Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:19,477
[tires screech]
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,278
[woman on PA]
Security detail to the lobby.
3
00:00:28,319 --> 00:00:29,696
[man]
Atten-hut!
4
00:00:31,614 --> 00:00:33,575
[woman on PA]
Colonel Logan to Level Four.
5
00:00:48,840 --> 00:00:49,632
Let's begin.
6
00:00:49,674 --> 00:00:51,384
[clears throat]
Thank you, sir.
7
00:00:51,384 --> 00:00:54,679
I believe we all have updated
meteorological reports.
8
00:00:55,805 --> 00:00:59,392
Dark Rain is now falling
on every continent.
9
00:01:00,769 --> 00:01:02,854
We estimate that
the teradoxyn exposure
10
00:01:02,854 --> 00:01:08,276
in the human population is
between 95 and 97%.
11
00:01:08,318 --> 00:01:09,527
My God.
12
00:01:09,527 --> 00:01:12,405
In the, um,
Middle Eastern regions
13
00:01:12,405 --> 00:01:16,242
where teradoxyn contamination
was first detected,
14
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
the birth rate of viables
has already fallen
to near zero.
15
00:01:20,080 --> 00:01:20,872
Viables?
16
00:01:20,872 --> 00:01:23,917
The, uh, the few births
that have occurred
in the affected areas
17
00:01:23,958 --> 00:01:26,294
have been mutations, sir.
18
00:01:26,294 --> 00:01:30,006
Um, genetically damaged,
not considered to be viable.
19
00:01:30,006 --> 00:01:34,511
So, you're telling me that
the whole damn human race
is becoming sterile?
20
00:01:34,511 --> 00:01:35,804
Is that correct?
21
00:01:35,845 --> 00:01:39,099
We should reach
zero population growth
in a matter of months.
22
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
How could it have spread?
23
00:01:42,685 --> 00:01:46,272
I alerted this committee
to the possibility of this
18 months ago.
24
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
The administration is
well aware of your theory.
25
00:01:48,358 --> 00:01:51,736
With respect, sit,
it is not a theory.
It's a fact.
26
00:01:51,778 --> 00:01:54,906
The unreported exchange
of chemical weapons
in the Middle East
27
00:01:54,948 --> 00:01:56,324
was far worse
than the Gulf War.
28
00:01:56,366 --> 00:01:59,619
The chemicals used
by both sides were designed
to become inert
29
00:01:59,619 --> 00:02:01,704
in a matter of hours
and degrade
in the atmosphere.
30
00:02:01,746 --> 00:02:06,292
But instead they combined
to become a new chemical
31
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
and start a chain reaction.
32
00:02:07,502 --> 00:02:11,798
With all due respect, Doctor,
the data supporting
your theory is inconclusive.
33
00:02:11,840 --> 00:02:13,341
There's probably
traces of teradoxyn
34
00:02:13,383 --> 00:02:16,553
in that glass of water
you just poured, Doctor.
35
00:02:18,513 --> 00:02:19,597
And you know it.
36
00:02:28,356 --> 00:02:31,109
Who or what is responsible
is not at issue here.
37
00:02:31,109 --> 00:02:34,320
The people deserve to know that
we brought this on ourselves.
38
00:02:34,320 --> 00:02:36,114
What the people deserve,
Dr. Golding,
39
00:02:36,156 --> 00:02:37,949
are solutions, not speculation.
40
00:02:37,991 --> 00:02:40,410
If we share what we know
with the scientific community--
41
00:02:40,410 --> 00:02:42,036
The political fallout
that would happen
42
00:02:42,036 --> 00:02:44,497
if it was perceived
that we caused this...
43
00:02:44,497 --> 00:02:46,207
We did cause this.
44
00:02:49,878 --> 00:02:51,212
You will reveal nothing.
45
00:02:52,297 --> 00:02:55,842
Not to anyone
in any way, shape, or form.
46
00:03:00,638 --> 00:03:02,348
You're asking me
to fight this plague
47
00:03:02,390 --> 00:03:03,933
with one arm
tied behind my back.
48
00:03:03,975 --> 00:03:05,977
I'm advising you
of your operational parameters.
49
00:03:05,977 --> 00:03:11,024
-That's the old way of working.
-Revelation of your theory
will be considered treasonous
50
00:03:11,065 --> 00:03:12,817
by this administration.
51
00:03:19,991 --> 00:03:21,409
Oh, well, then.
52
00:03:23,661 --> 00:03:25,079
I resign as head of this--
53
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
I accept.
54
00:03:27,832 --> 00:03:29,375
Effective immediately.
55
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
Dr. Royce...
56
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
I have the President's
authorization to make you
57
00:03:40,303 --> 00:03:42,055
Chair of
the Reproductive Board
58
00:03:42,055 --> 00:03:44,849
with all the powers necessary
to enforce your policy.
59
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
I don't have to remind you
what's at stake.
60
00:03:47,518 --> 00:03:48,603
[Dr. Royce]
We'll find a cure, sir.
61
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
[man]
You have no choice.
62
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
63
00:03:57,111 --> 00:04:00,073
Do not attempt to adjust
the picture.
64
00:04:00,073 --> 00:04:03,034
We are now controlling
the transmission.
65
00:04:03,076 --> 00:04:07,038
We control the horizontal
and the vertical.
66
00:04:07,038 --> 00:04:10,083
We can deluge you
with a thousand channels
67
00:04:10,124 --> 00:04:14,837
or expand one single image
to crystal clarity
68
00:04:15,421 --> 00:04:16,673
and beyond.
69
00:04:17,173 --> 00:04:18,925
We can shape your vision
70
00:04:18,925 --> 00:04:22,470
to anything our imagination
can conceive.
71
00:04:22,804 --> 00:04:24,555
For the next hour,
72
00:04:24,597 --> 00:04:29,227
we will control
all that you see and hear.
73
00:04:40,280 --> 00:04:44,200
You are about to experience
the awe and mystery
74
00:04:44,200 --> 00:04:47,412
which reaches from
the deepest inner mind
75
00:04:47,453 --> 00:04:50,665
to The Outer Limits.
76
00:04:55,837 --> 00:04:57,630
Every child born
77
00:04:57,672 --> 00:05:03,136
is linked in a chain
to generations past and future.
78
00:05:03,136 --> 00:05:07,682
But what happens
when that chain is snapped?
79
00:05:15,523 --> 00:05:16,983
[bell ringing]
80
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
[children chattering]
81
00:05:18,609 --> 00:05:20,737
Okay, settle down.
82
00:05:23,281 --> 00:05:27,660
I know it's the last day
and I know I promised not
to keep you here for long,
83
00:05:28,119 --> 00:05:29,537
but I just wanted to remind you
84
00:05:29,537 --> 00:05:32,874
that you all have to register
at the Reproductive Board.
85
00:05:32,874 --> 00:05:35,001
[children complaining]
86
00:05:37,295 --> 00:05:38,546
[boy]
This sucks.
87
00:05:41,341 --> 00:05:42,300
You know, you've all been told
88
00:05:42,342 --> 00:05:46,679
since you were little babies
just how special you are.
89
00:05:46,721 --> 00:05:47,889
We're the last kids.
90
00:05:47,889 --> 00:05:48,931
That's right.
91
00:05:48,931 --> 00:05:51,851
And that's
a big responsibility,
I know,
92
00:05:51,851 --> 00:05:56,064
but the reason
the Reproductive Board needs
you to register is so that--
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,357
We know.
94
00:05:57,732 --> 00:05:58,941
Okay, Joe.
95
00:05:59,400 --> 00:06:01,235
You know
the practical reasons.
96
00:06:01,277 --> 00:06:03,863
You've seen the videos and
listened to the board members.
97
00:06:03,905 --> 00:06:07,367
It's important to be tested
for your fertility rating
98
00:06:07,367 --> 00:06:10,328
and to become sexually active
as soon as possible
99
00:06:10,328 --> 00:06:13,039
with someone
in your same grouping.
100
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
But we never really
talked about other reasons
it's important,
101
00:06:16,042 --> 00:06:18,753
and, um, since it's
my last day with you--
102
00:06:18,795 --> 00:06:20,505
What other reasons?
103
00:06:22,799 --> 00:06:26,010
Well, for example, the ones
that are important to me.
104
00:06:27,470 --> 00:06:29,555
I became a teacher
because I love children.
105
00:06:29,597 --> 00:06:32,225
In fact, I'd just become
a teacher around the time
106
00:06:32,266 --> 00:06:34,268
the Dark Rain
started falling, so--
107
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
So now you're
out of a job, aren't you?
108
00:06:36,187 --> 00:06:38,523
-[shushing]
-Hey, that's what my dad said.
109
00:06:38,564 --> 00:06:40,024
Your father's right.
110
00:06:40,066 --> 00:06:41,109
But so are
a lot of other people,
111
00:06:41,150 --> 00:06:43,361
so I'm gonna have
a lot of company,
112
00:06:43,403 --> 00:06:45,613
and I don't just
mean teachers.
113
00:06:45,613 --> 00:06:48,366
[sighs]
Without children being born,
the economies of the world
114
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
aren't able to plan jobs
for the future...
115
00:06:52,370 --> 00:06:55,331
Well, you'll learn more
about that next year.
116
00:06:55,331 --> 00:06:59,085
I still hope the time will come
when being a mother will be...
117
00:07:04,715 --> 00:07:05,967
[exhales]
118
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
The most important job
in the world.
119
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
Okay.
120
00:07:13,683 --> 00:07:17,019
Well, I promised your parents
I'd just be handing out
report cards, so...
121
00:07:17,019 --> 00:07:19,063
-[children groaning]
-They're probably
waiting outside.
122
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
What?
123
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
Don't worry,
you've all done really well.
124
00:07:24,986 --> 00:07:27,447
I'm very, very proud of you.
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,784
So this is, um...
This is goodbye.
126
00:07:34,745 --> 00:07:36,497
I'll miss you all very much.
127
00:07:38,207 --> 00:07:40,001
Goodbye, Mrs. McAllister.
128
00:07:40,835 --> 00:07:42,211
[girl 1]
Bye, Mrs. McAllister.
129
00:07:42,253 --> 00:07:43,629
[girl 2]
We'll miss you.
130
00:07:46,883 --> 00:07:48,509
[indistinct chattering]
131
00:08:00,605 --> 00:08:02,482
[man on TV]
Another NWA hideout in the city
132
00:08:02,523 --> 00:08:05,568
was destroyed
by Federal authorities
in a surprise raid today.
133
00:08:05,610 --> 00:08:08,905
Such hideouts around
the country have long been
suspected by the government
134
00:08:08,946 --> 00:08:12,241
to be covert staging areas
for terrorist activity.
135
00:08:12,283 --> 00:08:13,159
[machine gun firing]
136
00:08:13,159 --> 00:08:16,537
The New World Army spokesperson
denied any wrongdoing.
137
00:08:17,121 --> 00:08:18,498
Most of us have
no place to go.
138
00:08:18,539 --> 00:08:22,168
We're not terrorists,
for God's sake,
we just want to die in peace.
139
00:08:22,210 --> 00:08:23,669
We want our freedom.
140
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
What is wrong
with those people?
141
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
The NWA?
142
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
They blame
the government
for the disaster.
143
00:08:30,635 --> 00:08:33,971
Yeah, but why terrorism?
It doesn't make sense.
144
00:08:33,971 --> 00:08:36,599
[sighs]
We're supposed
to be celebrating
145
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
the first day
of summer vacation.
146
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
You're right.
147
00:08:41,103 --> 00:08:43,940
-I am so sorry.
-[laughing]
148
00:08:46,901 --> 00:08:49,570
What was I thinking?
149
00:08:49,570 --> 00:08:51,197
[giggling]
150
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
[both moan]
151
00:08:58,955 --> 00:09:00,540
Did you talk to your friend?
152
00:09:02,667 --> 00:09:03,709
Yeah.
153
00:09:04,877 --> 00:09:07,380
There was a big bust
on the north shore,
154
00:09:07,421 --> 00:09:10,800
so the street price
has gone up, but...
155
00:09:16,097 --> 00:09:19,433
You know, we don't
really need to use this.
156
00:09:19,475 --> 00:09:21,143
I mean, the odds of you
getting pregnant--
157
00:09:21,185 --> 00:09:23,354
Are about a million to one.
I know.
158
00:09:23,354 --> 00:09:26,857
But just the thought
of conceiving a mutation--
159
00:09:26,899 --> 00:09:27,817
It's all right.
160
00:09:27,858 --> 00:09:29,360
It's all right.
161
00:09:29,360 --> 00:09:30,736
I don't mind.
162
00:09:33,948 --> 00:09:35,241
Uh-oh.
163
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
Look at the expiration date
on this one.
164
00:09:39,370 --> 00:09:40,705
It's now or never.
165
00:09:41,122 --> 00:09:42,582
[laughs]
166
00:09:46,335 --> 00:09:47,837
I love you.
167
00:09:48,921 --> 00:09:50,214
I love you too.
168
00:10:01,726 --> 00:10:03,477
[gagging]
169
00:10:06,897 --> 00:10:07,982
Sherry?
170
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
[retching]
171
00:10:13,321 --> 00:10:14,655
Sherry, what's wrong?
172
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Sherry, what is it, baby?
173
00:10:16,949 --> 00:10:18,284
[toilet flushing]
174
00:10:23,080 --> 00:10:24,707
What's wrong, honey?
175
00:10:24,749 --> 00:10:27,960
Oh, Tim...
Oh, I'm scared.
176
00:10:28,753 --> 00:10:29,795
Okay.
177
00:10:30,546 --> 00:10:32,506
[sobbing]
178
00:10:33,382 --> 00:10:35,635
[siren wailing]
179
00:10:36,052 --> 00:10:38,179
[indistinct announcement on PA]
180
00:10:40,848 --> 00:10:41,891
Go in now?
181
00:10:42,933 --> 00:10:45,436
[indistinct announcement on PA]
182
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
-Hi.
-Hi.
183
00:10:52,193 --> 00:10:53,944
-Did you fill out
the paperwork?
-Yeah.
184
00:10:53,986 --> 00:10:57,239
-Do you feel any better?
-I threw up again.
That made me feel a lot better.
185
00:10:57,281 --> 00:11:00,826
-Did they give you anything?
-So far, they've just taken
fluids out of me.
186
00:11:00,826 --> 00:11:03,621
They haven't put any back.
I'm dying of thirst.
187
00:11:09,001 --> 00:11:10,211
Tim.
188
00:11:12,505 --> 00:11:14,507
Hi, I'm Marisa Golding.
189
00:11:14,548 --> 00:11:16,884
-Doctor.
-You're Sherry, aren't you?
190
00:11:17,760 --> 00:11:19,136
I'm pregnant, aren't I?
191
00:11:19,136 --> 00:11:20,304
That's what you're gonna say.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,847
Look, I know you're frightened.
193
00:11:21,889 --> 00:11:25,434
Look, I can't do it. I can't.
I've seen those babies
look like...
194
00:11:25,476 --> 00:11:27,186
They're horribly
deformed mutants.
195
00:11:27,186 --> 00:11:28,354
They just suffer--
196
00:11:28,396 --> 00:11:31,399
None of the warning markers
have shown up in
any of your samples.
197
00:11:31,440 --> 00:11:33,901
But I am, aren't I?
I'm going to have a baby.
198
00:11:34,985 --> 00:11:37,238
Yes... Yes, you are.
199
00:11:41,951 --> 00:11:44,954
I don't understand this.
We were using birth con...
200
00:11:44,995 --> 00:11:46,122
It's all right, Mr. McAllister.
201
00:11:46,122 --> 00:11:49,709
I'm not a supporter
of the new reproductive laws.
Quiet the opposite.
202
00:11:50,167 --> 00:11:51,544
I can't do this.
203
00:11:51,877 --> 00:11:52,795
I won't do this.
204
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
Listen, a hospital staff member
called me here
205
00:11:55,589 --> 00:11:58,509
because your blood and urine
show none of
the warning markers
206
00:11:58,551 --> 00:12:00,761
of teradoxyn-related
antibodies.
207
00:12:01,971 --> 00:12:03,723
That's extremely rare.
208
00:12:04,557 --> 00:12:05,725
What's that mean?
209
00:12:05,725 --> 00:12:09,145
It means that your wife
may be carrying
a perfectly healthy child.
210
00:12:09,145 --> 00:12:10,688
Oh, "may be."
211
00:12:10,688 --> 00:12:14,024
Please, Doctor,
that hasn't happened anywhere
on the planet in ten years,
212
00:12:14,066 --> 00:12:15,359
so spare me the hope speech.
213
00:12:15,359 --> 00:12:16,444
You're wrong, Sherry.
214
00:12:16,485 --> 00:12:18,779
I've given it too many times
to the kids I used to teach
215
00:12:18,821 --> 00:12:21,407
and I knew
I was lying then.
216
00:12:21,407 --> 00:12:24,368
Government policy is to force
all pregnancies to term
217
00:12:24,410 --> 00:12:25,995
no matter what they find,
am I right?
218
00:12:26,036 --> 00:12:28,706
-I'll be with you
the whole time, honey.
-Tim!
219
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
This is what
I was afraid of.
220
00:12:30,249 --> 00:12:31,500
This was my worst nightmare.
221
00:12:31,500 --> 00:12:35,337
Sherry, I am not
with the government.
222
00:12:37,256 --> 00:12:38,591
[knocking]
223
00:12:44,597 --> 00:12:45,765
What room?
224
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
Did you tell anybody else here
that you thought
you might be pregnant?
225
00:12:49,935 --> 00:12:50,895
-No.
-I did.
226
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
At the front desk. I said
it looked like she had
morning sickness. But I--
227
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
-You shouldn't have done that.
-Why? What's wrong?
228
00:12:56,734 --> 00:12:58,277
I have to leave.
229
00:12:58,319 --> 00:13:00,613
Cooperate with them
as much as possible.
230
00:13:01,322 --> 00:13:02,782
We'll be in contact again.
231
00:13:04,074 --> 00:13:05,659
Wait, cooperate with who?
232
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
-I don't like this.
-No, me neither.
233
00:13:10,748 --> 00:13:14,752
-Tim, I'm not staying.
-You can't. You know you can't.
It's the law!
234
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
Please don't be alarmed,
Mr. and Mrs. McAllister.
235
00:13:28,682 --> 00:13:31,227
These men are only here
for your protection.
236
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
There's been a great deal
of NWA activity
around the hospital.
237
00:13:34,146 --> 00:13:37,066
And I don't want you
or your baby
to come to any harm.
238
00:13:37,107 --> 00:13:38,442
What do you want?
239
00:13:39,068 --> 00:13:40,152
Hmm.
240
00:13:40,194 --> 00:13:42,029
I am Dr. Clayton Royce.
241
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
I chair the Federal
Reproductive Board.
242
00:13:44,740 --> 00:13:47,701
And all that I want
is to give you
and your unborn child
243
00:13:47,701 --> 00:13:50,704
the very best of medical care
that this country has to offer.
244
00:14:02,591 --> 00:14:05,678
I understand that
you're a schoolteacher,
Ms. McAllister.
245
00:14:05,719 --> 00:14:08,681
Used to be.
I just taught my last class.
246
00:14:10,683 --> 00:14:12,852
[sighs]
Your last class.
247
00:14:14,311 --> 00:14:15,855
It's more than tragic,
248
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
but you can help to change it.
249
00:14:21,110 --> 00:14:22,987
What's this?
250
00:14:23,028 --> 00:14:25,406
It's just a nutritional
supplement for the child.
251
00:14:26,782 --> 00:14:28,492
Why am I so sleepy?
252
00:14:28,492 --> 00:14:30,411
Ah-ha. You caught me.
253
00:14:30,452 --> 00:14:32,621
It's a supplement
and a mild sedative,
254
00:14:32,621 --> 00:14:35,541
just to help you relax
on our way to the facility.
255
00:14:35,583 --> 00:14:38,210
I know that
you must be scared stiff
of having this child.
256
00:14:38,210 --> 00:14:39,879
And with good reason,
I think.
257
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
I won't deny it.
258
00:14:43,591 --> 00:14:45,384
Of the relatively small
number of births
259
00:14:45,384 --> 00:14:47,887
that have occurred
over the last decade,
260
00:14:48,596 --> 00:14:52,725
not one has been
viable... Anywhere.
261
00:14:54,476 --> 00:14:58,522
But isn't the survival
of the human species
reason enough to try?
262
00:14:58,564 --> 00:15:02,026
-Oh, God, Tim.
-Yours could be
the one, Sherry.
263
00:15:04,153 --> 00:15:06,530
Something you say
to every mother?
264
00:15:06,572 --> 00:15:09,742
Do you think that, as head
of arguably the most important
branch of the government,
265
00:15:09,783 --> 00:15:12,786
I rush to the location
of every confirmed pregnancy?
266
00:15:13,913 --> 00:15:17,458
In the US alone, there are
still hundreds every year,
thousands worldwide.
267
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
None successful.
268
00:15:22,463 --> 00:15:26,133
-So, I'm special.
-Yes, you are.
269
00:15:41,023 --> 00:15:42,566
Watch your step now. Easy now.
270
00:15:42,566 --> 00:15:44,944
That's it. I'll lead the way.
271
00:15:51,867 --> 00:15:53,744
[man] He's on the way up.
272
00:16:16,016 --> 00:16:19,144
[female voice]
Sergeant Waters
to Conference Room 210.
273
00:16:20,229 --> 00:16:22,314
There have been so many attacks
on Federal buildings
274
00:16:22,356 --> 00:16:23,983
we've had to take
extra precaution.
275
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
NWA?
276
00:16:25,776 --> 00:16:27,027
They're getting
more and more daring.
277
00:16:27,069 --> 00:16:29,571
But I can assure you,
you will be safe here.
278
00:16:30,364 --> 00:16:32,658
Yvette will show you
to your rooms.
279
00:16:33,951 --> 00:16:35,911
I should get back to our place
and pick up some of our things,
280
00:16:35,911 --> 00:16:38,956
-if we're going to
be here overnight.
-It's all being taken care of.
281
00:16:38,956 --> 00:16:42,209
Is there anything special
that you would like
our people to pick up for you?
282
00:16:42,251 --> 00:16:44,128
I still have to go to work.
283
00:16:44,169 --> 00:16:45,170
I can do all that myself.
284
00:16:45,212 --> 00:16:48,757
You are 50% of this puzzle,
Mr. McAllister.
285
00:16:48,757 --> 00:16:51,385
We will be requiring
that you stay with us as well
286
00:16:51,427 --> 00:16:53,470
during the duration
of the pregnancy.
287
00:16:53,512 --> 00:16:56,056
No way, I need that job.
I can't just--
288
00:16:56,098 --> 00:16:58,559
You'll be more than
fairly compensated.
289
00:16:58,559 --> 00:17:01,395
In fact, if Sherry
is carrying a healthy child,
290
00:17:02,062 --> 00:17:03,772
you'll never have
to work again.
291
00:17:03,814 --> 00:17:05,524
You're gonna pay us?
292
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
You could say
you've won the lottery.
293
00:17:11,447 --> 00:17:14,742
I'll see you both
when you've had a chance
to settle in.
294
00:17:14,783 --> 00:17:20,039
Welcome, Mrs. McAllister,
Mr. McAllister,
and congratulations.
295
00:17:20,080 --> 00:17:24,626
Our staff will be
at your disposal
24 hours a day.
296
00:17:24,626 --> 00:17:27,337
We'll do everything we can
to make certain that
297
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
your stay with us
is a pleasant one.
298
00:17:29,465 --> 00:17:30,674
Just along here.
299
00:17:30,674 --> 00:17:35,345
The fatigue you're experiencing
doesn't last for
the entire pregnancy.
300
00:17:35,345 --> 00:17:36,138
Who's she?
301
00:17:36,180 --> 00:17:39,641
I'm sorry, we're not at liberty
to discuss other patients.
302
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
There are other women here?
303
00:17:41,143 --> 00:17:45,314
Dr. Royce will be happy
to answer all your questions
when he meets with you later.
304
00:17:45,355 --> 00:17:47,399
I hope you
find this comfortable.
305
00:17:48,150 --> 00:17:50,277
Wow. How much is it a night?
306
00:17:50,277 --> 00:17:51,612
You have a busy day
ahead of you.
307
00:17:51,612 --> 00:17:53,781
Dr. Royce has ordered
a number of tests,
308
00:17:53,781 --> 00:17:56,116
so I suggest you get
a good night's sleep.
309
00:18:04,416 --> 00:18:06,335
Sherry, this could be
your dream.
310
00:18:07,336 --> 00:18:09,671
You've wanted this
all your life.
We both have.
311
00:18:10,297 --> 00:18:11,256
Not this.
312
00:18:11,965 --> 00:18:15,135
What if he's right?
You could be the one.
313
00:18:15,177 --> 00:18:17,346
It's not going to
happen, Tim. Not to me.
314
00:18:17,971 --> 00:18:19,556
Why not to you?
315
00:18:19,598 --> 00:18:22,476
It had to happen
to somebody, eventually.
316
00:18:23,560 --> 00:18:25,938
I can't imagine
a better mother.
317
00:18:28,398 --> 00:18:30,109
What if they're wrong?
318
00:18:36,448 --> 00:18:38,200
[indistinct chatter]
319
00:18:41,662 --> 00:18:43,288
[indistinct chatter]
320
00:18:47,000 --> 00:18:50,879
I'm happy to say
the results all look
very promising.
321
00:19:13,777 --> 00:19:17,197
What's wrong?
Is it the tests?
322
00:19:17,239 --> 00:19:18,240
[sobbing]
323
00:19:18,282 --> 00:19:21,618
-It's not just the tests.
-Tim, I want to go home.
324
00:19:22,494 --> 00:19:23,829
We can't, love.
325
00:19:24,705 --> 00:19:27,082
Look, they said your emotions
would be all over the place.
326
00:19:27,082 --> 00:19:29,334
Oh, God! Don't blame
my hormones for this.
327
00:19:29,710 --> 00:19:30,794
We're prisoners, Tim.
328
00:19:30,794 --> 00:19:33,172
You just don't see it
because they're offering money.
329
00:19:34,131 --> 00:19:35,174
That's not fair.
330
00:19:37,092 --> 00:19:39,386
They have poked
and prodded me too.
331
00:19:41,180 --> 00:19:43,515
Just have to tell Royce
he's pushing too hard.
332
00:19:44,474 --> 00:19:45,934
Oh, I'll tell him myself.
333
00:19:46,810 --> 00:19:48,061
Sherry.
334
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
Sherry!
335
00:19:57,821 --> 00:19:59,198
[woman crying]
336
00:20:11,001 --> 00:20:14,213
Oh. I'm sorry,
I didn't mean
to startle you, um...
337
00:20:15,505 --> 00:20:16,882
I'm Sherry,
I'm just down the hall.
338
00:20:16,882 --> 00:20:18,800
Just leave me alone,
all right?
339
00:20:19,676 --> 00:20:22,179
I just thought, you know,
we're both in
the same situation--
340
00:20:22,179 --> 00:20:23,472
No, we're not!
341
00:20:24,640 --> 00:20:27,184
I hear them
whispering about you.
342
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
They say you're the one.
343
00:20:30,312 --> 00:20:31,104
Excuse me?
344
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
They say you're carrying
the good child,
345
00:20:34,399 --> 00:20:36,235
The perfect child.
346
00:20:37,736 --> 00:20:38,820
I don't know if that's true.
347
00:20:38,862 --> 00:20:40,864
They said that
about me at first.
348
00:20:41,865 --> 00:20:43,784
But pretty soon
they stopped.
349
00:20:44,576 --> 00:20:46,578
They stopped saying
anything at all.
350
00:20:48,956 --> 00:20:52,125
They'll make you go through
with it, you know,
351
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
No matter what they find out
in a month or two months.
352
00:20:56,213 --> 00:20:58,257
They won't
tell you anything.
353
00:20:58,548 --> 00:21:00,509
But you'll know!
354
00:21:00,550 --> 00:21:01,843
[screaming]
355
00:21:02,886 --> 00:21:05,138
I'm going to call...
I'm going to call someone.
356
00:21:05,806 --> 00:21:08,267
Hello!
Help, somebody!
357
00:21:10,978 --> 00:21:12,854
I don't want to go
through with this.
358
00:21:12,896 --> 00:21:16,108
God, please don't make me
go through with it!
359
00:21:16,775 --> 00:21:18,151
Somebody!
360
00:21:18,151 --> 00:21:19,278
Help!
361
00:21:19,861 --> 00:21:22,322
McAllister, go back
to your room, now!
362
00:21:22,656 --> 00:21:24,283
[screaming]
363
00:21:27,286 --> 00:21:28,912
It looks like
her water just broke.
364
00:21:28,912 --> 00:21:32,082
If this one's like
the last three, she's probably
already fully dilated.
365
00:21:32,082 --> 00:21:33,292
No time to take her
to the delivery room.
366
00:21:33,333 --> 00:21:35,794
We'll just deliver it
right here. It'll all be
over in a minute.
367
00:21:35,794 --> 00:21:39,923
Please, don't let me see it!
I don't...
I don't want to see it!
368
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
[nurse]
Sweetheart, breathe, breathe.
369
00:21:42,342 --> 00:21:43,885
[screaming]
Please don't let me see it!
370
00:21:43,885 --> 00:21:46,471
Don't show me.
I don't want to see it!
371
00:21:46,471 --> 00:21:49,016
Sweetheart...
Let me give her
something for the pain.
372
00:21:49,057 --> 00:21:51,351
No point.
It's in too big a hurry
to be born.
373
00:21:51,351 --> 00:21:53,270
The anesthetic won't have time
to take effect.
374
00:21:53,312 --> 00:21:54,062
Start pushing it.
375
00:21:54,062 --> 00:21:58,567
You're going to hell for this,
I swear to God!
376
00:21:58,608 --> 00:21:59,484
Now push.
377
00:21:59,526 --> 00:22:02,195
Push, push, push!
378
00:22:02,237 --> 00:22:02,988
That's good.
379
00:22:03,030 --> 00:22:04,906
You're doing great,
you're doing great.
380
00:22:04,948 --> 00:22:06,241
Come on,
one more push.
381
00:22:06,283 --> 00:22:08,660
-Push. Push harder.
-[crying] I can't.
382
00:22:08,660 --> 00:22:11,872
-Almost there, sweetheart.
-I don't care. I can't.
383
00:22:11,872 --> 00:22:15,876
-Yes, you can. Push!
-Push! Push! Push!
384
00:22:15,917 --> 00:22:20,172
I hate you!
385
00:22:22,215 --> 00:22:24,509
-Scissors.
-Give me a towel. Towel!
386
00:22:27,763 --> 00:22:30,307
[baby crying]
387
00:22:30,557 --> 00:22:31,516
[crying stops]
388
00:22:38,106 --> 00:22:40,400
[groaning]
389
00:22:44,196 --> 00:22:46,114
[screaming]
390
00:22:47,741 --> 00:22:48,533
Damn!
391
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
[Dr. Royce]
Who the hell
let her in here?
392
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
[gasping]
393
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
-What happened?
-Shh, you're okay now.
394
00:23:05,801 --> 00:23:07,969
Oh, God, Tim, it was horrible.
395
00:23:07,969 --> 00:23:09,388
I know.
Try not to think about it.
396
00:23:09,429 --> 00:23:11,807
I won't bring something
like that into the world.
397
00:23:11,848 --> 00:23:13,058
[door opens]
398
00:23:16,269 --> 00:23:18,355
You should not
have had to see that.
399
00:23:20,190 --> 00:23:21,400
I'm sorry.
400
00:23:21,983 --> 00:23:23,485
Who are you?
401
00:23:23,527 --> 00:23:27,072
This is Grant, hon.
He brought you back here
after you fainted.
402
00:23:27,114 --> 00:23:29,032
He told me what happened.
I tried to find you.
403
00:23:29,032 --> 00:23:30,909
I want to end this pregnancy.
404
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
Well, we can't do that.
405
00:23:32,869 --> 00:23:33,995
In time, you'll understand.
406
00:23:34,037 --> 00:23:37,249
Who in the hell are you
to tell me what I can
or can't do with my own body?
407
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
A friend.
408
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
[scoffs]
409
00:23:58,186 --> 00:24:00,730
Sherry, what are you
doing, baby?
Come back to bed.
410
00:24:00,772 --> 00:24:02,649
-I'm leaving.
-What?
411
00:24:02,649 --> 00:24:04,443
It's tonight, Tim.
I'm not going
through that.
412
00:24:04,484 --> 00:24:07,946
Sherry. Sherry, Roy said
that won't happen to our baby.
413
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
And would you know
if he was lying?
414
00:24:09,698 --> 00:24:11,241
Would you lie
if you were in his place?
415
00:24:11,283 --> 00:24:14,161
Sherry, I won't have
a job to go back to.
416
00:24:14,161 --> 00:24:15,829
Our apartment
isn't ours anymore.
417
00:24:15,829 --> 00:24:17,456
We don't have any money.
Where do we go?
418
00:24:17,497 --> 00:24:19,249
Anywhere, Tim.
It doesn't matter.
419
00:24:20,125 --> 00:24:22,878
If you still think
you won the lottery,
you can stay.
420
00:24:23,753 --> 00:24:24,671
No!
421
00:24:29,217 --> 00:24:32,471
If it's what you want,
then that's what we'll do.
422
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
Thank you.
423
00:24:38,226 --> 00:24:41,104
I know there are still places
we can get an abortion.
424
00:24:41,104 --> 00:24:43,690
We have to find
a way out of here first.
425
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
[door closing]
426
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
[guns cocking]
427
00:25:26,358 --> 00:25:27,567
[door closing]
428
00:25:29,027 --> 00:25:30,862
There is no way out.
429
00:25:30,862 --> 00:25:35,116
There are cameras,
silent alarms
in all the patients' rooms.
430
00:25:35,158 --> 00:25:39,663
You're far, far too important
for us to just let you
stroll out of this facility.
431
00:25:40,956 --> 00:25:43,041
Tim, we're going
to die here.
432
00:25:43,083 --> 00:25:44,292
Oh, no, no, no, no, no.
433
00:25:44,960 --> 00:25:47,128
In the first few years,
434
00:25:47,170 --> 00:25:50,465
we did lose both mother
and child in childbirth
435
00:25:50,507 --> 00:25:52,592
nearly 30% of the time.
436
00:25:53,760 --> 00:25:55,720
So much to learn,
but not anymore.
437
00:25:58,974 --> 00:26:00,559
You can leave, thank you.
438
00:26:02,978 --> 00:26:04,563
We want to leave too.
439
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
If you did that,
440
00:26:07,148 --> 00:26:09,401
if you terminated
this pregnancy,
441
00:26:09,442 --> 00:26:12,320
you would be
committing not just a crime,
442
00:26:12,737 --> 00:26:14,281
you'd be condemning humankind.
443
00:26:14,281 --> 00:26:15,365
That's a lie!
444
00:26:15,365 --> 00:26:17,117
I swear to you,
I'm telling you the truth.
445
00:26:17,158 --> 00:26:21,121
The woman I saw
give birth to that... thing,
446
00:26:21,162 --> 00:26:23,206
you told her the same thing
that you're telling me.
447
00:26:23,206 --> 00:26:25,208
I told her the truth.
448
00:26:25,208 --> 00:26:28,253
She lacked some of
the warning markers at first.
449
00:26:28,253 --> 00:26:30,922
Signs of mutation
showed up too late
450
00:26:30,922 --> 00:26:33,133
for me to terminate
the pregnancy.
451
00:26:33,133 --> 00:26:34,884
And even then,
there was a chance.
452
00:26:34,926 --> 00:26:35,844
A chance?
453
00:26:37,512 --> 00:26:39,389
How could you make her
go through that?
454
00:26:39,389 --> 00:26:43,226
Because I am running
out of time, Mrs. McAllister.
455
00:26:43,268 --> 00:26:45,604
Because, ten years ago,
456
00:26:45,604 --> 00:26:46,980
The President
of the United States
457
00:26:47,022 --> 00:26:48,898
asked that I find an answer
458
00:26:48,940 --> 00:26:51,484
to the worst disaster
ever to befall humanity,
459
00:26:51,526 --> 00:26:54,613
and I have found... Nothing.
460
00:26:57,866 --> 00:26:58,992
Until I found you today.
461
00:26:59,034 --> 00:27:02,621
As of this moment, the child
inside your womb is perfect.
462
00:27:03,246 --> 00:27:07,584
And I am convinced
that it will be born perfect.
463
00:27:08,335 --> 00:27:10,879
I will share with you
everything that I
know about it.
464
00:27:11,504 --> 00:27:13,048
And it'll be my child?
465
00:27:13,798 --> 00:27:15,634
Of course it will,
always.
466
00:27:18,011 --> 00:27:20,263
We'll stay on one condition.
467
00:27:21,848 --> 00:27:24,434
If you find any warning signs
that the baby isn't--
468
00:27:24,434 --> 00:27:26,686
I will authorize
termination of the pregnancy.
469
00:27:27,854 --> 00:27:29,564
You can do that?
470
00:27:29,606 --> 00:27:32,233
I'm the only man
in the country who can.
And I will.
471
00:27:32,275 --> 00:27:33,443
I give you my word.
472
00:27:33,485 --> 00:27:36,571
That's how confident I am
that it won't be necessary.
473
00:27:36,613 --> 00:27:38,073
And if we don't
believe you?
474
00:27:39,866 --> 00:27:43,870
Well, I'm sorry, Sherry,
but we all ran out of options
a long time ago.
475
00:27:45,121 --> 00:27:47,123
One child is not enough
to save the human race,
476
00:27:47,165 --> 00:27:52,462
but you're the first
ray of hope that
we've had in ten years.
477
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
And I won't give you up.
478
00:27:58,259 --> 00:27:59,636
Please.
479
00:28:01,179 --> 00:28:02,514
Honey?
480
00:28:13,358 --> 00:28:14,693
[ddor shuts]
481
00:28:16,152 --> 00:28:18,697
[Sherry panting rapidly]
482
00:28:26,079 --> 00:28:27,122
[nurse] Squeeze my hand.
483
00:28:27,163 --> 00:28:28,998
[man] The baby's
heart rate is...
484
00:28:29,040 --> 00:28:30,250
[screaming]
485
00:28:30,291 --> 00:28:31,543
[Tim]
Keep breathing, honey.
486
00:28:32,460 --> 00:28:33,253
[Dr. Royce]
Push!
487
00:28:33,253 --> 00:28:34,629
Come on, honey!
You can do it.
488
00:28:34,671 --> 00:28:36,881
[nurse]
Come on, Mrs. McAllister.
Squeeze my hand.
489
00:28:36,923 --> 00:28:38,675
[screaming]
490
00:28:42,429 --> 00:28:43,388
Good.
491
00:28:49,060 --> 00:28:50,186
Keep breathing.
492
00:28:50,854 --> 00:28:53,064
-It's coming!
-Come on, honey!
You can do it.
493
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Push!
494
00:28:56,109 --> 00:28:57,902
Now stop pushing. Stop! Stop!
495
00:29:00,071 --> 00:29:01,197
That's it. Good.
496
00:29:07,036 --> 00:29:08,538
[baby crying]
497
00:29:11,791 --> 00:29:12,751
It's a boy.
498
00:29:13,710 --> 00:29:17,630
It's a perfect,
perfect baby boy.
499
00:29:18,298 --> 00:29:19,591
[man]
It's perfect!
500
00:29:20,341 --> 00:29:22,385
[chhering]
501
00:29:27,223 --> 00:29:29,768
[woman]
Success! We have a baby!
502
00:29:33,396 --> 00:29:34,773
Congratulations.
503
00:29:37,317 --> 00:29:38,401
Thank you.
504
00:29:38,401 --> 00:29:40,028
[baby crying]
505
00:29:47,452 --> 00:29:49,454
I want to hold him.
Can I hold him?
506
00:29:53,541 --> 00:29:55,376
Wait a minute.
Where are you taking him?
507
00:29:57,378 --> 00:29:58,630
Dr. Royce!
508
00:29:59,464 --> 00:30:02,467
Please understand.
We can't risk the possibility
509
00:30:02,509 --> 00:30:04,511
that she might
expose him to teradoxyn.
510
00:30:04,552 --> 00:30:06,596
He may not have
inherited her immunity.
511
00:30:06,638 --> 00:30:08,223
That is our baby!
512
00:30:08,223 --> 00:30:09,432
[grunts]
513
00:30:09,474 --> 00:30:11,267
Tim! Tim!
514
00:30:12,685 --> 00:30:15,146
What are they doing?
What are they doing?
515
00:30:15,188 --> 00:30:16,397
What are they doing?
516
00:30:16,439 --> 00:30:18,191
-[man] You'll be okay.
-Tim!
517
00:30:18,233 --> 00:30:19,651
Please calm down.
518
00:30:23,071 --> 00:30:24,322
Tim, are you okay?
519
00:30:24,322 --> 00:30:26,115
Yeah. I think
they gave me something.
520
00:30:26,115 --> 00:30:27,367
Oh, come here.
521
00:30:29,160 --> 00:30:29,953
Where's our baby?
522
00:30:29,994 --> 00:30:33,540
I'm very sorry that,
that had to happen,
Mr. McAllister.
523
00:30:33,581 --> 00:30:35,083
I was hoping that by now
we had your trust.
524
00:30:35,083 --> 00:30:38,419
Trust? You take our child away
and you talk to me about trust?
525
00:30:38,419 --> 00:30:40,630
-We want to see him.
-And you will.
526
00:30:40,672 --> 00:30:43,633
But I want to share
with you the good news.
527
00:30:44,217 --> 00:30:46,302
We've found no evidence
528
00:30:46,344 --> 00:30:48,680
Of physical defect
or deformity,
529
00:30:48,680 --> 00:30:50,890
and he seems to have retained
530
00:30:50,890 --> 00:30:52,392
his mother's immunity.
531
00:30:53,434 --> 00:30:55,728
He's a beautiful, healthy boy.
532
00:30:56,521 --> 00:30:57,939
He has your eyes, Tim.
533
00:30:57,939 --> 00:31:00,024
We need to see that
for ourselves.
534
00:31:00,024 --> 00:31:03,152
Indeed. But there are
some things that
535
00:31:03,194 --> 00:31:04,863
we have to discuss.
536
00:31:05,989 --> 00:31:07,532
Your child is the first
537
00:31:07,574 --> 00:31:10,618
fully normal birth
since the disaster,
538
00:31:11,327 --> 00:31:13,288
which makes him very special.
539
00:31:13,329 --> 00:31:15,707
And it makes you special.
540
00:31:16,165 --> 00:31:17,625
-Both of you.
-What?
541
00:31:17,667 --> 00:31:23,089
By some miracle, you have
produced a perfect child.
542
00:31:23,131 --> 00:31:25,633
Which means, of course,
that you can do it again,
543
00:31:25,633 --> 00:31:28,094
hopefully several times.
544
00:31:28,094 --> 00:31:30,305
And in the future,
545
00:31:30,346 --> 00:31:32,640
perhaps even with
other partners.
546
00:31:32,932 --> 00:31:34,058
[scoffs]
547
00:31:36,394 --> 00:31:38,938
You're saying
that we can't leave.
548
00:31:38,938 --> 00:31:42,650
Well, I assume that you do
want to be near the baby.
549
00:31:42,692 --> 00:31:45,904
And you can certainly
understand why
he has to remain.
550
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
He is our child!
551
00:31:47,322 --> 00:31:49,490
-You don't decide!
-Oh, yes, I do.
552
00:31:49,490 --> 00:31:52,035
I make all the decisions
regarding the child.
553
00:31:52,035 --> 00:31:55,038
Let's get that
out of the way right now.
554
00:31:56,122 --> 00:31:56,956
[guns cocking]
555
00:32:02,462 --> 00:32:06,257
I would like to see my baby.
556
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
Please.
557
00:32:11,721 --> 00:32:12,931
Of course.
558
00:32:13,598 --> 00:32:15,934
You will,
for regular feedings...
559
00:32:16,851 --> 00:32:17,936
When it's time.
560
00:32:37,872 --> 00:32:39,582
Tim. Tim!
561
00:32:40,333 --> 00:32:41,751
Wake up.
562
00:32:44,545 --> 00:32:45,964
Morning, folks.
563
00:32:46,005 --> 00:32:48,132
-What do you want?
-What are you doing here?
564
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
I'm with the NWA.
565
00:32:51,386 --> 00:32:52,971
You want to be free?
566
00:32:54,514 --> 00:32:55,515
What are you talking about?
567
00:32:55,515 --> 00:32:58,685
Don't worry about the cameras.
We have people on security.
568
00:32:58,726 --> 00:33:01,729
You want to be prisoners
for the rest of your life
or do you want freedom?
569
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
With our baby.
570
00:33:03,815 --> 00:33:05,525
That's the idea.
571
00:33:05,566 --> 00:33:07,360
-We want out.
-Well, then get dressed.
572
00:33:07,360 --> 00:33:10,613
I gotta get you outta here
before Dr. Royce comes
to show off the baby.
573
00:33:25,336 --> 00:33:26,629
[babies crying]
574
00:33:30,425 --> 00:33:33,678
This is the nursery
for the mutations
that survived past childbirth.
575
00:33:33,720 --> 00:33:34,971
[babies crying]
576
00:33:35,304 --> 00:33:36,431
Oh, my God.
577
00:33:37,015 --> 00:33:38,016
Come on.
578
00:33:40,309 --> 00:33:41,811
Tim, this is horrible.
579
00:33:42,228 --> 00:33:44,230
[baby crying]
580
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
[Tim] Oh, my God.
581
00:34:11,382 --> 00:34:12,884
Is that our baby?
582
00:34:13,843 --> 00:34:15,011
Oh, Tim.
583
00:34:16,512 --> 00:34:17,847
[beeping]
584
00:34:19,557 --> 00:34:20,850
[terminal beeps]
585
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
They've changed the code.
586
00:34:24,604 --> 00:34:25,897
[door opening]
587
00:34:30,902 --> 00:34:32,445
-Let me.
-[beeping]
588
00:34:35,198 --> 00:34:38,076
Go! Go!
I'll take care of security.
589
00:34:38,910 --> 00:34:40,078
[baby cooing]
590
00:34:42,455 --> 00:34:44,832
Shh, Mama's got you now.
591
00:34:45,333 --> 00:34:46,542
Okay.
592
00:34:46,584 --> 00:34:48,044
Okay, let's go.
593
00:34:49,962 --> 00:34:51,506
Go! Go!
594
00:35:05,353 --> 00:35:06,395
[Tim] What now?
595
00:35:06,395 --> 00:35:08,648
We lost two patients in
the high-risk wing yesterday.
596
00:35:08,689 --> 00:35:09,816
They were scheduled
to go out right now.
597
00:35:09,857 --> 00:35:12,318
-You'll be going out instead.
-In a coffin? No, no.
598
00:35:12,360 --> 00:35:15,738
Look, you will not be inside
longer than an hour.
And the baby can ride with you.
599
00:35:15,738 --> 00:35:17,406
Tell him I'm not taking
the baby in a coffin.
600
00:35:17,406 --> 00:35:20,660
Come on. You passed
the point of no return
five minutes ago.
601
00:35:20,701 --> 00:35:22,078
People, let's go.
602
00:35:22,703 --> 00:35:24,956
Honey, this is our only chance.
603
00:35:26,541 --> 00:35:27,500
Come on.
604
00:35:28,668 --> 00:35:30,503
-What about you?
-I'm coming with you.
605
00:35:30,503 --> 00:35:33,089
Get in. Come on.
606
00:35:35,716 --> 00:35:37,343
-Let's go. Let's go. Let's go.
-Okay.
607
00:35:40,680 --> 00:35:41,681
Oh, honey.
608
00:35:41,681 --> 00:35:43,850
Tim, you take
that coffin over there.
609
00:35:43,891 --> 00:35:45,143
[Sherry shushing]
610
00:35:46,894 --> 00:35:48,479
[muffled crying]
611
00:35:56,779 --> 00:35:58,823
Calm. Calm.
612
00:36:00,700 --> 00:36:01,701
[grunts]
613
00:36:08,916 --> 00:36:10,585
[baby crying]
614
00:36:33,191 --> 00:36:34,192
[man] Let's go.
615
00:36:37,236 --> 00:36:38,112
Let me help you.
616
00:36:38,112 --> 00:36:40,907
Hello, Senator.
Isn't it wonderful news?
617
00:36:40,948 --> 00:36:42,533
-Fantastic.
-Welcome.
618
00:36:42,575 --> 00:36:44,327
[indistinct chatter]
619
00:36:52,627 --> 00:36:54,212
Mr. and Mrs. McAllister?
620
00:37:14,523 --> 00:37:15,900
[groans]
621
00:37:17,693 --> 00:37:19,487
-You all right?
-Yeah.
622
00:37:19,487 --> 00:37:21,239
He slept the whole time.
623
00:37:24,325 --> 00:37:27,870
You may have to get back
inside these things if we
came up to any roadblocks.
624
00:37:27,912 --> 00:37:29,121
Where are we going?
625
00:37:29,163 --> 00:37:30,831
You don't need to know that.
626
00:37:30,831 --> 00:37:32,166
I think we have
a right to know.
627
00:37:32,208 --> 00:37:35,670
There's a lot of people risking
their ass to do this thing,
and we're not out of it yet.
628
00:37:35,670 --> 00:37:38,965
Right now,
you don't know anything.
And it's gonna stay that way.
629
00:37:38,965 --> 00:37:41,259
Anything's better
than that place, Tim.
630
00:37:41,300 --> 00:37:42,385
Anything.
631
00:37:52,186 --> 00:37:53,271
Let's go!
632
00:37:58,526 --> 00:37:59,944
Let's go! Quickly!
633
00:38:02,697 --> 00:38:04,282
Here, honey, take the baby.
634
00:38:06,200 --> 00:38:08,661
-Okay, close it up.
-Move it out!
635
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
Let's go.
636
00:38:15,793 --> 00:38:17,545
[Sherry]
How long has it been?
637
00:38:18,004 --> 00:38:19,797
Five or six hours!
638
00:38:19,797 --> 00:38:21,632
-We're gonna
run out of diapers!
-[baby crying]
639
00:38:21,632 --> 00:38:22,967
Oh, oh, here.
640
00:38:23,342 --> 00:38:24,468
You want to burp him?
641
00:38:25,553 --> 00:38:27,179
Here, here.
642
00:38:27,179 --> 00:38:28,306
Yeah.
643
00:38:29,557 --> 00:38:30,474
Okay.
644
00:38:30,808 --> 00:38:32,059
What do I do? Just this?
645
00:38:32,059 --> 00:38:34,979
Yeah, yeah, nice and firm.
Just get the bubble up.
646
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
Only baby in the world,
and I don't know
what I'm doing.
647
00:38:58,377 --> 00:39:00,629
You're gonna
have to carry the baby
from here on.
648
00:39:00,671 --> 00:39:01,839
-Oh, God.
-Here, take this.
649
00:39:01,839 --> 00:39:04,842
-It's a long hike.
You up for it?
-Yeah, yeah, I'll be okay.
650
00:39:04,884 --> 00:39:07,345
-[indistinct chatter]
-[baby cooing]
651
00:39:33,704 --> 00:39:34,747
[baby cooing]
652
00:39:43,089 --> 00:39:45,174
We have to stop.
I can't go any farther.
653
00:39:45,174 --> 00:39:47,176
That's all right.
You don't have to.
This is it.
654
00:39:50,388 --> 00:39:51,389
[Tim] This is it?
655
00:39:56,310 --> 00:39:58,229
Come on.
I'll show you to your quarters.
656
00:39:58,562 --> 00:39:59,980
[bell ringing]
657
00:40:02,608 --> 00:40:03,984
Watch your step.
658
00:40:06,821 --> 00:40:09,031
[children yelling
and screaming]
659
00:40:17,665 --> 00:40:19,750
[overlapping chatter]
660
00:40:33,264 --> 00:40:34,473
You made it.
661
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
Oh, I'm so glad.
662
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Hello.
663
00:40:43,315 --> 00:40:45,776
[Sherry] Wh-- How?
All these children?
664
00:40:45,818 --> 00:40:49,113
Yes, well, immunity is rare,
but it does happen.
665
00:40:50,156 --> 00:40:52,450
And we certainly could use
another teacher.
666
00:40:54,827 --> 00:40:56,704
I thought the NWA
was a bunch of--
667
00:40:56,745 --> 00:40:57,830
[Grant] Terrorists?
668
00:40:57,830 --> 00:40:59,081
A lot are ex-army.
669
00:40:59,123 --> 00:41:00,791
And actions in that respect
670
00:41:00,791 --> 00:41:03,461
are to distract the government
from our real work.
671
00:41:03,919 --> 00:41:05,796
This is our real work.
672
00:41:05,838 --> 00:41:08,132
We're building
a new society, Sherry
673
00:41:08,174 --> 00:41:09,467
one that won't make
the same mistakes
674
00:41:09,508 --> 00:41:11,760
as the one
that's dying right now.
675
00:41:11,760 --> 00:41:14,513
I'm just sorry it took you
so long to get here.
676
00:41:15,806 --> 00:41:17,433
-At the hospital--
-Yeah.
677
00:41:17,433 --> 00:41:19,935
We tried to get there first.
Doesn't always happen.
678
00:41:21,687 --> 00:41:23,939
So healthy kids are being born?
679
00:41:23,981 --> 00:41:25,524
Yeah. Yes, they are.
680
00:41:25,566 --> 00:41:27,860
There's a whole handful
of them out there.
681
00:41:27,860 --> 00:41:29,945
But, unless they find
their way to us,
682
00:41:29,945 --> 00:41:31,572
they'll never be free.
683
00:41:31,614 --> 00:41:33,073
Entire lives will be wasted
684
00:41:33,073 --> 00:41:35,117
trying to repopulate
an old world.
685
00:41:36,994 --> 00:41:39,497
Could I, uh...
Could I hold him?
686
00:41:39,830 --> 00:41:41,499
-Oh, yeah.
-Sure.
687
00:41:47,546 --> 00:41:48,756
[Tim]
His name's Joey.
688
00:41:49,298 --> 00:41:50,508
Joey?
689
00:41:51,884 --> 00:41:53,385
Joey, is it?
690
00:41:54,970 --> 00:41:56,805
Well, Joey,
691
00:41:56,847 --> 00:41:58,432
The old regime's trying
to hang on,
692
00:41:58,432 --> 00:41:59,850
but it won't last.
693
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
It's on its last legs.
694
00:42:02,019 --> 00:42:04,063
Another 30 or 40 years,
695
00:42:04,438 --> 00:42:05,773
they'll all be gone.
696
00:42:06,690 --> 00:42:08,943
You and the rest
of these children
697
00:42:08,984 --> 00:42:10,528
will inherit the Earth.
698
00:42:15,616 --> 00:42:17,159
Can I see the new baby?
699
00:42:17,159 --> 00:42:19,078
Yeah. Just for
a second, though.
700
00:42:19,078 --> 00:42:21,163
We only have
a few more hours left
of outside time
701
00:42:21,205 --> 00:42:22,915
before we have to go back
to the complex.
702
00:42:23,374 --> 00:42:25,417
[baby cooing]
703
00:42:28,879 --> 00:42:30,297
Hi, I'm Tessa.
704
00:42:30,631 --> 00:42:32,049
-Hi, Tessa.
-Hi.
705
00:42:32,049 --> 00:42:33,926
Are you the new teacher?
706
00:42:34,760 --> 00:42:37,221
I guess I am.
707
00:42:43,310 --> 00:42:47,064
[Control Voice]
Just as we inherited
the Earth of our forefathers,
708
00:42:47,106 --> 00:42:50,484
we too will
bequeath this world,
709
00:42:50,526 --> 00:42:54,822
so long as there are children
to claim the inheritance.
710
00:42:55,239 --> 00:42:57,449
[chattering]
49013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.