All language subtitles for The Outer Limits_S03E06_Dark Rain.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,477 [tires screech] 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 [woman on PA] Security detail to the lobby. 3 00:00:28,319 --> 00:00:29,696 [man] Atten-hut! 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,575 [woman on PA] Colonel Logan to Level Four. 5 00:00:48,840 --> 00:00:49,632 Let's begin. 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,384 [clears throat] Thank you, sir. 7 00:00:51,384 --> 00:00:54,679 I believe we all have updated meteorological reports. 8 00:00:55,805 --> 00:00:59,392 Dark Rain is now falling on every continent. 9 00:01:00,769 --> 00:01:02,854 We estimate that the teradoxyn exposure 10 00:01:02,854 --> 00:01:08,276 in the human population is between 95 and 97%. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,527 My God. 12 00:01:09,527 --> 00:01:12,405 In the, um, Middle Eastern regions 13 00:01:12,405 --> 00:01:16,242 where teradoxyn contamination was first detected, 14 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 the birth rate of viables has already fallen to near zero. 15 00:01:20,080 --> 00:01:20,872 Viables? 16 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 The, uh, the few births that have occurred in the affected areas 17 00:01:23,958 --> 00:01:26,294 have been mutations, sir. 18 00:01:26,294 --> 00:01:30,006 Um, genetically damaged, not considered to be viable. 19 00:01:30,006 --> 00:01:34,511 So, you're telling me that the whole damn human race is becoming sterile? 20 00:01:34,511 --> 00:01:35,804 Is that correct? 21 00:01:35,845 --> 00:01:39,099 We should reach zero population growth in a matter of months. 22 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 How could it have spread? 23 00:01:42,685 --> 00:01:46,272 I alerted this committee to the possibility of this 18 months ago. 24 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 The administration is well aware of your theory. 25 00:01:48,358 --> 00:01:51,736 With respect, sit, it is not a theory. It's a fact. 26 00:01:51,778 --> 00:01:54,906 The unreported exchange of chemical weapons in the Middle East 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,324 was far worse than the Gulf War. 28 00:01:56,366 --> 00:01:59,619 The chemicals used by both sides were designed to become inert 29 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 in a matter of hours and degrade in the atmosphere. 30 00:02:01,746 --> 00:02:06,292 But instead they combined to become a new chemical 31 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 and start a chain reaction. 32 00:02:07,502 --> 00:02:11,798 With all due respect, Doctor, the data supporting your theory is inconclusive. 33 00:02:11,840 --> 00:02:13,341 There's probably traces of teradoxyn 34 00:02:13,383 --> 00:02:16,553 in that glass of water you just poured, Doctor. 35 00:02:18,513 --> 00:02:19,597 And you know it. 36 00:02:28,356 --> 00:02:31,109 Who or what is responsible is not at issue here. 37 00:02:31,109 --> 00:02:34,320 The people deserve to know that we brought this on ourselves. 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,114 What the people deserve, Dr. Golding, 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,949 are solutions, not speculation. 40 00:02:37,991 --> 00:02:40,410 If we share what we know with the scientific community-- 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,036 The political fallout that would happen 42 00:02:42,036 --> 00:02:44,497 if it was perceived that we caused this... 43 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 We did cause this. 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,212 You will reveal nothing. 45 00:02:52,297 --> 00:02:55,842 Not to anyone in any way, shape, or form. 46 00:03:00,638 --> 00:03:02,348 You're asking me to fight this plague 47 00:03:02,390 --> 00:03:03,933 with one arm tied behind my back. 48 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 I'm advising you of your operational parameters. 49 00:03:05,977 --> 00:03:11,024 -That's the old way of working. -Revelation of your theory will be considered treasonous 50 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 by this administration. 51 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 Oh, well, then. 52 00:03:23,661 --> 00:03:25,079 I resign as head of this-- 53 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 I accept. 54 00:03:27,832 --> 00:03:29,375 Effective immediately. 55 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Dr. Royce... 56 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 I have the President's authorization to make you 57 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 Chair of the Reproductive Board 58 00:03:42,055 --> 00:03:44,849 with all the powers necessary to enforce your policy. 59 00:03:44,891 --> 00:03:47,477 I don't have to remind you what's at stake. 60 00:03:47,518 --> 00:03:48,603 [Dr. Royce] We'll find a cure, sir. 61 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 [man] You have no choice. 62 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 63 00:03:57,111 --> 00:04:00,073 Do not attempt to adjust the picture. 64 00:04:00,073 --> 00:04:03,034 We are now controlling the transmission. 65 00:04:03,076 --> 00:04:07,038 We control the horizontal and the vertical. 66 00:04:07,038 --> 00:04:10,083 We can deluge you with a thousand channels 67 00:04:10,124 --> 00:04:14,837 or expand one single image to crystal clarity 68 00:04:15,421 --> 00:04:16,673 and beyond. 69 00:04:17,173 --> 00:04:18,925 We can shape your vision 70 00:04:18,925 --> 00:04:22,470 to anything our imagination can conceive. 71 00:04:22,804 --> 00:04:24,555 For the next hour, 72 00:04:24,597 --> 00:04:29,227 we will control all that you see and hear. 73 00:04:40,280 --> 00:04:44,200 You are about to experience the awe and mystery 74 00:04:44,200 --> 00:04:47,412 which reaches from the deepest inner mind 75 00:04:47,453 --> 00:04:50,665 to The Outer Limits. 76 00:04:55,837 --> 00:04:57,630 Every child born 77 00:04:57,672 --> 00:05:03,136 is linked in a chain to generations past and future. 78 00:05:03,136 --> 00:05:07,682 But what happens when that chain is snapped? 79 00:05:15,523 --> 00:05:16,983 [bell ringing] 80 00:05:16,983 --> 00:05:18,609 [children chattering] 81 00:05:18,609 --> 00:05:20,737 Okay, settle down. 82 00:05:23,281 --> 00:05:27,660 I know it's the last day and I know I promised not to keep you here for long, 83 00:05:28,119 --> 00:05:29,537 but I just wanted to remind you 84 00:05:29,537 --> 00:05:32,874 that you all have to register at the Reproductive Board. 85 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 [children complaining] 86 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 [boy] This sucks. 87 00:05:41,341 --> 00:05:42,300 You know, you've all been told 88 00:05:42,342 --> 00:05:46,679 since you were little babies just how special you are. 89 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 We're the last kids. 90 00:05:47,889 --> 00:05:48,931 That's right. 91 00:05:48,931 --> 00:05:51,851 And that's a big responsibility, I know, 92 00:05:51,851 --> 00:05:56,064 but the reason the Reproductive Board needs you to register is so that-- 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,357 We know. 94 00:05:57,732 --> 00:05:58,941 Okay, Joe. 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,235 You know the practical reasons. 96 00:06:01,277 --> 00:06:03,863 You've seen the videos and listened to the board members. 97 00:06:03,905 --> 00:06:07,367 It's important to be tested for your fertility rating 98 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 and to become sexually active as soon as possible 99 00:06:10,328 --> 00:06:13,039 with someone in your same grouping. 100 00:06:13,039 --> 00:06:16,042 But we never really talked about other reasons it's important, 101 00:06:16,042 --> 00:06:18,753 and, um, since it's my last day with you-- 102 00:06:18,795 --> 00:06:20,505 What other reasons? 103 00:06:22,799 --> 00:06:26,010 Well, for example, the ones that are important to me. 104 00:06:27,470 --> 00:06:29,555 I became a teacher because I love children. 105 00:06:29,597 --> 00:06:32,225 In fact, I'd just become a teacher around the time 106 00:06:32,266 --> 00:06:34,268 the Dark Rain started falling, so-- 107 00:06:34,268 --> 00:06:36,187 So now you're out of a job, aren't you? 108 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 -[shushing] -Hey, that's what my dad said. 109 00:06:38,564 --> 00:06:40,024 Your father's right. 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,109 But so are a lot of other people, 111 00:06:41,150 --> 00:06:43,361 so I'm gonna have a lot of company, 112 00:06:43,403 --> 00:06:45,613 and I don't just mean teachers. 113 00:06:45,613 --> 00:06:48,366 [sighs] Without children being born, the economies of the world 114 00:06:48,366 --> 00:06:50,660 aren't able to plan jobs for the future... 115 00:06:52,370 --> 00:06:55,331 Well, you'll learn more about that next year. 116 00:06:55,331 --> 00:06:59,085 I still hope the time will come when being a mother will be... 117 00:07:04,715 --> 00:07:05,967 [exhales] 118 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 The most important job in the world. 119 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 Okay. 120 00:07:13,683 --> 00:07:17,019 Well, I promised your parents I'd just be handing out report cards, so... 121 00:07:17,019 --> 00:07:19,063 -[children groaning] -They're probably waiting outside. 122 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 What? 123 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 Don't worry, you've all done really well. 124 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 I'm very, very proud of you. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,784 So this is, um... This is goodbye. 126 00:07:34,745 --> 00:07:36,497 I'll miss you all very much. 127 00:07:38,207 --> 00:07:40,001 Goodbye, Mrs. McAllister. 128 00:07:40,835 --> 00:07:42,211 [girl 1] Bye, Mrs. McAllister. 129 00:07:42,253 --> 00:07:43,629 [girl 2] We'll miss you. 130 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 [indistinct chattering] 131 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 [man on TV] Another NWA hideout in the city 132 00:08:02,523 --> 00:08:05,568 was destroyed by Federal authorities in a surprise raid today. 133 00:08:05,610 --> 00:08:08,905 Such hideouts around the country have long been suspected by the government 134 00:08:08,946 --> 00:08:12,241 to be covert staging areas for terrorist activity. 135 00:08:12,283 --> 00:08:13,159 [machine gun firing] 136 00:08:13,159 --> 00:08:16,537 The New World Army spokesperson denied any wrongdoing. 137 00:08:17,121 --> 00:08:18,498 Most of us have no place to go. 138 00:08:18,539 --> 00:08:22,168 We're not terrorists, for God's sake, we just want to die in peace. 139 00:08:22,210 --> 00:08:23,669 We want our freedom. 140 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 What is wrong with those people? 141 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 The NWA? 142 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 They blame the government for the disaster. 143 00:08:30,635 --> 00:08:33,971 Yeah, but why terrorism? It doesn't make sense. 144 00:08:33,971 --> 00:08:36,599 [sighs] We're supposed to be celebrating 145 00:08:36,599 --> 00:08:38,518 the first day of summer vacation. 146 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 You're right. 147 00:08:41,103 --> 00:08:43,940 -I am so sorry. -[laughing] 148 00:08:46,901 --> 00:08:49,570 What was I thinking? 149 00:08:49,570 --> 00:08:51,197 [giggling] 150 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 [both moan] 151 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Did you talk to your friend? 152 00:09:02,667 --> 00:09:03,709 Yeah. 153 00:09:04,877 --> 00:09:07,380 There was a big bust on the north shore, 154 00:09:07,421 --> 00:09:10,800 so the street price has gone up, but... 155 00:09:16,097 --> 00:09:19,433 You know, we don't really need to use this. 156 00:09:19,475 --> 00:09:21,143 I mean, the odds of you getting pregnant-- 157 00:09:21,185 --> 00:09:23,354 Are about a million to one. I know. 158 00:09:23,354 --> 00:09:26,857 But just the thought of conceiving a mutation-- 159 00:09:26,899 --> 00:09:27,817 It's all right. 160 00:09:27,858 --> 00:09:29,360 It's all right. 161 00:09:29,360 --> 00:09:30,736 I don't mind. 162 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 Uh-oh. 163 00:09:35,283 --> 00:09:37,577 Look at the expiration date on this one. 164 00:09:39,370 --> 00:09:40,705 It's now or never. 165 00:09:41,122 --> 00:09:42,582 [laughs] 166 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 I love you. 167 00:09:48,921 --> 00:09:50,214 I love you too. 168 00:10:01,726 --> 00:10:03,477 [gagging] 169 00:10:06,897 --> 00:10:07,982 Sherry? 170 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 [retching] 171 00:10:13,321 --> 00:10:14,655 Sherry, what's wrong? 172 00:10:15,281 --> 00:10:16,616 Sherry, what is it, baby? 173 00:10:16,949 --> 00:10:18,284 [toilet flushing] 174 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 What's wrong, honey? 175 00:10:24,749 --> 00:10:27,960 Oh, Tim... Oh, I'm scared. 176 00:10:28,753 --> 00:10:29,795 Okay. 177 00:10:30,546 --> 00:10:32,506 [sobbing] 178 00:10:33,382 --> 00:10:35,635 [siren wailing] 179 00:10:36,052 --> 00:10:38,179 [indistinct announcement on PA] 180 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 Go in now? 181 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 [indistinct announcement on PA] 182 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 -Hi. -Hi. 183 00:10:52,193 --> 00:10:53,944 -Did you fill out the paperwork? -Yeah. 184 00:10:53,986 --> 00:10:57,239 -Do you feel any better? -I threw up again. That made me feel a lot better. 185 00:10:57,281 --> 00:11:00,826 -Did they give you anything? -So far, they've just taken fluids out of me. 186 00:11:00,826 --> 00:11:03,621 They haven't put any back. I'm dying of thirst. 187 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 Tim. 188 00:11:12,505 --> 00:11:14,507 Hi, I'm Marisa Golding. 189 00:11:14,548 --> 00:11:16,884 -Doctor. -You're Sherry, aren't you? 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,136 I'm pregnant, aren't I? 191 00:11:19,136 --> 00:11:20,304 That's what you're gonna say. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,847 Look, I know you're frightened. 193 00:11:21,889 --> 00:11:25,434 Look, I can't do it. I can't. I've seen those babies look like... 194 00:11:25,476 --> 00:11:27,186 They're horribly deformed mutants. 195 00:11:27,186 --> 00:11:28,354 They just suffer-- 196 00:11:28,396 --> 00:11:31,399 None of the warning markers have shown up in any of your samples. 197 00:11:31,440 --> 00:11:33,901 But I am, aren't I? I'm going to have a baby. 198 00:11:34,985 --> 00:11:37,238 Yes... Yes, you are. 199 00:11:41,951 --> 00:11:44,954 I don't understand this. We were using birth con... 200 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 It's all right, Mr. McAllister. 201 00:11:46,122 --> 00:11:49,709 I'm not a supporter of the new reproductive laws. Quiet the opposite. 202 00:11:50,167 --> 00:11:51,544 I can't do this. 203 00:11:51,877 --> 00:11:52,795 I won't do this. 204 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 Listen, a hospital staff member called me here 205 00:11:55,589 --> 00:11:58,509 because your blood and urine show none of the warning markers 206 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 of teradoxyn-related antibodies. 207 00:12:01,971 --> 00:12:03,723 That's extremely rare. 208 00:12:04,557 --> 00:12:05,725 What's that mean? 209 00:12:05,725 --> 00:12:09,145 It means that your wife may be carrying a perfectly healthy child. 210 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 Oh, "may be." 211 00:12:10,688 --> 00:12:14,024 Please, Doctor, that hasn't happened anywhere on the planet in ten years, 212 00:12:14,066 --> 00:12:15,359 so spare me the hope speech. 213 00:12:15,359 --> 00:12:16,444 You're wrong, Sherry. 214 00:12:16,485 --> 00:12:18,779 I've given it too many times to the kids I used to teach 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 and I knew I was lying then. 216 00:12:21,407 --> 00:12:24,368 Government policy is to force all pregnancies to term 217 00:12:24,410 --> 00:12:25,995 no matter what they find, am I right? 218 00:12:26,036 --> 00:12:28,706 -I'll be with you the whole time, honey. -Tim! 219 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 This is what I was afraid of. 220 00:12:30,249 --> 00:12:31,500 This was my worst nightmare. 221 00:12:31,500 --> 00:12:35,337 Sherry, I am not with the government. 222 00:12:37,256 --> 00:12:38,591 [knocking] 223 00:12:44,597 --> 00:12:45,765 What room? 224 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 Did you tell anybody else here that you thought you might be pregnant? 225 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 -No. -I did. 226 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 At the front desk. I said it looked like she had morning sickness. But I-- 227 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 -You shouldn't have done that. -Why? What's wrong? 228 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 I have to leave. 229 00:12:58,319 --> 00:13:00,613 Cooperate with them as much as possible. 230 00:13:01,322 --> 00:13:02,782 We'll be in contact again. 231 00:13:04,074 --> 00:13:05,659 Wait, cooperate with who? 232 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 -I don't like this. -No, me neither. 233 00:13:10,748 --> 00:13:14,752 -Tim, I'm not staying. -You can't. You know you can't. It's the law! 234 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 Please don't be alarmed, Mr. and Mrs. McAllister. 235 00:13:28,682 --> 00:13:31,227 These men are only here for your protection. 236 00:13:31,268 --> 00:13:34,104 There's been a great deal of NWA activity around the hospital. 237 00:13:34,146 --> 00:13:37,066 And I don't want you or your baby to come to any harm. 238 00:13:37,107 --> 00:13:38,442 What do you want? 239 00:13:39,068 --> 00:13:40,152 Hmm. 240 00:13:40,194 --> 00:13:42,029 I am Dr. Clayton Royce. 241 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 I chair the Federal Reproductive Board. 242 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 And all that I want is to give you and your unborn child 243 00:13:47,701 --> 00:13:50,704 the very best of medical care that this country has to offer. 244 00:14:02,591 --> 00:14:05,678 I understand that you're a schoolteacher, Ms. McAllister. 245 00:14:05,719 --> 00:14:08,681 Used to be. I just taught my last class. 246 00:14:10,683 --> 00:14:12,852 [sighs] Your last class. 247 00:14:14,311 --> 00:14:15,855 It's more than tragic, 248 00:14:16,272 --> 00:14:18,607 but you can help to change it. 249 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 What's this? 250 00:14:23,028 --> 00:14:25,406 It's just a nutritional supplement for the child. 251 00:14:26,782 --> 00:14:28,492 Why am I so sleepy? 252 00:14:28,492 --> 00:14:30,411 Ah-ha. You caught me. 253 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 It's a supplement and a mild sedative, 254 00:14:32,621 --> 00:14:35,541 just to help you relax on our way to the facility. 255 00:14:35,583 --> 00:14:38,210 I know that you must be scared stiff of having this child. 256 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 And with good reason, I think. 257 00:14:40,629 --> 00:14:41,881 I won't deny it. 258 00:14:43,591 --> 00:14:45,384 Of the relatively small number of births 259 00:14:45,384 --> 00:14:47,887 that have occurred over the last decade, 260 00:14:48,596 --> 00:14:52,725 not one has been viable... Anywhere. 261 00:14:54,476 --> 00:14:58,522 But isn't the survival of the human species reason enough to try? 262 00:14:58,564 --> 00:15:02,026 -Oh, God, Tim. -Yours could be the one, Sherry. 263 00:15:04,153 --> 00:15:06,530 Something you say to every mother? 264 00:15:06,572 --> 00:15:09,742 Do you think that, as head of arguably the most important branch of the government, 265 00:15:09,783 --> 00:15:12,786 I rush to the location of every confirmed pregnancy? 266 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 In the US alone, there are still hundreds every year, thousands worldwide. 267 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 None successful. 268 00:15:22,463 --> 00:15:26,133 -So, I'm special. -Yes, you are. 269 00:15:41,023 --> 00:15:42,566 Watch your step now. Easy now. 270 00:15:42,566 --> 00:15:44,944 That's it. I'll lead the way. 271 00:15:51,867 --> 00:15:53,744 [man] He's on the way up. 272 00:16:16,016 --> 00:16:19,144 [female voice] Sergeant Waters to Conference Room 210. 273 00:16:20,229 --> 00:16:22,314 There have been so many attacks on Federal buildings 274 00:16:22,356 --> 00:16:23,983 we've had to take extra precaution. 275 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 NWA? 276 00:16:25,776 --> 00:16:27,027 They're getting more and more daring. 277 00:16:27,069 --> 00:16:29,571 But I can assure you, you will be safe here. 278 00:16:30,364 --> 00:16:32,658 Yvette will show you to your rooms. 279 00:16:33,951 --> 00:16:35,911 I should get back to our place and pick up some of our things, 280 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 -if we're going to be here overnight. -It's all being taken care of. 281 00:16:38,956 --> 00:16:42,209 Is there anything special that you would like our people to pick up for you? 282 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 I still have to go to work. 283 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 I can do all that myself. 284 00:16:45,212 --> 00:16:48,757 You are 50% of this puzzle, Mr. McAllister. 285 00:16:48,757 --> 00:16:51,385 We will be requiring that you stay with us as well 286 00:16:51,427 --> 00:16:53,470 during the duration of the pregnancy. 287 00:16:53,512 --> 00:16:56,056 No way, I need that job. I can't just-- 288 00:16:56,098 --> 00:16:58,559 You'll be more than fairly compensated. 289 00:16:58,559 --> 00:17:01,395 In fact, if Sherry is carrying a healthy child, 290 00:17:02,062 --> 00:17:03,772 you'll never have to work again. 291 00:17:03,814 --> 00:17:05,524 You're gonna pay us? 292 00:17:05,524 --> 00:17:08,027 You could say you've won the lottery. 293 00:17:11,447 --> 00:17:14,742 I'll see you both when you've had a chance to settle in. 294 00:17:14,783 --> 00:17:20,039 Welcome, Mrs. McAllister, Mr. McAllister, and congratulations. 295 00:17:20,080 --> 00:17:24,626 Our staff will be at your disposal 24 hours a day. 296 00:17:24,626 --> 00:17:27,337 We'll do everything we can to make certain that 297 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 your stay with us is a pleasant one. 298 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 Just along here. 299 00:17:30,674 --> 00:17:35,345 The fatigue you're experiencing doesn't last for the entire pregnancy. 300 00:17:35,345 --> 00:17:36,138 Who's she? 301 00:17:36,180 --> 00:17:39,641 I'm sorry, we're not at liberty to discuss other patients. 302 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 There are other women here? 303 00:17:41,143 --> 00:17:45,314 Dr. Royce will be happy to answer all your questions when he meets with you later. 304 00:17:45,355 --> 00:17:47,399 I hope you find this comfortable. 305 00:17:48,150 --> 00:17:50,277 Wow. How much is it a night? 306 00:17:50,277 --> 00:17:51,612 You have a busy day ahead of you. 307 00:17:51,612 --> 00:17:53,781 Dr. Royce has ordered a number of tests, 308 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 so I suggest you get a good night's sleep. 309 00:18:04,416 --> 00:18:06,335 Sherry, this could be your dream. 310 00:18:07,336 --> 00:18:09,671 You've wanted this all your life. We both have. 311 00:18:10,297 --> 00:18:11,256 Not this. 312 00:18:11,965 --> 00:18:15,135 What if he's right? You could be the one. 313 00:18:15,177 --> 00:18:17,346 It's not going to happen, Tim. Not to me. 314 00:18:17,971 --> 00:18:19,556 Why not to you? 315 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 It had to happen to somebody, eventually. 316 00:18:23,560 --> 00:18:25,938 I can't imagine a better mother. 317 00:18:28,398 --> 00:18:30,109 What if they're wrong? 318 00:18:36,448 --> 00:18:38,200 [indistinct chatter] 319 00:18:41,662 --> 00:18:43,288 [indistinct chatter] 320 00:18:47,000 --> 00:18:50,879 I'm happy to say the results all look very promising. 321 00:19:13,777 --> 00:19:17,197 What's wrong? Is it the tests? 322 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 [sobbing] 323 00:19:18,282 --> 00:19:21,618 -It's not just the tests. -Tim, I want to go home. 324 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 We can't, love. 325 00:19:24,705 --> 00:19:27,082 Look, they said your emotions would be all over the place. 326 00:19:27,082 --> 00:19:29,334 Oh, God! Don't blame my hormones for this. 327 00:19:29,710 --> 00:19:30,794 We're prisoners, Tim. 328 00:19:30,794 --> 00:19:33,172 You just don't see it because they're offering money. 329 00:19:34,131 --> 00:19:35,174 That's not fair. 330 00:19:37,092 --> 00:19:39,386 They have poked and prodded me too. 331 00:19:41,180 --> 00:19:43,515 Just have to tell Royce he's pushing too hard. 332 00:19:44,474 --> 00:19:45,934 Oh, I'll tell him myself. 333 00:19:46,810 --> 00:19:48,061 Sherry. 334 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Sherry! 335 00:19:57,821 --> 00:19:59,198 [woman crying] 336 00:20:11,001 --> 00:20:14,213 Oh. I'm sorry, I didn't mean to startle you, um... 337 00:20:15,505 --> 00:20:16,882 I'm Sherry, I'm just down the hall. 338 00:20:16,882 --> 00:20:18,800 Just leave me alone, all right? 339 00:20:19,676 --> 00:20:22,179 I just thought, you know, we're both in the same situation-- 340 00:20:22,179 --> 00:20:23,472 No, we're not! 341 00:20:24,640 --> 00:20:27,184 I hear them whispering about you. 342 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 They say you're the one. 343 00:20:30,312 --> 00:20:31,104 Excuse me? 344 00:20:31,104 --> 00:20:33,357 They say you're carrying the good child, 345 00:20:34,399 --> 00:20:36,235 The perfect child. 346 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 I don't know if that's true. 347 00:20:38,862 --> 00:20:40,864 They said that about me at first. 348 00:20:41,865 --> 00:20:43,784 But pretty soon they stopped. 349 00:20:44,576 --> 00:20:46,578 They stopped saying anything at all. 350 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 They'll make you go through with it, you know, 351 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 No matter what they find out in a month or two months. 352 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 They won't tell you anything. 353 00:20:58,548 --> 00:21:00,509 But you'll know! 354 00:21:00,550 --> 00:21:01,843 [screaming] 355 00:21:02,886 --> 00:21:05,138 I'm going to call... I'm going to call someone. 356 00:21:05,806 --> 00:21:08,267 Hello! Help, somebody! 357 00:21:10,978 --> 00:21:12,854 I don't want to go through with this. 358 00:21:12,896 --> 00:21:16,108 God, please don't make me go through with it! 359 00:21:16,775 --> 00:21:18,151 Somebody! 360 00:21:18,151 --> 00:21:19,278 Help! 361 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 McAllister, go back to your room, now! 362 00:21:22,656 --> 00:21:24,283 [screaming] 363 00:21:27,286 --> 00:21:28,912 It looks like her water just broke. 364 00:21:28,912 --> 00:21:32,082 If this one's like the last three, she's probably already fully dilated. 365 00:21:32,082 --> 00:21:33,292 No time to take her to the delivery room. 366 00:21:33,333 --> 00:21:35,794 We'll just deliver it right here. It'll all be over in a minute. 367 00:21:35,794 --> 00:21:39,923 Please, don't let me see it! I don't... I don't want to see it! 368 00:21:39,923 --> 00:21:42,301 [nurse] Sweetheart, breathe, breathe. 369 00:21:42,342 --> 00:21:43,885 [screaming] Please don't let me see it! 370 00:21:43,885 --> 00:21:46,471 Don't show me. I don't want to see it! 371 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Sweetheart... Let me give her something for the pain. 372 00:21:49,057 --> 00:21:51,351 No point. It's in too big a hurry to be born. 373 00:21:51,351 --> 00:21:53,270 The anesthetic won't have time to take effect. 374 00:21:53,312 --> 00:21:54,062 Start pushing it. 375 00:21:54,062 --> 00:21:58,567 You're going to hell for this, I swear to God! 376 00:21:58,608 --> 00:21:59,484 Now push. 377 00:21:59,526 --> 00:22:02,195 Push, push, push! 378 00:22:02,237 --> 00:22:02,988 That's good. 379 00:22:03,030 --> 00:22:04,906 You're doing great, you're doing great. 380 00:22:04,948 --> 00:22:06,241 Come on, one more push. 381 00:22:06,283 --> 00:22:08,660 -Push. Push harder. -[crying] I can't. 382 00:22:08,660 --> 00:22:11,872 -Almost there, sweetheart. -I don't care. I can't. 383 00:22:11,872 --> 00:22:15,876 -Yes, you can. Push! -Push! Push! Push! 384 00:22:15,917 --> 00:22:20,172 I hate you! 385 00:22:22,215 --> 00:22:24,509 -Scissors. -Give me a towel. Towel! 386 00:22:27,763 --> 00:22:30,307 [baby crying] 387 00:22:30,557 --> 00:22:31,516 [crying stops] 388 00:22:38,106 --> 00:22:40,400 [groaning] 389 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 [screaming] 390 00:22:47,741 --> 00:22:48,533 Damn! 391 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 [Dr. Royce] Who the hell let her in here? 392 00:23:01,588 --> 00:23:02,506 [gasping] 393 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 -What happened? -Shh, you're okay now. 394 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 Oh, God, Tim, it was horrible. 395 00:23:07,969 --> 00:23:09,388 I know. Try not to think about it. 396 00:23:09,429 --> 00:23:11,807 I won't bring something like that into the world. 397 00:23:11,848 --> 00:23:13,058 [door opens] 398 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 You should not have had to see that. 399 00:23:20,190 --> 00:23:21,400 I'm sorry. 400 00:23:21,983 --> 00:23:23,485 Who are you? 401 00:23:23,527 --> 00:23:27,072 This is Grant, hon. He brought you back here after you fainted. 402 00:23:27,114 --> 00:23:29,032 He told me what happened. I tried to find you. 403 00:23:29,032 --> 00:23:30,909 I want to end this pregnancy. 404 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 Well, we can't do that. 405 00:23:32,869 --> 00:23:33,995 In time, you'll understand. 406 00:23:34,037 --> 00:23:37,249 Who in the hell are you to tell me what I can or can't do with my own body? 407 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 A friend. 408 00:23:45,674 --> 00:23:47,050 [scoffs] 409 00:23:58,186 --> 00:24:00,730 Sherry, what are you doing, baby? Come back to bed. 410 00:24:00,772 --> 00:24:02,649 -I'm leaving. -What? 411 00:24:02,649 --> 00:24:04,443 It's tonight, Tim. I'm not going through that. 412 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 Sherry. Sherry, Roy said that won't happen to our baby. 413 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 And would you know if he was lying? 414 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Would you lie if you were in his place? 415 00:24:11,283 --> 00:24:14,161 Sherry, I won't have a job to go back to. 416 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 Our apartment isn't ours anymore. 417 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 We don't have any money. Where do we go? 418 00:24:17,497 --> 00:24:19,249 Anywhere, Tim. It doesn't matter. 419 00:24:20,125 --> 00:24:22,878 If you still think you won the lottery, you can stay. 420 00:24:23,753 --> 00:24:24,671 No! 421 00:24:29,217 --> 00:24:32,471 If it's what you want, then that's what we'll do. 422 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 Thank you. 423 00:24:38,226 --> 00:24:41,104 I know there are still places we can get an abortion. 424 00:24:41,104 --> 00:24:43,690 We have to find a way out of here first. 425 00:24:52,824 --> 00:24:53,825 [door closing] 426 00:25:21,811 --> 00:25:23,355 [guns cocking] 427 00:25:26,358 --> 00:25:27,567 [door closing] 428 00:25:29,027 --> 00:25:30,862 There is no way out. 429 00:25:30,862 --> 00:25:35,116 There are cameras, silent alarms in all the patients' rooms. 430 00:25:35,158 --> 00:25:39,663 You're far, far too important for us to just let you stroll out of this facility. 431 00:25:40,956 --> 00:25:43,041 Tim, we're going to die here. 432 00:25:43,083 --> 00:25:44,292 Oh, no, no, no, no, no. 433 00:25:44,960 --> 00:25:47,128 In the first few years, 434 00:25:47,170 --> 00:25:50,465 we did lose both mother and child in childbirth 435 00:25:50,507 --> 00:25:52,592 nearly 30% of the time. 436 00:25:53,760 --> 00:25:55,720 So much to learn, but not anymore. 437 00:25:58,974 --> 00:26:00,559 You can leave, thank you. 438 00:26:02,978 --> 00:26:04,563 We want to leave too. 439 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 If you did that, 440 00:26:07,148 --> 00:26:09,401 if you terminated this pregnancy, 441 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 you would be committing not just a crime, 442 00:26:12,737 --> 00:26:14,281 you'd be condemning humankind. 443 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 That's a lie! 444 00:26:15,365 --> 00:26:17,117 I swear to you, I'm telling you the truth. 445 00:26:17,158 --> 00:26:21,121 The woman I saw give birth to that... thing, 446 00:26:21,162 --> 00:26:23,206 you told her the same thing that you're telling me. 447 00:26:23,206 --> 00:26:25,208 I told her the truth. 448 00:26:25,208 --> 00:26:28,253 She lacked some of the warning markers at first. 449 00:26:28,253 --> 00:26:30,922 Signs of mutation showed up too late 450 00:26:30,922 --> 00:26:33,133 for me to terminate the pregnancy. 451 00:26:33,133 --> 00:26:34,884 And even then, there was a chance. 452 00:26:34,926 --> 00:26:35,844 A chance? 453 00:26:37,512 --> 00:26:39,389 How could you make her go through that? 454 00:26:39,389 --> 00:26:43,226 Because I am running out of time, Mrs. McAllister. 455 00:26:43,268 --> 00:26:45,604 Because, ten years ago, 456 00:26:45,604 --> 00:26:46,980 The President of the United States 457 00:26:47,022 --> 00:26:48,898 asked that I find an answer 458 00:26:48,940 --> 00:26:51,484 to the worst disaster ever to befall humanity, 459 00:26:51,526 --> 00:26:54,613 and I have found... Nothing. 460 00:26:57,866 --> 00:26:58,992 Until I found you today. 461 00:26:59,034 --> 00:27:02,621 As of this moment, the child inside your womb is perfect. 462 00:27:03,246 --> 00:27:07,584 And I am convinced that it will be born perfect. 463 00:27:08,335 --> 00:27:10,879 I will share with you everything that I know about it. 464 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 And it'll be my child? 465 00:27:13,798 --> 00:27:15,634 Of course it will, always. 466 00:27:18,011 --> 00:27:20,263 We'll stay on one condition. 467 00:27:21,848 --> 00:27:24,434 If you find any warning signs that the baby isn't-- 468 00:27:24,434 --> 00:27:26,686 I will authorize termination of the pregnancy. 469 00:27:27,854 --> 00:27:29,564 You can do that? 470 00:27:29,606 --> 00:27:32,233 I'm the only man in the country who can. And I will. 471 00:27:32,275 --> 00:27:33,443 I give you my word. 472 00:27:33,485 --> 00:27:36,571 That's how confident I am that it won't be necessary. 473 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 And if we don't believe you? 474 00:27:39,866 --> 00:27:43,870 Well, I'm sorry, Sherry, but we all ran out of options a long time ago. 475 00:27:45,121 --> 00:27:47,123 One child is not enough to save the human race, 476 00:27:47,165 --> 00:27:52,462 but you're the first ray of hope that we've had in ten years. 477 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 And I won't give you up. 478 00:27:58,259 --> 00:27:59,636 Please. 479 00:28:01,179 --> 00:28:02,514 Honey? 480 00:28:13,358 --> 00:28:14,693 [ddor shuts] 481 00:28:16,152 --> 00:28:18,697 [Sherry panting rapidly] 482 00:28:26,079 --> 00:28:27,122 [nurse] Squeeze my hand. 483 00:28:27,163 --> 00:28:28,998 [man] The baby's heart rate is... 484 00:28:29,040 --> 00:28:30,250 [screaming] 485 00:28:30,291 --> 00:28:31,543 [Tim] Keep breathing, honey. 486 00:28:32,460 --> 00:28:33,253 [Dr. Royce] Push! 487 00:28:33,253 --> 00:28:34,629 Come on, honey! You can do it. 488 00:28:34,671 --> 00:28:36,881 [nurse] Come on, Mrs. McAllister. Squeeze my hand. 489 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 [screaming] 490 00:28:42,429 --> 00:28:43,388 Good. 491 00:28:49,060 --> 00:28:50,186 Keep breathing. 492 00:28:50,854 --> 00:28:53,064 -It's coming! -Come on, honey! You can do it. 493 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Push! 494 00:28:56,109 --> 00:28:57,902 Now stop pushing. Stop! Stop! 495 00:29:00,071 --> 00:29:01,197 That's it. Good. 496 00:29:07,036 --> 00:29:08,538 [baby crying] 497 00:29:11,791 --> 00:29:12,751 It's a boy. 498 00:29:13,710 --> 00:29:17,630 It's a perfect, perfect baby boy. 499 00:29:18,298 --> 00:29:19,591 [man] It's perfect! 500 00:29:20,341 --> 00:29:22,385 [chhering] 501 00:29:27,223 --> 00:29:29,768 [woman] Success! We have a baby! 502 00:29:33,396 --> 00:29:34,773 Congratulations. 503 00:29:37,317 --> 00:29:38,401 Thank you. 504 00:29:38,401 --> 00:29:40,028 [baby crying] 505 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 I want to hold him. Can I hold him? 506 00:29:53,541 --> 00:29:55,376 Wait a minute. Where are you taking him? 507 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Dr. Royce! 508 00:29:59,464 --> 00:30:02,467 Please understand. We can't risk the possibility 509 00:30:02,509 --> 00:30:04,511 that she might expose him to teradoxyn. 510 00:30:04,552 --> 00:30:06,596 He may not have inherited her immunity. 511 00:30:06,638 --> 00:30:08,223 That is our baby! 512 00:30:08,223 --> 00:30:09,432 [grunts] 513 00:30:09,474 --> 00:30:11,267 Tim! Tim! 514 00:30:12,685 --> 00:30:15,146 What are they doing? What are they doing? 515 00:30:15,188 --> 00:30:16,397 What are they doing? 516 00:30:16,439 --> 00:30:18,191 -[man] You'll be okay. -Tim! 517 00:30:18,233 --> 00:30:19,651 Please calm down. 518 00:30:23,071 --> 00:30:24,322 Tim, are you okay? 519 00:30:24,322 --> 00:30:26,115 Yeah. I think they gave me something. 520 00:30:26,115 --> 00:30:27,367 Oh, come here. 521 00:30:29,160 --> 00:30:29,953 Where's our baby? 522 00:30:29,994 --> 00:30:33,540 I'm very sorry that, that had to happen, Mr. McAllister. 523 00:30:33,581 --> 00:30:35,083 I was hoping that by now we had your trust. 524 00:30:35,083 --> 00:30:38,419 Trust? You take our child away and you talk to me about trust? 525 00:30:38,419 --> 00:30:40,630 -We want to see him. -And you will. 526 00:30:40,672 --> 00:30:43,633 But I want to share with you the good news. 527 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 We've found no evidence 528 00:30:46,344 --> 00:30:48,680 Of physical defect or deformity, 529 00:30:48,680 --> 00:30:50,890 and he seems to have retained 530 00:30:50,890 --> 00:30:52,392 his mother's immunity. 531 00:30:53,434 --> 00:30:55,728 He's a beautiful, healthy boy. 532 00:30:56,521 --> 00:30:57,939 He has your eyes, Tim. 533 00:30:57,939 --> 00:31:00,024 We need to see that for ourselves. 534 00:31:00,024 --> 00:31:03,152 Indeed. But there are some things that 535 00:31:03,194 --> 00:31:04,863 we have to discuss. 536 00:31:05,989 --> 00:31:07,532 Your child is the first 537 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 fully normal birth since the disaster, 538 00:31:11,327 --> 00:31:13,288 which makes him very special. 539 00:31:13,329 --> 00:31:15,707 And it makes you special. 540 00:31:16,165 --> 00:31:17,625 -Both of you. -What? 541 00:31:17,667 --> 00:31:23,089 By some miracle, you have produced a perfect child. 542 00:31:23,131 --> 00:31:25,633 Which means, of course, that you can do it again, 543 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 hopefully several times. 544 00:31:28,094 --> 00:31:30,305 And in the future, 545 00:31:30,346 --> 00:31:32,640 perhaps even with other partners. 546 00:31:32,932 --> 00:31:34,058 [scoffs] 547 00:31:36,394 --> 00:31:38,938 You're saying that we can't leave. 548 00:31:38,938 --> 00:31:42,650 Well, I assume that you do want to be near the baby. 549 00:31:42,692 --> 00:31:45,904 And you can certainly understand why he has to remain. 550 00:31:45,904 --> 00:31:47,322 He is our child! 551 00:31:47,322 --> 00:31:49,490 -You don't decide! -Oh, yes, I do. 552 00:31:49,490 --> 00:31:52,035 I make all the decisions regarding the child. 553 00:31:52,035 --> 00:31:55,038 Let's get that out of the way right now. 554 00:31:56,122 --> 00:31:56,956 [guns cocking] 555 00:32:02,462 --> 00:32:06,257 I would like to see my baby. 556 00:32:09,260 --> 00:32:10,386 Please. 557 00:32:11,721 --> 00:32:12,931 Of course. 558 00:32:13,598 --> 00:32:15,934 You will, for regular feedings... 559 00:32:16,851 --> 00:32:17,936 When it's time. 560 00:32:37,872 --> 00:32:39,582 Tim. Tim! 561 00:32:40,333 --> 00:32:41,751 Wake up. 562 00:32:44,545 --> 00:32:45,964 Morning, folks. 563 00:32:46,005 --> 00:32:48,132 -What do you want? -What are you doing here? 564 00:32:48,174 --> 00:32:49,592 I'm with the NWA. 565 00:32:51,386 --> 00:32:52,971 You want to be free? 566 00:32:54,514 --> 00:32:55,515 What are you talking about? 567 00:32:55,515 --> 00:32:58,685 Don't worry about the cameras. We have people on security. 568 00:32:58,726 --> 00:33:01,729 You want to be prisoners for the rest of your life or do you want freedom? 569 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 With our baby. 570 00:33:03,815 --> 00:33:05,525 That's the idea. 571 00:33:05,566 --> 00:33:07,360 -We want out. -Well, then get dressed. 572 00:33:07,360 --> 00:33:10,613 I gotta get you outta here before Dr. Royce comes to show off the baby. 573 00:33:25,336 --> 00:33:26,629 [babies crying] 574 00:33:30,425 --> 00:33:33,678 This is the nursery for the mutations that survived past childbirth. 575 00:33:33,720 --> 00:33:34,971 [babies crying] 576 00:33:35,304 --> 00:33:36,431 Oh, my God. 577 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 Come on. 578 00:33:40,309 --> 00:33:41,811 Tim, this is horrible. 579 00:33:42,228 --> 00:33:44,230 [baby crying] 580 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 [Tim] Oh, my God. 581 00:34:11,382 --> 00:34:12,884 Is that our baby? 582 00:34:13,843 --> 00:34:15,011 Oh, Tim. 583 00:34:16,512 --> 00:34:17,847 [beeping] 584 00:34:19,557 --> 00:34:20,850 [terminal beeps] 585 00:34:21,434 --> 00:34:22,894 They've changed the code. 586 00:34:24,604 --> 00:34:25,897 [door opening] 587 00:34:30,902 --> 00:34:32,445 -Let me. -[beeping] 588 00:34:35,198 --> 00:34:38,076 Go! Go! I'll take care of security. 589 00:34:38,910 --> 00:34:40,078 [baby cooing] 590 00:34:42,455 --> 00:34:44,832 Shh, Mama's got you now. 591 00:34:45,333 --> 00:34:46,542 Okay. 592 00:34:46,584 --> 00:34:48,044 Okay, let's go. 593 00:34:49,962 --> 00:34:51,506 Go! Go! 594 00:35:05,353 --> 00:35:06,395 [Tim] What now? 595 00:35:06,395 --> 00:35:08,648 We lost two patients in the high-risk wing yesterday. 596 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 They were scheduled to go out right now. 597 00:35:09,857 --> 00:35:12,318 -You'll be going out instead. -In a coffin? No, no. 598 00:35:12,360 --> 00:35:15,738 Look, you will not be inside longer than an hour. And the baby can ride with you. 599 00:35:15,738 --> 00:35:17,406 Tell him I'm not taking the baby in a coffin. 600 00:35:17,406 --> 00:35:20,660 Come on. You passed the point of no return five minutes ago. 601 00:35:20,701 --> 00:35:22,078 People, let's go. 602 00:35:22,703 --> 00:35:24,956 Honey, this is our only chance. 603 00:35:26,541 --> 00:35:27,500 Come on. 604 00:35:28,668 --> 00:35:30,503 -What about you? -I'm coming with you. 605 00:35:30,503 --> 00:35:33,089 Get in. Come on. 606 00:35:35,716 --> 00:35:37,343 -Let's go. Let's go. Let's go. -Okay. 607 00:35:40,680 --> 00:35:41,681 Oh, honey. 608 00:35:41,681 --> 00:35:43,850 Tim, you take that coffin over there. 609 00:35:43,891 --> 00:35:45,143 [Sherry shushing] 610 00:35:46,894 --> 00:35:48,479 [muffled crying] 611 00:35:56,779 --> 00:35:58,823 Calm. Calm. 612 00:36:00,700 --> 00:36:01,701 [grunts] 613 00:36:08,916 --> 00:36:10,585 [baby crying] 614 00:36:33,191 --> 00:36:34,192 [man] Let's go. 615 00:36:37,236 --> 00:36:38,112 Let me help you. 616 00:36:38,112 --> 00:36:40,907 Hello, Senator. Isn't it wonderful news? 617 00:36:40,948 --> 00:36:42,533 -Fantastic. -Welcome. 618 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 [indistinct chatter] 619 00:36:52,627 --> 00:36:54,212 Mr. and Mrs. McAllister? 620 00:37:14,523 --> 00:37:15,900 [groans] 621 00:37:17,693 --> 00:37:19,487 -You all right? -Yeah. 622 00:37:19,487 --> 00:37:21,239 He slept the whole time. 623 00:37:24,325 --> 00:37:27,870 You may have to get back inside these things if we came up to any roadblocks. 624 00:37:27,912 --> 00:37:29,121 Where are we going? 625 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 You don't need to know that. 626 00:37:30,831 --> 00:37:32,166 I think we have a right to know. 627 00:37:32,208 --> 00:37:35,670 There's a lot of people risking their ass to do this thing, and we're not out of it yet. 628 00:37:35,670 --> 00:37:38,965 Right now, you don't know anything. And it's gonna stay that way. 629 00:37:38,965 --> 00:37:41,259 Anything's better than that place, Tim. 630 00:37:41,300 --> 00:37:42,385 Anything. 631 00:37:52,186 --> 00:37:53,271 Let's go! 632 00:37:58,526 --> 00:37:59,944 Let's go! Quickly! 633 00:38:02,697 --> 00:38:04,282 Here, honey, take the baby. 634 00:38:06,200 --> 00:38:08,661 -Okay, close it up. -Move it out! 635 00:38:08,703 --> 00:38:09,745 Let's go. 636 00:38:15,793 --> 00:38:17,545 [Sherry] How long has it been? 637 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 Five or six hours! 638 00:38:19,797 --> 00:38:21,632 -We're gonna run out of diapers! -[baby crying] 639 00:38:21,632 --> 00:38:22,967 Oh, oh, here. 640 00:38:23,342 --> 00:38:24,468 You want to burp him? 641 00:38:25,553 --> 00:38:27,179 Here, here. 642 00:38:27,179 --> 00:38:28,306 Yeah. 643 00:38:29,557 --> 00:38:30,474 Okay. 644 00:38:30,808 --> 00:38:32,059 What do I do? Just this? 645 00:38:32,059 --> 00:38:34,979 Yeah, yeah, nice and firm. Just get the bubble up. 646 00:38:35,855 --> 00:38:38,274 Only baby in the world, and I don't know what I'm doing. 647 00:38:58,377 --> 00:39:00,629 You're gonna have to carry the baby from here on. 648 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 -Oh, God. -Here, take this. 649 00:39:01,839 --> 00:39:04,842 -It's a long hike. You up for it? -Yeah, yeah, I'll be okay. 650 00:39:04,884 --> 00:39:07,345 -[indistinct chatter] -[baby cooing] 651 00:39:33,704 --> 00:39:34,747 [baby cooing] 652 00:39:43,089 --> 00:39:45,174 We have to stop. I can't go any farther. 653 00:39:45,174 --> 00:39:47,176 That's all right. You don't have to. This is it. 654 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 [Tim] This is it? 655 00:39:56,310 --> 00:39:58,229 Come on. I'll show you to your quarters. 656 00:39:58,562 --> 00:39:59,980 [bell ringing] 657 00:40:02,608 --> 00:40:03,984 Watch your step. 658 00:40:06,821 --> 00:40:09,031 [children yelling and screaming] 659 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 [overlapping chatter] 660 00:40:33,264 --> 00:40:34,473 You made it. 661 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 Oh, I'm so glad. 662 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Hello. 663 00:40:43,315 --> 00:40:45,776 [Sherry] Wh-- How? All these children? 664 00:40:45,818 --> 00:40:49,113 Yes, well, immunity is rare, but it does happen. 665 00:40:50,156 --> 00:40:52,450 And we certainly could use another teacher. 666 00:40:54,827 --> 00:40:56,704 I thought the NWA was a bunch of-- 667 00:40:56,745 --> 00:40:57,830 [Grant] Terrorists? 668 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 A lot are ex-army. 669 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 And actions in that respect 670 00:41:00,791 --> 00:41:03,461 are to distract the government from our real work. 671 00:41:03,919 --> 00:41:05,796 This is our real work. 672 00:41:05,838 --> 00:41:08,132 We're building a new society, Sherry 673 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 one that won't make the same mistakes 674 00:41:09,508 --> 00:41:11,760 as the one that's dying right now. 675 00:41:11,760 --> 00:41:14,513 I'm just sorry it took you so long to get here. 676 00:41:15,806 --> 00:41:17,433 -At the hospital-- -Yeah. 677 00:41:17,433 --> 00:41:19,935 We tried to get there first. Doesn't always happen. 678 00:41:21,687 --> 00:41:23,939 So healthy kids are being born? 679 00:41:23,981 --> 00:41:25,524 Yeah. Yes, they are. 680 00:41:25,566 --> 00:41:27,860 There's a whole handful of them out there. 681 00:41:27,860 --> 00:41:29,945 But, unless they find their way to us, 682 00:41:29,945 --> 00:41:31,572 they'll never be free. 683 00:41:31,614 --> 00:41:33,073 Entire lives will be wasted 684 00:41:33,073 --> 00:41:35,117 trying to repopulate an old world. 685 00:41:36,994 --> 00:41:39,497 Could I, uh... Could I hold him? 686 00:41:39,830 --> 00:41:41,499 -Oh, yeah. -Sure. 687 00:41:47,546 --> 00:41:48,756 [Tim] His name's Joey. 688 00:41:49,298 --> 00:41:50,508 Joey? 689 00:41:51,884 --> 00:41:53,385 Joey, is it? 690 00:41:54,970 --> 00:41:56,805 Well, Joey, 691 00:41:56,847 --> 00:41:58,432 The old regime's trying to hang on, 692 00:41:58,432 --> 00:41:59,850 but it won't last. 693 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 It's on its last legs. 694 00:42:02,019 --> 00:42:04,063 Another 30 or 40 years, 695 00:42:04,438 --> 00:42:05,773 they'll all be gone. 696 00:42:06,690 --> 00:42:08,943 You and the rest of these children 697 00:42:08,984 --> 00:42:10,528 will inherit the Earth. 698 00:42:15,616 --> 00:42:17,159 Can I see the new baby? 699 00:42:17,159 --> 00:42:19,078 Yeah. Just for a second, though. 700 00:42:19,078 --> 00:42:21,163 We only have a few more hours left of outside time 701 00:42:21,205 --> 00:42:22,915 before we have to go back to the complex. 702 00:42:23,374 --> 00:42:25,417 [baby cooing] 703 00:42:28,879 --> 00:42:30,297 Hi, I'm Tessa. 704 00:42:30,631 --> 00:42:32,049 -Hi, Tessa. -Hi. 705 00:42:32,049 --> 00:42:33,926 Are you the new teacher? 706 00:42:34,760 --> 00:42:37,221 I guess I am. 707 00:42:43,310 --> 00:42:47,064 [Control Voice] Just as we inherited the Earth of our forefathers, 708 00:42:47,106 --> 00:42:50,484 we too will bequeath this world, 709 00:42:50,526 --> 00:42:54,822 so long as there are children to claim the inheritance. 710 00:42:55,239 --> 00:42:57,449 [chattering] 49013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.