All language subtitles for The Outer Limits_S02E21_Vanishing Act.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,674 [swing music playing] 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,552 [announcer] This is Vaughn Hornsby 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,137 wishing you a happy new year 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,432 and helping you say goodbye to 1949. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,977 Good riddance. 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,029 Trevor, I didn't hear you come in. 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,489 Why the long face? 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 [Theresa] It's New Year's Eve. 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 Yeah, another year gone by, 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,038 and we're stuck in the same rut. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,790 Hardly justifies a celebration. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 [Theresa] We're doing okay. 13 00:00:41,833 --> 00:00:44,878 There are lot of families getting by on a lot less than we have-- 14 00:00:44,919 --> 00:00:47,839 For God's sake Theresa, aren't you tired of just getting by? 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,925 We can't even afford a bottle of champagne for tonight. 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,678 We're still living in your parents' old house. 17 00:00:53,678 --> 00:00:56,097 So what? I love it here. 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,390 Even if we were rich, 19 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 I still wouldn't want to move. 20 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 [sighs] I don't want to argue about it. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,859 Besides, I have a good feeling about the new year. 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 I'm glad one of us does. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 [Trevor] To hell with our damn budget. 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,119 I'm going to the store to buy some champagne. 25 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 [door closing] 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 [tires screeching] 27 00:01:42,644 --> 00:01:44,104 [crashing] 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,072 [bird calling] 29 00:02:07,210 --> 00:02:10,880 [plane passing overhead] 30 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 Uh, my car went off the road last night. 31 00:02:31,651 --> 00:02:33,027 Can you take me to Indian Grove? 32 00:02:33,027 --> 00:02:34,904 -Passing right by, hop in. -Oh, thanks. 33 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 Uh, Trevor McPhee. I really appreciate this. 34 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 Ray Carter and it's my pleasure. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,915 -[Ray] Just uh, don't sit on my books. -Oh, sorry. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,044 Zantarg the Invincible, Master of Time and Space? 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,921 It's better reading than you think. 38 00:02:51,921 --> 00:02:53,715 It's based on scientific concepts. 39 00:02:53,756 --> 00:02:55,967 We're only a few years away from understanding. 40 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 It's real cutting edge stuff. 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,012 I see. 42 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 Oh, well, uh, thanks for the lift. 43 00:03:03,808 --> 00:03:05,059 [Ray] Hey, no problem. 44 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 Sure you don't want to borrow Zantarg? 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 [Trevor chuckles] No, thanks. 46 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 [tooting horn] 47 00:03:38,384 --> 00:03:40,220 Theresa? You home? 48 00:03:42,513 --> 00:03:44,766 My, uh, my key didn't work. 49 00:03:49,562 --> 00:03:51,022 Where have you been? 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,690 Oh, I had a car accident. 51 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Uh, I was going to the store remember? 52 00:03:54,442 --> 00:03:56,236 Yes, I remember. 53 00:03:56,277 --> 00:04:00,281 I've thought about it every day of every year you've been gone. 54 00:04:00,990 --> 00:04:03,159 All ten years! 55 00:04:03,201 --> 00:04:04,827 Damn you, Trevor! 56 00:04:13,378 --> 00:04:16,172 [control voice] There is nothing wrong with your television. 57 00:04:16,214 --> 00:04:19,259 Do not attempt to adjust the picture. 58 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 We are now controlling the transmission. 59 00:04:22,262 --> 00:04:26,266 We control the horizontal and the vertical. 60 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 We can deluge you with a thousand channels 61 00:04:29,310 --> 00:04:34,023 or expand one single image to crystal clarity 62 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 and beyond. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 We can shape your vision 64 00:04:37,860 --> 00:04:41,698 to anything our imagination can conceive. 65 00:04:42,073 --> 00:04:43,783 For the next hour, 66 00:04:43,783 --> 00:04:48,162 we will control all that you see and hear. 67 00:04:59,465 --> 00:05:03,594 You are about to experience the awe and mystery 68 00:05:03,594 --> 00:05:06,723 which reaches from the deepest inner mind 69 00:05:06,764 --> 00:05:09,767 to The Outer Limits. 70 00:05:14,522 --> 00:05:19,402 Our lives follow a long and winding path through time. 71 00:05:19,402 --> 00:05:22,113 But what happens if we're forced off 72 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 the course of our own destiny? 73 00:05:24,657 --> 00:05:26,159 Theresa, come back here! 74 00:05:26,701 --> 00:05:28,786 What is going on? 75 00:05:29,495 --> 00:05:31,331 When did you redecorate? 76 00:05:32,874 --> 00:05:34,000 I don't understand. 77 00:05:34,042 --> 00:05:35,626 Well, that makes two of us, doesn't it? 78 00:05:35,668 --> 00:05:39,589 I don't understand how you have the nerve to come back here. 79 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 Did she leave you? 80 00:05:42,342 --> 00:05:43,134 Is that it? 81 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 She? I don't know what you're talking about. 82 00:05:44,927 --> 00:05:49,474 Oh, come on Trevor, I'm not the same naive teenager you walked out on. 83 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 I loved you, 84 00:05:51,684 --> 00:05:52,643 and I trusted you. 85 00:05:52,643 --> 00:05:55,605 Theresa, I swear to God there is no other woman. 86 00:05:55,605 --> 00:05:57,065 And, and, and whatever's going on, 87 00:05:57,065 --> 00:06:00,610 I, I didn't leave you. You've got to listen to me. 88 00:06:00,610 --> 00:06:01,402 Or what? 89 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 You'll walk out on me again? 90 00:06:02,820 --> 00:06:04,989 [scoffs] No great loss. 91 00:06:05,031 --> 00:06:07,116 I've done well enough alone. 92 00:06:10,661 --> 00:06:13,039 Do you know... 93 00:06:13,039 --> 00:06:19,128 Do you even care that I sat here all that night... 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 waiting. 95 00:06:21,589 --> 00:06:25,885 I thought, "he must have just run into the guys, 96 00:06:25,927 --> 00:06:27,178 "maybe gone for a drink." 97 00:06:27,220 --> 00:06:31,974 But then the next morning when you didn't, didn't come back, 98 00:06:32,016 --> 00:06:34,811 I, I had to go through this sheer hell of wondering 99 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 whether you were hurt or dead. 100 00:06:40,942 --> 00:06:42,527 I'm sorry, 101 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 but... 102 00:07:12,932 --> 00:07:15,226 1959? 103 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 It...it can't be. 104 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 It's just...it's not possible. 105 00:07:18,938 --> 00:07:22,275 It's not possible that I could be gone that long 106 00:07:22,275 --> 00:07:24,444 and, and not remember any of it. 107 00:07:25,736 --> 00:07:27,238 Are you saying that 108 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 you don't know where you've been? 109 00:07:30,408 --> 00:07:32,326 No, it...it's a blank. 110 00:07:32,368 --> 00:07:33,786 A complete blank. 111 00:07:34,620 --> 00:07:36,289 How could that be? 112 00:07:36,873 --> 00:07:38,291 [sighs in exasperation] 113 00:07:38,332 --> 00:07:41,669 Well, I was driving along Poplar Ridge road, 114 00:07:41,711 --> 00:07:45,298 and...and there was this, this bright light, 115 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 and, and the car went off the side of the road, 116 00:07:47,800 --> 00:07:50,052 and then I hit my head. 117 00:07:51,888 --> 00:07:54,223 Look, I, I can't explain all this, 118 00:07:54,265 --> 00:07:57,602 but look, I'm still wearing the same clothes. 119 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 Then what happened to you? 120 00:08:03,941 --> 00:08:05,943 I don't know. [sighs in exasperation] 121 00:08:05,985 --> 00:08:08,863 Maybe the accident gave me amnesia. 122 00:08:08,863 --> 00:08:10,531 For ten years, Trevor? 123 00:08:12,074 --> 00:08:13,493 [sighs] 124 00:08:18,331 --> 00:08:19,665 Dr. Golden, 125 00:08:19,665 --> 00:08:23,377 it's very important that I, well, that we know 126 00:08:23,377 --> 00:08:25,671 whether amnesia could last that long. 127 00:08:25,671 --> 00:08:27,256 I understand, Theresa. 128 00:08:27,298 --> 00:08:30,551 I'd say your disappearance has actually improved your health, 129 00:08:30,551 --> 00:08:32,553 but I'm not sure it's amnesia. 130 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 Why can't I remember any of it? 131 00:08:34,597 --> 00:08:38,059 I'm sorry, Trevor, but I just don't have an answer for you. 132 00:08:39,852 --> 00:08:41,771 So...what do I do now? 133 00:08:41,771 --> 00:08:42,563 Go home. 134 00:08:42,605 --> 00:08:46,400 Hopefully uh, familiar surroundings will uh, help jog your memory, 135 00:08:46,400 --> 00:08:48,402 Help you recall some of the things that happened 136 00:08:48,444 --> 00:08:49,737 in the intervening years. 137 00:08:52,073 --> 00:08:57,578 ♪ If you've got leaving on your mind ♪ 138 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 Thank you. 139 00:09:05,878 --> 00:09:09,799 So, um...what now? 140 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 It's up to you. 141 00:09:14,220 --> 00:09:16,931 I need to know that you'll be here for me. 142 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 That, that this amnesia business isn't just some excuse you made up. 143 00:09:20,309 --> 00:09:23,312 What do I have to do to convince you? Look at me. 144 00:09:23,354 --> 00:09:26,065 Ten years has turned me into a stranger around here. 145 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 You, you're the only thing I have left. 146 00:09:27,858 --> 00:09:30,486 The only constant thing I can hold onto. 147 00:09:30,528 --> 00:09:32,905 I love you, Theresa. You're my wife. 148 00:09:37,326 --> 00:09:39,537 Or you were. I... 149 00:09:44,875 --> 00:09:46,836 [Ray] Mr. McPhee. 150 00:09:46,877 --> 00:09:48,212 How are you feeling? 151 00:09:48,212 --> 00:09:49,255 Oh, hey. 152 00:09:49,255 --> 00:09:51,591 I'm, uh, I'm okay. 153 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Thanks for asking. 154 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 Ray here picked me up on Poplar Ridge, 155 00:09:56,095 --> 00:09:58,222 dropped me off at the house. 156 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 He was sure in a hurry to get home. 157 00:10:01,642 --> 00:10:03,269 I can see why. 158 00:10:12,236 --> 00:10:14,947 Well, I, uh, hope to see you again. 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,282 Yeah...yeah. 160 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 So, uh... 161 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 where do we go from here? 162 00:10:27,918 --> 00:10:29,629 We go home, Trevor. 163 00:10:32,715 --> 00:10:34,050 We go home. 164 00:10:41,557 --> 00:10:43,184 What do you see? 165 00:10:44,060 --> 00:10:47,605 Lights...so many lights. 166 00:10:49,148 --> 00:10:50,816 So many more people. 167 00:10:51,984 --> 00:10:56,072 God, I've missed so much. 168 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 There's plenty of time to catch up. 169 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 [otherworldly gasping] 170 00:11:47,164 --> 00:11:48,708 [splashes] 171 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 [gasps] 172 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 Hello? 173 00:12:19,280 --> 00:12:20,781 [echoing] Hello? Hello? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,094 [distant howling] 175 00:12:44,263 --> 00:12:45,806 Where the hell am I? 176 00:12:59,445 --> 00:13:01,781 [screams] Let me out of here! 177 00:13:02,156 --> 00:13:04,617 [echo] Let me out of here! 178 00:13:05,576 --> 00:13:07,787 [echoing] Let me out of here! 179 00:14:06,136 --> 00:14:07,513 Theresa? 180 00:14:09,849 --> 00:14:11,100 You're back. 181 00:14:14,937 --> 00:14:16,105 Who's he? 182 00:14:18,482 --> 00:14:19,733 It's your father. 183 00:14:27,116 --> 00:14:28,367 [Trevor] But how can that be? 184 00:14:28,409 --> 00:14:30,578 I, I just came back to you yesterday. 185 00:14:30,619 --> 00:14:33,539 We just, we just went to bed last night. 186 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 You gotta be kidding, Trevor. It was a decade ago. 187 00:14:36,917 --> 00:14:38,878 Mark is nine years old now. 188 00:14:41,171 --> 00:14:42,506 Mark. 189 00:14:44,842 --> 00:14:47,887 [Theresa] The last time we were together, 190 00:14:47,928 --> 00:14:51,098 the morning when I woke up, you were gone again. 191 00:14:51,098 --> 00:14:53,684 You pulled another one of your vanishing acts. 192 00:14:54,226 --> 00:14:55,436 Where did I go? 193 00:14:55,477 --> 00:14:57,897 -Only you know that. -But, I don't know. 194 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 [Ray] Hey. 195 00:15:00,482 --> 00:15:02,192 Cool it, man You're scaring the boy. 196 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 [scoffs] What the hell are you doing here? 197 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 I live here now. 198 00:15:07,281 --> 00:15:08,699 Come on, Mark. 199 00:15:14,246 --> 00:15:16,540 What are you saying, Theresa? 200 00:15:18,834 --> 00:15:21,211 Ray and I were married three years ago. 201 00:15:21,253 --> 00:15:23,714 Married? How? Why? I... 202 00:15:23,714 --> 00:15:25,591 You even have to ask, Trevor? 203 00:15:25,591 --> 00:15:27,843 I was a single mother, heading towards 40, 204 00:15:27,885 --> 00:15:29,011 and you were nowhere to be found. 205 00:15:29,011 --> 00:15:32,097 Was I supposed to wait for you to come back, if you did come back? 206 00:15:32,139 --> 00:15:33,390 What did you expect from me? 207 00:15:33,432 --> 00:15:36,226 I expected you to be there for me. We took a vow. 208 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Please don't throw that at me. 209 00:15:37,561 --> 00:15:40,272 In 20 years, you were here once. 210 00:15:40,272 --> 00:15:41,774 That isn't a marriage. 211 00:15:41,774 --> 00:15:44,735 And it isn't a family and Mark needed a family. 212 00:15:47,363 --> 00:15:50,407 Ray has been able to provide what you haven't. 213 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 I think you should leave, McPhee. 214 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 [scoffs] This is my house! 215 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 That, that's my wife you're holding! 216 00:16:00,709 --> 00:16:01,961 Not anymore. 217 00:16:07,132 --> 00:16:08,300 [sighs] 218 00:16:10,678 --> 00:16:11,845 Wait. 219 00:16:28,404 --> 00:16:30,155 [Theresa] This is impossible. 220 00:16:30,531 --> 00:16:32,533 Ray, look at this. 221 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 He hasn't aged. 222 00:16:43,419 --> 00:16:46,130 I can't... I can't believe this. 223 00:16:47,214 --> 00:16:48,882 We've got to tell someone about this. 224 00:16:48,924 --> 00:16:51,760 Maybe one of your colleagues at the university or the paper. 225 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 [Ray] Are you crazy? They'll think we're on to something. 226 00:16:53,804 --> 00:16:55,347 They'll laugh us right out of town. 227 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 I'm getting out of here. 228 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 No! Wait! Trevor! 229 00:16:58,350 --> 00:17:00,561 Wait, Trevor, where are you going to go? 230 00:17:00,561 --> 00:17:01,979 Trevor, wait. 231 00:17:03,397 --> 00:17:05,149 [sirens wailing] 232 00:17:05,190 --> 00:17:06,650 [crowd chanting] Stop the war! 233 00:17:06,692 --> 00:17:08,027 End it now! 234 00:17:08,027 --> 00:17:09,403 Stop the war! 235 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 End it now! 236 00:17:11,739 --> 00:17:13,157 [Man] Crazy kids. 237 00:17:14,074 --> 00:17:15,409 Stop the war! 238 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 End it now! 239 00:17:16,618 --> 00:17:18,370 Stop the war! 240 00:17:18,412 --> 00:17:19,747 End it now! 241 00:17:19,788 --> 00:17:22,708 Stop the war! End it now! 242 00:17:22,750 --> 00:17:25,544 Stop the war! End it now! 243 00:17:25,586 --> 00:17:28,672 Stop the war! End it now! 244 00:17:28,714 --> 00:17:31,508 Please stop the war! End it now! 245 00:17:31,550 --> 00:17:34,428 Stop the war! End it now! 246 00:17:34,470 --> 00:17:37,473 Stop the war! End it now! 247 00:17:37,473 --> 00:17:38,849 Stop the war! 248 00:17:38,891 --> 00:17:42,144 Doctor, Dr. Golden? Dr. Golden? 249 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 What do you want? 250 00:17:43,437 --> 00:17:44,521 I have to talk to you. 251 00:17:44,563 --> 00:17:46,899 Look, I haven't got time. My son died over there. 252 00:17:46,940 --> 00:17:49,443 And he was your age, young man. You should be joining us. 253 00:17:49,485 --> 00:17:51,070 Don't you recognize me? 254 00:17:52,196 --> 00:17:53,572 No. Should I? 255 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 I'm Trevor McPhee. 256 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 That's impossible. McPhee's a middle-aged man by now. 257 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 We haven't seen him around for years. 258 00:18:01,455 --> 00:18:04,374 Look, I know this sounds crazy but I swear to you, it's who I am. 259 00:18:04,416 --> 00:18:06,877 Okay, remember New Year's Day, 1960? 260 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 My wife and I came to see you. 261 00:18:08,253 --> 00:18:09,338 I'd just been in a car accident. 262 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 And I thought I had some kind of amnesia. 263 00:18:11,298 --> 00:18:14,259 Well, it happened again. Even I know it's not amnesia. 264 00:18:14,259 --> 00:18:18,430 But something is causing this. Something is responsible for these blackouts I'm having. 265 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 Every time that I, that I have one, I... 266 00:18:20,432 --> 00:18:22,351 I bounce ahead in time. 267 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 Ah...moving back and forth in time, are we? 268 00:18:26,021 --> 00:18:29,358 What are you on, son? LSD? Mescaline? Peyote? 269 00:18:29,358 --> 00:18:31,276 No, I'm not on anything. 270 00:18:31,318 --> 00:18:33,695 My advice to you is to clean yourself up. 271 00:18:33,695 --> 00:18:35,447 Get off drugs. You'll live longer. 272 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 No...please. 273 00:18:38,283 --> 00:18:39,618 [crowd] End it now! 274 00:18:39,618 --> 00:18:40,953 Stop the war! 275 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 No more war! End it now! 276 00:18:42,579 --> 00:18:45,415 Stop the war! End it now! 277 00:18:45,415 --> 00:18:48,127 Stop the war! End it. 278 00:18:55,384 --> 00:18:57,427 -What you want, man? -Whiskey, straight. 279 00:18:57,469 --> 00:19:01,140 [psychedelic rock playing] 280 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 Ahh. 281 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 [pinball machine chiming] 282 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 Man, you look like you just got orders to ship off to the Nam. 283 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 What? 284 00:19:12,401 --> 00:19:13,527 Nam. 285 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Vietnam. 286 00:19:17,781 --> 00:19:19,032 A little Southeast Asian country 287 00:19:19,074 --> 00:19:22,161 that our government has decided to turn into a graveyard. 288 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 I couldn't even begin to tell you why we're doing it, man. 289 00:19:28,584 --> 00:19:29,751 What do you want? 290 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 Just want to talk. 291 00:19:35,132 --> 00:19:38,427 Look... I know you're pissed at us. 292 00:19:38,427 --> 00:19:41,013 Maybe I'd feel the same if I were in your shoes. 293 00:19:41,013 --> 00:19:43,473 We want to help you with whatever it is you're going through. 294 00:19:43,473 --> 00:19:46,226 -I don't want your help. -Then, what are you gonna do? 295 00:19:46,268 --> 00:19:48,020 Aside from Theresa and me, I doubt there's a person 296 00:19:48,061 --> 00:19:50,731 in this town who'd believe that you are who you say you are. 297 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 You son of a bitch. 298 00:19:51,815 --> 00:19:54,234 As far as I'm concerned you stole my wife and child. 299 00:19:54,234 --> 00:19:56,778 So you can take your condescending attitude somewhere else. 300 00:19:56,778 --> 00:19:58,363 -[slams hands on bar] -[bartender] Break it up. 301 00:20:10,667 --> 00:20:12,711 I didn't steal anybody, McPhee. 302 00:20:12,753 --> 00:20:14,504 I fell in love with Theresa. 303 00:20:14,546 --> 00:20:18,091 How lonely did she have to be before she could get on with her life? 304 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Would you think about Mark? 305 00:20:20,052 --> 00:20:22,679 I treat that kid like he's my own son. 306 00:20:22,679 --> 00:20:23,931 But you're his father. 307 00:20:23,931 --> 00:20:26,099 It's not too late to start acting like one, 308 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 and you think about that. 309 00:20:32,439 --> 00:20:33,357 Wait. 310 00:20:39,279 --> 00:20:40,614 What can you do? 311 00:20:44,284 --> 00:20:48,455 Well, for starters, I can try and find out what's causing your blackouts. 312 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 I'm a psychologist now. 313 00:20:49,623 --> 00:20:51,333 This isn't all in my mind. It's not. 314 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 I know that. I know that. 315 00:20:52,834 --> 00:20:54,461 I can't explain why you're not aging, 316 00:20:54,503 --> 00:20:57,047 but there's a possibility that it's a physical manifestation 317 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 of what's going on in your mind. 318 00:20:59,091 --> 00:21:03,220 -Oh, I tried- -The mind is a wild place to explore, man. 319 00:21:03,262 --> 00:21:03,971 It can do anything. 320 00:21:03,971 --> 00:21:06,139 It can project itself through time and space. 321 00:21:06,181 --> 00:21:08,016 Oh, you get that from one of your comic books? 322 00:21:08,058 --> 00:21:10,978 We're talking about the fringes of science, here. 323 00:21:11,019 --> 00:21:12,854 And I'm your best bet for help. 324 00:21:12,896 --> 00:21:14,356 Now, let me check you out, man. 325 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 Let me inside your head. 326 00:21:18,068 --> 00:21:20,988 -What is it? -Uh... I don't know. 327 00:21:20,988 --> 00:21:22,906 I don't know. It's... it was my stomach. 328 00:21:23,699 --> 00:21:25,242 I'm gonna be sick. 329 00:21:30,372 --> 00:21:32,541 [retching] 330 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 [gasping] 331 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 [screaming] 332 00:22:22,382 --> 00:22:24,801 [monster moaning] 333 00:22:39,775 --> 00:22:40,692 [creature screeches] 334 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 [splashing] 335 00:22:43,320 --> 00:22:44,946 [creature gasping] 336 00:22:48,575 --> 00:22:49,743 [gasps] 337 00:22:55,457 --> 00:22:57,417 [snorting] 338 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 [snorting] 339 00:23:03,924 --> 00:23:06,385 Hey, man, was that you I heard yelling there? 340 00:23:07,844 --> 00:23:09,971 Yelling? What was I saying? 341 00:23:10,013 --> 00:23:11,056 Now, how the hell would I know? 342 00:23:11,098 --> 00:23:13,517 But it sounded like you were in a whole other world, you know. 343 00:23:13,558 --> 00:23:15,811 Like you had a head full of snow, man. 344 00:23:15,811 --> 00:23:17,145 You know what I mean? [sniffing] 345 00:23:17,145 --> 00:23:19,856 Must be some rough stuff, eh? [sniffs] 346 00:23:21,024 --> 00:23:23,735 You know what I mean? [chuckles] 347 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 [disco music playing] 348 00:24:08,405 --> 00:24:09,406 Dad! 349 00:24:09,406 --> 00:24:10,490 Dad, this is me, Mark. 350 00:24:11,616 --> 00:24:13,660 We've been waiting for your return. 351 00:24:13,660 --> 00:24:16,121 -What year is this? -1980. 352 00:24:16,163 --> 00:24:18,457 Mom's here too... Somewhere. 353 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 Let me help you. 354 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 Stay away from me. 355 00:24:22,961 --> 00:24:24,087 No one can help me. 356 00:24:24,129 --> 00:24:25,839 No one. You understand? 357 00:24:25,881 --> 00:24:29,551 Because none of this and none of you are real. 358 00:24:29,551 --> 00:24:31,219 This is not happening! 359 00:24:36,850 --> 00:24:38,727 [siren wailing] 360 00:24:39,895 --> 00:24:40,812 Hey, buddy, 361 00:24:40,854 --> 00:24:43,023 spare some change for a hungry guy. 362 00:24:45,942 --> 00:24:47,152 [indistinct talking] 363 00:24:47,152 --> 00:24:48,487 [thunder rumbling] 364 00:24:48,862 --> 00:24:50,322 [car honking] 365 00:25:09,257 --> 00:25:12,177 Mark found me as, as soon as he saw you. 366 00:25:13,178 --> 00:25:14,763 We've been waiting, you know. 367 00:25:15,472 --> 00:25:17,098 Every ten years, 368 00:25:17,098 --> 00:25:19,017 like clockwork, you come home. 369 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 I don't have a home. 370 00:25:21,144 --> 00:25:22,646 Yes, you do. 371 00:25:22,646 --> 00:25:24,064 That's why we're here. 372 00:25:25,649 --> 00:25:26,858 No. 373 00:25:28,944 --> 00:25:31,112 Everything I had is long gone. 374 00:25:32,113 --> 00:25:35,158 I, I don't even know who I am anymore. 375 00:25:35,200 --> 00:25:36,660 Whatever's taken control of my mind 376 00:25:36,660 --> 00:25:39,079 has taken everything that I ever cared about. 377 00:25:40,747 --> 00:25:42,374 I'm still here. 378 00:25:42,374 --> 00:25:43,875 And, and Mark. 379 00:25:43,917 --> 00:25:45,752 And Ray still wants to help. 380 00:25:49,089 --> 00:25:51,174 We're 30 years out of sync. 381 00:25:51,216 --> 00:25:53,176 That doesn't make a difference. 382 00:25:53,885 --> 00:25:56,596 Come back with me, with us. 383 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 Come back to your family. 384 00:25:59,933 --> 00:26:01,643 For how long? 385 00:26:01,685 --> 00:26:05,438 Whenever I fall asleep or wander off by myself, 386 00:26:05,897 --> 00:26:07,857 I could be gone again. 387 00:26:07,899 --> 00:26:10,235 That's just a chance we'll have to take. 388 00:26:31,923 --> 00:26:34,217 Looks like it's just you and me. 389 00:26:34,259 --> 00:26:36,720 We're all that stayed the same. 390 00:26:38,888 --> 00:26:40,265 Uh, dad? 391 00:26:41,182 --> 00:26:43,101 Mom thought you'd like something to read. 392 00:26:43,101 --> 00:26:44,603 Help you catch up. 393 00:26:53,278 --> 00:26:55,363 So, um... 394 00:26:55,405 --> 00:26:57,866 your mother tells me that uh, you're going to college. 395 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Yeah, uh, second year, sciences. 396 00:27:00,910 --> 00:27:02,078 Well, that's good. 397 00:27:02,120 --> 00:27:04,039 That's good, that's uh, really good. 398 00:27:05,749 --> 00:27:09,836 Um, you like sports? You, you play any ball? 399 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Yeah, a little, uh, first base. 400 00:27:12,631 --> 00:27:14,799 Oh, me too. 401 00:27:14,841 --> 00:27:17,886 -Yeah, I was a big Yankees fan. -[chuckles] 402 00:27:17,886 --> 00:27:20,639 Yeah, well, they took the pennant in '78. 403 00:27:21,598 --> 00:27:24,017 No kidding? [chuckles] 404 00:27:24,017 --> 00:27:27,020 Yeah, my dad took me to see 'em in '41. 405 00:27:27,437 --> 00:27:28,897 Just before he died. 406 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 It was a world series game, 407 00:27:31,149 --> 00:27:33,985 and DiMaggio was on a streak like you wouldn't believe. 408 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 Yeah, we had a great time. 409 00:27:36,946 --> 00:27:38,657 Just me and him. 410 00:27:48,375 --> 00:27:51,670 I wish that I'd been around for you, Mark. 411 00:27:56,049 --> 00:27:58,009 Watched you grow up. 412 00:27:59,135 --> 00:28:01,304 Uh, [clears throat] well, it's, it's okay, Dad. 413 00:28:01,346 --> 00:28:02,806 I mean, I know it's not your fault. 414 00:28:02,806 --> 00:28:04,307 All the same, I miss it. 415 00:28:11,564 --> 00:28:15,193 Yeah, they uh, they beat the Dodgers in five. 416 00:28:15,235 --> 00:28:18,363 [chuckles] Uh, the Brooklyn Dodgers? 417 00:28:18,363 --> 00:28:20,532 Do you know another team by that name? 418 00:28:20,532 --> 00:28:24,411 [chuckles] Well, uh, [clears throat] you know, Dad, 419 00:28:24,411 --> 00:28:26,037 this might come as a bit of a shock, 420 00:28:26,037 --> 00:28:28,081 but uh, they moved to L.A. 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,333 Los Angeles? 422 00:28:30,333 --> 00:28:32,210 Yeah, and the Giants, 423 00:28:32,210 --> 00:28:34,713 uh, they went to San Francisco. 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,674 And Hank Aaron, he beat 425 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 Babe Ruth's home run record. 426 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 -Hank Aaron? -Yeah. 427 00:28:42,387 --> 00:28:45,306 [Trevor] Beat Babe Ruth? Get out of here. 428 00:28:45,348 --> 00:28:46,850 [Mark] Yeah, it's true. 429 00:28:55,191 --> 00:28:56,526 You look like hell, Trevor. 430 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 Yeah, but a full day later, and I'm still here. 431 00:28:59,779 --> 00:29:02,157 My expertise is only in astral projection. 432 00:29:02,198 --> 00:29:03,616 Mind over matter stuff. 433 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 The best I can tell, 434 00:29:05,201 --> 00:29:06,369 sleep deprivation aside, 435 00:29:06,411 --> 00:29:09,122 you're as fit as you were when Golden examined you. 436 00:29:09,164 --> 00:29:11,499 Physiologically, you're still 25. 437 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 But how can that be? 438 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 Theoretically, the only way 439 00:29:14,878 --> 00:29:16,546 is if time for you has slowed down 440 00:29:16,546 --> 00:29:17,797 relative to everyone else, 441 00:29:17,839 --> 00:29:20,258 causing you to age at a much slower pace. 442 00:29:20,258 --> 00:29:21,760 That's crazy. 443 00:29:22,260 --> 00:29:24,804 Not unless you went through a wormhole. 444 00:29:24,846 --> 00:29:25,930 A what? 445 00:29:26,222 --> 00:29:28,183 A wormhole. 446 00:29:28,224 --> 00:29:30,894 A passage through the space-time continuum. 447 00:29:30,935 --> 00:29:33,813 It allows a person to cross vast distances in space. 448 00:29:33,855 --> 00:29:37,776 Therefore they'd age at a much slower pace than the world they left behind. 449 00:29:38,902 --> 00:29:42,530 Well, has anybody ever found one of these things? 450 00:29:44,491 --> 00:29:46,743 No, but we have to keep an open mind here, Trevor. 451 00:29:46,785 --> 00:29:47,869 We're dealing with the unknown. 452 00:29:47,869 --> 00:29:49,829 So there's nothing physically wrong? 453 00:29:49,871 --> 00:29:51,456 No, your vitals are fine. 454 00:29:51,456 --> 00:29:53,374 X-rays show nothing more than an extra rib 455 00:29:53,416 --> 00:29:55,168 which you probably had since birth. 456 00:29:55,168 --> 00:29:56,503 Neurological came back clean. 457 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 But, uh, what about these dreams I've been having? 458 00:29:59,005 --> 00:30:01,424 What about the hallucination I had in the bathroom? 459 00:30:01,424 --> 00:30:03,092 -At the bar? What-- -There's a possibility 460 00:30:03,134 --> 00:30:05,845 that your subconscious mind is trying to tell us something. 461 00:30:05,845 --> 00:30:08,306 A cavern can represent a passage out for some 462 00:30:08,348 --> 00:30:10,558 inner turmoil that your waking mind suppresses. 463 00:30:10,600 --> 00:30:13,603 What we need to do is examine your transition phase 464 00:30:13,645 --> 00:30:16,773 between your waking state and your blackout state. 465 00:30:19,943 --> 00:30:21,528 You want me to go to sleep. 466 00:30:21,528 --> 00:30:22,946 It's the only way. 467 00:30:22,987 --> 00:30:24,531 I can go on a little bit longer. 468 00:30:24,531 --> 00:30:26,199 No, you can't Trevor. Look at yourself. 469 00:30:26,241 --> 00:30:27,700 You're running on fear and drugs. 470 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 -You can't keep this up. -I have to! 471 00:30:29,744 --> 00:30:31,120 I know it's difficult. 472 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 [shouts] Difficult! 473 00:30:32,205 --> 00:30:34,916 Another ten years could have gone by when I come back. 474 00:30:34,916 --> 00:30:38,169 Do you have any idea what it's like to be constantly out of touch with the world, 475 00:30:38,169 --> 00:30:41,339 to be unable to connect with, with anything or anybody? 476 00:30:41,381 --> 00:30:43,341 I'm finally coming to grips with this. 477 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 I'm, I'm finally getting to know my son. 478 00:30:45,218 --> 00:30:48,847 And until we find an answer, it's only a temporary reprieve. 479 00:31:00,900 --> 00:31:02,610 Is this really necessary? 480 00:31:02,610 --> 00:31:04,779 It is if we want to find the solution. 481 00:31:04,779 --> 00:31:07,532 Whatever it is that flicks this switch in his brain, 482 00:31:07,574 --> 00:31:09,117 it'll leave fingerprints. 483 00:31:09,158 --> 00:31:12,287 What if I walk out the door while your backs are turned? 484 00:31:12,287 --> 00:31:14,747 Well, we'll be keeping a close eye on you. 485 00:31:14,747 --> 00:31:19,419 Just in case we fall asleep on the job, I've got a backup. 486 00:31:20,753 --> 00:31:23,506 I'll be filming this all on Super 8. 487 00:31:23,548 --> 00:31:28,761 Anything your body does will be captured right here. 488 00:31:29,679 --> 00:31:30,805 We're all set. 489 00:31:30,847 --> 00:31:32,640 I'm just gonna go and get some coffee. 490 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 And Theresa will keep you company. 491 00:31:35,310 --> 00:31:36,561 Thanks. 492 00:31:40,273 --> 00:31:41,733 [door closing] 493 00:31:42,734 --> 00:31:44,777 Why is he doing this for me? 494 00:31:45,862 --> 00:31:48,907 He isn't. He's doing it for himself. 495 00:31:49,324 --> 00:31:50,366 He actually believes 496 00:31:50,366 --> 00:31:54,287 that you're the living proof of his way-out theories. 497 00:31:54,287 --> 00:31:56,664 I think, he read too many comic books, as a kid. 498 00:31:56,706 --> 00:31:59,208 As a kid? [chuckles] He still reads them. 499 00:31:59,250 --> 00:32:03,922 I swear, half of his research is based on Zantarg the Invincible. 500 00:32:05,506 --> 00:32:07,508 And why are you helping me? 501 00:32:08,551 --> 00:32:11,596 Thirty years separates us. Why do you still care? 502 00:32:15,141 --> 00:32:17,769 Do you remember what you said to me 503 00:32:17,810 --> 00:32:21,648 last time you were here about our vows? 504 00:32:21,689 --> 00:32:23,358 Something I couldn't hold you to, 505 00:32:23,358 --> 00:32:24,525 considering the circumstances. 506 00:32:24,567 --> 00:32:29,197 I know, but uh, it did remind me of the fact 507 00:32:29,238 --> 00:32:32,408 that we had some very good years together. 508 00:32:33,117 --> 00:32:34,953 And we loved each other. 509 00:32:35,370 --> 00:32:36,621 And... 510 00:32:37,330 --> 00:32:38,957 we had a son. 511 00:32:39,540 --> 00:32:42,210 I could never completely abandon you. 512 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 I'm lucky. 513 00:32:46,673 --> 00:32:51,386 Yeah, well, you should just get some sleep. 514 00:32:51,386 --> 00:32:53,137 [Theresa] It's time to relax. 515 00:32:53,471 --> 00:32:55,098 There's still time to... 516 00:32:56,265 --> 00:32:58,518 [computer processing] 517 00:33:01,187 --> 00:33:02,355 Trevor. 518 00:33:02,355 --> 00:33:04,190 Trevor! Trevor, wake up! 519 00:33:04,190 --> 00:33:05,817 Wake up! 520 00:33:06,484 --> 00:33:08,027 [gasping] 521 00:33:12,949 --> 00:33:15,159 [creature shrieking] 522 00:33:17,078 --> 00:33:19,998 [screaming] 523 00:33:33,386 --> 00:33:34,554 It didn't happen. 524 00:33:35,972 --> 00:33:40,018 [exclaiming in relief] It didn't happen! [laughs] 525 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 [Theresa] Yes, it did. 526 00:33:45,148 --> 00:33:48,359 It's January 1990. 527 00:33:49,610 --> 00:33:52,780 But this time we've got it on film. 528 00:33:56,034 --> 00:33:57,285 Where's Ray? 529 00:33:58,911 --> 00:34:03,291 I'm... sorry to tell you, Trevor, but uh, 530 00:34:04,459 --> 00:34:08,129 Ray passed away. Lung cancer. 531 00:34:08,129 --> 00:34:09,881 A couple of years ago. 532 00:34:13,551 --> 00:34:15,053 I'm sorry. 533 00:34:15,511 --> 00:34:16,971 So am I. 534 00:34:16,971 --> 00:34:19,265 He was a good husband. 535 00:34:19,307 --> 00:34:20,933 I miss him. 536 00:34:23,686 --> 00:34:26,606 But, um, he left you something. 537 00:34:27,565 --> 00:34:29,942 Come on. Get dressed. 538 00:34:41,412 --> 00:34:44,082 Dad, glad you're back. 539 00:34:44,707 --> 00:34:46,584 So am I. 540 00:34:46,626 --> 00:34:49,045 Maybe I'll stay a little longer this time. 541 00:34:49,045 --> 00:34:52,006 You'd better sit down, Trevor. 542 00:34:52,048 --> 00:34:54,342 Because you are not going to believe 543 00:34:54,383 --> 00:34:57,136 what I saw ten years ago. 544 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 [screaming] 545 00:35:29,627 --> 00:35:31,921 Hello, Trevor. 546 00:35:31,963 --> 00:35:36,884 [Ray] You have made me a very happy man. 547 00:35:36,926 --> 00:35:38,594 [Ray coughs] 548 00:35:38,594 --> 00:35:43,141 You have proven all my crazy theories. 549 00:35:43,641 --> 00:35:46,394 I believe 550 00:35:46,394 --> 00:35:50,523 you are a master of time and space. 551 00:35:50,523 --> 00:35:53,067 After seeing that, I almost believe him. 552 00:35:53,067 --> 00:35:56,529 -Just listen to him. -So where do you go? 553 00:35:56,571 --> 00:36:00,199 What wondrous things have you seen? 554 00:36:00,908 --> 00:36:03,953 That's the missing piece of the puzzle. 555 00:36:03,953 --> 00:36:07,999 Unfortunately, it's unlikely 556 00:36:09,417 --> 00:36:12,712 that I will be here when you return. 557 00:36:12,753 --> 00:36:17,633 So I leave it to Theresa to help you remember it. 558 00:36:19,302 --> 00:36:21,929 And it only seemed fitting 559 00:36:21,929 --> 00:36:25,725 that it end where it began. 560 00:36:25,766 --> 00:36:28,352 Just you and her. 561 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 What was he proposing? 562 00:36:35,902 --> 00:36:38,196 That I access your subconscious. 563 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 How? 564 00:36:40,198 --> 00:36:41,532 Through hypnotic regression, 565 00:36:41,532 --> 00:36:43,910 so that I can speak to your sleeping mind. 566 00:36:44,660 --> 00:36:46,495 You, you know how to do that? 567 00:36:46,537 --> 00:36:48,623 Mom went back to school as a mature student. 568 00:36:48,623 --> 00:36:51,209 She's already working on her doctorate in psychology. 569 00:36:53,252 --> 00:36:55,504 What do you think is going to happen? 570 00:36:55,504 --> 00:36:58,299 Well, I have no idea. 571 00:36:58,299 --> 00:37:01,010 But I hope that you'll tell us where you've been going 572 00:37:01,010 --> 00:37:04,222 and perhaps, more importantly, why. 573 00:37:04,263 --> 00:37:07,725 I don't know about this. What, what if you can't bring me back? 574 00:37:07,767 --> 00:37:10,937 Trevor, I'm 60 years old. 575 00:37:10,937 --> 00:37:13,731 Next time you return, I may not be here. 576 00:37:13,773 --> 00:37:15,733 You've got to trust me. 577 00:37:17,485 --> 00:37:19,904 [thundering] 578 00:37:24,825 --> 00:37:28,537 It's New Year's Eve 1949, Trevor. 579 00:37:28,579 --> 00:37:31,624 You're driving down Poplar Ridge Road. 580 00:37:31,624 --> 00:37:33,167 Do you remember? 581 00:37:33,209 --> 00:37:35,711 Uh, a light. 582 00:37:35,711 --> 00:37:37,838 [stuttering] A brilliant white light. 583 00:37:37,880 --> 00:37:39,632 And it's coming straight at me. And I can't see! 584 00:37:39,674 --> 00:37:41,926 And then what happened, Trevor? What happened next? 585 00:37:46,264 --> 00:37:49,350 [deep voice] He... 586 00:37:49,392 --> 00:37:52,311 was brought to us. 587 00:37:53,479 --> 00:37:54,772 Who are you? 588 00:37:54,814 --> 00:37:57,900 [deep voice] A visitor. 589 00:37:59,068 --> 00:38:00,736 From, from where? 590 00:38:00,736 --> 00:38:02,780 [deep voice] Far away. 591 00:38:02,780 --> 00:38:07,118 A world of machinery that searches 592 00:38:07,159 --> 00:38:10,288 the cosmos for other forms of life, 593 00:38:10,997 --> 00:38:16,919 and transports it using wormholes. 594 00:38:17,545 --> 00:38:19,046 Wormholes? 595 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 Ray talked about wormholes. 596 00:38:21,424 --> 00:38:22,883 They distort time. 597 00:38:22,883 --> 00:38:24,760 [deep voice] We use them 598 00:38:24,760 --> 00:38:30,141 to bring hosts to our world 599 00:38:30,599 --> 00:38:32,310 to join with. 600 00:38:32,810 --> 00:38:36,230 We can only experience 601 00:38:36,230 --> 00:38:37,940 other worlds 602 00:38:37,940 --> 00:38:42,653 through the sense organs of a host. 603 00:38:42,653 --> 00:38:45,865 We enter a being 604 00:38:45,865 --> 00:38:51,245 and then travel back to its world, 605 00:38:51,287 --> 00:38:54,915 Returning to our own at intervals 606 00:38:54,957 --> 00:38:58,169 to share our discoveries. 607 00:38:58,878 --> 00:39:01,172 You're a parasite. 608 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 [deep voice] A symbiote. 609 00:39:05,092 --> 00:39:08,429 Why haven't you made your presence known to us before this? 610 00:39:08,471 --> 00:39:11,349 [deep voice] We are a psychic race, 611 00:39:11,349 --> 00:39:15,603 able to communicate only through our host's 612 00:39:15,644 --> 00:39:17,938 subconscious mind. 613 00:39:17,938 --> 00:39:22,193 So you're physically inside of him now? 614 00:39:22,193 --> 00:39:25,237 [deep voice] I am the extra rib 615 00:39:25,237 --> 00:39:27,490 your husband found. 616 00:39:32,244 --> 00:39:36,791 You must know that you're destroying his sanity. 617 00:39:36,832 --> 00:39:38,250 You're hurting him. 618 00:39:38,292 --> 00:39:39,126 [deep voice] How? 619 00:39:39,126 --> 00:39:42,797 Every time you transport him back and forth to your world, 620 00:39:42,838 --> 00:39:46,425 he gets further and further out of sync with our time. 621 00:39:46,467 --> 00:39:50,388 For everyday he's gone, ten years pass here. 622 00:39:51,597 --> 00:39:55,393 [deep voice] I don't understand. 623 00:39:58,646 --> 00:40:00,981 Does your species have a history? 624 00:40:00,981 --> 00:40:04,402 -[deep voice] History? -Yes, a progression through time 625 00:40:04,443 --> 00:40:06,237 where everything that comes before 626 00:40:06,237 --> 00:40:08,531 is joined to what comes after. 627 00:40:09,281 --> 00:40:14,995 [deep voice] I don't understand before or after. 628 00:40:14,995 --> 00:40:16,330 Our species 629 00:40:16,372 --> 00:40:21,460 Has only being and non-being. 630 00:40:21,460 --> 00:40:24,296 That's the difference. Can't you see that? 631 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 History is built on everything 632 00:40:26,799 --> 00:40:28,801 each one of us does in our lives. 633 00:40:28,843 --> 00:40:32,596 To be removed from that process is damaging to us. 634 00:40:34,140 --> 00:40:37,560 [deep voice] I understand 635 00:40:37,601 --> 00:40:41,355 Your perception of time is different. 636 00:40:41,397 --> 00:40:46,318 The injury was unintentional. 637 00:40:46,360 --> 00:40:50,072 So you'll separate from him now? 638 00:40:51,115 --> 00:40:52,867 [deep voice] Yes. 639 00:40:55,578 --> 00:40:57,913 No! 640 00:40:57,955 --> 00:41:01,625 Not again! Not like this. 641 00:41:10,843 --> 00:41:13,429 [screaming] 642 00:41:22,938 --> 00:41:24,482 [gasps] 643 00:41:26,859 --> 00:41:28,360 [birds squawking] 644 00:41:38,913 --> 00:41:40,873 [cars passing by] 645 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 Oh, Trevor, I was worried sick! 646 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Oh, my God. Oh, my God. 647 00:42:11,612 --> 00:42:14,031 You're...you're young again. 648 00:42:14,031 --> 00:42:16,033 What? Where have you been? 649 00:42:16,075 --> 00:42:19,537 [sighs] They must have used a wormhole to send me back. 650 00:42:20,829 --> 00:42:22,331 You've been drinking. 651 00:42:22,873 --> 00:42:25,668 Oh, no! No, not a drop. 652 00:42:25,709 --> 00:42:28,712 I just realized you were right. 653 00:42:32,216 --> 00:42:34,426 It's going to be a good year. 654 00:42:44,562 --> 00:42:48,148 [control voice] Life is, at best, an uncertain path. 655 00:42:48,190 --> 00:42:51,569 Perhaps we should be grateful with what we have, 656 00:42:51,569 --> 00:42:57,408 for even these riches may disappear along the way. 43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.