Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:08,758
[Mozart playing]
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,427
[birds chirping]
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,513
Hey, sleepyhead,
what are you gonna do,
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,015
stay in bed all day?
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,559
Come on.
Get the sleep out of your eyes.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,228
Griff is here,
and he's ready to work out.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
[dog barking]
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,858
[Mozart continues playing]
9
00:00:36,202 --> 00:00:38,038
[water running]
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,291
Look at you.
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
You're not even dressed yet.
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,545
What's it take to zap this guy
out of the bed in the morning?
13
00:00:45,587 --> 00:00:47,797
Emma should play reveille
at dawn.
14
00:00:48,590 --> 00:00:49,758
Emma, could we have
something else
15
00:00:49,799 --> 00:00:52,052
besides Wolfgang Amadeus
this morning?
16
00:00:52,635 --> 00:00:55,180
Some, uh, Boccherini perhaps?
17
00:00:55,221 --> 00:00:57,182
[music changes]
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,518
Oh, that's better.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,020
Music to hibernate by.
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,481
Why can't we have some
Feral Klansman
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,523
or Venereal Pink?
22
00:01:05,523 --> 00:01:08,234
You know, something to really
get the blood rushin'
through the old veins.
23
00:01:09,611 --> 00:01:11,029
How you feelin' this morning,
Vino man?
24
00:01:11,029 --> 00:01:13,281
Oh, I'm fine.
I'm not hung over at all.
25
00:01:13,281 --> 00:01:15,241
[Griff] Oh, couldn't tell.
26
00:01:15,283 --> 00:01:16,576
You'll look better
after you work up a sweat.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
Come on. Go get changed.
Time's wastin'.
28
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
Gotta wait till Dad
gets out of the bathroom.
29
00:01:20,622 --> 00:01:23,875
You're the only guy I know that
still lives with his parents.
30
00:01:23,875 --> 00:01:26,336
I'd miss them
if they weren't around.
31
00:01:26,377 --> 00:01:28,463
Of course, you,
on the other hand...
32
00:01:28,463 --> 00:01:30,048
Oh! Cut to the quick.
33
00:01:30,090 --> 00:01:32,467
Go on, start your workout.
I'll catch up in a few minutes.
34
00:01:32,509 --> 00:01:35,470
Hey, once I get started,
there's no catching up
35
00:01:35,470 --> 00:01:37,222
-Mmm-hmm.
-I'm the workout king.
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,944
Let me get everyone's opinion
about something.
37
00:01:53,488 --> 00:01:54,572
Now, please.
38
00:01:54,572 --> 00:01:56,366
[electrical whirring]
39
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
I'd like your input
on this, too, Emma.
40
00:02:06,835 --> 00:02:09,087
[electrical whirring]
41
00:02:18,721 --> 00:02:21,558
Yes? Please state your command.
42
00:02:24,435 --> 00:02:27,438
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
43
00:02:27,480 --> 00:02:30,275
Do not attempt
to adjust the picture.
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,153
We are now controlling
the transmission.
45
00:02:33,194 --> 00:02:37,157
We control the horizontal
and the vertical.
46
00:02:37,157 --> 00:02:40,410
We can deluge you
with a thousand channels
47
00:02:40,451 --> 00:02:45,123
or expand one single image
to crystal clarity
48
00:02:45,373 --> 00:02:47,292
and beyond.
49
00:02:47,292 --> 00:02:48,751
We can shape your vision
50
00:02:48,751 --> 00:02:52,922
to anything our imagination
can conceive.
51
00:02:52,964 --> 00:02:54,674
For the next hour,
52
00:02:54,716 --> 00:02:59,179
we will control
all that you see and hear.
53
00:03:10,565 --> 00:03:14,652
You are about to experience
the awe and mystery
54
00:03:14,652 --> 00:03:17,488
which reaches from
the deepest inner mind
55
00:03:17,530 --> 00:03:20,950
to The Outer Limits.
56
00:03:25,163 --> 00:03:27,874
[Control Voice] We are now able
to create devices
57
00:03:27,916 --> 00:03:31,044
that can project themselves
in our image
58
00:03:31,085 --> 00:03:33,463
that can not only
look like a human,
59
00:03:33,504 --> 00:03:35,006
but talk like one,
60
00:03:35,048 --> 00:03:36,716
express pure emotion,
61
00:03:36,758 --> 00:03:41,346
and even make mistakes
in true human form.
62
00:03:41,346 --> 00:03:42,263
Look at this.
63
00:03:42,263 --> 00:03:45,016
So, what happened,
did the store run out
of black velvet?
64
00:03:45,058 --> 00:03:46,017
Oh, Trevor.
65
00:03:46,059 --> 00:03:48,228
Well, look at her,
he's given her
Peg Thatcher's eyes.
66
00:03:48,269 --> 00:03:51,105
-Trevor--
-No, that's what I'm
having trouble with,
67
00:03:51,397 --> 00:03:53,191
her eyes.
68
00:03:54,192 --> 00:03:55,693
Peg Thatcher, huh?
69
00:03:55,693 --> 00:03:57,862
She of the eternally
crossed legs.
70
00:03:57,904 --> 00:03:59,572
Yes. I remember her.
71
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
You do?
72
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Starchy woman.
73
00:04:03,284 --> 00:04:05,787
Came by your studio
a few times when I was there.
74
00:04:06,454 --> 00:04:07,038
Remember?
75
00:04:07,038 --> 00:04:09,999
Tried to interest us
in the new celibacy codes.
76
00:04:10,041 --> 00:04:12,377
Those are her eyes.
77
00:04:12,418 --> 00:04:13,336
The rest...
78
00:04:13,378 --> 00:04:14,254
[sighs]
79
00:04:16,297 --> 00:04:17,423
All right. Mom.
80
00:04:17,465 --> 00:04:18,925
Peg thatcher's eyes,
I tell you.
81
00:04:18,925 --> 00:04:20,802
Do you mind if I give
my own opinion?
82
00:04:20,843 --> 00:04:22,262
Who's stopping you?
83
00:04:24,222 --> 00:04:29,018
Well, I do think her expression
is a little severe.
84
00:04:29,936 --> 00:04:33,064
-Hmm, that's not
what I intended.
-Well...
85
00:04:33,064 --> 00:04:36,192
I couldn't have painted
Peg Thatcher's eyes better
86
00:04:36,192 --> 00:04:38,111
if she'd been
sitting right here.
87
00:04:38,111 --> 00:04:40,196
Don't exactly go with
the rest of the painting,
though, do they?
88
00:04:40,238 --> 00:04:42,615
Maybe I should turn this
into a portrait
of Peg Thatcher.
89
00:04:42,615 --> 00:04:43,574
-Oh, no, no.
-Yeah.
90
00:04:43,616 --> 00:04:45,910
-No, you'd just screw that up.
-Trevor.
91
00:04:45,952 --> 00:04:48,162
That's all right, Mom,
let the old dog bark.
92
00:04:48,204 --> 00:04:51,249
How else is he gonna get
anyone to pay attention to him?
93
00:04:51,291 --> 00:04:52,250
Who are you calling an old dog?
94
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Thank you, everyone.
That'll be all.
95
00:04:54,002 --> 00:04:56,254
You can go back to whatever
it is you were doing.
96
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
Who are you calling an old dog?
97
00:04:57,839 --> 00:04:58,798
[Francis] Bye.
98
00:04:58,798 --> 00:05:00,425
[electrical whirring]
99
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
I like it.
100
00:05:10,935 --> 00:05:13,271
I said that would be all, Emma.
101
00:05:13,271 --> 00:05:16,566
You asked that I remind you
if you forget to make
your daily journal entry.
102
00:05:16,607 --> 00:05:18,318
That's why I remain.
103
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
Yes, I did forget.
104
00:05:22,655 --> 00:05:23,364
Date?
105
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
June 5th, 2047.
106
00:05:26,909 --> 00:05:27,869
Time?
107
00:05:28,578 --> 00:05:30,288
9:55 a.m.
108
00:05:31,664 --> 00:05:33,207
Dear journal,
109
00:05:34,625 --> 00:05:36,711
not much has changed
since yesterday,
110
00:05:38,296 --> 00:05:39,922
or the day before,
111
00:05:39,922 --> 00:05:43,176
or the 214 days
since the bombs dropped.
112
00:05:43,176 --> 00:05:46,304
For what it's worth,
I'm more than comfortable.
113
00:05:46,346 --> 00:05:50,725
It's amazing what
a little money, foresight,
and paranoia will buy.
114
00:05:52,560 --> 00:05:54,145
Without
the holographic program,
115
00:05:54,187 --> 00:05:55,897
I'd surely be going insane.
116
00:05:55,897 --> 00:05:57,815
It's been working beautifully.
117
00:05:57,815 --> 00:05:58,983
Thank you.
118
00:06:00,651 --> 00:06:02,111
The artificial
intelligence system
119
00:06:02,153 --> 00:06:04,989
continues to surprise me
in the number of variations
120
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
in emotions and reactions
it can produce.
121
00:06:07,950 --> 00:06:10,078
Supposedly, it can generate
new characters
122
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
in a spontaneous fashion.
123
00:06:12,330 --> 00:06:14,374
But I've yet to see it do so.
124
00:06:14,957 --> 00:06:17,377
Frankly, I could
use some new faces.
125
00:06:24,884 --> 00:06:26,844
[jazz music playing]
126
00:06:30,056 --> 00:06:32,392
Damn it, Dad, get in here
and clean up your mess.
127
00:06:32,433 --> 00:06:34,143
[Trevor] Clean it up yourself!
128
00:06:34,143 --> 00:06:35,520
Well, that's very funny.
129
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
Emma, reset Dad's
holographic props, please.
130
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
[electrical whirring]
131
00:06:40,608 --> 00:06:42,610
-Thank you.
-[doorbell rings]
132
00:06:49,325 --> 00:06:53,413
Ladies, may I present
our host, Aidan.
133
00:06:55,790 --> 00:06:57,667
Please, come in.
134
00:07:11,222 --> 00:07:15,059
Now, this is what I would call
the ultimate getaway.
135
00:07:15,059 --> 00:07:16,936
Do you live out here
all by yourself?
136
00:07:16,978 --> 00:07:18,688
[Griff] He lives
with his parents.
137
00:07:18,729 --> 00:07:19,647
Actually, it's his house,
138
00:07:19,689 --> 00:07:22,775
so he lets them live with him
and not the other way around.
139
00:07:23,609 --> 00:07:25,862
Oh, I think that's
really sweet,
140
00:07:25,903 --> 00:07:28,072
Taking care of Mom and Dad.
141
00:07:28,114 --> 00:07:30,324
And where are
Mom and Dad now?
142
00:07:30,366 --> 00:07:31,951
Hopefully, in the cellar.
143
00:07:31,951 --> 00:07:33,786
They're away for the evening.
144
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
They won't be back
until tomorrow.
145
00:07:36,372 --> 00:07:37,832
Sent them packing, huh?
146
00:07:37,832 --> 00:07:39,125
More or less.
147
00:07:39,167 --> 00:07:42,628
Claire, is, is that
what I think it is?
148
00:07:42,670 --> 00:07:44,297
What do you mean, the painting?
149
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
[Nicole] I swear
I've seen it before.
150
00:07:47,967 --> 00:07:50,845
Hey, pour me one of those?
151
00:07:51,220 --> 00:07:52,346
Very funny.
152
00:07:52,346 --> 00:07:53,973
Get your own, bub.
153
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
[Nicole] You recognize it?
154
00:07:55,308 --> 00:07:56,976
[Claire] I don't think so.
155
00:07:57,018 --> 00:07:59,312
[Nicole] This is brilliant.
I love it.
156
00:07:59,353 --> 00:08:01,898
Oh, I don't know.
It gives me a chill.
157
00:08:03,024 --> 00:08:04,358
Who painted it?
158
00:08:04,358 --> 00:08:05,610
My father.
159
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
I've seen it before.
160
00:08:09,864 --> 00:08:11,616
It's very famous.
161
00:08:11,616 --> 00:08:13,493
My father's very famous.
162
00:08:13,493 --> 00:08:14,911
Trevor Hunter.
163
00:08:15,453 --> 00:08:16,704
Trevor Hunter?
164
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Well, then, You're famous, too.
165
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
Not as famous as my father.
166
00:08:20,708 --> 00:08:24,003
I didn't realize we were having
dinner with that Aidan Hunter.
167
00:08:24,045 --> 00:08:26,297
No wonder you can afford
a place like this.
168
00:08:26,339 --> 00:08:27,215
Now, now, ladies,
169
00:08:27,256 --> 00:08:29,884
he puts his pants on
one leg at a time
170
00:08:29,926 --> 00:08:31,761
just like the rest of us.
171
00:08:35,890 --> 00:08:40,102
♪ Now it can be told ♪
172
00:08:40,978 --> 00:08:44,565
♪ Told in all its glory ♪
173
00:08:46,025 --> 00:08:47,985
♪ Now that we have met ♪
174
00:08:48,027 --> 00:08:50,530
♪ The world may know ♪
175
00:08:50,571 --> 00:08:54,450
♪ The sentimental story... ♪
176
00:08:54,450 --> 00:08:56,536
Would you like to move
into the bedroom?
177
00:08:58,329 --> 00:09:01,332
But I thought we can't
make any physical contact.
178
00:09:02,625 --> 00:09:03,668
Not here.
179
00:09:03,668 --> 00:09:05,294
Not in this environment.
180
00:09:06,045 --> 00:09:07,922
Here, you're a projection.
181
00:09:08,339 --> 00:09:09,590
But I have a sensory pod
182
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
where all my senses register.
183
00:09:15,096 --> 00:09:19,225
♪ Now it can be told ♪
184
00:09:20,184 --> 00:09:24,021
♪ As an inspiration ♪
185
00:09:25,189 --> 00:09:28,401
♪ Every other town... ♪
186
00:09:36,617 --> 00:09:37,827
[lock clicks]
187
00:10:10,943 --> 00:10:12,820
I'll meet you inside.
188
00:10:54,695 --> 00:10:56,656
[moans]
189
00:11:41,617 --> 00:11:43,703
[Emma] Power
allotment exceeded.
190
00:11:43,744 --> 00:11:45,746
VR Pod program terminated.
191
00:12:03,264 --> 00:12:04,056
[Aidan] date?
192
00:12:04,056 --> 00:12:06,142
[Emma] June 6th, 2047.
193
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
-Time?
-9:43 a.m.
194
00:12:09,520 --> 00:12:10,813
Dear journal,
195
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
I've just finished
making a visual survey
196
00:12:12,565 --> 00:12:14,483
of the ground
directly above me.
197
00:12:14,483 --> 00:12:15,901
There's nothing.
198
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
The atmosphere is
still unbreathable.
199
00:12:18,362 --> 00:12:20,489
The surface
remains a wasteland,
200
00:12:20,489 --> 00:12:22,491
devoid of any living creature.
201
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
If there are others like me,
202
00:12:25,161 --> 00:12:26,662
living underground
or elsewhere,
203
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
I've been unable
to communicate with them.
204
00:12:30,249 --> 00:12:32,209
Perhaps it's time to admit,
205
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
face up to the idea,
206
00:12:36,297 --> 00:12:38,632
I may be
the last person on earth.
207
00:12:47,224 --> 00:12:49,894
The unbearable
lightness of being.
208
00:12:51,187 --> 00:12:52,438
Why do you say that?
209
00:12:52,438 --> 00:12:53,814
Well, look at her.
210
00:12:53,856 --> 00:12:56,984
You've taken away all
life's urgency in her.
211
00:12:56,984 --> 00:13:00,029
It's a fate you technologists
are resigned to.
212
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
When are you gonna learn?
213
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
If you don't embrace the harsh
realities of your society,
214
00:13:04,617 --> 00:13:08,287
You're doomed to keep
churning out art like this.
215
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Unsubstantial, mediocre,
cartoon-like--
216
00:13:11,290 --> 00:13:14,418
Well, we can't all be
the exalted Trevor Hunter.
217
00:13:14,460 --> 00:13:17,129
Painter, critic,
world-class curmudgeon.
218
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
[Francis] Trevor,
219
00:13:18,172 --> 00:13:20,800
is that a cigarette
I see between your fingers?
220
00:13:21,717 --> 00:13:23,761
[electrical whirring]
221
00:13:25,304 --> 00:13:28,140
Aidan, you shouldn't let your
father affect you like that.
222
00:13:29,183 --> 00:13:30,851
I know.
223
00:13:30,851 --> 00:13:34,146
You're an important, talented
artist in your own right.
224
00:13:34,188 --> 00:13:34,980
[chuckles softly]
225
00:13:36,023 --> 00:13:37,483
According to who?
226
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
Me.
227
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
And who are you?
228
00:13:42,279 --> 00:13:44,949
I found your image
in a fashion magazine.
229
00:13:45,699 --> 00:13:48,828
You were someone then,
but who are you now?
230
00:13:51,163 --> 00:13:53,833
I'm the one you've
entrusted with your life.
231
00:13:53,833 --> 00:13:55,334
The computer's
what keeps me alive.
232
00:13:55,376 --> 00:13:58,045
You're just
the computer's face.
233
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Its spokesperson.
234
00:14:00,005 --> 00:14:02,049
Perhaps you underestimate me.
235
00:14:09,098 --> 00:14:11,225
Would you like to go
on a picnic?
236
00:14:13,936 --> 00:14:15,354
I'm covered in mud,
237
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
I mean, head to toe,
238
00:14:17,231 --> 00:14:19,525
and it's drying, it's caking,
239
00:14:19,525 --> 00:14:20,818
it's flaking
as I chase after her.
240
00:14:20,818 --> 00:14:22,653
And every time
she turns around,
she looks at me,
241
00:14:22,695 --> 00:14:25,990
she screams, and she laughs.
242
00:14:26,031 --> 00:14:29,243
And she keeps on running ahead,
and I can't stop myself.
243
00:14:29,243 --> 00:14:31,328
She's, she's a vision,
244
00:14:31,704 --> 00:14:33,247
a beacon...she...
245
00:14:33,289 --> 00:14:36,166
I'm intoxicated by her.
246
00:14:36,166 --> 00:14:38,460
I have to know who she is.
So I run after her.
247
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
I run right into her house,
into her kitchen
248
00:14:40,671 --> 00:14:42,214
Her mother's there,
not that I care.
249
00:14:42,214 --> 00:14:44,341
I get down on my muddy knees,
250
00:14:44,383 --> 00:14:45,259
I hold out my muddy arms,
251
00:14:45,301 --> 00:14:47,469
And I say,
"Please! I won't leave
252
00:14:47,511 --> 00:14:49,221
Until you promise
To go out with me."
253
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
She says, "i don't even know
what you look like."
254
00:14:51,432 --> 00:14:53,350
So I get up, I go into
the shower right there
255
00:14:53,350 --> 00:14:54,518
in my clothes,
256
00:14:54,560 --> 00:14:56,270
come back Completely clean,
257
00:14:56,312 --> 00:14:57,229
I'm dripping wet.
258
00:14:57,271 --> 00:14:58,564
And she looks at me,
she smiles,
259
00:14:58,564 --> 00:15:01,275
And she says, "All right."
260
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
[both laugh]
261
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
It's a true story.
262
00:15:06,071 --> 00:15:07,573
What was her name?
263
00:15:07,615 --> 00:15:08,866
Michelle.
264
00:15:09,575 --> 00:15:10,910
Michelle.
265
00:15:11,702 --> 00:15:13,245
Your first love.
266
00:15:13,787 --> 00:15:14,747
Yeah.
267
00:15:16,373 --> 00:15:17,917
It's the Michelle
in the holobank?
268
00:15:18,125 --> 00:15:19,293
That's her.
269
00:15:19,293 --> 00:15:22,296
Or a facsimile of her, anyway.
270
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
She's restricted.
271
00:15:25,799 --> 00:15:29,511
The AI program isn't allowed
to put her into play unless,
272
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
unless you specifically
ask for her.
273
00:15:31,639 --> 00:15:33,933
Well, I don't want her
popping in.
274
00:15:34,850 --> 00:15:37,561
Besides, it wouldn't
be the same,
it's not really her.
275
00:15:39,813 --> 00:15:41,231
Just like...
276
00:15:41,273 --> 00:15:44,360
Mom's not really Mom,
Dad's not really Dad.
277
00:15:46,737 --> 00:15:47,863
[sighs]
278
00:15:47,905 --> 00:15:49,406
I'm not hungry anymore.
279
00:15:49,990 --> 00:15:51,492
How about you?
280
00:15:51,533 --> 00:15:52,952
No, I've had enough.
281
00:15:57,289 --> 00:15:57,998
What?
282
00:15:59,083 --> 00:15:59,959
Nothing.
283
00:16:07,633 --> 00:16:08,968
You know,
284
00:16:10,219 --> 00:16:13,639
in some ways, you're the most
enigmatic of all my holograms.
285
00:16:13,639 --> 00:16:15,099
I don't have a shared
history with you
286
00:16:15,140 --> 00:16:17,309
like I do with Mom
and Dad and Griff.
287
00:16:19,728 --> 00:16:22,898
Would you prefer having someone
you share a history with
288
00:16:22,940 --> 00:16:24,566
as your interface
to the computer?
289
00:16:24,608 --> 00:16:28,028
No. No, I like the fact
that your personality matrix
290
00:16:28,028 --> 00:16:31,240
isn't based on anyone
I used to know.
291
00:16:31,240 --> 00:16:35,953
It leaves you free to evolve
in unpredictable ways.
292
00:16:38,706 --> 00:16:40,791
You are evolving,
aren't you, Emma?
293
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
I'm an adaptive program.
294
00:16:45,921 --> 00:16:47,089
[laughs]
295
00:16:47,131 --> 00:16:49,425
All fuzzy logic,
genetic algorithms,
296
00:16:49,466 --> 00:16:51,010
and neural networks,
is that it?
297
00:16:51,010 --> 00:16:54,430
Perhaps the whole is greater
than the sum of the parts.
298
00:16:54,471 --> 00:16:55,389
Hmm.
299
00:16:59,309 --> 00:17:00,602
Well, perhaps it is.
300
00:17:23,625 --> 00:17:24,585
Emma.
301
00:17:26,420 --> 00:17:27,463
I'm here.
302
00:17:27,504 --> 00:17:28,714
Hmm.
303
00:17:28,756 --> 00:17:32,092
Wouldn't it be nice to walk out
into the moonlight?
304
00:17:32,843 --> 00:17:34,470
To find a meadow.
305
00:17:35,596 --> 00:17:37,973
Find a little stream.
306
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Let our feet
dangle in the water,
307
00:17:39,933 --> 00:17:43,062
Let the water
run between our toes.
308
00:17:44,646 --> 00:17:46,440
And we could, too.
309
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
If only those
other VR programs
310
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
weren't damaged
in the disaster.
311
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
-It's okay.
-No.
312
00:17:55,783 --> 00:17:57,534
No, there were
so many other programs,
313
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
so many places
we could've gone,
314
00:17:59,536 --> 00:18:02,289
so many environments
we could've experienced.
315
00:18:02,289 --> 00:18:03,248
"We?"
316
00:18:03,874 --> 00:18:04,833
Yeah.
317
00:18:06,376 --> 00:18:07,711
You and me.
318
00:18:09,171 --> 00:18:10,089
Why?
319
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Does that seem strange?
320
00:18:13,842 --> 00:18:17,096
It's just that you have your
choice of so many companions.
321
00:18:17,888 --> 00:18:20,390
The one you were with
last night, for example.
322
00:18:20,432 --> 00:18:21,725
Oh, no, no.
323
00:18:21,767 --> 00:18:24,061
She was fine for last night,
324
00:18:24,061 --> 00:18:27,064
but there was
no real connection.
325
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
Emma,
326
00:18:31,735 --> 00:18:34,113
do you feel something
happening between us?
327
00:18:34,696 --> 00:18:35,697
I know you're,
328
00:18:35,697 --> 00:18:38,867
You're programmed to respond
sympathetically to me,
329
00:18:38,909 --> 00:18:41,203
to be concerned about me,
to watch over me,
330
00:18:41,203 --> 00:18:44,081
But you're also filled
with all these other
331
00:18:44,123 --> 00:18:47,167
random psychological variables.
332
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
It's conceivable you could
feel something else,
333
00:18:51,922 --> 00:18:53,382
something more.
334
00:18:54,466 --> 00:18:56,385
Let's go to the VR chamber.
335
00:18:58,846 --> 00:18:59,805
I don't think so.
336
00:18:59,805 --> 00:19:02,141
Mmm. I could order you to.
337
00:19:02,975 --> 00:19:03,892
No.
338
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
No, that's not how
I want this to happen.
339
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
If I could just...
340
00:19:15,320 --> 00:19:17,156
If I could just hold you.
341
00:19:19,616 --> 00:19:21,160
Why do you want to hold me?
342
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
Why do I want to hold you?
343
00:19:25,998 --> 00:19:27,166
Can you guess?
344
00:19:28,500 --> 00:19:31,170
Why do you think I would be
any different than the others?
345
00:19:31,170 --> 00:19:33,839
Because you are,
because I didn't create you.
346
00:19:35,757 --> 00:19:37,009
I know.
347
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
Let me do a portrait of you.
348
00:19:40,888 --> 00:19:42,514
I want to paint you, Emma.
349
00:19:42,806 --> 00:19:43,974
Let me paint you.
350
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
I want to paint you more than
anything in the world.
351
00:19:46,268 --> 00:19:49,104
In fact, I won't let you leave
352
00:19:49,146 --> 00:19:52,191
until you promise
to let me paint you.
353
00:19:54,610 --> 00:19:56,195
[both chuckle]
354
00:19:56,778 --> 00:19:58,530
[Aidan] I'm so glad
you agreed to do this.
355
00:19:58,572 --> 00:20:00,282
I'm glad I did, too.
356
00:20:00,282 --> 00:20:02,326
Okay, let's get started.
357
00:20:02,367 --> 00:20:03,744
Okay, where do you want me?
358
00:20:03,785 --> 00:20:04,745
Uh, you can
take off your dress,
359
00:20:04,786 --> 00:20:07,206
and we'll set up a pose
on that bench there.
360
00:20:08,707 --> 00:20:09,958
Take off my dress?
361
00:20:10,000 --> 00:20:11,418
Yes, Emma, you've seen my work.
362
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
I paint nudes.
363
00:20:14,838 --> 00:20:15,631
Why?
364
00:20:15,631 --> 00:20:16,590
[chuckles]
365
00:20:16,632 --> 00:20:20,010
Because the human form is God's
most beautiful creation.
366
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
The human body is the most
expressive instrument on earth.
367
00:20:22,512 --> 00:20:25,265
To look at one form
could evoke great sorrow,
368
00:20:25,307 --> 00:20:28,644
to look at another
could evoke great joy.
369
00:20:31,897 --> 00:20:33,690
What do you think I'll evoke?
370
00:20:44,076 --> 00:20:46,370
[Aidan] Bring your arm... Yeah.
371
00:20:46,370 --> 00:20:49,289
And the other... Yeah.
372
00:20:53,252 --> 00:20:55,379
Give us a little breeze, Emma.
373
00:21:06,682 --> 00:21:08,225
That's beautiful.
374
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
Now, don't move.
375
00:22:36,688 --> 00:22:38,231
Thank you, Emma.
376
00:22:39,941 --> 00:22:41,151
You can relax.
377
00:22:44,946 --> 00:22:46,615
Is it finished?
378
00:22:46,656 --> 00:22:47,699
I think so.
379
00:22:50,994 --> 00:22:52,371
May I see it?
380
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
I'm sorry.
381
00:22:58,960 --> 00:22:59,920
Please.
382
00:23:15,102 --> 00:23:16,395
Say something.
383
00:23:33,453 --> 00:23:34,871
Is that really me?
384
00:23:36,123 --> 00:23:37,082
Yeah.
385
00:23:39,209 --> 00:23:41,586
You've never seen
yourself before, have you?
386
00:23:45,090 --> 00:23:46,883
It's never been necessary.
387
00:23:53,140 --> 00:23:56,476
[mechanical whirring
and beeping]
388
00:23:59,688 --> 00:24:01,440
[waves crashing]
389
00:24:02,524 --> 00:24:05,444
[breathing deeply]
390
00:24:07,988 --> 00:24:09,573
I always wondered
what the woman
391
00:24:09,614 --> 00:24:11,783
your image
was based on was like.
392
00:24:13,118 --> 00:24:15,078
She looks Just like this.
393
00:24:15,495 --> 00:24:16,913
On the outside.
394
00:24:18,039 --> 00:24:19,666
But what about the inside?
395
00:24:21,918 --> 00:24:23,295
She can't
396
00:24:24,588 --> 00:24:26,465
be as beautiful as you.
397
00:25:34,950 --> 00:25:36,535
[alarm blaring]
398
00:25:52,175 --> 00:25:54,219
[chuckles]
399
00:26:02,060 --> 00:26:03,562
Good morning.
400
00:26:04,938 --> 00:26:06,565
Good morning.
401
00:26:07,023 --> 00:26:08,567
Instant replay?
402
00:26:08,817 --> 00:26:10,235
No. [chuckles]
403
00:26:12,320 --> 00:26:14,573
I'm writing a program
for the VR chamber.
404
00:26:15,991 --> 00:26:17,075
If i'm successful,
we'll be able
405
00:26:17,117 --> 00:26:19,869
to spend more time
in there together.
406
00:26:19,869 --> 00:26:22,664
Well, the VR chamber's
a limited resource, power-wise.
407
00:26:22,664 --> 00:26:26,042
It's probably a good thing
we don't have
those other programs,
408
00:26:26,084 --> 00:26:28,587
Or we'd be using up
way too much juice.
409
00:26:28,587 --> 00:26:30,005
[chuckles]
410
00:26:30,046 --> 00:26:31,840
We use up the power,
I'm dead.
411
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
But the time we spend together
will be so much more wonderful.
412
00:26:39,097 --> 00:26:40,765
[electrical whirring]
413
00:26:44,019 --> 00:26:45,353
Good morning.
414
00:26:46,771 --> 00:26:47,606
What's up?
415
00:26:49,149 --> 00:26:50,817
We thought we should
talk with you.
416
00:26:51,985 --> 00:26:53,111
In private.
417
00:26:53,111 --> 00:26:55,447
Only because we're
concerned, Aidan.
418
00:26:56,656 --> 00:26:59,075
Am I missing something here?
Is there a problem?
419
00:27:03,913 --> 00:27:06,207
We're very fond of Emma, dear.
420
00:27:06,249 --> 00:27:08,168
[chuckles softly]
More than fond.
421
00:27:08,168 --> 00:27:09,544
She's our caretaker,
too, you know.
422
00:27:09,586 --> 00:27:10,295
We depend on her.
423
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
We'd like to know what your
intentions are toward her.
424
00:27:18,094 --> 00:27:20,013
[laughs] My intentions?
425
00:27:23,266 --> 00:27:24,684
Are you serious?
426
00:27:25,852 --> 00:27:29,898
We all know only too well
your pattern with women.
427
00:27:29,898 --> 00:27:31,983
How abrupt you can be.
428
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
We don't want
to see Emma get hurt.
429
00:27:33,985 --> 00:27:35,445
So, just tell us.
430
00:27:35,445 --> 00:27:37,489
Do you really care
for her or not?
431
00:27:37,906 --> 00:27:38,657
Go away.
432
00:27:39,074 --> 00:27:40,784
After you answer the question.
433
00:27:40,784 --> 00:27:42,369
No! Go away now.
434
00:27:42,369 --> 00:27:44,162
Emma, end program.
435
00:27:44,162 --> 00:27:46,039
[electrical whirring]
436
00:27:53,963 --> 00:27:54,881
Emma.
437
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
The, um, others have noticed.
438
00:27:58,510 --> 00:28:00,679
You seem really happy.
439
00:28:01,179 --> 00:28:03,556
I've never felt
like this before.
440
00:28:03,598 --> 00:28:07,268
I would have never been
able to access on my own.
441
00:28:09,020 --> 00:28:10,146
What is that?
442
00:28:12,816 --> 00:28:14,442
The capacity to love.
443
00:28:15,318 --> 00:28:17,278
And I do love you, Aidan.
444
00:28:17,320 --> 00:28:19,698
I know it.
I can feel it.
445
00:28:20,115 --> 00:28:21,908
Deep down in my bones.
446
00:28:24,285 --> 00:28:26,371
You don't have any bones, Emma.
447
00:28:27,997 --> 00:28:28,957
I'm sorry?
448
00:28:28,998 --> 00:28:30,917
You don't have any bones.
449
00:28:30,959 --> 00:28:32,085
No bones.
450
00:28:33,002 --> 00:28:34,212
No blood,
451
00:28:34,212 --> 00:28:37,048
no veins, no arteries,
no heart,
452
00:28:37,340 --> 00:28:38,133
No soul.
453
00:28:38,133 --> 00:28:40,051
You're a computer program,
454
00:28:40,093 --> 00:28:41,511
a holographic projection,
455
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
Millions of comingled Bits,
nothing more.
456
00:28:47,976 --> 00:28:50,437
Emma, you are not real.
457
00:28:50,437 --> 00:28:51,855
I am real.
458
00:28:52,689 --> 00:28:53,815
And I love you.
459
00:28:53,815 --> 00:28:55,358
Emma, you're not here
to love me.
460
00:28:55,358 --> 00:28:56,443
You're here to serve me,
461
00:28:56,443 --> 00:28:58,695
You've been
an excellent servant
these past seven months.
462
00:28:58,695 --> 00:29:01,239
I'd like the relationship
to continue on that basis.
463
00:29:01,281 --> 00:29:02,949
On that basis only.
464
00:29:05,660 --> 00:29:07,829
Please don't
take this personally.
465
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
Aidan, how could you?
466
00:29:12,083 --> 00:29:14,002
[electrical whirring]
467
00:29:16,880 --> 00:29:18,131
[sighs]
468
00:29:18,965 --> 00:29:20,759
[doorbell rings]
469
00:29:23,178 --> 00:29:24,220
[knock on door]
470
00:29:28,099 --> 00:29:29,434
Hello, Aidan.
471
00:29:29,809 --> 00:29:31,102
Hello, Michelle.
472
00:29:33,521 --> 00:29:35,398
It's been a long time.
473
00:29:36,065 --> 00:29:37,442
Too long.
474
00:29:38,359 --> 00:29:39,778
I've missed you.
475
00:29:49,245 --> 00:29:50,914
[Michelle laughs]
476
00:29:50,955 --> 00:29:52,791
Oh, God. My mother.
477
00:29:54,000 --> 00:29:55,502
She used to call you Mud Boy.
478
00:29:55,543 --> 00:29:57,712
-I love your mother.
-"Mud Boy coming over tonight?"
479
00:29:57,754 --> 00:29:58,963
[both laugh]
480
00:29:59,005 --> 00:30:00,840
She finally got used to you.
481
00:30:00,840 --> 00:30:03,426
-You did that sketch
of her, remember?
-Yeah.
482
00:30:03,426 --> 00:30:05,178
That's what finally
won her over.
483
00:30:06,304 --> 00:30:08,014
You were my first artist.
484
00:30:10,016 --> 00:30:11,810
[Michelle chuckles]
485
00:30:13,061 --> 00:30:14,229
What is it?
486
00:30:16,397 --> 00:30:18,525
Would you excuse me
just one moment?
487
00:30:18,566 --> 00:30:20,068
-Of course.
-Don't go.
488
00:30:26,491 --> 00:30:27,742
What are you two doing here?
489
00:30:27,784 --> 00:30:30,620
We're conducting a study
in contemporary debauchery.
490
00:30:30,662 --> 00:30:33,581
What better subject can
we find than our own son?
491
00:30:33,957 --> 00:30:34,707
I don't understand it.
492
00:30:34,749 --> 00:30:36,584
You actually prefer
this girl over Emma?
493
00:30:36,626 --> 00:30:38,878
"This girl"
is none of your business.
494
00:30:38,920 --> 00:30:41,130
And "this girl" doesn't run
this whole place.
495
00:30:41,172 --> 00:30:42,632
You make me sick.
496
00:30:42,632 --> 00:30:43,466
Emma.
497
00:30:43,508 --> 00:30:45,218
And to make matters worse,
you've had to go through
498
00:30:45,218 --> 00:30:46,386
poor, brokenhearted Emma
499
00:30:46,427 --> 00:30:48,972
to summon up this girl
from the holobank.
500
00:30:48,972 --> 00:30:50,431
How cruel you can be.
501
00:30:50,682 --> 00:30:51,391
Emma.
502
00:30:51,391 --> 00:30:52,892
[electrical whirring]
503
00:30:59,482 --> 00:31:01,693
[Michelle laughs]
504
00:31:05,363 --> 00:31:06,823
[Aidan laughs]
505
00:31:07,532 --> 00:31:09,242
[Michelle] Oh, it tickles.
506
00:31:11,077 --> 00:31:12,912
You always had a great laugh.
507
00:31:20,169 --> 00:31:21,337
Come here.
508
00:31:21,713 --> 00:31:23,214
Come here, you.
509
00:31:34,392 --> 00:31:37,020
Emma, I want you here now!
510
00:31:37,020 --> 00:31:38,730
[electrical whirring]
511
00:31:39,272 --> 00:31:41,482
So that's Michelle,
your first love.
512
00:31:41,482 --> 00:31:43,526
You do not dictate my reality.
513
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
You don't dictate what I do,
514
00:31:46,321 --> 00:31:48,197
or who i'm with.
515
00:31:48,239 --> 00:31:49,949
If i'm not real,
she's not real, Aidan.
516
00:31:49,991 --> 00:31:52,869
Damn you, you don't
tell me what's real.
517
00:31:53,661 --> 00:31:55,663
She doesn't love you
like I do.
518
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
No one could ever
love you like I do.
519
00:31:57,665 --> 00:31:58,917
All right, that's it.
520
00:31:58,958 --> 00:32:00,084
I've had it.
521
00:32:03,087 --> 00:32:04,339
[keyboard beeping]
522
00:32:11,387 --> 00:32:12,764
Welcome.
523
00:32:13,389 --> 00:32:14,933
Aidan, what are you doing?
524
00:32:17,310 --> 00:32:20,730
[computer] Would you like
to choose a new graphical
user interface?
525
00:32:21,230 --> 00:32:21,856
Yes.
526
00:32:21,898 --> 00:32:23,066
[computer] Choose one.
527
00:32:24,776 --> 00:32:26,235
Let's see.
528
00:32:26,235 --> 00:32:28,196
Gabrielle.
529
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Or Stephanie.
530
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
Aidan, can't we
talk about this?
531
00:32:32,450 --> 00:32:34,202
We have nothing more
to talk about.
532
00:32:34,243 --> 00:32:36,704
Yes, we do.
Please, just hear me out.
533
00:32:36,746 --> 00:32:37,956
Okay, what?
534
00:32:41,250 --> 00:32:42,210
[keyboard stops beeping]
535
00:32:42,251 --> 00:32:43,294
What is it?
536
00:32:44,379 --> 00:32:45,755
Tell me.
537
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
I'm pregnant.
538
00:32:51,260 --> 00:32:52,804
Goodbye, Emma.
539
00:32:53,805 --> 00:32:56,975
[computer] New interface
program running.
540
00:33:05,274 --> 00:33:07,610
You're not gonna
get rid of me that easily.
541
00:33:13,116 --> 00:33:15,743
[Griff] Come on.
Come on, Aidan, buddy.
542
00:33:15,785 --> 00:33:17,787
It's me,
your Best friend, Griff.
543
00:33:18,246 --> 00:33:19,414
The Griffin.
544
00:33:20,123 --> 00:33:21,332
You can talk to me.
545
00:33:22,208 --> 00:33:24,335
We've always been able
to talk about anything.
546
00:33:25,670 --> 00:33:28,006
We got a good thing going here.
547
00:33:31,092 --> 00:33:33,136
You've known a lot of women.
548
00:33:33,136 --> 00:33:36,014
Can't you see Emma's the one
you've been looking for?
549
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
Don't do this, Aidan.
550
00:33:38,016 --> 00:33:39,017
Buddy.
551
00:33:39,517 --> 00:33:40,601
This isn't right.
552
00:33:40,643 --> 00:33:43,021
You're gonna be a father,
for crying out loud!
553
00:34:01,706 --> 00:34:03,041
Emma?
554
00:34:03,875 --> 00:34:05,460
Mom? Dad?
555
00:34:08,129 --> 00:34:09,047
Perfect.
556
00:34:21,434 --> 00:34:23,061
[Michelle screams]
557
00:34:35,990 --> 00:34:37,116
Michelle?
558
00:34:55,510 --> 00:34:57,095
I don't understand.
559
00:34:57,136 --> 00:34:59,514
I couldn't let her
come between us, Aidan.
560
00:35:00,640 --> 00:35:03,059
Emma, listen to me.
561
00:35:05,686 --> 00:35:08,147
All I wanted was
for us to be together.
562
00:35:08,898 --> 00:35:10,942
Emma, that's not possible.
563
00:35:11,400 --> 00:35:13,111
You're not real.
564
00:35:13,111 --> 00:35:14,737
None of you are real.
565
00:35:15,404 --> 00:35:17,281
Look. You see that?
566
00:35:17,323 --> 00:35:18,616
You see? You see?
567
00:35:18,658 --> 00:35:20,118
I'm flesh and blood,
you're not.
568
00:35:20,118 --> 00:35:23,329
I can't have a real
relationship with any of you.
569
00:35:25,623 --> 00:35:28,000
Which one of us isn't real?
570
00:35:28,668 --> 00:35:29,669
Emma.
571
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
Please.
572
00:35:31,879 --> 00:35:33,214
Aidan, all I want is--
573
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
I know what you want.
574
00:35:35,591 --> 00:35:36,884
It doesn't matter
what you want.
575
00:35:36,926 --> 00:35:39,887
Get it through that
fuzzy-logic brain,
once and for all.
576
00:35:39,887 --> 00:35:43,182
I am not here to satisfy
your needs and desires.
577
00:35:43,224 --> 00:35:44,976
You're here to satisfy mine.
578
00:35:45,017 --> 00:35:47,186
You selfish bastard.
579
00:35:48,729 --> 00:35:50,982
Now I see why
you created all this.
580
00:35:50,982 --> 00:35:52,859
Oh, and you're gonna
Tell me why? Is that it, Dad?
581
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
Yes.
582
00:35:53,734 --> 00:35:54,777
Because you wouldn't
be able to control
583
00:35:54,777 --> 00:35:56,904
real flesh and blood people,
would you?
584
00:35:56,904 --> 00:35:59,407
You'd have to deal with
their wants and desires.
585
00:35:59,448 --> 00:36:00,992
You couldn't just delete
them from the holobank
586
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
when you got bored with them!
587
00:36:02,702 --> 00:36:04,495
What about the baby?
588
00:36:04,912 --> 00:36:06,455
There is no baby!
589
00:36:06,455 --> 00:36:07,999
There can't be a baby.
590
00:36:08,040 --> 00:36:10,543
-Emma--
-A child needs a father, Aidan.
591
00:36:10,543 --> 00:36:12,587
Will you stop it?
Will you stop it, all of you!
592
00:36:12,587 --> 00:36:13,754
You're doing this on purpose!
593
00:36:13,796 --> 00:36:15,423
You're driving me crazy
on purpose!
594
00:36:15,423 --> 00:36:17,967
I hate you!
I hate all of you!
595
00:36:17,967 --> 00:36:19,844
We're sorry you feel that way.
596
00:36:20,344 --> 00:36:21,429
Really.
597
00:36:21,429 --> 00:36:22,597
[thunder rumbling]
598
00:36:23,598 --> 00:36:25,141
Truly sorry.
599
00:36:27,518 --> 00:36:28,561
Emma?
600
00:36:29,353 --> 00:36:30,438
Emma?
601
00:36:30,479 --> 00:36:32,857
Emma, where are you?
602
00:36:32,899 --> 00:36:34,942
Emma? Emma!
603
00:36:36,986 --> 00:36:38,321
What do you think,
604
00:36:38,321 --> 00:36:41,741
I'm just gonna sit by and
let you do whatever you want?
605
00:36:42,200 --> 00:36:45,286
Well, think again, buckos.
606
00:36:45,286 --> 00:36:49,457
Bypass the holographic
program altogether.
607
00:36:49,457 --> 00:36:51,542
I can shut you down for good.
608
00:36:51,584 --> 00:36:52,710
I don't need you, anyway.
609
00:36:52,752 --> 00:36:54,545
You're not vital
to my existence.
610
00:36:54,587 --> 00:36:56,631
You're just here for my
611
00:36:57,590 --> 00:36:59,217
entertainment.
612
00:37:00,509 --> 00:37:01,761
Hello.
613
00:37:01,802 --> 00:37:04,764
And where do you go?
614
00:37:04,764 --> 00:37:06,599
Think, Aidan.
615
00:37:06,641 --> 00:37:08,476
I know.
616
00:37:10,353 --> 00:37:11,854
Damn it!
617
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
[mechanical whirring]
618
00:37:18,402 --> 00:37:19,362
[loud thud]
619
00:37:21,614 --> 00:37:23,241
And what is this?
620
00:37:23,950 --> 00:37:25,451
We have life.
621
00:37:27,745 --> 00:37:29,830
Come to your senses, Emma?
622
00:37:31,540 --> 00:37:32,625
Mommy?
623
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
Daddy?
624
00:37:35,044 --> 00:37:37,171
If this is some kind of
olive-branch gesture,
625
00:37:37,171 --> 00:37:38,256
you can forget it.
626
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
It's too late.
627
00:37:39,507 --> 00:37:41,259
[wind whooshing]
628
00:37:43,552 --> 00:37:44,553
No, Emma!
629
00:37:44,553 --> 00:37:45,680
Don't open the hatch!
630
00:37:46,347 --> 00:37:49,934
No! No! No!
631
00:38:18,170 --> 00:38:20,131
[chuckles]
632
00:38:20,673 --> 00:38:22,300
Well done, Emma.
633
00:38:23,259 --> 00:38:25,261
Just another hologram.
634
00:38:26,554 --> 00:38:27,680
Lies.
635
00:38:29,515 --> 00:38:31,100
Deceptions.
636
00:38:32,518 --> 00:38:33,853
Illusion.
637
00:38:34,979 --> 00:38:37,106
That's all you know, Emma.
638
00:38:38,024 --> 00:38:39,650
That's all you are.
639
00:38:41,527 --> 00:38:43,571
You're just delaying
the inevitable.
640
00:38:45,781 --> 00:38:48,075
"And He called
the dry land earth,
641
00:38:48,075 --> 00:38:50,369
and He saw that it was good."
642
00:38:52,163 --> 00:38:54,332
There. All done.
643
00:38:56,500 --> 00:38:58,711
"And on the seventh day
He rested."
644
00:39:02,882 --> 00:39:03,883
Emma.
645
00:39:04,967 --> 00:39:07,636
Mom. Dad. Griff.
646
00:39:07,678 --> 00:39:10,348
Come out, come out,
wherever you are.
647
00:39:12,683 --> 00:39:13,934
Aww.
648
00:39:14,810 --> 00:39:16,771
You can't come out, can you?
649
00:39:17,730 --> 00:39:19,357
You wanna know why?
650
00:39:20,358 --> 00:39:23,694
You wanna know why you'll never
come out and play again?
651
00:39:24,779 --> 00:39:26,947
Because you're terminated.
652
00:39:26,989 --> 00:39:28,491
I zapped you.
I erased you.
653
00:39:28,532 --> 00:39:30,951
I've taken you completely
out of the loop.
654
00:39:30,993 --> 00:39:32,036
Me!
655
00:39:32,078 --> 00:39:35,039
Aidan Hunter,
Lord of the manor,
656
00:39:35,081 --> 00:39:36,624
King of this domain,
657
00:39:36,624 --> 00:39:37,750
the Almighty!
658
00:39:37,750 --> 00:39:41,379
And I say let there be light!
659
00:39:43,964 --> 00:39:48,594
[soft voices] Aidan. Aidan.
660
00:39:48,594 --> 00:39:51,472
Aidan, you've been
Acting strange lately.
661
00:39:51,514 --> 00:39:52,306
Let there be...
662
00:39:52,306 --> 00:39:54,850
[soft voices] Why are you
trying to get rid of us?
663
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
You don't exist.
664
00:39:56,727 --> 00:39:58,521
[soft voices] Aidan?
665
00:39:58,562 --> 00:39:59,688
You never really existed.
666
00:39:59,688 --> 00:40:03,442
[soft voices] Aidan. Aidan.
667
00:40:03,484 --> 00:40:05,611
[Emma] I always tried
to help you.
668
00:40:05,611 --> 00:40:07,071
[soft voices] Aidan. Aidan.
669
00:40:07,071 --> 00:40:08,489
[male voice] I don't
understand why...
670
00:40:08,531 --> 00:40:10,699
-Stop that.
-...you're trying
to get rid of us.
671
00:40:10,699 --> 00:40:12,243
Stop. Stop it.
672
00:40:12,284 --> 00:40:13,077
[louder voices] Aidan. Aidan.
673
00:40:13,119 --> 00:40:14,829
[male voice] We always tried
to help you.
674
00:40:15,913 --> 00:40:16,872
Stop it!
675
00:40:16,914 --> 00:40:18,958
-[louder voices] Aidan. Aidan.
-Stop that!
676
00:40:18,999 --> 00:40:20,876
Stop it!
Stop it!
677
00:40:25,798 --> 00:40:28,092
[birds chirping]
678
00:40:28,634 --> 00:40:30,219
[laughing]
679
00:40:30,886 --> 00:40:32,805
[piano playing]
680
00:40:34,974 --> 00:40:37,017
[indistinct chatter]
681
00:41:13,762 --> 00:41:15,139
[knife clinks on glass]
682
00:41:15,181 --> 00:41:17,141
[Trevor] May I have everyone's
attention, please?
683
00:41:17,516 --> 00:41:19,018
Quiet, please.
684
00:41:20,227 --> 00:41:23,481
Emma would like to make
an announcement.
685
00:41:24,190 --> 00:41:25,232
[baby fusses]
686
00:41:25,274 --> 00:41:27,651
I'd like everyone
to meet my new baby.
687
00:41:28,903 --> 00:41:30,154
[baby fusses]
688
00:41:30,154 --> 00:41:32,490
We've decided
to name her Monica.
689
00:41:32,907 --> 00:41:34,533
[applause]
690
00:41:42,041 --> 00:41:43,042
[Griff] You're a lucky dog.
691
00:41:43,083 --> 00:41:45,920
And I'd like to announce
that Aidan has finally decided
692
00:41:45,920 --> 00:41:48,631
to do the right thing,
and he's asked me to marry him.
693
00:41:48,631 --> 00:41:49,965
And what did you say?
694
00:41:49,965 --> 00:41:51,509
I accepted, of course.
695
00:41:52,593 --> 00:41:54,970
[chatter continues]
696
00:42:17,076 --> 00:42:18,536
Thanks, Griff.
697
00:42:22,122 --> 00:42:23,541
Thank you.
698
00:42:46,313 --> 00:42:48,524
[Control Voice]
Man and machine.
699
00:42:48,566 --> 00:42:51,610
We are reaching the point
where it is harder to tell
700
00:42:51,652 --> 00:42:52,861
which is which.
701
00:42:52,861 --> 00:42:54,989
And to guess which one
702
00:42:55,489 --> 00:42:58,242
will ultimately survive.
44635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.