All language subtitles for The Outer Limits_S03E05_Stream of Consciousness.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:12,387 [Ryan] The Data Stream, now simply known as The Stream, 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,722 was developed 50 years ago 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,850 so that the Earth's population could have immediate access 4 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 to the newly built World Information Network. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,439 Data relays, known as Eddies, 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,109 transmit information directly to an individual's cranial implant. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,112 However the success rate achieved in practice 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,031 was less than 100%. 9 00:00:32,073 --> 00:00:34,034 Certain configurations of the cerebral cortex 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,786 were found to consistently block data transfer 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,872 to and from the brain. 12 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 For the few individuals who possess neural defects, 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,086 access to The Stream is effectively impossible. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,049 Impossible for defects. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,051 [Mark] Ryan! 16 00:00:52,427 --> 00:00:53,636 Hey, Mark, what's up? 17 00:00:53,678 --> 00:00:55,805 An alarm went off because someone's screwing around 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 with something they shouldn't be. 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,266 Yeah, I'm sorry. Um... 20 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 I just thought that if I took an Eddy apart, I might be able to figure out why-- 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,480 Yours isn't a hardware problem. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,774 It's a wetware problem, Ryan. 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,942 It's you that's defective. 24 00:01:08,359 --> 00:01:09,611 I know. 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 I'll put it back together. 26 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Don't bother. 27 00:01:16,201 --> 00:01:19,829 The Stream's already dispatched an authorized technician. 28 00:01:19,871 --> 00:01:21,748 Don't make me have to do this again, Ryan, okay? 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Now, come on, you got some books to take care of. 30 00:01:25,335 --> 00:01:26,461 Right. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,178 The contents have all been put on Stream. 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 I don't care what you do with these books. 33 00:01:36,679 --> 00:01:38,848 Just get 'em out of here. We need the space. 34 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 I know, I... 35 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 Just... 36 00:01:49,776 --> 00:01:51,111 Hi, Cheryl. 37 00:01:51,152 --> 00:01:52,112 Hi, Ryan. 38 00:01:53,988 --> 00:01:56,074 -Standing in your Stream? -[both chuckle] 39 00:01:56,407 --> 00:01:57,784 Ryan, that's impossible. 40 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 -The Stream is-- -Digital, not analog, I know. 41 00:02:00,245 --> 00:02:02,163 I was just making a little joke. 42 00:02:05,250 --> 00:02:07,127 [terminal beeping] 43 00:02:07,877 --> 00:02:09,504 What are you doing? 44 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 Uh, research for the hospital. 45 00:02:11,881 --> 00:02:13,133 Hmm. 46 00:02:14,217 --> 00:02:15,885 It's kind of complex. 47 00:02:15,885 --> 00:02:18,555 Yeah... Well, that's great, that's great. 48 00:02:19,389 --> 00:02:20,807 [terminal beeping] 49 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Have you... 50 00:02:22,475 --> 00:02:24,686 Um, Ulysses. 51 00:02:25,228 --> 00:02:26,521 Have you read this? 52 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 Mmm, no. Give me a second. 53 00:02:29,524 --> 00:02:30,483 Okay. 54 00:02:33,528 --> 00:02:34,487 [terminal beeping] 55 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 [Eddy trilling] 56 00:02:41,161 --> 00:02:44,038 -Does go on a bit. -[both chuckle] 57 00:02:48,418 --> 00:02:49,460 There. Um... 58 00:02:49,460 --> 00:02:51,713 Was there something you didn't understand? 59 00:02:52,255 --> 00:02:53,173 No, I... 60 00:02:55,049 --> 00:02:56,968 I just thought it was a good story. 61 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 Yeah. 62 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Bye. 63 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Bye, Ryan. 64 00:03:10,773 --> 00:03:11,858 Listen, Stanley. 65 00:03:12,442 --> 00:03:13,568 I know Ryan 66 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 is practically like a son to you, 67 00:03:15,278 --> 00:03:17,614 but he's got to learn to accept his limitations. 68 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 He's entitled to pursue his potential. 69 00:03:20,408 --> 00:03:23,870 [Mark] Potential? Potential for what? Reading books? 70 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 I mean, if his aspirations were more realistic, 71 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 it might be possible to educate him, 72 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 I dunno, maybe become a janitor. 73 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 If that's all you think he's capable of, 74 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 then maybe you're the one who needs to be educated. 75 00:03:36,382 --> 00:03:38,760 The Stream gives us instantaneous access 76 00:03:38,801 --> 00:03:41,429 to virtually every fact and idea ever recorded. 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,723 Ryan simply wants something 78 00:03:43,723 --> 00:03:45,099 we all take for granted, 79 00:03:45,642 --> 00:03:47,018 to know. 80 00:03:47,644 --> 00:03:48,895 He wants to know. 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,398 And you could be more considerate. 82 00:03:53,942 --> 00:03:57,153 You know, there was a time when reading was a sign of intelligence. 83 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 -Oh, yeah? -Yeah. 84 00:04:00,031 --> 00:04:01,991 Thank God those days are gone. 85 00:04:11,125 --> 00:04:13,962 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 86 00:04:14,003 --> 00:04:16,839 Do not attempt to adjust the picture. 87 00:04:16,839 --> 00:04:19,842 We are now controlling the transmission. 88 00:04:19,884 --> 00:04:23,846 We control the horizontal and the vertical. 89 00:04:23,846 --> 00:04:26,891 We can deluge you with a thousand channels 90 00:04:26,933 --> 00:04:31,729 or expand one single image to crystal clarity 91 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 and beyond. 92 00:04:34,107 --> 00:04:35,525 We can shape your vision 93 00:04:35,525 --> 00:04:39,404 to anything our imagination can conceive. 94 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 For the next hour, 95 00:04:41,281 --> 00:04:45,952 we will control all that you see and hear. 96 00:04:57,088 --> 00:05:01,092 You are about to experience the awe and mystery 97 00:05:01,092 --> 00:05:04,220 which reaches from the deepest inner mind 98 00:05:04,262 --> 00:05:07,307 to The Outer Limits. 99 00:05:12,353 --> 00:05:16,024 We quantify our world in order to learn. 100 00:05:16,024 --> 00:05:20,737 We break it down into facts, numbers, information. 101 00:05:20,737 --> 00:05:26,284 But how far dare we go before we destroy its mystery? 102 00:05:26,284 --> 00:05:29,537 "Neuro-electrical connections can be established 103 00:05:29,537 --> 00:05:32,373 using dendritic transistor array." 104 00:05:33,541 --> 00:05:34,500 Interesting stuff. 105 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Yeah, go on. 106 00:05:37,754 --> 00:05:39,130 -[terminal beeping] -Let's see. Where was I? 107 00:05:39,172 --> 00:05:41,883 "To interface directly with the main synaptic pathways, 108 00:05:41,924 --> 00:05:44,510 provided the charge-transfer incompatibilities 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 are compensated for." 110 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Word for word. 111 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 It's, uh... What is that like? 112 00:05:55,730 --> 00:05:57,565 To read without reading. 113 00:05:58,399 --> 00:06:01,152 I don't know. It's essentially automatic. 114 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 Never really gave it much thought. 115 00:06:02,987 --> 00:06:04,989 Well, I have. 116 00:06:05,031 --> 00:06:07,450 [sighing] 117 00:06:07,492 --> 00:06:08,785 We scan the page. 118 00:06:08,785 --> 00:06:11,954 Uh, letters go upstream for character recognition, 119 00:06:11,996 --> 00:06:14,248 come back down translated as data 120 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 which can then be stored as memory. 121 00:06:17,668 --> 00:06:19,170 Just like that, huh? 122 00:06:20,588 --> 00:06:21,798 I think it'd be more interesting 123 00:06:21,798 --> 00:06:26,552 to hear you describe what it's like to actually read letters, 124 00:06:26,594 --> 00:06:28,721 How you convert them into words 125 00:06:28,763 --> 00:06:30,139 and sounds, 126 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 memorize them one by one. 127 00:06:33,476 --> 00:06:37,397 Stanley says that you can even do arithmetic in your head. 128 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 I wouldn't be too impressed. 129 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 I don't have a choice. 130 00:06:40,983 --> 00:06:43,986 Well, I wouldn't mind learning myself one day. 131 00:06:45,071 --> 00:06:47,740 That's like telling a cripple you'd like to learn 132 00:06:47,740 --> 00:06:49,409 how to use his crutches. 133 00:06:50,743 --> 00:06:52,161 [stutters] I'm sorry, Ryan. 134 00:06:52,203 --> 00:06:53,996 I didn't, um... 135 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 [sighing] 136 00:06:58,000 --> 00:06:59,293 Sorry. 137 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Wait. 138 00:07:05,007 --> 00:07:06,426 You have a second? 139 00:07:07,009 --> 00:07:09,679 I, uh... I'm worried about Stanley. 140 00:07:09,679 --> 00:07:11,389 I think he's sick. 141 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 Sure, come on. 142 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 I don't know, it's just that lately Stanley's been 143 00:07:18,062 --> 00:07:20,857 wasting a lot of time worrying about trivial things. 144 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Insignificant details. 145 00:07:22,316 --> 00:07:24,193 The other day he was over with my books, 146 00:07:24,235 --> 00:07:26,446 and he wasn't reading them, he was just looking at them. 147 00:07:26,487 --> 00:07:29,073 Looking at the colors, feeling the textures. 148 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Well, curiosity is a primal biological drive. 149 00:07:32,493 --> 00:07:33,911 It's even built into The Stream. 150 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 It's not a disease. 151 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 We only got one order. 152 00:07:38,791 --> 00:07:40,376 What do you have? 153 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 You want me to take your order? 154 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 I'm sorry, Ryan. 155 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 I locked my order on the way over, just force of habit. 156 00:07:48,092 --> 00:07:51,387 Oh, you need to hear the menu then? 157 00:07:51,387 --> 00:07:51,971 Right. 158 00:07:52,013 --> 00:07:55,683 Our appetizers today are clam chowder, 159 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 chicken soup, cobb salad. 160 00:07:58,519 --> 00:08:01,355 Uh, cobb salad... Please. 161 00:08:03,691 --> 00:08:07,653 You know, Ryan, we've known each other almost our whole lives, 162 00:08:07,695 --> 00:08:10,198 and you've never told me how-- 163 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 How I became disabled? 164 00:08:12,158 --> 00:08:13,618 Well, it's in The Stream. 165 00:08:14,494 --> 00:08:16,621 Well, I'd rather hear it from you. 166 00:08:19,957 --> 00:08:23,044 Is it sort of a professional curiosity? 167 00:08:23,044 --> 00:08:25,880 Well, I am a neuro-psychologist. 168 00:08:25,880 --> 00:08:30,510 The truth is I've never actually seen anybody with your condition before. 169 00:08:31,302 --> 00:08:34,388 Um... I hope you're not offended. 170 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Thank you. 171 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 When I was five, I was in a car accident. 172 00:08:40,061 --> 00:08:42,563 I received extensive neurological damage. 173 00:08:42,605 --> 00:08:44,941 The doctors kept me alive, but, uh... 174 00:08:46,609 --> 00:08:47,902 I'm sorry. 175 00:08:49,362 --> 00:08:50,530 Your parents? 176 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 They died instantly. 177 00:08:52,281 --> 00:08:54,784 Stanley took me in, taught me how to make do. 178 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 Stanley isn't sick, Ryan. 179 00:08:59,455 --> 00:09:02,375 He just wants to be involved with your life, your books. 180 00:09:02,416 --> 00:09:05,545 He can't read them, so he does what he can. 181 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 I think he just wants you to know that he feels 182 00:09:08,965 --> 00:09:10,550 what you're doing is important. 183 00:09:16,722 --> 00:09:17,807 Thanks. 184 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 Stanley, I'm home! 185 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 [door closing] 186 00:09:25,690 --> 00:09:26,857 Hey, Stanley. 187 00:09:26,899 --> 00:09:28,025 I'm working. 188 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Sorry. 189 00:09:29,986 --> 00:09:31,153 Did you know there's a predominance 190 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 of the number seven in Social Security numbers 191 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 over the past 61 years? 192 00:09:35,908 --> 00:09:37,410 Uh, no, I didn't. 193 00:09:40,204 --> 00:09:41,581 Stanley... 194 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 Are you ashamed of me? 195 00:09:48,462 --> 00:09:50,590 Ryan, how could you ask that? 196 00:09:53,342 --> 00:09:54,468 How old is Mark? 197 00:09:54,468 --> 00:09:56,387 [terminal beeping] 198 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 He was 15 years old 199 00:09:58,139 --> 00:10:02,226 on May 17th, 9:12 p.m. local time. Why? 200 00:10:02,226 --> 00:10:04,520 He already knows more than I ever will. 201 00:10:04,562 --> 00:10:06,314 And he'll always gonna be an idiot. 202 00:10:06,314 --> 00:10:08,608 I now wish you shouldn't listen to him. 203 00:10:08,649 --> 00:10:09,275 I just... 204 00:10:09,317 --> 00:10:12,570 I've spent my whole life plodding through page by page, 205 00:10:12,612 --> 00:10:15,448 trying to learn, trying to shove every bit of information I can 206 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 in this useless brain of mine, 207 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 and it doesn't matter how hard I work. 208 00:10:20,703 --> 00:10:25,499 There's nothing I can know that Mark or anybody else can't just download in a second. 209 00:10:25,541 --> 00:10:28,210 It is well to remember from time to time that 210 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 nothing that is worth learning can be taught. 211 00:10:32,131 --> 00:10:34,967 I have to read it to know. 212 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 -I'm sorry. -No, you're right. 213 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 You don't know the things that I know. 214 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 For one, 215 00:10:47,938 --> 00:10:50,733 you don't know how special you are. 216 00:10:50,733 --> 00:10:53,819 And you don't know how strong your weakness has made you. 217 00:10:53,861 --> 00:10:57,490 And you're wrong when you think I don't understand your frustration. 218 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 Have you ever watched someone you love trying to do something 219 00:11:02,286 --> 00:11:05,039 you know there's nothing you can do to help them? 220 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 When you were young, 221 00:11:10,086 --> 00:11:13,673 I couldn't help you learn the one thing you needed to know most of all. 222 00:11:13,673 --> 00:11:16,425 I could not help you learn to read. 223 00:11:19,428 --> 00:11:22,056 But you didn't need me to, now, did you? 224 00:11:27,186 --> 00:11:30,523 "Nothing worth learning can ever be taught." Oscar Wilde. 225 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 Thank you. 226 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 [terminal beeping] 227 00:11:42,410 --> 00:11:44,036 It doesn't make sense. 228 00:11:45,913 --> 00:11:49,166 The Social Security numbers should have a random distribution. 229 00:11:50,960 --> 00:11:52,712 Are you feeling okay, Stanley? 230 00:11:55,923 --> 00:11:56,924 Oh, I'm fine. 231 00:12:00,052 --> 00:12:04,306 But it is interesting that the digit seven would predominate. 232 00:12:08,477 --> 00:12:10,146 [terminal beeping] 233 00:12:14,400 --> 00:12:18,738 [Stanley] 124,627! 234 00:12:21,240 --> 00:12:23,284 Stanley, what's the matter? 235 00:12:23,284 --> 00:12:25,077 -Stanley? -Ryan, I have 236 00:12:25,077 --> 00:12:29,915 124,627 hairs. 237 00:12:30,374 --> 00:12:32,710 I counted! I counted, Ryan! 238 00:12:32,752 --> 00:12:34,044 I wanted to know! 239 00:12:34,044 --> 00:12:35,379 And I needed to know! 240 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 So I counted, Ryan! 241 00:12:36,464 --> 00:12:41,469 I have 124,627 hairs 242 00:12:41,469 --> 00:12:43,554 -on my head, I know! -[rapid erratic beeping] 243 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 How many hairs on my arm? 244 00:12:46,348 --> 00:12:48,267 How many hairs on my arm, Ryan? 245 00:12:48,309 --> 00:12:49,852 I need to know. 246 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 I-I need... I need to know. 247 00:12:51,979 --> 00:12:55,024 -I need to know. -Help, please! 248 00:12:55,608 --> 00:12:56,942 Stanley, call for help. 249 00:12:56,942 --> 00:12:58,903 Call The Stream! Help! 250 00:12:58,903 --> 00:13:00,780 -Stanley! Stanley! -[grunting] 251 00:13:01,405 --> 00:13:03,240 Call The Stream, Stanley! Come on! 252 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 Help us! 253 00:13:09,872 --> 00:13:10,915 Help us! 254 00:13:16,253 --> 00:13:19,256 Hang on, Stanley, hang on. It's going to be okay. 255 00:13:20,925 --> 00:13:22,009 Help us! 256 00:13:27,097 --> 00:13:29,475 [Stream terminal beeping rapidly] 257 00:13:39,443 --> 00:13:40,277 What is...? 258 00:13:40,319 --> 00:13:41,821 What is-- What is wrong with him? 259 00:13:42,363 --> 00:13:43,405 It's viral. 260 00:13:44,156 --> 00:13:46,617 -An infection? -No, it's a computer virus. 261 00:13:46,617 --> 00:13:48,327 It infected his neural interface. 262 00:13:48,369 --> 00:13:51,080 He was accessing and downloading information 263 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 faster than his brain could process it. 264 00:13:56,377 --> 00:13:58,170 There's nothing I can do for him. 265 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 That's not true, Ryan. 266 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 You cracked the Eddy and alerted The Stream. 267 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 You drew help when you needed to. 268 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 It was very clever. 269 00:14:05,427 --> 00:14:07,721 It wasn't clever. I just reacted. 270 00:14:07,721 --> 00:14:10,474 Ryan, we have some of the best minds in the world on Stream 271 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 working on the problem. 272 00:14:12,268 --> 00:14:14,854 We'll find a cure, I promise. 273 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 I know. 274 00:14:30,911 --> 00:14:31,704 [clears throat] 275 00:14:31,745 --> 00:14:34,874 Um, have the, uh, doctors made any progress? 276 00:14:35,624 --> 00:14:38,085 They're already in level-three testing for the anti-virus. 277 00:14:38,127 --> 00:14:40,170 Is there anything I can do? 278 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 Just don't bother them, Ryan, okay? 279 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 All right. 280 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Excuse me. 281 00:14:50,681 --> 00:14:52,641 I don't mean to interrupt you, 282 00:14:53,767 --> 00:14:55,644 but could you tell me what's happening? 283 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 Stanley is m-my guardian. 284 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 I see. 285 00:15:05,195 --> 00:15:08,073 Dr. Annaud, would you give this young man a status update? 286 00:15:12,620 --> 00:15:13,871 Doctor? 287 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 I've run 147 cross-checks 288 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 with the anti-virus to confirm him in safety. 289 00:15:20,920 --> 00:15:23,255 Safety protocol requires only 100. 290 00:15:23,255 --> 00:15:27,092 -Don't you think that's a bit over cautious? -No, I don't think so. 291 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 I've streamed with Bonn and Melbourne. 292 00:15:29,970 --> 00:15:32,681 They believe they have an effective anti-virus with this strain, 293 00:15:32,723 --> 00:15:35,059 but aren't ready to commit to a clinical course. 294 00:15:35,100 --> 00:15:37,937 They are 16,219 kilometers apart. 295 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Have them send us a program now. 296 00:15:41,857 --> 00:15:44,068 We can run a phase four diagnostic with San Francisco 297 00:15:44,068 --> 00:15:45,945 and have a definitive answer within the hour. 298 00:15:46,612 --> 00:15:47,780 [sighs] 299 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Just leave it to us. 300 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 Of course. What else can I do? 301 00:15:56,538 --> 00:15:59,124 [nurse] BP, 110 over 60. Pulse, 72. 302 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 Automatic stream functions normal. 303 00:16:00,876 --> 00:16:02,586 [Dr. Kevington] Cortical stabilizer, please. 304 00:16:02,586 --> 00:16:05,965 [nurse] Yes, Doctor. AV Compilation at 80%. 305 00:16:06,006 --> 00:16:07,967 [Dr. Kevington] Bring AV Downloader online. 306 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 [Dr. Annaud] Downloader online. 307 00:16:09,593 --> 00:16:11,428 [nurse] Pressure 100 over 50. 308 00:16:11,428 --> 00:16:13,347 Pulse, 61 and steady. 309 00:16:13,389 --> 00:16:14,556 He's out, Doctor. 310 00:16:15,182 --> 00:16:16,058 Doctor? 311 00:16:16,058 --> 00:16:17,226 [Dr. Annaud] Levels are good. 312 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 He's stable. 313 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 [beeping] 314 00:16:21,689 --> 00:16:23,107 I'm taking him off stream. 315 00:16:27,569 --> 00:16:29,113 Nurse. 316 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Cortical interface is offline. 317 00:16:30,906 --> 00:16:33,492 -Vitals? -[nurse] Holding steady, Doctor. 318 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 [Dr. Annaud] Diagnostic? 319 00:16:36,453 --> 00:16:38,580 Cortical functions are nominal. 320 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 Send me his factors, please. 321 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Thank you. I'm going in. 322 00:16:51,135 --> 00:16:52,636 Administer anti-virus. 323 00:16:54,138 --> 00:16:55,472 Administer anti-virus. 324 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 Dr. Annaud, are you with us? 325 00:17:02,604 --> 00:17:04,023 Beginning download. 326 00:17:07,401 --> 00:17:09,361 AV download at 10%, 327 00:17:09,403 --> 00:17:11,864 20%, 30%, 328 00:17:12,197 --> 00:17:14,033 40%, 50%... 329 00:17:14,033 --> 00:17:15,743 They have to manually download 330 00:17:15,784 --> 00:17:19,580 -the anti-viral instructions directly into his interface. -Oh. 331 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 It'll only take a couple of minutes. 332 00:17:22,332 --> 00:17:22,958 Okay. 333 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 -Hey, everything's going to be all right. -Right. 334 00:17:29,673 --> 00:17:31,383 [Dr. Kevington] Download at 75%. 335 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 It's looking good. 336 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 [rapid beeping] 337 00:17:35,763 --> 00:17:39,016 Hold it. I'm reading synaptic activity in the interface. 338 00:17:39,016 --> 00:17:40,642 -Annaud, do you see it? -Yes. 339 00:17:40,684 --> 00:17:42,686 But there's no way to gauge how much pressure's 340 00:17:42,686 --> 00:17:44,396 actually being applied to the nail. 341 00:17:44,980 --> 00:17:45,773 What? 342 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 Doctor, the patient's back on stream. 343 00:17:48,233 --> 00:17:49,568 That's impossible. 344 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 What... What's going on? 345 00:17:51,653 --> 00:17:53,072 I don't know. 346 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 [Dr. Kevington] Get him stable! 347 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 -[nurse] I can't, Doctor! -Parameters... 348 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 He's streaming! Dr. Annaud, override it. 349 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 [Dr. Annaud speaks indistinctly] 350 00:18:01,080 --> 00:18:03,665 Activate all synaptic decapitation. 351 00:18:03,707 --> 00:18:05,667 [Dr. Kevington] 10 cc's, stat! 352 00:18:05,667 --> 00:18:06,960 Annaud, stop the download! 353 00:18:06,960 --> 00:18:09,838 Turn him around now! Move it! Move it! Come on! 354 00:18:09,880 --> 00:18:11,924 Stop the download! Stop the download! 355 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 [speaking indistinctly] 356 00:18:14,259 --> 00:18:16,011 Approaching the cuticle to achieve breakage. 357 00:18:16,011 --> 00:18:18,430 -[Stanley rambling] -[Dr. Kevington] Get her out of here! 358 00:18:19,431 --> 00:18:21,558 Turn it! I need this man submitted now! 359 00:18:21,600 --> 00:18:23,519 Let's go! Let's go! 360 00:18:25,604 --> 00:18:26,563 He's not responding! 361 00:18:26,563 --> 00:18:28,482 He's being bombarded with data from The Stream. 362 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 [Dr. Kevington] Uplink and down! 363 00:18:31,110 --> 00:18:32,820 His neural bus has locked open! 364 00:18:33,403 --> 00:18:35,072 [Dr. Kevington] I can't close it! 365 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 -Ryan. -Stanley! 366 00:18:37,157 --> 00:18:37,950 Ryan! 367 00:18:37,950 --> 00:18:39,660 -[Cheryl] There's nothing you can do. -No, no, he needs me! 368 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 -Ryan! There's noth-- -He needs me. 369 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 Ryan! 370 00:18:44,081 --> 00:18:47,126 It's a cerebral hemorrhage. His brain can't handle the data rate. 371 00:18:48,544 --> 00:18:50,295 I'm here, Stanley. 372 00:18:50,337 --> 00:18:53,090 -I'm sorry, you can't stay. -I'm not moving. 373 00:18:53,090 --> 00:18:54,758 -Ryan. -I'm right here, buddy. 374 00:18:54,800 --> 00:18:58,929 Ryan, that... Mind... There's chaos! 375 00:18:59,972 --> 00:19:01,140 I don't understand you. 376 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 [Dr. Kevington] He's going into synaptic shock. 377 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 Ryan... 378 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 You're different. 379 00:19:08,522 --> 00:19:10,691 I know. I am. I'm so sorry, Stanley. 380 00:19:10,732 --> 00:19:15,445 No, Ryan, you don't have what we have, 381 00:19:15,445 --> 00:19:19,283 so you don't see what we see. 382 00:19:20,951 --> 00:19:22,411 You're outside. 383 00:19:23,328 --> 00:19:24,580 Outside, Ryan. 384 00:19:24,621 --> 00:19:26,623 Please don't leave me, Stanley. 385 00:19:27,291 --> 00:19:28,792 You're the only one. 386 00:19:32,671 --> 00:19:35,632 I love you, Ryan. 387 00:19:36,008 --> 00:19:37,467 [nurse] 95%. 388 00:19:37,509 --> 00:19:39,052 I love you, Stanley. 389 00:19:41,471 --> 00:19:42,347 Stanley! 390 00:19:52,524 --> 00:19:54,193 Don't leave me, Stanley. 391 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Don't leave me! 392 00:20:00,199 --> 00:20:01,325 Stanley! 393 00:20:08,415 --> 00:20:10,459 [terminal beeping] 394 00:20:20,385 --> 00:20:21,470 I'm sorry. 395 00:20:22,512 --> 00:20:25,057 I'm sorry I couldn't hear what you wanted me to be. 396 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 I'm sorry for who I am. 397 00:20:28,685 --> 00:20:30,354 I'm sorry I couldn't help you. 398 00:20:32,064 --> 00:20:33,899 [sighs] I'm so sorry. 399 00:20:34,858 --> 00:20:37,027 You shouldn't be. 400 00:20:37,027 --> 00:20:41,240 Everything that we tried to do to stop it was useless. 401 00:20:42,115 --> 00:20:43,533 It's not your fault, Ryan. 402 00:20:43,575 --> 00:20:47,204 If you could have got to the virus a little faster... 403 00:20:49,623 --> 00:20:51,250 Stanley was a good man. 404 00:20:52,084 --> 00:20:55,963 I'm sure his last thoughts were of how I let him down. 405 00:20:55,963 --> 00:20:58,257 No, his last words 406 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 were that he loved you. 407 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 Come on. 408 00:21:04,846 --> 00:21:06,765 The transcript of Stanley's last moments 409 00:21:06,765 --> 00:21:08,809 was put on stream during the operation. 410 00:21:08,850 --> 00:21:11,520 We were hoping that someone might be able to use it 411 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 to find a way to disable the virus. 412 00:21:13,605 --> 00:21:16,275 -And? -And it could take a while. 413 00:21:17,734 --> 00:21:19,528 But for you, using The Stream? 414 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 Well, the sheer amount of information 415 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 that was going through Stanley's mind near the end was astonishing. 416 00:21:24,074 --> 00:21:26,159 Complete analysis of the data could take weeks. 417 00:21:26,159 --> 00:21:29,329 But the strange thing was the content. 418 00:21:29,371 --> 00:21:36,169 Near the end, Stanley had calculated 197 different shades of red in the OR. 419 00:21:36,795 --> 00:21:38,338 Why? He always hated red. 420 00:21:38,380 --> 00:21:40,132 Apparently that's what this virus does. 421 00:21:40,132 --> 00:21:44,177 It makes you curious but to an incredible extreme. 422 00:21:44,219 --> 00:21:47,055 Did you know that Dr. Annaud was infected by it as well? 423 00:21:47,097 --> 00:21:50,058 -[scoffs] No. -She bit her fingernails to the quick 424 00:21:50,058 --> 00:21:53,520 trying to test how much pressure was necessary to break them, 425 00:21:53,562 --> 00:21:54,730 downloading and uploading 426 00:21:54,771 --> 00:21:57,316 millions of bits of useless data. 427 00:21:58,525 --> 00:22:00,485 She reached her limit this morning. 428 00:22:02,112 --> 00:22:03,196 She died? 429 00:22:04,906 --> 00:22:06,325 The virus is spreading, Ryan. 430 00:22:06,658 --> 00:22:08,118 The Stream is flooding. 431 00:22:26,428 --> 00:22:27,179 On three! 432 00:22:27,220 --> 00:22:30,223 [all] One, two, three! 433 00:22:32,142 --> 00:22:34,353 [girl] Blow them all out, or you don't get your wish. 434 00:22:35,020 --> 00:22:36,938 Well done! What did you wish for? 435 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 A present. 436 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 A present? 437 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 [laughs] 438 00:22:42,069 --> 00:22:44,112 [boy] That's not a puppy. What is it? 439 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Come on, come on! 440 00:22:47,407 --> 00:22:49,951 -Today, Ryan. -[boy 2] That's stupid. 441 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 What is it? 442 00:22:52,454 --> 00:22:55,374 It's like The Stream, but it's all your own. 443 00:23:00,837 --> 00:23:02,422 I don't want my own stream. 444 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 I want yours. 445 00:23:06,468 --> 00:23:09,221 You can't get onto The Stream, Ryan. 446 00:23:14,684 --> 00:23:15,727 [sighing] 447 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 Maybe some day, but... 448 00:23:19,898 --> 00:23:23,402 For now, Ryan, you're just going to have to get used to being outside. 449 00:23:30,325 --> 00:23:31,576 Happy birthday. 450 00:23:35,914 --> 00:23:37,416 How does it work? 451 00:23:43,797 --> 00:23:44,965 I don't know. 452 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 [PA Announcer] The ER is full. 453 00:24:05,277 --> 00:24:08,822 All new admissions please report to the Maternity wing. 454 00:24:08,822 --> 00:24:10,907 Repeat, ER is full. 455 00:24:10,907 --> 00:24:12,492 Please take my child. 456 00:24:12,492 --> 00:24:14,411 I must get back to the beach. 457 00:24:14,995 --> 00:24:16,788 So many grains of sand. 458 00:24:16,830 --> 00:24:20,750 17 hundred million grains of sand per square meter. 459 00:24:20,792 --> 00:24:23,086 We may need the library to handle the overflow. 460 00:24:23,086 --> 00:24:25,005 Uh, if we have to, we have to. 461 00:24:25,046 --> 00:24:27,257 We can't stop it. The virus keeps mutating. 462 00:24:27,257 --> 00:24:30,302 [Ryan] That's why you have to stop it at the source. 463 00:24:30,302 --> 00:24:33,555 [Ryan] That's exactly what we're trying to do. 464 00:24:33,555 --> 00:24:35,599 The virus is not the problem. It's The Stream. 465 00:24:35,640 --> 00:24:38,185 That's why we have to shut it down. We have to kill The Stream. 466 00:24:38,226 --> 00:24:39,519 That is absurd. 467 00:24:39,519 --> 00:24:42,522 There are thousands of people infected by this virus, and you want us to 468 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 cut ourselves off from the one source that can give us the answer? 469 00:24:44,858 --> 00:24:48,570 No. The Stream is the problem. That's why you can't tackle the virus at all. 470 00:24:48,570 --> 00:24:51,364 This is a serious problem, Ryan, but it's just a virus. 471 00:24:51,364 --> 00:24:53,658 -It doesn't think. -It doesn't have to. It sees you coming. 472 00:24:53,658 --> 00:24:56,620 Would you stop wasting time? You don't even know what you're talking about. 473 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 Can't sneak up on something that sees you coming. 474 00:25:03,919 --> 00:25:05,504 Somebody get him out of here! 475 00:25:08,924 --> 00:25:12,427 -Ryan! -[Ryan] You can't do this! 476 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 You must kill The Stream! Don't you hear me? 477 00:25:14,638 --> 00:25:16,932 Somebody do something about The Steam! 478 00:25:16,932 --> 00:25:18,892 What do you expect from someone who's retarded? 479 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 [Ryan screaming] 480 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 Ryan, I know how you must be feeling. 481 00:25:26,066 --> 00:25:28,151 You've always been jealous of people who are on Stream. 482 00:25:28,151 --> 00:25:31,321 And considering what happened to Stanley, it's only natural that you would develop 483 00:25:31,321 --> 00:25:33,823 a resentment towards The Stream, giving it human qualities. 484 00:25:33,865 --> 00:25:35,242 This isn't about me! 485 00:25:35,283 --> 00:25:36,743 Ryan, listen to yourself. 486 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 What you're suggesting. 487 00:25:38,078 --> 00:25:40,539 You're attributing intelligence to a tool. 488 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 Look, read it, read it. Look at that. Come on! 489 00:25:43,375 --> 00:25:46,253 It's difficult for me to process handwriting. I... 490 00:25:46,253 --> 00:25:47,337 Every time you thought you'd stopped it, 491 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 the virus did something unexpected 492 00:25:49,089 --> 00:25:52,300 as if it was prepared for your cure. Always one step ahead. 493 00:25:52,300 --> 00:25:54,010 What are the odds of that happening? 494 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 1 in 1,605,000. 495 00:25:58,181 --> 00:26:00,058 [irritated] Okay, okay. Impossible, that's what it is. 496 00:26:00,100 --> 00:26:02,477 Don't you understand? The Stream created the virus. 497 00:26:02,519 --> 00:26:06,398 It's become so adapted that the damn thing has developed a survival instinct! 498 00:26:06,439 --> 00:26:09,109 Ryan, The Stream builds self-diagnostic 499 00:26:09,150 --> 00:26:11,987 and self-repair functions into all of its programs, 500 00:26:11,987 --> 00:26:13,655 Including this virus. 501 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 That hardly qualifies as a survival instinct. 502 00:26:15,949 --> 00:26:18,243 Do you think that distinction even matters to The Stream? 503 00:26:18,243 --> 00:26:21,037 You are talking about it as if it were a person. 504 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 The Stream doesn't think, Ryan. 505 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 And it doesn't feel. It's not alive. 506 00:26:24,416 --> 00:26:28,295 No. But it does learn because you made it love knowledge. 507 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 No, you know, it's not knowledge, it's just information, okay? 508 00:26:30,839 --> 00:26:34,634 And it's hungry, and it's using all of you to feed it as much information as it can. 509 00:26:34,676 --> 00:26:38,305 It doesn't matter how petty or useless or irrelevant the information is. 510 00:26:38,346 --> 00:26:41,266 And because it's not alive, it doesn't care about you. 511 00:26:41,266 --> 00:26:46,146 The Stream will never be full until it can quantify everything! 512 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 But you can't quantify everything. You can't quantify the world! 513 00:26:50,108 --> 00:26:51,234 [scoffs] 514 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 You will only die trying. 515 00:26:54,446 --> 00:26:57,782 We can shut it down any time we want to. 516 00:26:57,824 --> 00:27:01,286 No. No, you can't, not even if you wanted to. 517 00:27:02,287 --> 00:27:04,289 What are you talking about? 518 00:27:06,875 --> 00:27:08,084 You don't see. 519 00:27:08,668 --> 00:27:10,420 It's out of your control. 520 00:27:10,462 --> 00:27:13,089 Practically every thought you have, every idea, every insight 521 00:27:13,131 --> 00:27:14,883 is all downloaded from that thing. 522 00:27:14,883 --> 00:27:16,885 It's not gonna let you pull the plug on it. 523 00:27:19,012 --> 00:27:21,014 It is not going to let you want to. 524 00:27:23,016 --> 00:27:24,643 How can you know? 525 00:27:24,684 --> 00:27:26,102 How can you be sure? 526 00:27:27,854 --> 00:27:29,022 Because I'm outside. 527 00:27:41,868 --> 00:27:44,037 "Emergency shutdown responses built into The Stream, 528 00:27:44,079 --> 00:27:46,623 base level instructions as a fail-safe system..." 529 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 "One of the first demonstrations of The Stream's effectiveness... 530 00:27:50,835 --> 00:27:52,712 After activation, The Stream cut off 531 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 all outside access to the shutdown..." 532 00:27:54,589 --> 00:27:55,465 Blah, blah, blah. 533 00:27:55,507 --> 00:27:57,050 Tell me something I don't know. 534 00:27:58,343 --> 00:28:00,553 "The Stream designers ordered the shutdown codes 535 00:28:00,553 --> 00:28:03,056 to be printed in over 700 publications, 536 00:28:03,056 --> 00:28:04,849 but not this one." 537 00:28:04,849 --> 00:28:06,643 It's not in any of them. 538 00:28:06,643 --> 00:28:08,019 The answer's gone. 539 00:28:11,064 --> 00:28:12,440 What if... 540 00:28:15,610 --> 00:28:17,821 Unless, it's just overdue? 541 00:28:27,580 --> 00:28:30,208 Cole, Cole, Cole, Cole. 542 00:28:30,250 --> 00:28:32,961 Ah, your book is overdue, Mr. Cole. 543 00:28:38,466 --> 00:28:40,385 We just lost Dr. Kevington. 544 00:28:41,344 --> 00:28:42,887 It's worse than we thought. 545 00:28:44,848 --> 00:28:46,266 We gotta do something. 546 00:28:51,688 --> 00:28:53,773 [door opens, closes] 547 00:29:02,115 --> 00:29:03,742 -[terminal beeping rapidly] -[grunts] 548 00:29:17,756 --> 00:29:19,215 Hi. How are you? 549 00:29:19,215 --> 00:29:22,552 Oh, Cheryl. Glad you saved me the trouble of having to come find you. 550 00:29:23,094 --> 00:29:24,763 -Let's go. -Where? 551 00:29:25,305 --> 00:29:27,766 West End, Financial District. 552 00:29:27,766 --> 00:29:31,060 Why? There's nothing there but some abandoned buildings 553 00:29:31,060 --> 00:29:32,771 and industrial waste. 554 00:29:32,812 --> 00:29:33,980 And the answer. 555 00:29:35,273 --> 00:29:39,486 Ryan, are you familiar with the expression "a fool's errand"? 556 00:29:39,527 --> 00:29:42,405 Because that's exactly what this is. 557 00:29:43,323 --> 00:29:45,492 Stop treating me like one of you patients, Cheryl. 558 00:29:45,533 --> 00:29:48,077 I don't qualify to get the virus, remember? 559 00:29:48,119 --> 00:29:50,246 Listen, Ryan, I just came by to help, okay? 560 00:29:50,246 --> 00:29:52,373 Then help me. I want you to come with me. 561 00:29:54,125 --> 00:29:55,502 May I ask why? 562 00:29:55,502 --> 00:29:57,587 To access The Stream. 563 00:29:57,587 --> 00:29:59,547 We can do that anywhere, Ryan. 564 00:29:59,589 --> 00:30:00,799 Not this. 565 00:30:01,174 --> 00:30:03,092 All right, okay. 566 00:30:03,092 --> 00:30:05,345 Just tell me what you need to know. 567 00:30:05,386 --> 00:30:08,348 I will, as soon as I figure that out. 568 00:30:21,069 --> 00:30:22,362 [Ryan] Okay. 569 00:30:23,154 --> 00:30:24,572 Well, we're here. 570 00:30:24,572 --> 00:30:25,824 We're nowhere. 571 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 Okay, let's go. 572 00:30:30,495 --> 00:30:32,705 What exactly are you hoping to find? 573 00:30:32,747 --> 00:30:34,123 Anything blunt and heavy. 574 00:30:34,165 --> 00:30:35,959 I was referring to the larger picture. 575 00:30:37,377 --> 00:30:38,837 Aren't you trying to help me here? 576 00:30:41,297 --> 00:30:43,174 Did you know I had a crush on you? 577 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 Uh... Yeah. 578 00:30:49,597 --> 00:30:51,516 How come you never said anything? 579 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 'Cause I never felt worthy of you. 580 00:30:56,104 --> 00:30:58,273 So you're telling me now? 581 00:30:58,273 --> 00:30:59,899 Yeah, 'cause I'm running out of time. 582 00:31:00,400 --> 00:31:02,235 We all are. Ah, perfect! 583 00:31:04,028 --> 00:31:05,321 [sighs] 584 00:31:08,283 --> 00:31:10,702 You know, you used the past tense. 585 00:31:10,702 --> 00:31:11,619 What? 586 00:31:11,619 --> 00:31:13,872 You said you had a crush on me. 587 00:31:14,956 --> 00:31:16,499 -Did I? -Yeah. 588 00:31:16,499 --> 00:31:18,751 Huh. Probably just a slip of the tongue. 589 00:31:18,793 --> 00:31:21,004 Occupational hazard of defective humans. 590 00:31:22,088 --> 00:31:23,590 Probably? 591 00:31:23,590 --> 00:31:25,508 I can't get anything past you, can I? 592 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 -[grunting] -[wood creaking] 593 00:31:34,225 --> 00:31:35,560 After you, 594 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 m'lady. 595 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 [Cheryl] What are we doing in a bank? 596 00:31:47,947 --> 00:31:49,616 -[Cheryl] This is crazy. -Yeah? 597 00:31:49,657 --> 00:31:52,452 -You know that, don't you? -[Ryan] You want to leave, now's the time. 598 00:31:56,039 --> 00:31:58,291 You still haven't told me what we're doing here. 599 00:31:58,791 --> 00:31:59,918 Ah, the last refuge. 600 00:32:04,714 --> 00:32:07,300 You know, sometimes I really don't understand you. 601 00:32:07,342 --> 00:32:08,760 Ow! 602 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 I'm here because this is Jesse Cole's office. 603 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 You're here 'cause you're curious. 604 00:32:22,482 --> 00:32:23,942 Who's Jesse Cole? 605 00:32:24,484 --> 00:32:26,069 Branch manager of this obsolete bank 606 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 and very possibly the smartest man that ever lived. 607 00:32:28,363 --> 00:32:29,906 [chuckles] 608 00:32:29,948 --> 00:32:31,950 Then what's with all the books? 609 00:32:35,244 --> 00:32:36,996 [terminal beeping] 610 00:32:41,668 --> 00:32:45,713 How can you possibly know who he was or how smart he was if he predated The Stream? 611 00:32:45,713 --> 00:32:48,508 His library records. He didn't predate it. 612 00:32:48,508 --> 00:32:50,218 He just liked to read. 613 00:32:50,218 --> 00:32:54,430 Over a period of 30 years, the man checked out virtually every book in the library. 614 00:32:54,430 --> 00:32:57,725 Welcome to the last refuge of literacy. 615 00:32:57,767 --> 00:33:01,229 Since Jesse Cole's time, all published materials put on Stream by law, 616 00:33:01,229 --> 00:33:03,940 any book considered dangerous was destroyed. 617 00:33:04,357 --> 00:33:05,775 Well, for our own sake. 618 00:33:05,817 --> 00:33:08,444 You know, someone once said the only crime worse than burning books 619 00:33:08,444 --> 00:33:09,737 was not reading them. 620 00:33:10,822 --> 00:33:12,323 Certain kinds of information 621 00:33:12,365 --> 00:33:14,409 shouldn't get into the wrong hands, Ryan. 622 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 Especially not the wrong minds. 623 00:33:16,536 --> 00:33:19,539 And you know who decided what was to stay and what was destroyed? 624 00:33:19,580 --> 00:33:22,792 -Well, The Stream. It was given-- -The Stream, exactly. 625 00:33:22,834 --> 00:33:25,670 And it decided that anything that could shut it down 626 00:33:25,712 --> 00:33:28,047 was just about as dangerous as it could get. 627 00:33:31,884 --> 00:33:33,636 -Here it is. -Here what is? 628 00:33:33,678 --> 00:33:35,138 Residual guidelines. 629 00:33:36,681 --> 00:33:37,974 Jesse Cole may have been very smart, 630 00:33:38,016 --> 00:33:40,476 but he was also irresponsible, thank God. 631 00:33:40,518 --> 00:33:43,479 He checked out every book in the library but didn't return any of them. 632 00:33:43,521 --> 00:33:46,149 The Stream can't destroy something it doesn't have. 633 00:33:46,190 --> 00:33:50,611 And this book is the program you're gonna use to shut it down. 634 00:33:51,988 --> 00:33:53,156 I doubt that. 635 00:33:54,574 --> 00:33:56,200 [terminals beeping] 636 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 Oh, no. 637 00:33:58,244 --> 00:34:00,538 Come on, let's go. Come on. Come on, let's go. 638 00:34:00,538 --> 00:34:02,415 The Stream knows where you are, Ryan. 639 00:34:02,457 --> 00:34:04,584 And it knows what you're trying to do. 640 00:34:05,001 --> 00:34:06,169 It's over. 641 00:34:06,210 --> 00:34:07,503 Not yet. Come on. 642 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Let's go. 643 00:34:12,884 --> 00:34:15,303 They're inside! Surround the building! Let's go! 644 00:34:20,641 --> 00:34:23,269 As long as I'm with you, Ryan, they're gonna know exactly where you are. 645 00:34:23,269 --> 00:34:25,354 -You have to give up! -I just saved your life. Come on. 646 00:34:25,396 --> 00:34:27,065 They're not shooting at me. 647 00:34:28,983 --> 00:34:31,527 -In the vault. -You can't be thinking of going in there! 648 00:34:34,489 --> 00:34:36,074 -That's the idea. -[Mark] Don't move! 649 00:34:36,115 --> 00:34:37,116 [man] Don't move! 650 00:34:45,041 --> 00:34:46,626 [Cheryl] This vault is on a time lock! 651 00:34:46,626 --> 00:34:49,212 There's no way to open it. We're going to suffocate! 652 00:34:50,463 --> 00:34:51,631 Maybe. 653 00:35:00,640 --> 00:35:02,350 There's no air in here. 654 00:35:02,391 --> 00:35:04,936 -I'm sorry to have to do this to you. Here we go. -What? 655 00:35:04,936 --> 00:35:06,354 [grunting] 656 00:35:06,395 --> 00:35:09,357 Ryan, obviously I can't go anywhere. 657 00:35:09,357 --> 00:35:10,733 I really don't think this isn't necessary. 658 00:35:10,775 --> 00:35:12,235 How long before they find a way in? 659 00:35:12,276 --> 00:35:14,487 -How should I know? -Because they know. 660 00:35:14,862 --> 00:35:16,072 Stop it, Ryan! 661 00:35:16,114 --> 00:35:18,116 You didn't really think we were alone, did you? 662 00:35:23,454 --> 00:35:25,623 Records indicate three levels of reinforced steel. 663 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 Two hours, 27 minutes by blow torch. 664 00:35:27,875 --> 00:35:29,252 That's way too long. 665 00:35:29,752 --> 00:35:31,129 Let's go, people! 666 00:35:35,883 --> 00:35:38,094 They're going to find a way in here, you know. 667 00:35:40,513 --> 00:35:41,806 I know. 668 00:35:46,853 --> 00:35:48,396 [terminal beeping] 669 00:35:50,314 --> 00:35:51,190 It's a time lock. 670 00:35:51,232 --> 00:35:53,234 There's no way to access the mechanism. 671 00:35:53,276 --> 00:35:55,153 Okay, light up the torch. 672 00:36:03,870 --> 00:36:06,831 You know, even by your own standards, you're a failure. 673 00:36:07,623 --> 00:36:09,709 Excuse me, I'm-I'm trying to read. 674 00:36:10,376 --> 00:36:12,795 You could have gotten rid of me and gotten away. 675 00:36:12,795 --> 00:36:15,298 Instead you have to run away down a dead end 676 00:36:15,339 --> 00:36:18,259 and sit there with a book for two hours-- 677 00:36:18,259 --> 00:36:20,052 I wasn't running away. 678 00:36:28,477 --> 00:36:30,021 What's the hell is he doing in there? 679 00:36:30,354 --> 00:36:31,189 He's reading. 680 00:36:31,939 --> 00:36:32,815 Reading what? 681 00:36:32,857 --> 00:36:34,901 She hasn't been able to get a good look. 682 00:36:34,901 --> 00:36:36,194 Well, get a good look! 683 00:36:44,035 --> 00:36:45,578 You know you can't win. 684 00:36:47,371 --> 00:36:48,873 Nothing is impossible. 685 00:36:49,498 --> 00:36:50,833 Nothing is certain... 686 00:36:52,752 --> 00:36:54,170 Unless it's programmed. 687 00:36:54,170 --> 00:36:55,213 [scoffs] 688 00:36:57,340 --> 00:36:59,634 You really don't understand anything, do you? 689 00:36:59,675 --> 00:37:01,219 [chuckling] 690 00:37:02,178 --> 00:37:04,096 They're going to kill you, Ryan. 691 00:37:06,933 --> 00:37:08,559 Do you want to kill me? 692 00:37:08,976 --> 00:37:11,145 No, of course not. 693 00:37:11,187 --> 00:37:12,438 But I want to stop you. 694 00:37:12,480 --> 00:37:16,234 I want to stop you from doing something that will hurt all of us. 695 00:37:17,568 --> 00:37:19,528 There's no humanity. 696 00:37:19,528 --> 00:37:22,323 Not in them, not in you. 697 00:37:22,323 --> 00:37:23,658 Why? Because I think you're wrong? 698 00:37:23,699 --> 00:37:25,743 No, because everybody does. 699 00:37:25,785 --> 00:37:27,662 There's not one dissenting voice. 700 00:37:27,703 --> 00:37:29,247 Not one person. 701 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 It's human to disagree. 702 00:37:30,873 --> 00:37:32,124 It's human to make mistakes. 703 00:37:32,166 --> 00:37:33,834 We don't make mistakes. 704 00:37:33,876 --> 00:37:36,337 We have perfect information. 705 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 It's especially human to make mistakes 706 00:37:38,839 --> 00:37:40,591 in the face of perfect information. 707 00:37:44,929 --> 00:37:49,267 Like when you want something so much, 708 00:37:50,851 --> 00:37:52,395 even though every bit of information 709 00:37:52,395 --> 00:37:56,274 is telling you you can never ever have it. 710 00:38:05,908 --> 00:38:08,077 It's just a program, Ryan. It's just a tool. 711 00:38:08,119 --> 00:38:10,621 It's a tool that makes all of our lives better. 712 00:38:10,663 --> 00:38:12,290 It controls your lives. 713 00:38:13,624 --> 00:38:15,418 You abdicate your free will to it, 714 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 you're not alive. 715 00:38:18,045 --> 00:38:19,547 You're just a terminal. 716 00:38:19,547 --> 00:38:20,923 [scoffs] 717 00:38:20,923 --> 00:38:22,675 You don't know what it's like. 718 00:38:24,051 --> 00:38:25,428 You can't even dream. 719 00:38:27,138 --> 00:38:30,099 'Cause you can't have dreams without challenges. 720 00:38:30,141 --> 00:38:31,600 The Stream has taken all your dreams 721 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 and didn't even give you knowledge in return, 722 00:38:34,061 --> 00:38:35,354 just information, 723 00:38:36,397 --> 00:38:38,149 information without meaning 724 00:38:38,774 --> 00:38:41,569 or understanding, context. 725 00:38:44,822 --> 00:38:45,906 It's useless. 726 00:38:53,581 --> 00:38:54,957 He's tricked her. 727 00:38:54,957 --> 00:38:56,417 She's reading the shutdown command 728 00:38:56,417 --> 00:38:57,543 right into The Stream! 729 00:38:58,127 --> 00:38:59,545 Cheryl, turn away! 730 00:38:59,587 --> 00:39:00,880 Get it off! 731 00:39:02,465 --> 00:39:04,425 -What's the matter? -[gasps, exclaims] 732 00:39:04,467 --> 00:39:05,885 You don't want to look in my book? 733 00:39:08,220 --> 00:39:10,723 You don't want to or The Stream doesn't want you to? 734 00:39:12,641 --> 00:39:13,559 Read it. 735 00:39:14,602 --> 00:39:15,853 You used me. 736 00:39:15,853 --> 00:39:17,021 Read it! 737 00:39:17,813 --> 00:39:20,524 We know, Ryan. We know what you're trying to do. 738 00:39:24,528 --> 00:39:25,488 Then do it. 739 00:39:26,280 --> 00:39:26,947 Okay, prove to me 740 00:39:26,989 --> 00:39:29,492 that there's some humanity left in there somewhere. 741 00:39:30,117 --> 00:39:31,452 Prove to me you're still alive. 742 00:39:31,494 --> 00:39:33,245 -[sledgehammer banging] -Read the command. 743 00:39:33,287 --> 00:39:35,039 Choose to look at this! 744 00:39:35,081 --> 00:39:37,958 You risked your life hoping I would shut down The Stream... 745 00:39:39,835 --> 00:39:41,212 But we never will. 746 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 [sledgehammer banging] 747 00:39:43,714 --> 00:39:44,799 [gasps] 748 00:39:48,719 --> 00:39:50,388 [sledgehammer banging] 749 00:39:54,642 --> 00:39:55,434 [gasping] 750 00:39:58,145 --> 00:39:59,980 [sledgehammer banging] 751 00:40:13,744 --> 00:40:14,787 [gasping] 752 00:40:16,455 --> 00:40:17,540 [sledgehammer banging] 753 00:40:19,959 --> 00:40:21,419 Why did you do that? 754 00:40:22,878 --> 00:40:24,672 'Cause in a few seconds I'm gonna die. 755 00:40:28,050 --> 00:40:29,927 I wanted to do that my whole life. 756 00:40:29,927 --> 00:40:31,262 [sledgehammer banging] 757 00:40:32,596 --> 00:40:33,848 [sledgehammer banging] 758 00:40:36,600 --> 00:40:38,436 -Come on! Come on! -They are right there. 759 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 [Cheryl] Mark, please! 760 00:40:41,939 --> 00:40:44,108 [overlapping shouting] 761 00:40:45,192 --> 00:40:46,402 [Mark] Kill him! 762 00:40:52,158 --> 00:40:54,034 Fail-safe engaged. 763 00:40:54,034 --> 00:40:56,036 [female voice] Program turning... 764 00:40:56,996 --> 00:41:01,667 Stream system shutting down... 765 00:41:01,709 --> 00:41:04,003 [male voice] Translating and translating... 766 00:41:04,462 --> 00:41:06,922 [garbled voices] 767 00:41:06,922 --> 00:41:09,383 The hexadecimal system should be used... 768 00:41:09,425 --> 00:41:11,802 [female voice] ...for algorithmic understanding... 769 00:41:11,802 --> 00:41:13,345 [male voice] ...and translating. 770 00:41:15,931 --> 00:41:18,476 [terminals powering down] 771 00:41:26,484 --> 00:41:27,526 What's happening? 772 00:41:28,486 --> 00:41:29,528 What happened? 773 00:41:31,822 --> 00:41:33,282 We made a choice. 774 00:41:37,620 --> 00:41:38,621 Ryan? 775 00:41:39,413 --> 00:41:40,831 Ryan? Oh, thank God. 776 00:41:54,512 --> 00:41:59,475 Kuh... Ahh... Ttt. 777 00:42:00,059 --> 00:42:01,769 Kuh... Ahh... 778 00:42:01,810 --> 00:42:02,895 Ttt. 779 00:42:02,895 --> 00:42:06,106 Ca... Cat... Cat, cat! 780 00:42:06,649 --> 00:42:07,733 Perfect. 781 00:42:08,567 --> 00:42:10,069 I feel so stupid. 782 00:42:10,819 --> 00:42:11,946 Don't. 783 00:42:12,696 --> 00:42:14,406 It's just going to take time. 784 00:42:17,284 --> 00:42:19,537 All right, let's start at the beginning of the alphabet. 785 00:42:19,787 --> 00:42:20,955 Sound it out. 786 00:42:21,455 --> 00:42:22,540 A... 787 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 [all] A... 788 00:42:24,208 --> 00:42:25,709 A for apple. 789 00:42:25,709 --> 00:42:26,961 [all] A for apple. 790 00:42:28,587 --> 00:42:30,506 B for boy. 791 00:42:30,506 --> 00:42:32,383 C for cat. 792 00:42:35,469 --> 00:42:38,347 [Control Voice] We make tools to extend our abilities, 793 00:42:38,389 --> 00:42:42,851 to further our reach and fulfill our aspirations. 794 00:42:42,851 --> 00:42:45,563 But we must never let them define us. 795 00:42:45,604 --> 00:42:49,775 For if there is no difference between tool and maker 796 00:42:49,775 --> 00:42:53,445 then who will be left to build the world? 797 00:42:53,946 --> 00:42:55,030 [girl] Home run! 798 00:42:55,030 --> 00:42:57,575 [overlapping chatter] 54275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.