All language subtitles for The Outer Limits_S03E01_Bits of Love.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:08,758 [Mozart playing] 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,427 [birds chirping] 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,513 Hey, sleepyhead, what are you gonna do, 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,015 stay in bed all day? 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,559 Come on. Get the sleep out of your eyes. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,228 Griff is here, and he's ready to work out. 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 [dog barking] 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,858 [Mozart continues playing] 9 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 [water running] 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 Look at you. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 You're not even dressed yet. 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,545 What's it take to zap this guy out of the bed in the morning? 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 Emma should play reveille at dawn. 14 00:00:48,590 --> 00:00:49,758 Emma, could we have something else 15 00:00:49,799 --> 00:00:52,052 besides Wolfgang Amadeus this morning? 16 00:00:52,635 --> 00:00:55,180 Some, uh, Boccherini perhaps? 17 00:00:55,221 --> 00:00:57,182 [music changes] 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,518 Oh, that's better. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,020 Music to hibernate by. 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 Why can't we have some Feral Klansman 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 or Venereal Pink? 22 00:01:05,523 --> 00:01:08,234 You know, something to really get the blood rushin' through the old veins. 23 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 How you feelin' this morning, Vino man? 24 00:01:11,029 --> 00:01:13,281 Oh, I'm fine. I'm not hung over at all. 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,241 [Griff] Oh, couldn't tell. 26 00:01:15,283 --> 00:01:16,576 You'll look better after you work up a sweat. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 Come on. Go get changed. Time's wastin'. 28 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 Gotta wait till Dad gets out of the bathroom. 29 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 You're the only guy I know that still lives with his parents. 30 00:01:23,875 --> 00:01:26,336 I'd miss them if they weren't around. 31 00:01:26,377 --> 00:01:28,463 Of course, you, on the other hand... 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,048 Oh! Cut to the quick. 33 00:01:30,090 --> 00:01:32,467 Go on, start your workout. I'll catch up in a few minutes. 34 00:01:32,509 --> 00:01:35,470 Hey, once I get started, there's no catching up 35 00:01:35,470 --> 00:01:37,222 -Mmm-hmm. -I'm the workout king. 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 Let me get everyone's opinion about something. 37 00:01:53,488 --> 00:01:54,572 Now, please. 38 00:01:54,572 --> 00:01:56,366 [electrical whirring] 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 I'd like your input on this, too, Emma. 40 00:02:06,835 --> 00:02:09,087 [electrical whirring] 41 00:02:18,721 --> 00:02:21,558 Yes? Please state your command. 42 00:02:24,435 --> 00:02:27,438 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,275 Do not attempt to adjust the picture. 44 00:02:30,275 --> 00:02:33,153 We are now controlling the transmission. 45 00:02:33,194 --> 00:02:37,157 We control the horizontal and the vertical. 46 00:02:37,157 --> 00:02:40,410 We can deluge you with a thousand channels 47 00:02:40,451 --> 00:02:45,123 or expand one single image to crystal clarity 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,292 and beyond. 49 00:02:47,292 --> 00:02:48,751 We can shape your vision 50 00:02:48,751 --> 00:02:52,922 to anything our imagination can conceive. 51 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 For the next hour, 52 00:02:54,716 --> 00:02:59,179 we will control all that you see and hear. 53 00:03:10,565 --> 00:03:14,652 You are about to experience the awe and mystery 54 00:03:14,652 --> 00:03:17,488 which reaches from the deepest inner mind 55 00:03:17,530 --> 00:03:20,950 to The Outer Limits. 56 00:03:25,163 --> 00:03:27,874 [Control Voice] We are now able to create devices 57 00:03:27,916 --> 00:03:31,044 that can project themselves in our image 58 00:03:31,085 --> 00:03:33,463 that can not only look like a human, 59 00:03:33,504 --> 00:03:35,006 but talk like one, 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,716 express pure emotion, 61 00:03:36,758 --> 00:03:41,346 and even make mistakes in true human form. 62 00:03:41,346 --> 00:03:42,263 Look at this. 63 00:03:42,263 --> 00:03:45,016 So, what happened, did the store run out of black velvet? 64 00:03:45,058 --> 00:03:46,017 Oh, Trevor. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,228 Well, look at her, he's given her Peg Thatcher's eyes. 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,105 -Trevor-- -No, that's what I'm having trouble with, 67 00:03:51,397 --> 00:03:53,191 her eyes. 68 00:03:54,192 --> 00:03:55,693 Peg Thatcher, huh? 69 00:03:55,693 --> 00:03:57,862 She of the eternally crossed legs. 70 00:03:57,904 --> 00:03:59,572 Yes. I remember her. 71 00:04:01,532 --> 00:04:02,367 You do? 72 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Starchy woman. 73 00:04:03,284 --> 00:04:05,787 Came by your studio a few times when I was there. 74 00:04:06,454 --> 00:04:07,038 Remember? 75 00:04:07,038 --> 00:04:09,999 Tried to interest us in the new celibacy codes. 76 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 Those are her eyes. 77 00:04:12,418 --> 00:04:13,336 The rest... 78 00:04:13,378 --> 00:04:14,254 [sighs] 79 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 All right. Mom. 80 00:04:17,465 --> 00:04:18,925 Peg thatcher's eyes, I tell you. 81 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Do you mind if I give my own opinion? 82 00:04:20,843 --> 00:04:22,262 Who's stopping you? 83 00:04:24,222 --> 00:04:29,018 Well, I do think her expression is a little severe. 84 00:04:29,936 --> 00:04:33,064 -Hmm, that's not what I intended. -Well... 85 00:04:33,064 --> 00:04:36,192 I couldn't have painted Peg Thatcher's eyes better 86 00:04:36,192 --> 00:04:38,111 if she'd been sitting right here. 87 00:04:38,111 --> 00:04:40,196 Don't exactly go with the rest of the painting, though, do they? 88 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 Maybe I should turn this into a portrait of Peg Thatcher. 89 00:04:42,615 --> 00:04:43,574 -Oh, no, no. -Yeah. 90 00:04:43,616 --> 00:04:45,910 -No, you'd just screw that up. -Trevor. 91 00:04:45,952 --> 00:04:48,162 That's all right, Mom, let the old dog bark. 92 00:04:48,204 --> 00:04:51,249 How else is he gonna get anyone to pay attention to him? 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,250 Who are you calling an old dog? 94 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 Thank you, everyone. That'll be all. 95 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 You can go back to whatever it is you were doing. 96 00:04:56,296 --> 00:04:57,839 Who are you calling an old dog? 97 00:04:57,839 --> 00:04:58,798 [Francis] Bye. 98 00:04:58,798 --> 00:05:00,425 [electrical whirring] 99 00:05:09,392 --> 00:05:10,893 I like it. 100 00:05:10,935 --> 00:05:13,271 I said that would be all, Emma. 101 00:05:13,271 --> 00:05:16,566 You asked that I remind you if you forget to make your daily journal entry. 102 00:05:16,607 --> 00:05:18,318 That's why I remain. 103 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 Yes, I did forget. 104 00:05:22,655 --> 00:05:23,364 Date? 105 00:05:24,324 --> 00:05:26,659 June 5th, 2047. 106 00:05:26,909 --> 00:05:27,869 Time? 107 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 9:55 a.m. 108 00:05:31,664 --> 00:05:33,207 Dear journal, 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,711 not much has changed since yesterday, 110 00:05:38,296 --> 00:05:39,922 or the day before, 111 00:05:39,922 --> 00:05:43,176 or the 214 days since the bombs dropped. 112 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 For what it's worth, I'm more than comfortable. 113 00:05:46,346 --> 00:05:50,725 It's amazing what a little money, foresight, and paranoia will buy. 114 00:05:52,560 --> 00:05:54,145 Without the holographic program, 115 00:05:54,187 --> 00:05:55,897 I'd surely be going insane. 116 00:05:55,897 --> 00:05:57,815 It's been working beautifully. 117 00:05:57,815 --> 00:05:58,983 Thank you. 118 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 The artificial intelligence system 119 00:06:02,153 --> 00:06:04,989 continues to surprise me in the number of variations 120 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 in emotions and reactions it can produce. 121 00:06:07,950 --> 00:06:10,078 Supposedly, it can generate new characters 122 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 in a spontaneous fashion. 123 00:06:12,330 --> 00:06:14,374 But I've yet to see it do so. 124 00:06:14,957 --> 00:06:17,377 Frankly, I could use some new faces. 125 00:06:24,884 --> 00:06:26,844 [jazz music playing] 126 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 Damn it, Dad, get in here and clean up your mess. 127 00:06:32,433 --> 00:06:34,143 [Trevor] Clean it up yourself! 128 00:06:34,143 --> 00:06:35,520 Well, that's very funny. 129 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 Emma, reset Dad's holographic props, please. 130 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 [electrical whirring] 131 00:06:40,608 --> 00:06:42,610 -Thank you. -[doorbell rings] 132 00:06:49,325 --> 00:06:53,413 Ladies, may I present our host, Aidan. 133 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Please, come in. 134 00:07:11,222 --> 00:07:15,059 Now, this is what I would call the ultimate getaway. 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,936 Do you live out here all by yourself? 136 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 [Griff] He lives with his parents. 137 00:07:18,729 --> 00:07:19,647 Actually, it's his house, 138 00:07:19,689 --> 00:07:22,775 so he lets them live with him and not the other way around. 139 00:07:23,609 --> 00:07:25,862 Oh, I think that's really sweet, 140 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 Taking care of Mom and Dad. 141 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 And where are Mom and Dad now? 142 00:07:30,366 --> 00:07:31,951 Hopefully, in the cellar. 143 00:07:31,951 --> 00:07:33,786 They're away for the evening. 144 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 They won't be back until tomorrow. 145 00:07:36,372 --> 00:07:37,832 Sent them packing, huh? 146 00:07:37,832 --> 00:07:39,125 More or less. 147 00:07:39,167 --> 00:07:42,628 Claire, is, is that what I think it is? 148 00:07:42,670 --> 00:07:44,297 What do you mean, the painting? 149 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 [Nicole] I swear I've seen it before. 150 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 Hey, pour me one of those? 151 00:07:51,220 --> 00:07:52,346 Very funny. 152 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 Get your own, bub. 153 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 [Nicole] You recognize it? 154 00:07:55,308 --> 00:07:56,976 [Claire] I don't think so. 155 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 [Nicole] This is brilliant. I love it. 156 00:07:59,353 --> 00:08:01,898 Oh, I don't know. It gives me a chill. 157 00:08:03,024 --> 00:08:04,358 Who painted it? 158 00:08:04,358 --> 00:08:05,610 My father. 159 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 I've seen it before. 160 00:08:09,864 --> 00:08:11,616 It's very famous. 161 00:08:11,616 --> 00:08:13,493 My father's very famous. 162 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 Trevor Hunter. 163 00:08:15,453 --> 00:08:16,704 Trevor Hunter? 164 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 Well, then, You're famous, too. 165 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 Not as famous as my father. 166 00:08:20,708 --> 00:08:24,003 I didn't realize we were having dinner with that Aidan Hunter. 167 00:08:24,045 --> 00:08:26,297 No wonder you can afford a place like this. 168 00:08:26,339 --> 00:08:27,215 Now, now, ladies, 169 00:08:27,256 --> 00:08:29,884 he puts his pants on one leg at a time 170 00:08:29,926 --> 00:08:31,761 just like the rest of us. 171 00:08:35,890 --> 00:08:40,102 ♪ Now it can be told ♪ 172 00:08:40,978 --> 00:08:44,565 ♪ Told in all its glory ♪ 173 00:08:46,025 --> 00:08:47,985 ♪ Now that we have met ♪ 174 00:08:48,027 --> 00:08:50,530 ♪ The world may know ♪ 175 00:08:50,571 --> 00:08:54,450 ♪ The sentimental story... ♪ 176 00:08:54,450 --> 00:08:56,536 Would you like to move into the bedroom? 177 00:08:58,329 --> 00:09:01,332 But I thought we can't make any physical contact. 178 00:09:02,625 --> 00:09:03,668 Not here. 179 00:09:03,668 --> 00:09:05,294 Not in this environment. 180 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 Here, you're a projection. 181 00:09:08,339 --> 00:09:09,590 But I have a sensory pod 182 00:09:09,590 --> 00:09:11,259 where all my senses register. 183 00:09:15,096 --> 00:09:19,225 ♪ Now it can be told ♪ 184 00:09:20,184 --> 00:09:24,021 ♪ As an inspiration ♪ 185 00:09:25,189 --> 00:09:28,401 ♪ Every other town... ♪ 186 00:09:36,617 --> 00:09:37,827 [lock clicks] 187 00:10:10,943 --> 00:10:12,820 I'll meet you inside. 188 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 [moans] 189 00:11:41,617 --> 00:11:43,703 [Emma] Power allotment exceeded. 190 00:11:43,744 --> 00:11:45,746 VR Pod program terminated. 191 00:12:03,264 --> 00:12:04,056 [Aidan] date? 192 00:12:04,056 --> 00:12:06,142 [Emma] June 6th, 2047. 193 00:12:06,183 --> 00:12:08,602 -Time? -9:43 a.m. 194 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 Dear journal, 195 00:12:10,855 --> 00:12:12,523 I've just finished making a visual survey 196 00:12:12,565 --> 00:12:14,483 of the ground directly above me. 197 00:12:14,483 --> 00:12:15,901 There's nothing. 198 00:12:15,943 --> 00:12:18,320 The atmosphere is still unbreathable. 199 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 The surface remains a wasteland, 200 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 devoid of any living creature. 201 00:12:23,159 --> 00:12:25,119 If there are others like me, 202 00:12:25,161 --> 00:12:26,662 living underground or elsewhere, 203 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 I've been unable to communicate with them. 204 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 Perhaps it's time to admit, 205 00:12:33,836 --> 00:12:36,255 face up to the idea, 206 00:12:36,297 --> 00:12:38,632 I may be the last person on earth. 207 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 The unbearable lightness of being. 208 00:12:51,187 --> 00:12:52,438 Why do you say that? 209 00:12:52,438 --> 00:12:53,814 Well, look at her. 210 00:12:53,856 --> 00:12:56,984 You've taken away all life's urgency in her. 211 00:12:56,984 --> 00:13:00,029 It's a fate you technologists are resigned to. 212 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 When are you gonna learn? 213 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 If you don't embrace the harsh realities of your society, 214 00:13:04,617 --> 00:13:08,287 You're doomed to keep churning out art like this. 215 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 Unsubstantial, mediocre, cartoon-like-- 216 00:13:11,290 --> 00:13:14,418 Well, we can't all be the exalted Trevor Hunter. 217 00:13:14,460 --> 00:13:17,129 Painter, critic, world-class curmudgeon. 218 00:13:17,129 --> 00:13:18,130 [Francis] Trevor, 219 00:13:18,172 --> 00:13:20,800 is that a cigarette I see between your fingers? 220 00:13:21,717 --> 00:13:23,761 [electrical whirring] 221 00:13:25,304 --> 00:13:28,140 Aidan, you shouldn't let your father affect you like that. 222 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 I know. 223 00:13:30,851 --> 00:13:34,146 You're an important, talented artist in your own right. 224 00:13:34,188 --> 00:13:34,980 [chuckles softly] 225 00:13:36,023 --> 00:13:37,483 According to who? 226 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 Me. 227 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 And who are you? 228 00:13:42,279 --> 00:13:44,949 I found your image in a fashion magazine. 229 00:13:45,699 --> 00:13:48,828 You were someone then, but who are you now? 230 00:13:51,163 --> 00:13:53,833 I'm the one you've entrusted with your life. 231 00:13:53,833 --> 00:13:55,334 The computer's what keeps me alive. 232 00:13:55,376 --> 00:13:58,045 You're just the computer's face. 233 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Its spokesperson. 234 00:14:00,005 --> 00:14:02,049 Perhaps you underestimate me. 235 00:14:09,098 --> 00:14:11,225 Would you like to go on a picnic? 236 00:14:13,936 --> 00:14:15,354 I'm covered in mud, 237 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 I mean, head to toe, 238 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 and it's drying, it's caking, 239 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 it's flaking as I chase after her. 240 00:14:20,818 --> 00:14:22,653 And every time she turns around, she looks at me, 241 00:14:22,695 --> 00:14:25,990 she screams, and she laughs. 242 00:14:26,031 --> 00:14:29,243 And she keeps on running ahead, and I can't stop myself. 243 00:14:29,243 --> 00:14:31,328 She's, she's a vision, 244 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 a beacon...she... 245 00:14:33,289 --> 00:14:36,166 I'm intoxicated by her. 246 00:14:36,166 --> 00:14:38,460 I have to know who she is. So I run after her. 247 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 I run right into her house, into her kitchen 248 00:14:40,671 --> 00:14:42,214 Her mother's there, not that I care. 249 00:14:42,214 --> 00:14:44,341 I get down on my muddy knees, 250 00:14:44,383 --> 00:14:45,259 I hold out my muddy arms, 251 00:14:45,301 --> 00:14:47,469 And I say, "Please! I won't leave 252 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 Until you promise To go out with me." 253 00:14:49,263 --> 00:14:51,390 She says, "i don't even know what you look like." 254 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 So I get up, I go into the shower right there 255 00:14:53,350 --> 00:14:54,518 in my clothes, 256 00:14:54,560 --> 00:14:56,270 come back Completely clean, 257 00:14:56,312 --> 00:14:57,229 I'm dripping wet. 258 00:14:57,271 --> 00:14:58,564 And she looks at me, she smiles, 259 00:14:58,564 --> 00:15:01,275 And she says, "All right." 260 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 [both laugh] 261 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 It's a true story. 262 00:15:06,071 --> 00:15:07,573 What was her name? 263 00:15:07,615 --> 00:15:08,866 Michelle. 264 00:15:09,575 --> 00:15:10,910 Michelle. 265 00:15:11,702 --> 00:15:13,245 Your first love. 266 00:15:13,787 --> 00:15:14,747 Yeah. 267 00:15:16,373 --> 00:15:17,917 It's the Michelle in the holobank? 268 00:15:18,125 --> 00:15:19,293 That's her. 269 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Or a facsimile of her, anyway. 270 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 She's restricted. 271 00:15:25,799 --> 00:15:29,511 The AI program isn't allowed to put her into play unless, 272 00:15:29,553 --> 00:15:31,639 unless you specifically ask for her. 273 00:15:31,639 --> 00:15:33,933 Well, I don't want her popping in. 274 00:15:34,850 --> 00:15:37,561 Besides, it wouldn't be the same, it's not really her. 275 00:15:39,813 --> 00:15:41,231 Just like... 276 00:15:41,273 --> 00:15:44,360 Mom's not really Mom, Dad's not really Dad. 277 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 [sighs] 278 00:15:47,905 --> 00:15:49,406 I'm not hungry anymore. 279 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 How about you? 280 00:15:51,533 --> 00:15:52,952 No, I've had enough. 281 00:15:57,289 --> 00:15:57,998 What? 282 00:15:59,083 --> 00:15:59,959 Nothing. 283 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 You know, 284 00:16:10,219 --> 00:16:13,639 in some ways, you're the most enigmatic of all my holograms. 285 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 I don't have a shared history with you 286 00:16:15,140 --> 00:16:17,309 like I do with Mom and Dad and Griff. 287 00:16:19,728 --> 00:16:22,898 Would you prefer having someone you share a history with 288 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 as your interface to the computer? 289 00:16:24,608 --> 00:16:28,028 No. No, I like the fact that your personality matrix 290 00:16:28,028 --> 00:16:31,240 isn't based on anyone I used to know. 291 00:16:31,240 --> 00:16:35,953 It leaves you free to evolve in unpredictable ways. 292 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 You are evolving, aren't you, Emma? 293 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 I'm an adaptive program. 294 00:16:45,921 --> 00:16:47,089 [laughs] 295 00:16:47,131 --> 00:16:49,425 All fuzzy logic, genetic algorithms, 296 00:16:49,466 --> 00:16:51,010 and neural networks, is that it? 297 00:16:51,010 --> 00:16:54,430 Perhaps the whole is greater than the sum of the parts. 298 00:16:54,471 --> 00:16:55,389 Hmm. 299 00:16:59,309 --> 00:17:00,602 Well, perhaps it is. 300 00:17:23,625 --> 00:17:24,585 Emma. 301 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 I'm here. 302 00:17:27,504 --> 00:17:28,714 Hmm. 303 00:17:28,756 --> 00:17:32,092 Wouldn't it be nice to walk out into the moonlight? 304 00:17:32,843 --> 00:17:34,470 To find a meadow. 305 00:17:35,596 --> 00:17:37,973 Find a little stream. 306 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 Let our feet dangle in the water, 307 00:17:39,933 --> 00:17:43,062 Let the water run between our toes. 308 00:17:44,646 --> 00:17:46,440 And we could, too. 309 00:17:48,901 --> 00:17:50,903 If only those other VR programs 310 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 weren't damaged in the disaster. 311 00:17:54,448 --> 00:17:55,783 -It's okay. -No. 312 00:17:55,783 --> 00:17:57,534 No, there were so many other programs, 313 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 so many places we could've gone, 314 00:17:59,536 --> 00:18:02,289 so many environments we could've experienced. 315 00:18:02,289 --> 00:18:03,248 "We?" 316 00:18:03,874 --> 00:18:04,833 Yeah. 317 00:18:06,376 --> 00:18:07,711 You and me. 318 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Why? 319 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Does that seem strange? 320 00:18:13,842 --> 00:18:17,096 It's just that you have your choice of so many companions. 321 00:18:17,888 --> 00:18:20,390 The one you were with last night, for example. 322 00:18:20,432 --> 00:18:21,725 Oh, no, no. 323 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 She was fine for last night, 324 00:18:24,061 --> 00:18:27,064 but there was no real connection. 325 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Emma, 326 00:18:31,735 --> 00:18:34,113 do you feel something happening between us? 327 00:18:34,696 --> 00:18:35,697 I know you're, 328 00:18:35,697 --> 00:18:38,867 You're programmed to respond sympathetically to me, 329 00:18:38,909 --> 00:18:41,203 to be concerned about me, to watch over me, 330 00:18:41,203 --> 00:18:44,081 But you're also filled with all these other 331 00:18:44,123 --> 00:18:47,167 random psychological variables. 332 00:18:49,211 --> 00:18:51,880 It's conceivable you could feel something else, 333 00:18:51,922 --> 00:18:53,382 something more. 334 00:18:54,466 --> 00:18:56,385 Let's go to the VR chamber. 335 00:18:58,846 --> 00:18:59,805 I don't think so. 336 00:18:59,805 --> 00:19:02,141 Mmm. I could order you to. 337 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 No. 338 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 No, that's not how I want this to happen. 339 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 If I could just... 340 00:19:15,320 --> 00:19:17,156 If I could just hold you. 341 00:19:19,616 --> 00:19:21,160 Why do you want to hold me? 342 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Why do I want to hold you? 343 00:19:25,998 --> 00:19:27,166 Can you guess? 344 00:19:28,500 --> 00:19:31,170 Why do you think I would be any different than the others? 345 00:19:31,170 --> 00:19:33,839 Because you are, because I didn't create you. 346 00:19:35,757 --> 00:19:37,009 I know. 347 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Let me do a portrait of you. 348 00:19:40,888 --> 00:19:42,514 I want to paint you, Emma. 349 00:19:42,806 --> 00:19:43,974 Let me paint you. 350 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 I want to paint you more than anything in the world. 351 00:19:46,268 --> 00:19:49,104 In fact, I won't let you leave 352 00:19:49,146 --> 00:19:52,191 until you promise to let me paint you. 353 00:19:54,610 --> 00:19:56,195 [both chuckle] 354 00:19:56,778 --> 00:19:58,530 [Aidan] I'm so glad you agreed to do this. 355 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 I'm glad I did, too. 356 00:20:00,282 --> 00:20:02,326 Okay, let's get started. 357 00:20:02,367 --> 00:20:03,744 Okay, where do you want me? 358 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 Uh, you can take off your dress, 359 00:20:04,786 --> 00:20:07,206 and we'll set up a pose on that bench there. 360 00:20:08,707 --> 00:20:09,958 Take off my dress? 361 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 Yes, Emma, you've seen my work. 362 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 I paint nudes. 363 00:20:14,838 --> 00:20:15,631 Why? 364 00:20:15,631 --> 00:20:16,590 [chuckles] 365 00:20:16,632 --> 00:20:20,010 Because the human form is God's most beautiful creation. 366 00:20:20,052 --> 00:20:22,471 The human body is the most expressive instrument on earth. 367 00:20:22,512 --> 00:20:25,265 To look at one form could evoke great sorrow, 368 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 to look at another could evoke great joy. 369 00:20:31,897 --> 00:20:33,690 What do you think I'll evoke? 370 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 [Aidan] Bring your arm... Yeah. 371 00:20:46,370 --> 00:20:49,289 And the other... Yeah. 372 00:20:53,252 --> 00:20:55,379 Give us a little breeze, Emma. 373 00:21:06,682 --> 00:21:08,225 That's beautiful. 374 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 Now, don't move. 375 00:22:36,688 --> 00:22:38,231 Thank you, Emma. 376 00:22:39,941 --> 00:22:41,151 You can relax. 377 00:22:44,946 --> 00:22:46,615 Is it finished? 378 00:22:46,656 --> 00:22:47,699 I think so. 379 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 May I see it? 380 00:22:57,250 --> 00:22:58,502 I'm sorry. 381 00:22:58,960 --> 00:22:59,920 Please. 382 00:23:15,102 --> 00:23:16,395 Say something. 383 00:23:33,453 --> 00:23:34,871 Is that really me? 384 00:23:36,123 --> 00:23:37,082 Yeah. 385 00:23:39,209 --> 00:23:41,586 You've never seen yourself before, have you? 386 00:23:45,090 --> 00:23:46,883 It's never been necessary. 387 00:23:53,140 --> 00:23:56,476 [mechanical whirring and beeping] 388 00:23:59,688 --> 00:24:01,440 [waves crashing] 389 00:24:02,524 --> 00:24:05,444 [breathing deeply] 390 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 I always wondered what the woman 391 00:24:09,614 --> 00:24:11,783 your image was based on was like. 392 00:24:13,118 --> 00:24:15,078 She looks Just like this. 393 00:24:15,495 --> 00:24:16,913 On the outside. 394 00:24:18,039 --> 00:24:19,666 But what about the inside? 395 00:24:21,918 --> 00:24:23,295 She can't 396 00:24:24,588 --> 00:24:26,465 be as beautiful as you. 397 00:25:34,950 --> 00:25:36,535 [alarm blaring] 398 00:25:52,175 --> 00:25:54,219 [chuckles] 399 00:26:02,060 --> 00:26:03,562 Good morning. 400 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 Good morning. 401 00:26:07,023 --> 00:26:08,567 Instant replay? 402 00:26:08,817 --> 00:26:10,235 No. [chuckles] 403 00:26:12,320 --> 00:26:14,573 I'm writing a program for the VR chamber. 404 00:26:15,991 --> 00:26:17,075 If i'm successful, we'll be able 405 00:26:17,117 --> 00:26:19,869 to spend more time in there together. 406 00:26:19,869 --> 00:26:22,664 Well, the VR chamber's a limited resource, power-wise. 407 00:26:22,664 --> 00:26:26,042 It's probably a good thing we don't have those other programs, 408 00:26:26,084 --> 00:26:28,587 Or we'd be using up way too much juice. 409 00:26:28,587 --> 00:26:30,005 [chuckles] 410 00:26:30,046 --> 00:26:31,840 We use up the power, I'm dead. 411 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 But the time we spend together will be so much more wonderful. 412 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 [electrical whirring] 413 00:26:44,019 --> 00:26:45,353 Good morning. 414 00:26:46,771 --> 00:26:47,606 What's up? 415 00:26:49,149 --> 00:26:50,817 We thought we should talk with you. 416 00:26:51,985 --> 00:26:53,111 In private. 417 00:26:53,111 --> 00:26:55,447 Only because we're concerned, Aidan. 418 00:26:56,656 --> 00:26:59,075 Am I missing something here? Is there a problem? 419 00:27:03,913 --> 00:27:06,207 We're very fond of Emma, dear. 420 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 [chuckles softly] More than fond. 421 00:27:08,168 --> 00:27:09,544 She's our caretaker, too, you know. 422 00:27:09,586 --> 00:27:10,295 We depend on her. 423 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 We'd like to know what your intentions are toward her. 424 00:27:18,094 --> 00:27:20,013 [laughs] My intentions? 425 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 Are you serious? 426 00:27:25,852 --> 00:27:29,898 We all know only too well your pattern with women. 427 00:27:29,898 --> 00:27:31,983 How abrupt you can be. 428 00:27:32,025 --> 00:27:33,943 We don't want to see Emma get hurt. 429 00:27:33,985 --> 00:27:35,445 So, just tell us. 430 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Do you really care for her or not? 431 00:27:37,906 --> 00:27:38,657 Go away. 432 00:27:39,074 --> 00:27:40,784 After you answer the question. 433 00:27:40,784 --> 00:27:42,369 No! Go away now. 434 00:27:42,369 --> 00:27:44,162 Emma, end program. 435 00:27:44,162 --> 00:27:46,039 [electrical whirring] 436 00:27:53,963 --> 00:27:54,881 Emma. 437 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 The, um, others have noticed. 438 00:27:58,510 --> 00:28:00,679 You seem really happy. 439 00:28:01,179 --> 00:28:03,556 I've never felt like this before. 440 00:28:03,598 --> 00:28:07,268 I would have never been able to access on my own. 441 00:28:09,020 --> 00:28:10,146 What is that? 442 00:28:12,816 --> 00:28:14,442 The capacity to love. 443 00:28:15,318 --> 00:28:17,278 And I do love you, Aidan. 444 00:28:17,320 --> 00:28:19,698 I know it. I can feel it. 445 00:28:20,115 --> 00:28:21,908 Deep down in my bones. 446 00:28:24,285 --> 00:28:26,371 You don't have any bones, Emma. 447 00:28:27,997 --> 00:28:28,957 I'm sorry? 448 00:28:28,998 --> 00:28:30,917 You don't have any bones. 449 00:28:30,959 --> 00:28:32,085 No bones. 450 00:28:33,002 --> 00:28:34,212 No blood, 451 00:28:34,212 --> 00:28:37,048 no veins, no arteries, no heart, 452 00:28:37,340 --> 00:28:38,133 No soul. 453 00:28:38,133 --> 00:28:40,051 You're a computer program, 454 00:28:40,093 --> 00:28:41,511 a holographic projection, 455 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 Millions of comingled Bits, nothing more. 456 00:28:47,976 --> 00:28:50,437 Emma, you are not real. 457 00:28:50,437 --> 00:28:51,855 I am real. 458 00:28:52,689 --> 00:28:53,815 And I love you. 459 00:28:53,815 --> 00:28:55,358 Emma, you're not here to love me. 460 00:28:55,358 --> 00:28:56,443 You're here to serve me, 461 00:28:56,443 --> 00:28:58,695 You've been an excellent servant these past seven months. 462 00:28:58,695 --> 00:29:01,239 I'd like the relationship to continue on that basis. 463 00:29:01,281 --> 00:29:02,949 On that basis only. 464 00:29:05,660 --> 00:29:07,829 Please don't take this personally. 465 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 Aidan, how could you? 466 00:29:12,083 --> 00:29:14,002 [electrical whirring] 467 00:29:16,880 --> 00:29:18,131 [sighs] 468 00:29:18,965 --> 00:29:20,759 [doorbell rings] 469 00:29:23,178 --> 00:29:24,220 [knock on door] 470 00:29:28,099 --> 00:29:29,434 Hello, Aidan. 471 00:29:29,809 --> 00:29:31,102 Hello, Michelle. 472 00:29:33,521 --> 00:29:35,398 It's been a long time. 473 00:29:36,065 --> 00:29:37,442 Too long. 474 00:29:38,359 --> 00:29:39,778 I've missed you. 475 00:29:49,245 --> 00:29:50,914 [Michelle laughs] 476 00:29:50,955 --> 00:29:52,791 Oh, God. My mother. 477 00:29:54,000 --> 00:29:55,502 She used to call you Mud Boy. 478 00:29:55,543 --> 00:29:57,712 -I love your mother. -"Mud Boy coming over tonight?" 479 00:29:57,754 --> 00:29:58,963 [both laugh] 480 00:29:59,005 --> 00:30:00,840 She finally got used to you. 481 00:30:00,840 --> 00:30:03,426 -You did that sketch of her, remember? -Yeah. 482 00:30:03,426 --> 00:30:05,178 That's what finally won her over. 483 00:30:06,304 --> 00:30:08,014 You were my first artist. 484 00:30:10,016 --> 00:30:11,810 [Michelle chuckles] 485 00:30:13,061 --> 00:30:14,229 What is it? 486 00:30:16,397 --> 00:30:18,525 Would you excuse me just one moment? 487 00:30:18,566 --> 00:30:20,068 -Of course. -Don't go. 488 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 What are you two doing here? 489 00:30:27,784 --> 00:30:30,620 We're conducting a study in contemporary debauchery. 490 00:30:30,662 --> 00:30:33,581 What better subject can we find than our own son? 491 00:30:33,957 --> 00:30:34,707 I don't understand it. 492 00:30:34,749 --> 00:30:36,584 You actually prefer this girl over Emma? 493 00:30:36,626 --> 00:30:38,878 "This girl" is none of your business. 494 00:30:38,920 --> 00:30:41,130 And "this girl" doesn't run this whole place. 495 00:30:41,172 --> 00:30:42,632 You make me sick. 496 00:30:42,632 --> 00:30:43,466 Emma. 497 00:30:43,508 --> 00:30:45,218 And to make matters worse, you've had to go through 498 00:30:45,218 --> 00:30:46,386 poor, brokenhearted Emma 499 00:30:46,427 --> 00:30:48,972 to summon up this girl from the holobank. 500 00:30:48,972 --> 00:30:50,431 How cruel you can be. 501 00:30:50,682 --> 00:30:51,391 Emma. 502 00:30:51,391 --> 00:30:52,892 [electrical whirring] 503 00:30:59,482 --> 00:31:01,693 [Michelle laughs] 504 00:31:05,363 --> 00:31:06,823 [Aidan laughs] 505 00:31:07,532 --> 00:31:09,242 [Michelle] Oh, it tickles. 506 00:31:11,077 --> 00:31:12,912 You always had a great laugh. 507 00:31:20,169 --> 00:31:21,337 Come here. 508 00:31:21,713 --> 00:31:23,214 Come here, you. 509 00:31:34,392 --> 00:31:37,020 Emma, I want you here now! 510 00:31:37,020 --> 00:31:38,730 [electrical whirring] 511 00:31:39,272 --> 00:31:41,482 So that's Michelle, your first love. 512 00:31:41,482 --> 00:31:43,526 You do not dictate my reality. 513 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 You don't dictate what I do, 514 00:31:46,321 --> 00:31:48,197 or who i'm with. 515 00:31:48,239 --> 00:31:49,949 If i'm not real, she's not real, Aidan. 516 00:31:49,991 --> 00:31:52,869 Damn you, you don't tell me what's real. 517 00:31:53,661 --> 00:31:55,663 She doesn't love you like I do. 518 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 No one could ever love you like I do. 519 00:31:57,665 --> 00:31:58,917 All right, that's it. 520 00:31:58,958 --> 00:32:00,084 I've had it. 521 00:32:03,087 --> 00:32:04,339 [keyboard beeping] 522 00:32:11,387 --> 00:32:12,764 Welcome. 523 00:32:13,389 --> 00:32:14,933 Aidan, what are you doing? 524 00:32:17,310 --> 00:32:20,730 [computer] Would you like to choose a new graphical user interface? 525 00:32:21,230 --> 00:32:21,856 Yes. 526 00:32:21,898 --> 00:32:23,066 [computer] Choose one. 527 00:32:24,776 --> 00:32:26,235 Let's see. 528 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 Gabrielle. 529 00:32:28,196 --> 00:32:29,948 Or Stephanie. 530 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 Aidan, can't we talk about this? 531 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 We have nothing more to talk about. 532 00:32:34,243 --> 00:32:36,704 Yes, we do. Please, just hear me out. 533 00:32:36,746 --> 00:32:37,956 Okay, what? 534 00:32:41,250 --> 00:32:42,210 [keyboard stops beeping] 535 00:32:42,251 --> 00:32:43,294 What is it? 536 00:32:44,379 --> 00:32:45,755 Tell me. 537 00:32:47,298 --> 00:32:48,591 I'm pregnant. 538 00:32:51,260 --> 00:32:52,804 Goodbye, Emma. 539 00:32:53,805 --> 00:32:56,975 [computer] New interface program running. 540 00:33:05,274 --> 00:33:07,610 You're not gonna get rid of me that easily. 541 00:33:13,116 --> 00:33:15,743 [Griff] Come on. Come on, Aidan, buddy. 542 00:33:15,785 --> 00:33:17,787 It's me, your Best friend, Griff. 543 00:33:18,246 --> 00:33:19,414 The Griffin. 544 00:33:20,123 --> 00:33:21,332 You can talk to me. 545 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 We've always been able to talk about anything. 546 00:33:25,670 --> 00:33:28,006 We got a good thing going here. 547 00:33:31,092 --> 00:33:33,136 You've known a lot of women. 548 00:33:33,136 --> 00:33:36,014 Can't you see Emma's the one you've been looking for? 549 00:33:36,347 --> 00:33:37,807 Don't do this, Aidan. 550 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 Buddy. 551 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 This isn't right. 552 00:33:40,643 --> 00:33:43,021 You're gonna be a father, for crying out loud! 553 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 Emma? 554 00:34:03,875 --> 00:34:05,460 Mom? Dad? 555 00:34:08,129 --> 00:34:09,047 Perfect. 556 00:34:21,434 --> 00:34:23,061 [Michelle screams] 557 00:34:35,990 --> 00:34:37,116 Michelle? 558 00:34:55,510 --> 00:34:57,095 I don't understand. 559 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 I couldn't let her come between us, Aidan. 560 00:35:00,640 --> 00:35:03,059 Emma, listen to me. 561 00:35:05,686 --> 00:35:08,147 All I wanted was for us to be together. 562 00:35:08,898 --> 00:35:10,942 Emma, that's not possible. 563 00:35:11,400 --> 00:35:13,111 You're not real. 564 00:35:13,111 --> 00:35:14,737 None of you are real. 565 00:35:15,404 --> 00:35:17,281 Look. You see that? 566 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 You see? You see? 567 00:35:18,658 --> 00:35:20,118 I'm flesh and blood, you're not. 568 00:35:20,118 --> 00:35:23,329 I can't have a real relationship with any of you. 569 00:35:25,623 --> 00:35:28,000 Which one of us isn't real? 570 00:35:28,668 --> 00:35:29,669 Emma. 571 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 Please. 572 00:35:31,879 --> 00:35:33,214 Aidan, all I want is-- 573 00:35:33,214 --> 00:35:34,924 I know what you want. 574 00:35:35,591 --> 00:35:36,884 It doesn't matter what you want. 575 00:35:36,926 --> 00:35:39,887 Get it through that fuzzy-logic brain, once and for all. 576 00:35:39,887 --> 00:35:43,182 I am not here to satisfy your needs and desires. 577 00:35:43,224 --> 00:35:44,976 You're here to satisfy mine. 578 00:35:45,017 --> 00:35:47,186 You selfish bastard. 579 00:35:48,729 --> 00:35:50,982 Now I see why you created all this. 580 00:35:50,982 --> 00:35:52,859 Oh, and you're gonna Tell me why? Is that it, Dad? 581 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 Yes. 582 00:35:53,734 --> 00:35:54,777 Because you wouldn't be able to control 583 00:35:54,777 --> 00:35:56,904 real flesh and blood people, would you? 584 00:35:56,904 --> 00:35:59,407 You'd have to deal with their wants and desires. 585 00:35:59,448 --> 00:36:00,992 You couldn't just delete them from the holobank 586 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 when you got bored with them! 587 00:36:02,702 --> 00:36:04,495 What about the baby? 588 00:36:04,912 --> 00:36:06,455 There is no baby! 589 00:36:06,455 --> 00:36:07,999 There can't be a baby. 590 00:36:08,040 --> 00:36:10,543 -Emma-- -A child needs a father, Aidan. 591 00:36:10,543 --> 00:36:12,587 Will you stop it? Will you stop it, all of you! 592 00:36:12,587 --> 00:36:13,754 You're doing this on purpose! 593 00:36:13,796 --> 00:36:15,423 You're driving me crazy on purpose! 594 00:36:15,423 --> 00:36:17,967 I hate you! I hate all of you! 595 00:36:17,967 --> 00:36:19,844 We're sorry you feel that way. 596 00:36:20,344 --> 00:36:21,429 Really. 597 00:36:21,429 --> 00:36:22,597 [thunder rumbling] 598 00:36:23,598 --> 00:36:25,141 Truly sorry. 599 00:36:27,518 --> 00:36:28,561 Emma? 600 00:36:29,353 --> 00:36:30,438 Emma? 601 00:36:30,479 --> 00:36:32,857 Emma, where are you? 602 00:36:32,899 --> 00:36:34,942 Emma? Emma! 603 00:36:36,986 --> 00:36:38,321 What do you think, 604 00:36:38,321 --> 00:36:41,741 I'm just gonna sit by and let you do whatever you want? 605 00:36:42,200 --> 00:36:45,286 Well, think again, buckos. 606 00:36:45,286 --> 00:36:49,457 Bypass the holographic program altogether. 607 00:36:49,457 --> 00:36:51,542 I can shut you down for good. 608 00:36:51,584 --> 00:36:52,710 I don't need you, anyway. 609 00:36:52,752 --> 00:36:54,545 You're not vital to my existence. 610 00:36:54,587 --> 00:36:56,631 You're just here for my 611 00:36:57,590 --> 00:36:59,217 entertainment. 612 00:37:00,509 --> 00:37:01,761 Hello. 613 00:37:01,802 --> 00:37:04,764 And where do you go? 614 00:37:04,764 --> 00:37:06,599 Think, Aidan. 615 00:37:06,641 --> 00:37:08,476 I know. 616 00:37:10,353 --> 00:37:11,854 Damn it! 617 00:37:16,609 --> 00:37:18,361 [mechanical whirring] 618 00:37:18,402 --> 00:37:19,362 [loud thud] 619 00:37:21,614 --> 00:37:23,241 And what is this? 620 00:37:23,950 --> 00:37:25,451 We have life. 621 00:37:27,745 --> 00:37:29,830 Come to your senses, Emma? 622 00:37:31,540 --> 00:37:32,625 Mommy? 623 00:37:33,584 --> 00:37:35,044 Daddy? 624 00:37:35,044 --> 00:37:37,171 If this is some kind of olive-branch gesture, 625 00:37:37,171 --> 00:37:38,256 you can forget it. 626 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 It's too late. 627 00:37:39,507 --> 00:37:41,259 [wind whooshing] 628 00:37:43,552 --> 00:37:44,553 No, Emma! 629 00:37:44,553 --> 00:37:45,680 Don't open the hatch! 630 00:37:46,347 --> 00:37:49,934 No! No! No! 631 00:38:18,170 --> 00:38:20,131 [chuckles] 632 00:38:20,673 --> 00:38:22,300 Well done, Emma. 633 00:38:23,259 --> 00:38:25,261 Just another hologram. 634 00:38:26,554 --> 00:38:27,680 Lies. 635 00:38:29,515 --> 00:38:31,100 Deceptions. 636 00:38:32,518 --> 00:38:33,853 Illusion. 637 00:38:34,979 --> 00:38:37,106 That's all you know, Emma. 638 00:38:38,024 --> 00:38:39,650 That's all you are. 639 00:38:41,527 --> 00:38:43,571 You're just delaying the inevitable. 640 00:38:45,781 --> 00:38:48,075 "And He called the dry land earth, 641 00:38:48,075 --> 00:38:50,369 and He saw that it was good." 642 00:38:52,163 --> 00:38:54,332 There. All done. 643 00:38:56,500 --> 00:38:58,711 "And on the seventh day He rested." 644 00:39:02,882 --> 00:39:03,883 Emma. 645 00:39:04,967 --> 00:39:07,636 Mom. Dad. Griff. 646 00:39:07,678 --> 00:39:10,348 Come out, come out, wherever you are. 647 00:39:12,683 --> 00:39:13,934 Aww. 648 00:39:14,810 --> 00:39:16,771 You can't come out, can you? 649 00:39:17,730 --> 00:39:19,357 You wanna know why? 650 00:39:20,358 --> 00:39:23,694 You wanna know why you'll never come out and play again? 651 00:39:24,779 --> 00:39:26,947 Because you're terminated. 652 00:39:26,989 --> 00:39:28,491 I zapped you. I erased you. 653 00:39:28,532 --> 00:39:30,951 I've taken you completely out of the loop. 654 00:39:30,993 --> 00:39:32,036 Me! 655 00:39:32,078 --> 00:39:35,039 Aidan Hunter, Lord of the manor, 656 00:39:35,081 --> 00:39:36,624 King of this domain, 657 00:39:36,624 --> 00:39:37,750 the Almighty! 658 00:39:37,750 --> 00:39:41,379 And I say let there be light! 659 00:39:43,964 --> 00:39:48,594 [soft voices] Aidan. Aidan. 660 00:39:48,594 --> 00:39:51,472 Aidan, you've been Acting strange lately. 661 00:39:51,514 --> 00:39:52,306 Let there be... 662 00:39:52,306 --> 00:39:54,850 [soft voices] Why are you trying to get rid of us? 663 00:39:55,351 --> 00:39:56,727 You don't exist. 664 00:39:56,727 --> 00:39:58,521 [soft voices] Aidan? 665 00:39:58,562 --> 00:39:59,688 You never really existed. 666 00:39:59,688 --> 00:40:03,442 [soft voices] Aidan. Aidan. 667 00:40:03,484 --> 00:40:05,611 [Emma] I always tried to help you. 668 00:40:05,611 --> 00:40:07,071 [soft voices] Aidan. Aidan. 669 00:40:07,071 --> 00:40:08,489 [male voice] I don't understand why... 670 00:40:08,531 --> 00:40:10,699 -Stop that. -...you're trying to get rid of us. 671 00:40:10,699 --> 00:40:12,243 Stop. Stop it. 672 00:40:12,284 --> 00:40:13,077 [louder voices] Aidan. Aidan. 673 00:40:13,119 --> 00:40:14,829 [male voice] We always tried to help you. 674 00:40:15,913 --> 00:40:16,872 Stop it! 675 00:40:16,914 --> 00:40:18,958 -[louder voices] Aidan. Aidan. -Stop that! 676 00:40:18,999 --> 00:40:20,876 Stop it! Stop it! 677 00:40:25,798 --> 00:40:28,092 [birds chirping] 678 00:40:28,634 --> 00:40:30,219 [laughing] 679 00:40:30,886 --> 00:40:32,805 [piano playing] 680 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 [indistinct chatter] 681 00:41:13,762 --> 00:41:15,139 [knife clinks on glass] 682 00:41:15,181 --> 00:41:17,141 [Trevor] May I have everyone's attention, please? 683 00:41:17,516 --> 00:41:19,018 Quiet, please. 684 00:41:20,227 --> 00:41:23,481 Emma would like to make an announcement. 685 00:41:24,190 --> 00:41:25,232 [baby fusses] 686 00:41:25,274 --> 00:41:27,651 I'd like everyone to meet my new baby. 687 00:41:28,903 --> 00:41:30,154 [baby fusses] 688 00:41:30,154 --> 00:41:32,490 We've decided to name her Monica. 689 00:41:32,907 --> 00:41:34,533 [applause] 690 00:41:42,041 --> 00:41:43,042 [Griff] You're a lucky dog. 691 00:41:43,083 --> 00:41:45,920 And I'd like to announce that Aidan has finally decided 692 00:41:45,920 --> 00:41:48,631 to do the right thing, and he's asked me to marry him. 693 00:41:48,631 --> 00:41:49,965 And what did you say? 694 00:41:49,965 --> 00:41:51,509 I accepted, of course. 695 00:41:52,593 --> 00:41:54,970 [chatter continues] 696 00:42:17,076 --> 00:42:18,536 Thanks, Griff. 697 00:42:22,122 --> 00:42:23,541 Thank you. 698 00:42:46,313 --> 00:42:48,524 [Control Voice] Man and machine. 699 00:42:48,566 --> 00:42:51,610 We are reaching the point where it is harder to tell 700 00:42:51,652 --> 00:42:52,861 which is which. 701 00:42:52,861 --> 00:42:54,989 And to guess which one 702 00:42:55,489 --> 00:42:58,242 will ultimately survive. 44635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.