21:36,387 --> 00:21:42,185 He eiv�t edes kiit�, kun olen tehnyt herkullista champurradoa. 292 00:21:42,352 --> 00:21:44,145 Tuoksuu hyv�lt�. 293 00:21:44,312 --> 00:21:47,398 Eik� tuoksukin? - Kyll�. 294 00:21:47,565 --> 00:21:50,276 Et ole sy�nyt mit��n tultuasi t�nne. 295 00:22:05,583 --> 00:22:08,711 T�t� tiet�. 296 00:22:08,878 --> 00:22:12,340 Tervetuloa, rouva Jones. - T�m� on ilo. 297 00:22:12,507 --> 00:22:15,593 En tapaa joka p�iv� kaltaistasi pommintekij��. 298 00:22:15,802 --> 00:22:19,848 Saako olla juotavaa? - Haluaisin mansikkapirtel�n, kiitos. 299 00:22:21,349 --> 00:22:24,561 Voin j�rjest�� sen. Batido de fresa, por favor. 300 00:22:26,062 --> 00:22:32,152 Betonitehtaan hy�kk�yksen j�lkeen Hellerit lis�siv�t turvatoimia. 301 00:22:32,318 --> 00:22:35,071 Ilman omaa armeijaa, - 302 00:22:35,238 --> 00:22:38,867 he turvautuivat turvallisuusfirmoihin. 303 00:22:39,033 --> 00:22:41,494 J�rjest�mme yhden omistamme turvamieheksi. 304 00:22:41,703 --> 00:22:44,455 H�n saa toimittaa rouva Jonesin tuotteen perille. 305 00:22:44,622 --> 00:22:46,624 Se on jo tehty. 306 00:22:46,833 --> 00:22:50,461 Seuraava kohteemme on Hellerin geoterminen laitos. 307 00:22:53,173 --> 00:22:55,091 Ole hyv�. 308 00:22:57,093 --> 00:23:03,016 He tutkivat auton ja miehen. Siin� rouva Jones tulee kuvioihin. 309 00:23:03,183 --> 00:23:07,395 Johdot, vastaanotin ja nalli - 310 00:23:07,562 --> 00:23:11,274 on piilotettu n�ihin kolmeen esineeseen. 311 00:23:12,066 --> 00:23:17,363 Lounaaksi on sipsej�, kaksi voileip�� ja kaksi kiloa C-4:��. 312 00:23:18,489 --> 00:23:20,325 Voit menn�. 313 00:23:21,784 --> 00:23:25,997 Kun h�n on valmis, h�nen pit�� vain asentaa nalli ja yhdist�� johdot. 314 00:23:26,164 --> 00:23:30,251 Sen j�lkeen vain l�hetet��n tekstari ja pum! 315 00:23:33,046 --> 00:23:36,424 Voimmeko tyhjent�� tehtaan ennen r�j�ytyst�? 316 00:23:36,591 --> 00:23:41,179 Hellerit aloittivat t�m�n taistelun. He melkein tappoivat minut. 317 00:23:41,346 --> 00:23:44,682 Kuolleet ovat heid�n vastuullaan. Eiv�t sinun. 318 00:23:46,434 --> 00:23:48,269 Mik� on minimivahinko, - 319 00:23:48,436 --> 00:23:51,439 jonka voimme aiheuttaa ja silti rampauttaa laitoksen? 320 00:23:51,606 --> 00:23:56,319 T�m�n kokoinen laite sis�tiloissa? Noin tusina. 321 00:23:59,113 --> 00:24:02,992 Iskemme geotermiseen laitokseen, mutta k�sky tulee minulta. 322 00:24:03,159 --> 00:24:06,037 Selv�, pomo. Menn��n. 323 00:24:09,624 --> 00:24:14,087 Jorge, mit� nyt? Eilen sy�ksit tulta, mutta nyt... 324 00:24:16,297 --> 00:24:18,925 Olen kunnossa. 325 00:24:27,642 --> 00:24:32,188 T�m� on naurettavaa. Se varas haluaa 35 prosenttia Chrisin tuloista. 326 00:24:32,355 --> 00:24:34,732 Miksi? "Esittelyt?" 327 00:24:34,941 --> 00:24:37,860 Jos h�n luulee voivansa k�ytt�� Chrisi� hyv�kseen - 328 00:24:38,027 --> 00:24:43,032 paperittomuuden takia, h�n erehtyy pahasti, usko pois. 329 00:24:43,199 --> 00:24:47,412 Mit� hittoa? Alejandra. Hei! Alejandra! 330 00:24:48,746 --> 00:24:50,873 Kauanko h�n on tajuton? - Jonkin aikaa. 331 00:24:51,040 --> 00:24:55,128 L��ke vaikuttaa muutaman tunnin. - Tied�tk� varmasti, mit� teet? 332 00:24:55,295 --> 00:25:00,258 Tied�n. Soita, kun h�n her��. 333 00:25:09,392 --> 00:25:12,687 Kuka sin� olet? - Ty�nantajamme l�hetti minut. 334 00:25:12,854 --> 00:25:15,481 Istu alas. 335 00:25:15,648 --> 00:25:21,112 Ty�nantaja? En tied�, mist� puhut. 336 00:25:21,279 --> 00:25:25,325 Tapoit Vanessa Sanchezin. He ovat sinulle velkaa. 337 00:25:27,160 --> 00:25:30,371 Onko t�m� jokin sairas vitsi? 338 00:25:31,414 --> 00:25:36,502 Ei. Carl, ole kiltti. Minun nimeni on Thony. Ole hyv� ja istu. 339 00:25:36,669 --> 00:25:39,547 Olen naimisissa Jorge Sanchezin kanssa. 340 00:25:39,714 --> 00:25:43,593 H�n oli Vanessan aviomies. - Tied�n, kuka h�n on. 341 00:25:49,349 --> 00:25:54,562 Ei kulu p�iv��k��n, etten ajattelisi h�nt� ja h�nen tyt�rt��n. 342 00:25:54,729 --> 00:25:58,691 H�nen perheens� on sekaantunut vaaralliseen toimintaan. 343 00:25:58,858 --> 00:26:01,694 Voin vain kuvitella, milt� t�m� kuulostaa, - 344 00:26:01,903 --> 00:26:04,781 mutta uskon, ett� sinut lavastettiin. 345 00:26:04,989 --> 00:26:07,575 Uskon, ett� olet syyt�n, ja haluan todistaa sen. 346 00:26:07,742 --> 00:26:12,705 Mutta sinun on luotettava minuun. - Miksi luottaisin sinuun? 347 00:26:14,457 --> 00:26:20,088 Koska sinut t�nne j�rjest�nyt vei minultakin jotain. Jonkun. 348 00:26:20,254 --> 00:26:24,342 Haluan varmistaa, ettei h�n satuta en�� ket��n. 349 00:26:24,509 --> 00:26:29,430 Hyv� on. Puhutaan. 350 00:26:36,012 --> 00:26:39,440 Mit� muistat onnettomuudesta? 351 00:26:42,819 --> 00:26:49,075 En paljoakaan. Tulin tajuihini ratin takana. 352 00:26:49,242 --> 00:26:53,704 L�ysin puolityhj�n viinapullon istuimelta vierelt�ni. 353 00:26:56,207 --> 00:27:00,086 Katsoin yl�s ja n�in verta tuulilasissa. 354 00:27:04,841 --> 00:27:09,095 Rouva Sanchez oli ulkona keskell� tiet�. H�n ei liikkunut. 355 00:27:13,724 --> 00:27:19,063 Soitin h�t�numeroon ja odotin, ett� poliisit hakisivat minut. 356 00:27:19,230 --> 00:27:23,776 Ent� ennen onnettomuutta? Muistatko mit��n? 357 00:27:23,985 --> 00:27:26,904 Olin t�iss�. 358 00:27:27,071 --> 00:27:30,283 Poikkesin Hadley'sissa drinkill� kotimatkalla. 359 00:27:30,450 --> 00:27:36,080 Et ollut menossa kotiin. Onnettomuus tapahtui 32 kilometrin p��ss�. 360 00:27:36,247 --> 00:27:40,835 Oletin vain, ett� olin umpik�nniss� ja ajoin v��r��n suuntaan. 361 00:27:41,043 --> 00:27:45,214 Ent� baarissa? Muistatko mit��n ep�tavallista? 362 00:27:45,381 --> 00:27:52,054 Puhuin yhdelle tyt�lle. Naiselle. H�n oli tosi n�tti. 363 00:27:55,016 --> 00:27:59,353 Hassua on, ett� muistan ajatelleeni: "T�m� voi olla onnenp�iv�ni." 364 00:27:59,520 --> 00:28:03,858 Milt� h�n n�ytti? - H�n on meksikolainen. Luulisin. 365 00:28:04,066 --> 00:28:09,655 Ruskeat hiukset, kinuskinruskea iho ja s�p� aksentti. 366 00:28:11,532 --> 00:28:16,037 Oliko se h�n? - Oli. 367 00:28:18,372 --> 00:28:24,587 Tunnetko h�net? - Valitettavasti. 368 00:28:24,754 --> 00:28:27,673 Ajattelin perustaa oman tequilabr�ndin. 369 00:28:27,840 --> 00:28:32,261 Et ole kukaan, jos sellaista ei ole. Tuntuu, ett� kaikilla on sellainen. 370 00:28:32,428 --> 00:28:35,640 Se olisi mukavaa. Soitan takaisin. 371 00:28:35,806 --> 00:28:37,767 Jessica, ei h�t��. 372 00:28:37,934 --> 00:28:40,353 Chris, eik� niin? T�m� on varmaan siskosi. 373 00:28:40,520 --> 00:28:45,525 S�p��. Sinun on pystytt�v� parempaan. Ja paljon parempaan kuin t�m�. 374 00:28:45,691 --> 00:28:48,486 Anteeksi, rouva... - De La Rosa. 375 00:28:48,653 --> 00:28:52,884 Poikanne allekirjoitti jo sopimuksen. Nuo ovat ehdot. 376 00:28:52,967 --> 00:28:54,279 Se on totta. 377 00:28:54,363 --> 00:28:57,879 Sopimus on voimassa, kunnes pojat tekev�t ensimm�iset 5 000 videota. 378 00:28:57,963 --> 00:29:02,750 Mit� jos aloittaisimme? Chris, tehd��n "running man". 379 00:29:02,917 --> 00:29:05,419 Mit�? - Aloita. "Running man". 380 00:29:07,213 --> 00:29:11,968 Lis�� intohimoa. Hienoa. Yksi video. Sitten pop'n'lock. 381 00:29:12,176 --> 00:29:15,930 Anna menn�. Hyv�. 382 00:29:16,138 --> 00:29:20,101 Asia tuli selv�ksi. - Tuliko? Hyv�. 383 00:29:20,268 --> 00:29:26,774 Olisi s��li, jos he menett�isiv�t suosion parin pikkujutun takia. 384 00:29:26,941 --> 00:29:29,318 Hyv�. Istu alas. 385 00:29:29,485 --> 00:29:34,657 Sivu yksi, osa A. On ep�selv��, lasketaanko t�ysi korvaus - 386 00:29:34,824 --> 00:29:39,579 brutto- vai nettotulojen perusteella? Sen pit�isi olla netto. 387 00:29:41,247 --> 00:29:44,041 Olisit kertonut, ett� �itisi on asianajaja. 388 00:29:44,208 --> 00:29:47,128 Ei h�n ole. H�n on itsen�inen liikenainen. 389 00:29:48,754 --> 00:29:52,008 Se on pahempaa. - Tied�n. 390 00:29:52,216 --> 00:29:55,052 Tied�tk�, kuinka moni rikollinen peruu tunnustuksensa? 391 00:29:55,219 --> 00:29:57,680 H�n olisi sanonut samaa Dolly Partonin kuvasta. 392 00:29:57,847 --> 00:30:03,519 Ent� cowboy? H�n n�ki stetsonp�isen miehen parkkipaikalla. 393 00:30:03,686 --> 00:30:06,647 Se psykopaatti tappoi Russon. Tied�n sen. 394 00:30:06,814 --> 00:30:09,692 Etk� tied�. Sinulla on aavistus, jota et voi todistaa. 395 00:30:09,859 --> 00:30:12,069 Sin� voit, jos katsot liikennekameroita. 396 00:30:12,278 --> 00:30:15,281 Voin todistaa, ett� pakenit sairaalasta - 397 00:30:15,448 --> 00:30:18,701 Rex Blackleyn kuolinp�iv�n�. Voin todistaa, ett� valehtelit - 398 00:30:18,868 --> 00:30:21,120 kutsusta t�ihin Coliseumilla sin� iltana. 399 00:30:21,287 --> 00:30:24,415 Ja voin todistaa, ett� sait ampumahaavan, - 400 00:30:24,582 --> 00:30:27,752 jonka pyysit kollegaa salaamaan viranomaisilta. 401 00:30:27,918 --> 00:30:30,546 Mit� ongelmia sinulla onkaan kanssani, - 402 00:30:30,713 --> 00:30:33,382 se ei ole syy kielt�� oikeutta Vanessa Sanchezilta. 403 00:30:33,549 --> 00:30:36,761 Oikeudestako t�ss� on kyse? - Niin, ja turvallisuudestani. 404 00:30:36,927 --> 00:30:40,348 Ramona tappoi Jorgen ensimm�isen vaimon, ja min� olen seuraava. 405 00:30:40,514 --> 00:30:44,769 Ymm�rr�n, mutta lakia ei saa k�ytt�� vain silloin, kun se sopii sinulle. 406 00:30:44,935 --> 00:30:49,857 Aloita kertomalla, mit� Rex Blackleylle tapahtui. 407 00:30:51,525 --> 00:30:53,611 Etk�? 408 00:30:56,322 --> 00:31:00,660 Syyt�n mies istuu vankilassa rikoksesta, jota h�n ei tehnyt. 409 00:31:09,043 --> 00:31:13,214 Jefe, tuli mutkia matkaan. 410 00:31:17,593 --> 00:31:19,470 Mik� hitto sinua vaivaa? 411 00:31:19,637 --> 00:31:23,224 Rukoilin, ett� et ilmoittaisi ampumahaavasta, mutta teit sen silti. 412 00:31:23,391 --> 00:31:25,726 Teen yhden asian selv�ksi. En ole siskosi. 413 00:31:25,893 --> 00:31:29,480 En ole avuton uhri. En tarvitse suojeluasi. Ymm�rr�tk�? 414 00:31:29,647 --> 00:31:32,274 Ymm�rr�n. Enk� tied�, mist� puhut. 415 00:31:32,441 --> 00:31:35,695 Sanoin, ett� en ilmoittaisi ampumahaavasta, enk� ilmoittanut. 416 00:31:35,861 --> 00:31:38,155 Kuka sitten? - Ei aavistustakaan. 417 00:31:38,322 --> 00:31:44,078 Mutta jos lopetit nuhteluni, minulla on t�it�. Mene kotiin, Thony. 418 00:31:54,630 --> 00:31:57,133 Eik� syytt�j� tee mit��n? - Ei. 419 00:31:57,341 --> 00:32:01,303 H�n vain kielt�ytyi tutkimasta. - Puhu Jorgelle. 420 00:32:01,470 --> 00:32:04,598 En riskeeraa mit��n ilman todisteita. 421 00:32:04,765 --> 00:32:09,645 En tied�, mit� ajattelin. - Tule sitten kotiin. Keksimme jotain. 422 00:32:09,812 --> 00:32:12,732 Keksimme aina. N�hd��n pian. 423 00:32:12,898 --> 00:32:18,612 Thony! Sinun pit�� tulla mukaani. Nyt. 424 00:32:29,324 --> 00:32:33,366 Jorge, mit� nyt? - Toivoin, ett� sin� kertoisit. 425 00:32:33,450 --> 00:32:34,658 Mit�? 426 00:32:34,741 --> 00:32:38,919 Toivoin, ett� kertoisit, miksi tapasit apulaissyytt�j�n. 427 00:32:39,383 --> 00:32:42,845 H�n vaati saada n�hd� minut. Hoitaja ilmoitti ampumahaavastani. 428 00:32:42,929 --> 00:32:44,957 H�nen puhelintaan on kuunneltu viikkoja. 429 00:32:45,041 --> 00:32:47,216 Tied�mme, ett� j�rjestit tapaamisen. 430 00:32:47,299 --> 00:32:50,296 Kahden kesken. - Hola, Thony. 431 00:33:05,659 --> 00:33:08,537 Hei! Et voi olla siell�. Tule alas. 432 00:33:08,704 --> 00:33:10,956 Mit�? - Sanoin, ettet voi olla siell�. 433 00:33:11,123 --> 00:33:15,169 Se ei ole turvallista. - Minun pit�� n�ytt�� yksi juttu. 434 00:33:15,377 --> 00:33:18,214 Katso t�nne. Katso t�t�. - Mit�? Mit�? 435 00:33:22,051 --> 00:33:25,471 On t�rke��, ett� alat puhua totta. Kerroitko Joel Hermanille - 436 00:33:25,638 --> 00:33:28,057 hy�kk�yksest� Hellerin laitokseen? 437 00:33:28,224 --> 00:33:31,727 En. - Laite on asemissa. 438 00:33:33,521 --> 00:33:39,777 En kertonut pommeista. Kerroin Ramonasta. 439 00:33:41,654 --> 00:33:44,907 Mit� h�nest�? - Jorge, avaa silm�si. 440 00:33:45,074 --> 00:33:49,995 H�n on taas poliisin leiviss�. - Mit� kerroit Ramonasta? 441 00:33:53,999 --> 00:33:56,836 Ulos! Kaikki ulos! 442 00:34:02,508 --> 00:34:05,427 Kerroin, ett� h�n tappoi vaimosi. - Mit�? 443 00:34:05,594 --> 00:34:09,598 Kun minua ammuttiin, h�n sanoi n�hneens� Vanessan kuolevan. 444 00:34:09,765 --> 00:34:12,101 Mit� tarkoitat? 445 00:34:12,268 --> 00:34:15,145 Vastaa. Mit� t�m� oikein on? 446 00:34:16,272 --> 00:34:19,358 H�n k�ski seurata Vanessaa, ja kun aloin kysell�, - 447 00:34:19,525 --> 00:34:21,861 h�n l�hetti saman naisen luokseni. 448 00:34:22,027 --> 00:34:25,990 L�hetin Alejandran suojelemaan. Tied�tk�, mit� vaimosi teki? 449 00:34:26,156 --> 00:34:29,535 H�n huumasi Alejandran, jotta voisi pett�� meid�t poliisille. 450 00:34:29,702 --> 00:34:32,413 Sobrino, Cowboy on valmis r�j�ytt�m��n... 451 00:34:32,580 --> 00:34:39,545 Carl Herzick tappoi Vanessan. Kun h�n p��see vankilasta, hoitelen h�net. 452 00:34:39,712 --> 00:34:43,716 Soitettiinko sinulle lenkill�? Kartellin asioita. Se oli ansa. 453 00:34:43,883 --> 00:34:48,554 Miksi edes kuuntelemme h�nt�? - K�vin vankilassa. Puhuin kuskille. 454 00:34:48,721 --> 00:34:52,349 Viimeinen h�nen muistamansa asia on Ramonalta n�ytt�v� henkil�. 455 00:34:52,558 --> 00:34:57,229 Ja cowboyhattuinen mies auton luona. 456 00:34:57,396 --> 00:34:59,899 Siin�k� ovat todisteesi? Niink�? 457 00:35:00,065 --> 00:35:03,903 Selliss� m�t�nev�n juopon muistikuvat? 458 00:35:04,069 --> 00:35:06,906 Hyv� on sitten. On aika tehd� p��t�s. 459 00:35:07,072 --> 00:35:12,119 T�t� on vaikea kuulla, mutta tied�t, ett� puhun totta. 460 00:35:12,286 --> 00:35:16,373 Jorge... Miten olisin voinut tehd� sen kaiken, - 461 00:35:16,582 --> 00:35:22,546 kun olin Ecuadorissa kenraali Cortezin luona Vanessan kuoliniltana? 462 00:35:30,930 --> 00:35:34,016 Valehtelet, Ramona. - Mit� nyt, Jaime? 463 00:35:34,183 --> 00:35:37,353 Et voinut olla Ecuadorissa, kun Vanessa kuoli. 464 00:35:37,519 --> 00:35:40,648 Olin kenraalin kanssa Ju�rezissa. 465 00:36:08,717 --> 00:36:10,761 Ramona. - Sobrina, laske ase. 466 00:36:10,928 --> 00:36:13,097 Ei, ei, ei. Ei! 467 00:36:29,863 --> 00:36:34,034 Laske se alas, sobrina. - He valehtelevat sinulle, Jorge. 468 00:36:52,937 --> 00:36:56,982 H�n haluaa vied� sinut minulta. - Laske ase, Ramona! 469 00:36:57,149 --> 00:36:59,860 Jorge, he valehtelevat sinulle! - Ei! Riitt�� jo! 470 00:37:00,027 --> 00:37:02,404 Laske ase! - En. 471 00:37:02,571 --> 00:37:06,242 Etk� n�e sit�? En anna h�nen vied� sinua minulta. 472 00:37:06,408 --> 00:37:08,828 Jorge, kuuntele. 473 00:37:10,371 --> 00:37:16,168 Olet perhett�ni. Olen vertasi. Kuuntele. 474 00:37:19,797 --> 00:37:23,384 Olen vertasi. Olen perhett�si, Jorge. 475 00:37:23,551 --> 00:37:26,887 Usko minua. En ikin� tekisi sellaista. 476 00:37:28,806 --> 00:37:31,267 Tapa h�net. 477 00:37:31,517 --> 00:37:34,687 K�skin tappaa h�net, Jaime! - Ei. 478 00:37:58,335 --> 00:38:00,379 Pys�hdy! 479 00:38:02,631 --> 00:38:05,050 Pudota ase, Jorge. 480 00:38:10,890 --> 00:38:17,187 H�n vei jo niin paljon Violetalta. H�n vei niin paljon. �l� tee t�t�. 481 00:38:26,864 --> 00:38:29,491 Laita heid�t rautoihin. 482 00:38:31,327 --> 00:38:34,747 Ramona Sanchez, sinut on pid�tetty Vanessa Sanchezin murhasta. 483 00:38:34,914 --> 00:38:36,707 Sinulla on oikeus vaieta. 484 00:38:36,874 --> 00:38:39,710 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� sinua vastaan. 485 00:38:39,877 --> 00:38:43,464 Sinulla on oikeus asianajajaan. 486 00:39:06,820 --> 00:39:10,282 Syytt�j� j�rjest�� Carlin jutun k�sittelyn huomisaamuksi. 487 00:39:10,491 --> 00:39:14,036 Hyv�ll� tuurilla h�n p��see vankilasta viikon loppuun menness�. 488 00:39:14,203 --> 00:39:16,288 L�ysitk� sittenkin todisteita? 489 00:39:16,497 --> 00:39:20,793 Jutustelumme j�lkeen toimistoni haki liikennekameran kuvaa, - 490 00:39:20,960 --> 00:39:23,587 jossa Ramona Sanchez ja cowboyhattuinen mies - 491 00:39:23,754 --> 00:39:27,508 ajoivat Carlin autoa ennen onnettomuutta. Olit oikeassa. 492 00:39:27,675 --> 00:39:31,261 Jos olen vapaa l�htem��n, kotona odottaa kaksi lasta. 493 00:39:31,428 --> 00:39:33,222 Mene vain. Kiitos. 494 00:39:33,389 --> 00:39:35,766 Kiitos. - Eip� kest�. 495 00:39:43,941 --> 00:39:47,695 Rakensitteko te t�m�n? - Jep. 496 00:39:47,861 --> 00:39:49,738 Se on hyv�. - Thony. 497 00:39:49,905 --> 00:39:52,616 Niin? - Miss� is� on? 498 00:39:52,783 --> 00:39:55,160 Is�si puhuu poliisille. 499 00:39:55,327 --> 00:39:58,330 Tekik� h�n jotain pahaa? - Ei, ei, ei. 500 00:39:58,539 --> 00:40:01,500 H�n vain vastaa kysymyksiin ja palaa sitten. 501 00:40:01,667 --> 00:40:06,088 Voinko olla t��ll� siihen asti? - Totta kai voit, kulta. 502 00:40:06,255 --> 00:40:10,342 Mit� jos hakisin Fi-t�din champurradoa? 503 00:40:10,551 --> 00:40:14,388 Pit�isitk� siit�? Tulen kohta takaisin. 504 00:40:32,114 --> 00:40:36,744 Pakko my�nt��, herra Sanchez, ett� olet sanasi mittainen mies. 505 00:40:36,910 --> 00:40:39,580 Mit� haluat, Samuel? 506 00:40:39,747 --> 00:40:41,957 En usko, ett� saan haluaamani, - 507 00:40:42,124 --> 00:40:47,671 mutta tyydyn tulitaukoon, joka johtaa ep�tyydytt�v��n kompromissiin. 508 00:40:47,838 --> 00:40:50,924 Sovitaanko tapaaminen? 509 00:40:53,079 --> 00:40:57,751 Jossain julkisessa paikassa. Tule yksin. 510 00:40:59,975 --> 00:41:02,936 Sunset Parkissa on tukki. 511 00:41:03,103 --> 00:41:06,148 Se on kuin portti toiseen maailmaan. 512 00:41:06,315 --> 00:41:10,778 N�hd��n sunnuntaina viidelt�. - Tulen sinne. 513 00:41:10,944 --> 00:41:16,992 Ja Jorge, t�m� on ainoa rauhantarjoukseni. 514 00:41:17,159 --> 00:41:20,871 Jos tulee pienikin ongelma, el�m�si muuttuu kaaokseksi - 515 00:41:21,038 --> 00:41:23,832 ja tuhoaa kaiken sinulle rakkaan. 516 00:41:25,709 --> 00:41:28,545 N�hd��n puistossa. 517 00:41:44,436 --> 00:41:50,317 Jay luuli olevansa ovela. Katso, 10 prosenttia. 518 00:41:50,484 --> 00:41:53,153 Hienoa, Fi. 519 00:41:53,320 --> 00:41:56,448 Hei, mit� nyt? Mik� h�t�n�? 520 00:41:56,657 --> 00:42:01,495 Sin� voitit. Kukaan ei uskonut sinua, en edes min�. Luulin sinua hulluksi. 521 00:42:01,662 --> 00:42:05,499 Ramona on kuitenkin taas vankilassa, minne h�n kuuluukin. 522 00:42:05,707 --> 00:42:09,128 Tied�n. Min� vain... Mietin vain Jorgen ilmett�. 523 00:42:09,294 --> 00:42:12,297 En saa sit� mielest�ni. Mutta... 524 00:42:16,760 --> 00:42:19,429 Teit, mit� sinun t�ytyi. 525 00:42:19,596 --> 00:42:23,809 J�t�n teid�t kahden. 526 00:42:26,603 --> 00:42:30,065 Halusin vain kiitt�� sinua siit�... 527 00:42:31,483 --> 00:42:37,489 Ett� n�ytit minulle totuuden. - Olen pahoillani. 528 00:42:37,698 --> 00:42:40,742 Halusin my�s kysy�, - 529 00:42:40,909 --> 00:42:44,454 voiko Violeta j��d� luoksesi joksikin aikaa. 530 00:42:44,621 --> 00:42:50,586 Joksikin aikaa? Jorge, jos luotat minuun, viet tytt�resi kotiin. 531 00:42:50,752 --> 00:42:55,424 Minusta ei ole hy�ty� h�nelle. Ei t�n� iltana. 532 00:42:57,301 --> 00:43:02,431 Ei ennen kuin Cowboy on kuollut. - Violeta tarvitsee sinua, Jorge. 533 00:43:20,949 --> 00:43:23,577 Suomennos: Eeva Heikkonen 46644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.