Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,674
[swing music playing]
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,552
[announcer]
This is Vaughn Hornsby
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,137
wishing you a happy new year
4
00:00:12,137 --> 00:00:15,432
and helping you
say goodbye to 1949.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,977
Good riddance.
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,029
Trevor,
I didn't hear you come in.
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,489
Why the long face?
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,033
[Theresa] It's New Year's Eve.
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
Yeah, another year gone by,
10
00:00:36,244 --> 00:00:38,038
and we're stuck
in the same rut.
11
00:00:38,663 --> 00:00:40,790
Hardly justifies a celebration.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,833
[Theresa] We're doing okay.
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,878
There are lot of families
getting by on a lot less
than we have--
14
00:00:44,919 --> 00:00:47,839
For God's sake Theresa, aren't
you tired of just getting by?
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,925
We can't even afford a bottle
of champagne for tonight.
16
00:00:51,843 --> 00:00:53,678
We're still living
in your parents' old house.
17
00:00:53,678 --> 00:00:56,097
So what? I love it here.
18
00:00:56,097 --> 00:00:57,390
Even if we were rich,
19
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
I still wouldn't
want to move.
20
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
[sighs] I don't want
to argue about it.
21
00:01:04,606 --> 00:01:07,859
Besides, I have a good feeling
about the new year.
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,527
I'm glad one of us does.
23
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
[Trevor]
To hell with our damn budget.
24
00:01:15,492 --> 00:01:18,119
I'm going to the store
to buy some champagne.
25
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
[door closing]
26
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
[tires screeching]
27
00:01:42,644 --> 00:01:44,104
[crashing]
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,072
[bird calling]
29
00:02:07,210 --> 00:02:10,880
[plane passing overhead]
30
00:02:29,858 --> 00:02:31,651
Uh, my car went off the road
last night.
31
00:02:31,651 --> 00:02:33,027
Can you take me
to Indian Grove?
32
00:02:33,027 --> 00:02:34,904
-Passing right by, hop in.
-Oh, thanks.
33
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
Uh, Trevor McPhee.
I really appreciate this.
34
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
Ray Carter
and it's my pleasure.
35
00:02:42,954 --> 00:02:45,915
-[Ray] Just uh,
don't sit on my books.
-Oh, sorry.
36
00:02:46,875 --> 00:02:50,044
Zantarg the Invincible,
Master of Time and Space?
37
00:02:50,086 --> 00:02:51,921
It's better reading
than you think.
38
00:02:51,921 --> 00:02:53,715
It's based on
scientific concepts.
39
00:02:53,756 --> 00:02:55,967
We're only a few years
away from understanding.
40
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
It's real cutting edge stuff.
41
00:02:57,844 --> 00:02:59,012
I see.
42
00:03:01,973 --> 00:03:03,808
Oh, well, uh,
thanks for the lift.
43
00:03:03,808 --> 00:03:05,059
[Ray] Hey, no problem.
44
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
Sure you don't want
to borrow Zantarg?
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,814
[Trevor chuckles] No, thanks.
46
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
[tooting horn]
47
00:03:38,384 --> 00:03:40,220
Theresa? You home?
48
00:03:42,513 --> 00:03:44,766
My, uh,
my key didn't work.
49
00:03:49,562 --> 00:03:51,022
Where have you been?
50
00:03:51,064 --> 00:03:52,690
Oh, I had a car accident.
51
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
Uh, I was going to the store
remember?
52
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
Yes, I remember.
53
00:03:56,277 --> 00:04:00,281
I've thought about it every day
of every year you've been gone.
54
00:04:00,990 --> 00:04:03,159
All ten years!
55
00:04:03,201 --> 00:04:04,827
Damn you, Trevor!
56
00:04:13,378 --> 00:04:16,172
[control voice]
There is nothing wrong
with your television.
57
00:04:16,214 --> 00:04:19,259
Do not attempt
to adjust the picture.
58
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
We are now controlling
the transmission.
59
00:04:22,262 --> 00:04:26,266
We control the horizontal
and the vertical.
60
00:04:26,266 --> 00:04:29,269
We can deluge you
with a thousand channels
61
00:04:29,310 --> 00:04:34,023
or expand one single image
to crystal clarity
62
00:04:34,440 --> 00:04:36,276
and beyond.
63
00:04:36,276 --> 00:04:37,860
We can shape your vision
64
00:04:37,860 --> 00:04:41,698
to anything our imagination
can conceive.
65
00:04:42,073 --> 00:04:43,783
For the next hour,
66
00:04:43,783 --> 00:04:48,162
we will control
all that you see and hear.
67
00:04:59,465 --> 00:05:03,594
You are about to experience
the awe and mystery
68
00:05:03,594 --> 00:05:06,723
which reaches from
the deepest inner mind
69
00:05:06,764 --> 00:05:09,767
to The Outer Limits.
70
00:05:14,522 --> 00:05:19,402
Our lives follow a long
and winding path through time.
71
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
But what happens
if we're forced off
72
00:05:22,155 --> 00:05:24,657
the course of our own destiny?
73
00:05:24,657 --> 00:05:26,159
Theresa, come back here!
74
00:05:26,701 --> 00:05:28,786
What is going on?
75
00:05:29,495 --> 00:05:31,331
When did you redecorate?
76
00:05:32,874 --> 00:05:34,000
I don't understand.
77
00:05:34,042 --> 00:05:35,626
Well, that makes two of us,
doesn't it?
78
00:05:35,668 --> 00:05:39,589
I don't understand how you have
the nerve to come back here.
79
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Did she leave you?
80
00:05:42,342 --> 00:05:43,134
Is that it?
81
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
She? I don't know what
you're talking about.
82
00:05:44,927 --> 00:05:49,474
Oh, come on Trevor,
I'm not the same naive
teenager you walked out on.
83
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
I loved you,
84
00:05:51,684 --> 00:05:52,643
and I trusted you.
85
00:05:52,643 --> 00:05:55,605
Theresa, I swear to God
there is no other woman.
86
00:05:55,605 --> 00:05:57,065
And, and, and whatever's
going on,
87
00:05:57,065 --> 00:06:00,610
I, I didn't leave you.
You've got to listen to me.
88
00:06:00,610 --> 00:06:01,402
Or what?
89
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
You'll walk out on me again?
90
00:06:02,820 --> 00:06:04,989
[scoffs] No great loss.
91
00:06:05,031 --> 00:06:07,116
I've done well enough alone.
92
00:06:10,661 --> 00:06:13,039
Do you know...
93
00:06:13,039 --> 00:06:19,128
Do you even care that I sat
here all that night...
94
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
waiting.
95
00:06:21,589 --> 00:06:25,885
I thought, "he must have
just run into the guys,
96
00:06:25,927 --> 00:06:27,178
"maybe gone for a drink."
97
00:06:27,220 --> 00:06:31,974
But then the next morning when
you didn't, didn't come back,
98
00:06:32,016 --> 00:06:34,811
I, I had to go through this
sheer hell of wondering
99
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
whether you were hurt or dead.
100
00:06:40,942 --> 00:06:42,527
I'm sorry,
101
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
but...
102
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
1959?
103
00:07:15,268 --> 00:07:16,936
It...it can't be.
104
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
It's just...it's not possible.
105
00:07:18,938 --> 00:07:22,275
It's not possible
that I could be gone that long
106
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
and, and not remember
any of it.
107
00:07:25,736 --> 00:07:27,238
Are you saying that
108
00:07:27,280 --> 00:07:29,699
you don't know
where you've been?
109
00:07:30,408 --> 00:07:32,326
No, it...it's a blank.
110
00:07:32,368 --> 00:07:33,786
A complete blank.
111
00:07:34,620 --> 00:07:36,289
How could that be?
112
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
[sighs in exasperation]
113
00:07:38,332 --> 00:07:41,669
Well, I was driving along
Poplar Ridge road,
114
00:07:41,711 --> 00:07:45,298
and...and there was this,
this bright light,
115
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
and, and the car went off
the side of the road,
116
00:07:47,800 --> 00:07:50,052
and then I hit my head.
117
00:07:51,888 --> 00:07:54,223
Look, I, I can't
explain all this,
118
00:07:54,265 --> 00:07:57,602
but look, I'm still
wearing the same clothes.
119
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
Then what happened to you?
120
00:08:03,941 --> 00:08:05,943
I don't know.
[sighs in exasperation]
121
00:08:05,985 --> 00:08:08,863
Maybe the accident
gave me amnesia.
122
00:08:08,863 --> 00:08:10,531
For ten years, Trevor?
123
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
[sighs]
124
00:08:18,331 --> 00:08:19,665
Dr. Golden,
125
00:08:19,665 --> 00:08:23,377
it's very important
that I, well, that we know
126
00:08:23,377 --> 00:08:25,671
whether amnesia
could last that long.
127
00:08:25,671 --> 00:08:27,256
I understand, Theresa.
128
00:08:27,298 --> 00:08:30,551
I'd say your disappearance has
actually improved your health,
129
00:08:30,551 --> 00:08:32,553
but I'm not sure it's amnesia.
130
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
Why can't I remember
any of it?
131
00:08:34,597 --> 00:08:38,059
I'm sorry, Trevor, but I just
don't have an answer for you.
132
00:08:39,852 --> 00:08:41,771
So...what do I do now?
133
00:08:41,771 --> 00:08:42,563
Go home.
134
00:08:42,605 --> 00:08:46,400
Hopefully uh,
familiar surroundings will
uh, help jog your memory,
135
00:08:46,400 --> 00:08:48,402
Help you recall some of
the things that happened
136
00:08:48,444 --> 00:08:49,737
in the intervening years.
137
00:08:52,073 --> 00:08:57,578
♪ If you've got
leaving on your mind ♪
138
00:09:01,541 --> 00:09:02,583
Thank you.
139
00:09:05,878 --> 00:09:09,799
So, um...what now?
140
00:09:11,133 --> 00:09:12,593
It's up to you.
141
00:09:14,220 --> 00:09:16,931
I need to know that you'll
be here for me.
142
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
That, that this amnesia
business isn't just some
excuse you made up.
143
00:09:20,309 --> 00:09:23,312
What do I have to do
to convince you? Look at me.
144
00:09:23,354 --> 00:09:26,065
Ten years has turned me
into a stranger around here.
145
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
You, you're the only thing
I have left.
146
00:09:27,858 --> 00:09:30,486
The only constant thing
I can hold onto.
147
00:09:30,528 --> 00:09:32,905
I love you, Theresa.
You're my wife.
148
00:09:37,326 --> 00:09:39,537
Or you were. I...
149
00:09:44,875 --> 00:09:46,836
[Ray]
Mr. McPhee.
150
00:09:46,877 --> 00:09:48,212
How are you feeling?
151
00:09:48,212 --> 00:09:49,255
Oh, hey.
152
00:09:49,255 --> 00:09:51,591
I'm, uh, I'm okay.
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Thanks for asking.
154
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
Ray here picked me up
on Poplar Ridge,
155
00:09:56,095 --> 00:09:58,222
dropped me off at the house.
156
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
He was sure in a hurry
to get home.
157
00:10:01,642 --> 00:10:03,269
I can see why.
158
00:10:12,236 --> 00:10:14,947
Well, I, uh, hope
to see you again.
159
00:10:14,989 --> 00:10:16,282
Yeah...yeah.
160
00:10:21,871 --> 00:10:23,623
So, uh...
161
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
where do we go from here?
162
00:10:27,918 --> 00:10:29,629
We go home, Trevor.
163
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
We go home.
164
00:10:41,557 --> 00:10:43,184
What do you see?
165
00:10:44,060 --> 00:10:47,605
Lights...so many lights.
166
00:10:49,148 --> 00:10:50,816
So many more people.
167
00:10:51,984 --> 00:10:56,072
God, I've missed so much.
168
00:10:57,198 --> 00:11:00,076
There's plenty of time
to catch up.
169
00:11:31,941 --> 00:11:34,860
[otherworldly gasping]
170
00:11:47,164 --> 00:11:48,708
[splashes]
171
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
[gasps]
172
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Hello?
173
00:12:19,280 --> 00:12:20,781
[echoing] Hello? Hello?
174
00:12:40,009 --> 00:12:42,094
[distant howling]
175
00:12:44,263 --> 00:12:45,806
Where the hell am I?
176
00:12:59,445 --> 00:13:01,781
[screams] Let me out of here!
177
00:13:02,156 --> 00:13:04,617
[echo]
Let me out of here!
178
00:13:05,576 --> 00:13:07,787
[echoing]
Let me out of here!
179
00:14:06,136 --> 00:14:07,513
Theresa?
180
00:14:09,849 --> 00:14:11,100
You're back.
181
00:14:14,937 --> 00:14:16,105
Who's he?
182
00:14:18,482 --> 00:14:19,733
It's your father.
183
00:14:27,116 --> 00:14:28,367
[Trevor]
But how can that be?
184
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
I, I just came back
to you yesterday.
185
00:14:30,619 --> 00:14:33,539
We just, we just
went to bed last night.
186
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
You gotta be kidding, Trevor.
It was a decade ago.
187
00:14:36,917 --> 00:14:38,878
Mark is nine years old now.
188
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Mark.
189
00:14:44,842 --> 00:14:47,887
[Theresa] The last time
we were together,
190
00:14:47,928 --> 00:14:51,098
the morning when I woke up,
you were gone again.
191
00:14:51,098 --> 00:14:53,684
You pulled another one
of your vanishing acts.
192
00:14:54,226 --> 00:14:55,436
Where did I go?
193
00:14:55,477 --> 00:14:57,897
-Only you know that.
-But, I don't know.
194
00:14:57,897 --> 00:14:58,898
[Ray] Hey.
195
00:15:00,482 --> 00:15:02,192
Cool it, man
You're scaring the boy.
196
00:15:02,234 --> 00:15:04,153
[scoffs]
What the hell are
you doing here?
197
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
I live here now.
198
00:15:07,281 --> 00:15:08,699
Come on, Mark.
199
00:15:14,246 --> 00:15:16,540
What are you saying, Theresa?
200
00:15:18,834 --> 00:15:21,211
Ray and I were married
three years ago.
201
00:15:21,253 --> 00:15:23,714
Married? How? Why? I...
202
00:15:23,714 --> 00:15:25,591
You even have to ask, Trevor?
203
00:15:25,591 --> 00:15:27,843
I was a single mother,
heading towards 40,
204
00:15:27,885 --> 00:15:29,011
and you were nowhere
to be found.
205
00:15:29,011 --> 00:15:32,097
Was I supposed to wait
for you to come back,
if you did come back?
206
00:15:32,139 --> 00:15:33,390
What did you expect from me?
207
00:15:33,432 --> 00:15:36,226
I expected you to be there
for me. We took a vow.
208
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
Please don't throw that at me.
209
00:15:37,561 --> 00:15:40,272
In 20 years,
you were here once.
210
00:15:40,272 --> 00:15:41,774
That isn't a marriage.
211
00:15:41,774 --> 00:15:44,735
And it isn't a family
and Mark needed a family.
212
00:15:47,363 --> 00:15:50,407
Ray has been able to provide
what you haven't.
213
00:15:54,495 --> 00:15:56,580
I think you should
leave, McPhee.
214
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
[scoffs] This is my house!
215
00:15:58,582 --> 00:16:00,668
That, that's my wife
you're holding!
216
00:16:00,709 --> 00:16:01,961
Not anymore.
217
00:16:07,132 --> 00:16:08,300
[sighs]
218
00:16:10,678 --> 00:16:11,845
Wait.
219
00:16:28,404 --> 00:16:30,155
[Theresa] This is impossible.
220
00:16:30,531 --> 00:16:32,533
Ray, look at this.
221
00:16:35,452 --> 00:16:36,996
He hasn't aged.
222
00:16:43,419 --> 00:16:46,130
I can't...
I can't believe this.
223
00:16:47,214 --> 00:16:48,882
We've got to tell someone
about this.
224
00:16:48,924 --> 00:16:51,760
Maybe one of your colleagues
at the university or the paper.
225
00:16:51,760 --> 00:16:53,762
[Ray] Are you crazy?
They'll think we're
on to something.
226
00:16:53,804 --> 00:16:55,347
They'll laugh us
right out of town.
227
00:16:55,347 --> 00:16:56,473
I'm getting out of here.
228
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
No! Wait! Trevor!
229
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
Wait, Trevor, where are
you going to go?
230
00:17:00,561 --> 00:17:01,979
Trevor, wait.
231
00:17:03,397 --> 00:17:05,149
[sirens wailing]
232
00:17:05,190 --> 00:17:06,650
[crowd chanting]
Stop the war!
233
00:17:06,692 --> 00:17:08,027
End it now!
234
00:17:08,027 --> 00:17:09,403
Stop the war!
235
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
End it now!
236
00:17:11,739 --> 00:17:13,157
[Man] Crazy kids.
237
00:17:14,074 --> 00:17:15,409
Stop the war!
238
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
End it now!
239
00:17:16,618 --> 00:17:18,370
Stop the war!
240
00:17:18,412 --> 00:17:19,747
End it now!
241
00:17:19,788 --> 00:17:22,708
Stop the war! End it now!
242
00:17:22,750 --> 00:17:25,544
Stop the war! End it now!
243
00:17:25,586 --> 00:17:28,672
Stop the war! End it now!
244
00:17:28,714 --> 00:17:31,508
Please stop the war!
End it now!
245
00:17:31,550 --> 00:17:34,428
Stop the war! End it now!
246
00:17:34,470 --> 00:17:37,473
Stop the war! End it now!
247
00:17:37,473 --> 00:17:38,849
Stop the war!
248
00:17:38,891 --> 00:17:42,144
Doctor, Dr. Golden?
Dr. Golden?
249
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
What do you want?
250
00:17:43,437 --> 00:17:44,521
I have to talk to you.
251
00:17:44,563 --> 00:17:46,899
Look, I haven't got time.
My son died over there.
252
00:17:46,940 --> 00:17:49,443
And he was your age, young man.
You should be joining us.
253
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
Don't you recognize me?
254
00:17:52,196 --> 00:17:53,572
No. Should I?
255
00:17:53,572 --> 00:17:55,699
I'm Trevor McPhee.
256
00:17:57,493 --> 00:18:00,245
That's impossible.
McPhee's a middle-aged
man by now.
257
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
We haven't seen him around
for years.
258
00:18:01,455 --> 00:18:04,374
Look, I know this sounds crazy
but I swear to you,
it's who I am.
259
00:18:04,416 --> 00:18:06,877
Okay, remember
New Year's Day, 1960?
260
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
My wife and I came to see you.
261
00:18:08,253 --> 00:18:09,338
I'd just been
in a car accident.
262
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
And I thought I had
some kind of amnesia.
263
00:18:11,298 --> 00:18:14,259
Well, it happened again.
Even I know it's not amnesia.
264
00:18:14,259 --> 00:18:18,430
But something is causing this.
Something is responsible
for these blackouts I'm having.
265
00:18:18,430 --> 00:18:20,390
Every time that I,
that I have one, I...
266
00:18:20,432 --> 00:18:22,351
I bounce ahead
in time.
267
00:18:23,393 --> 00:18:26,021
Ah...moving back and forth
in time, are we?
268
00:18:26,021 --> 00:18:29,358
What are you on, son?
LSD? Mescaline? Peyote?
269
00:18:29,358 --> 00:18:31,276
No, I'm not on anything.
270
00:18:31,318 --> 00:18:33,695
My advice to you
is to clean yourself up.
271
00:18:33,695 --> 00:18:35,447
Get off drugs.
You'll live longer.
272
00:18:35,489 --> 00:18:38,242
No...please.
273
00:18:38,283 --> 00:18:39,618
[crowd]
End it now!
274
00:18:39,618 --> 00:18:40,953
Stop the war!
275
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
No more war! End it now!
276
00:18:42,579 --> 00:18:45,415
Stop the war! End it now!
277
00:18:45,415 --> 00:18:48,127
Stop the war! End it.
278
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
-What you want, man?
-Whiskey, straight.
279
00:18:57,469 --> 00:19:01,140
[psychedelic rock playing]
280
00:19:04,309 --> 00:19:05,394
Ahh.
281
00:19:05,435 --> 00:19:06,895
[pinball machine chiming]
282
00:19:06,895 --> 00:19:10,315
Man, you look like you just got
orders to ship off to the Nam.
283
00:19:11,066 --> 00:19:12,359
What?
284
00:19:12,401 --> 00:19:13,527
Nam.
285
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
Vietnam.
286
00:19:17,781 --> 00:19:19,032
A little Southeast
Asian country
287
00:19:19,074 --> 00:19:22,161
that our government has decided
to turn into a graveyard.
288
00:19:22,161 --> 00:19:25,164
I couldn't even begin
to tell you why
we're doing it, man.
289
00:19:28,584 --> 00:19:29,751
What do you want?
290
00:19:30,252 --> 00:19:32,004
Just want to talk.
291
00:19:35,132 --> 00:19:38,427
Look... I know
you're pissed at us.
292
00:19:38,427 --> 00:19:41,013
Maybe I'd feel the same
if I were in your shoes.
293
00:19:41,013 --> 00:19:43,473
We want to help you
with whatever it is
you're going through.
294
00:19:43,473 --> 00:19:46,226
-I don't want your help.
-Then, what are you gonna do?
295
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
Aside from Theresa and me,
I doubt there's a person
296
00:19:48,061 --> 00:19:50,731
in this town who'd believe that
you are who you say you are.
297
00:19:50,772 --> 00:19:51,773
You son of a bitch.
298
00:19:51,815 --> 00:19:54,234
As far as I'm concerned you
stole my wife and child.
299
00:19:54,234 --> 00:19:56,778
So you can take your
condescending attitude
somewhere else.
300
00:19:56,778 --> 00:19:58,363
-[slams hands on bar]
-[bartender] Break it up.
301
00:20:10,667 --> 00:20:12,711
I didn't steal anybody, McPhee.
302
00:20:12,753 --> 00:20:14,504
I fell in love with Theresa.
303
00:20:14,546 --> 00:20:18,091
How lonely did she have to be
before she could get on
with her life?
304
00:20:18,133 --> 00:20:20,052
Would you think about Mark?
305
00:20:20,052 --> 00:20:22,679
I treat that kid
like he's my own son.
306
00:20:22,679 --> 00:20:23,931
But you're his father.
307
00:20:23,931 --> 00:20:26,099
It's not too late to
start acting like one,
308
00:20:26,141 --> 00:20:27,434
and you think about that.
309
00:20:32,439 --> 00:20:33,357
Wait.
310
00:20:39,279 --> 00:20:40,614
What can you do?
311
00:20:44,284 --> 00:20:48,455
Well, for starters, I can try
and find out what's causing
your blackouts.
312
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
I'm a psychologist now.
313
00:20:49,623 --> 00:20:51,333
This isn't all in my mind.
It's not.
314
00:20:51,375 --> 00:20:52,793
I know that. I know that.
315
00:20:52,834 --> 00:20:54,461
I can't explain why you're
not aging,
316
00:20:54,503 --> 00:20:57,047
but there's a possibility that
it's a physical manifestation
317
00:20:57,089 --> 00:20:59,091
of what's going on
in your mind.
318
00:20:59,091 --> 00:21:03,220
-Oh, I tried-
-The mind is a wild place
to explore, man.
319
00:21:03,262 --> 00:21:03,971
It can do anything.
320
00:21:03,971 --> 00:21:06,139
It can project itself
through time and space.
321
00:21:06,181 --> 00:21:08,016
Oh, you get that from
one of your comic books?
322
00:21:08,058 --> 00:21:10,978
We're talking about the
fringes of science, here.
323
00:21:11,019 --> 00:21:12,854
And I'm your best bet for help.
324
00:21:12,896 --> 00:21:14,356
Now, let me check you out, man.
325
00:21:14,356 --> 00:21:16,275
Let me inside your head.
326
00:21:18,068 --> 00:21:20,988
-What is it?
-Uh... I don't know.
327
00:21:20,988 --> 00:21:22,906
I don't know. It's...
it was my stomach.
328
00:21:23,699 --> 00:21:25,242
I'm gonna be sick.
329
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
[retching]
330
00:21:42,426 --> 00:21:45,262
[gasping]
331
00:21:48,974 --> 00:21:50,434
[screaming]
332
00:22:22,382 --> 00:22:24,801
[monster moaning]
333
00:22:39,775 --> 00:22:40,692
[creature screeches]
334
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
[splashing]
335
00:22:43,320 --> 00:22:44,946
[creature gasping]
336
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
[gasps]
337
00:22:55,457 --> 00:22:57,417
[snorting]
338
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
[snorting]
339
00:23:03,924 --> 00:23:06,385
Hey, man, was that you
I heard yelling there?
340
00:23:07,844 --> 00:23:09,971
Yelling? What was I saying?
341
00:23:10,013 --> 00:23:11,056
Now, how the hell would
I know?
342
00:23:11,098 --> 00:23:13,517
But it sounded like you
were in a whole other world,
you know.
343
00:23:13,558 --> 00:23:15,811
Like you had
a head full of snow, man.
344
00:23:15,811 --> 00:23:17,145
You know what I mean?
[sniffing]
345
00:23:17,145 --> 00:23:19,856
Must be some rough stuff, eh?
[sniffs]
346
00:23:21,024 --> 00:23:23,735
You know what I mean?
[chuckles]
347
00:23:38,458 --> 00:23:40,961
[disco music playing]
348
00:24:08,405 --> 00:24:09,406
Dad!
349
00:24:09,406 --> 00:24:10,490
Dad, this is me, Mark.
350
00:24:11,616 --> 00:24:13,660
We've been waiting
for your return.
351
00:24:13,660 --> 00:24:16,121
-What year is this?
-1980.
352
00:24:16,163 --> 00:24:18,457
Mom's here too...
Somewhere.
353
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Let me help you.
354
00:24:21,251 --> 00:24:22,919
Stay away from me.
355
00:24:22,961 --> 00:24:24,087
No one can help me.
356
00:24:24,129 --> 00:24:25,839
No one. You understand?
357
00:24:25,881 --> 00:24:29,551
Because none of this
and none of you are real.
358
00:24:29,551 --> 00:24:31,219
This is not happening!
359
00:24:36,850 --> 00:24:38,727
[siren wailing]
360
00:24:39,895 --> 00:24:40,812
Hey, buddy,
361
00:24:40,854 --> 00:24:43,023
spare some change
for a hungry guy.
362
00:24:45,942 --> 00:24:47,152
[indistinct talking]
363
00:24:47,152 --> 00:24:48,487
[thunder rumbling]
364
00:24:48,862 --> 00:24:50,322
[car honking]
365
00:25:09,257 --> 00:25:12,177
Mark found me as,
as soon as he saw you.
366
00:25:13,178 --> 00:25:14,763
We've been waiting, you know.
367
00:25:15,472 --> 00:25:17,098
Every ten years,
368
00:25:17,098 --> 00:25:19,017
like clockwork, you come home.
369
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
I don't have a home.
370
00:25:21,144 --> 00:25:22,646
Yes, you do.
371
00:25:22,646 --> 00:25:24,064
That's why we're here.
372
00:25:25,649 --> 00:25:26,858
No.
373
00:25:28,944 --> 00:25:31,112
Everything I had is long gone.
374
00:25:32,113 --> 00:25:35,158
I, I don't even know
who I am anymore.
375
00:25:35,200 --> 00:25:36,660
Whatever's taken
control of my mind
376
00:25:36,660 --> 00:25:39,079
has taken everything
that I ever cared about.
377
00:25:40,747 --> 00:25:42,374
I'm still here.
378
00:25:42,374 --> 00:25:43,875
And, and Mark.
379
00:25:43,917 --> 00:25:45,752
And Ray still wants to help.
380
00:25:49,089 --> 00:25:51,174
We're 30 years out of sync.
381
00:25:51,216 --> 00:25:53,176
That doesn't make a difference.
382
00:25:53,885 --> 00:25:56,596
Come back with me,
with us.
383
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
Come back to your family.
384
00:25:59,933 --> 00:26:01,643
For how long?
385
00:26:01,685 --> 00:26:05,438
Whenever I fall asleep
or wander off by myself,
386
00:26:05,897 --> 00:26:07,857
I could be gone again.
387
00:26:07,899 --> 00:26:10,235
That's just a chance
we'll have to take.
388
00:26:31,923 --> 00:26:34,217
Looks like
it's just you and me.
389
00:26:34,259 --> 00:26:36,720
We're all that stayed the same.
390
00:26:38,888 --> 00:26:40,265
Uh, dad?
391
00:26:41,182 --> 00:26:43,101
Mom thought you'd like
something to read.
392
00:26:43,101 --> 00:26:44,603
Help you catch up.
393
00:26:53,278 --> 00:26:55,363
So, um...
394
00:26:55,405 --> 00:26:57,866
your mother tells me that
uh, you're going to college.
395
00:26:57,866 --> 00:27:00,910
Yeah, uh, second year,
sciences.
396
00:27:00,910 --> 00:27:02,078
Well, that's good.
397
00:27:02,120 --> 00:27:04,039
That's good,
that's uh, really good.
398
00:27:05,749 --> 00:27:09,836
Um, you like sports?
You, you play any ball?
399
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Yeah, a little, uh, first base.
400
00:27:12,631 --> 00:27:14,799
Oh, me too.
401
00:27:14,841 --> 00:27:17,886
-Yeah, I was a big Yankees fan.
-[chuckles]
402
00:27:17,886 --> 00:27:20,639
Yeah, well,
they took the pennant in '78.
403
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
No kidding? [chuckles]
404
00:27:24,017 --> 00:27:27,020
Yeah, my dad took me
to see 'em in '41.
405
00:27:27,437 --> 00:27:28,897
Just before he died.
406
00:27:29,606 --> 00:27:31,149
It was a world series game,
407
00:27:31,149 --> 00:27:33,985
and DiMaggio was on a streak
like you wouldn't believe.
408
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
Yeah, we had a great time.
409
00:27:36,946 --> 00:27:38,657
Just me and him.
410
00:27:48,375 --> 00:27:51,670
I wish that I'd been around
for you, Mark.
411
00:27:56,049 --> 00:27:58,009
Watched you grow up.
412
00:27:59,135 --> 00:28:01,304
Uh, [clears throat]
well, it's, it's okay, Dad.
413
00:28:01,346 --> 00:28:02,806
I mean,
I know it's not your fault.
414
00:28:02,806 --> 00:28:04,307
All the same, I miss it.
415
00:28:11,564 --> 00:28:15,193
Yeah, they uh, they beat
the Dodgers in five.
416
00:28:15,235 --> 00:28:18,363
[chuckles]
Uh, the Brooklyn Dodgers?
417
00:28:18,363 --> 00:28:20,532
Do you know
another team by that name?
418
00:28:20,532 --> 00:28:24,411
[chuckles] Well, uh,
[clears throat] you know, Dad,
419
00:28:24,411 --> 00:28:26,037
this might come as
a bit of a shock,
420
00:28:26,037 --> 00:28:28,081
but uh, they moved to L.A.
421
00:28:29,499 --> 00:28:30,333
Los Angeles?
422
00:28:30,333 --> 00:28:32,210
Yeah, and the Giants,
423
00:28:32,210 --> 00:28:34,713
uh, they went
to San Francisco.
424
00:28:35,839 --> 00:28:37,674
And Hank Aaron, he beat
425
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
Babe Ruth's home run record.
426
00:28:39,843 --> 00:28:42,345
-Hank Aaron?
-Yeah.
427
00:28:42,387 --> 00:28:45,306
[Trevor] Beat Babe Ruth?
Get out of here.
428
00:28:45,348 --> 00:28:46,850
[Mark] Yeah, it's true.
429
00:28:55,191 --> 00:28:56,526
You look like hell, Trevor.
430
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
Yeah, but a full day later,
and I'm still here.
431
00:28:59,779 --> 00:29:02,157
My expertise is only
in astral projection.
432
00:29:02,198 --> 00:29:03,616
Mind over matter stuff.
433
00:29:03,658 --> 00:29:05,201
The best I can tell,
434
00:29:05,201 --> 00:29:06,369
sleep deprivation aside,
435
00:29:06,411 --> 00:29:09,122
you're as fit as you were
when Golden examined you.
436
00:29:09,164 --> 00:29:11,499
Physiologically,
you're still 25.
437
00:29:11,541 --> 00:29:13,126
But how can that be?
438
00:29:13,168 --> 00:29:14,878
Theoretically, the only way
439
00:29:14,878 --> 00:29:16,546
is if time for you
has slowed down
440
00:29:16,546 --> 00:29:17,797
relative to everyone else,
441
00:29:17,839 --> 00:29:20,258
causing you to age
at a much slower pace.
442
00:29:20,258 --> 00:29:21,760
That's crazy.
443
00:29:22,260 --> 00:29:24,804
Not unless
you went through a wormhole.
444
00:29:24,846 --> 00:29:25,930
A what?
445
00:29:26,222 --> 00:29:28,183
A wormhole.
446
00:29:28,224 --> 00:29:30,894
A passage through
the space-time continuum.
447
00:29:30,935 --> 00:29:33,813
It allows a person to cross
vast distances in space.
448
00:29:33,855 --> 00:29:37,776
Therefore they'd age
at a much slower pace than
the world they left behind.
449
00:29:38,902 --> 00:29:42,530
Well, has anybody ever found
one of these things?
450
00:29:44,491 --> 00:29:46,743
No, but we have to keep
an open mind here, Trevor.
451
00:29:46,785 --> 00:29:47,869
We're dealing with the unknown.
452
00:29:47,869 --> 00:29:49,829
So there's nothing
physically wrong?
453
00:29:49,871 --> 00:29:51,456
No, your vitals are fine.
454
00:29:51,456 --> 00:29:53,374
X-rays show nothing more
than an extra rib
455
00:29:53,416 --> 00:29:55,168
which you probably
had since birth.
456
00:29:55,168 --> 00:29:56,503
Neurological came back clean.
457
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
But, uh, what about these
dreams I've been having?
458
00:29:59,005 --> 00:30:01,424
What about the hallucination
I had in the bathroom?
459
00:30:01,424 --> 00:30:03,092
-At the bar? What--
-There's a possibility
460
00:30:03,134 --> 00:30:05,845
that your subconscious mind
is trying to tell us something.
461
00:30:05,845 --> 00:30:08,306
A cavern can represent a
passage out for some
462
00:30:08,348 --> 00:30:10,558
inner turmoil that your
waking mind suppresses.
463
00:30:10,600 --> 00:30:13,603
What we need to do is examine
your transition phase
464
00:30:13,645 --> 00:30:16,773
between your waking state
and your blackout state.
465
00:30:19,943 --> 00:30:21,528
You want me to go to sleep.
466
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
It's the only way.
467
00:30:22,987 --> 00:30:24,531
I can go on
a little bit longer.
468
00:30:24,531 --> 00:30:26,199
No, you can't Trevor.
Look at yourself.
469
00:30:26,241 --> 00:30:27,700
You're running
on fear and drugs.
470
00:30:27,700 --> 00:30:29,744
-You can't keep this up.
-I have to!
471
00:30:29,744 --> 00:30:31,120
I know it's difficult.
472
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
[shouts] Difficult!
473
00:30:32,205 --> 00:30:34,916
Another ten years could have
gone by when I come back.
474
00:30:34,916 --> 00:30:38,169
Do you have any idea what
it's like to be constantly
out of touch with the world,
475
00:30:38,169 --> 00:30:41,339
to be unable to connect with,
with anything or anybody?
476
00:30:41,381 --> 00:30:43,341
I'm finally coming to grips
with this.
477
00:30:43,341 --> 00:30:45,176
I'm, I'm finally getting
to know my son.
478
00:30:45,218 --> 00:30:48,847
And until we find an answer,
it's only a temporary reprieve.
479
00:31:00,900 --> 00:31:02,610
Is this really necessary?
480
00:31:02,610 --> 00:31:04,779
It is if we want
to find the solution.
481
00:31:04,779 --> 00:31:07,532
Whatever it is that flicks
this switch in his brain,
482
00:31:07,574 --> 00:31:09,117
it'll leave fingerprints.
483
00:31:09,158 --> 00:31:12,287
What if I walk out the door
while your backs are turned?
484
00:31:12,287 --> 00:31:14,747
Well, we'll be keeping
a close eye on you.
485
00:31:14,747 --> 00:31:19,419
Just in case we fall asleep
on the job, I've got a backup.
486
00:31:20,753 --> 00:31:23,506
I'll be filming this
all on Super 8.
487
00:31:23,548 --> 00:31:28,761
Anything your body does
will be captured right here.
488
00:31:29,679 --> 00:31:30,805
We're all set.
489
00:31:30,847 --> 00:31:32,640
I'm just gonna go
and get some coffee.
490
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
And Theresa
will keep you company.
491
00:31:35,310 --> 00:31:36,561
Thanks.
492
00:31:40,273 --> 00:31:41,733
[door closing]
493
00:31:42,734 --> 00:31:44,777
Why is he doing this for me?
494
00:31:45,862 --> 00:31:48,907
He isn't.
He's doing it for himself.
495
00:31:49,324 --> 00:31:50,366
He actually believes
496
00:31:50,366 --> 00:31:54,287
that you're the living proof
of his way-out theories.
497
00:31:54,287 --> 00:31:56,664
I think, he read too many
comic books, as a kid.
498
00:31:56,706 --> 00:31:59,208
As a kid? [chuckles]
He still reads them.
499
00:31:59,250 --> 00:32:03,922
I swear, half of his research
is based on Zantarg
the Invincible.
500
00:32:05,506 --> 00:32:07,508
And why are you helping me?
501
00:32:08,551 --> 00:32:11,596
Thirty years separates us.
Why do you still care?
502
00:32:15,141 --> 00:32:17,769
Do you remember
what you said to me
503
00:32:17,810 --> 00:32:21,648
last time you were here
about our vows?
504
00:32:21,689 --> 00:32:23,358
Something I couldn't
hold you to,
505
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
considering the circumstances.
506
00:32:24,567 --> 00:32:29,197
I know, but uh, it did
remind me of the fact
507
00:32:29,238 --> 00:32:32,408
that we had some
very good years together.
508
00:32:33,117 --> 00:32:34,953
And we loved each other.
509
00:32:35,370 --> 00:32:36,621
And...
510
00:32:37,330 --> 00:32:38,957
we had a son.
511
00:32:39,540 --> 00:32:42,210
I could never
completely abandon you.
512
00:32:43,586 --> 00:32:44,963
I'm lucky.
513
00:32:46,673 --> 00:32:51,386
Yeah, well, you should just
get some sleep.
514
00:32:51,386 --> 00:32:53,137
[Theresa] It's time to relax.
515
00:32:53,471 --> 00:32:55,098
There's still time to...
516
00:32:56,265 --> 00:32:58,518
[computer processing]
517
00:33:01,187 --> 00:33:02,355
Trevor.
518
00:33:02,355 --> 00:33:04,190
Trevor! Trevor, wake up!
519
00:33:04,190 --> 00:33:05,817
Wake up!
520
00:33:06,484 --> 00:33:08,027
[gasping]
521
00:33:12,949 --> 00:33:15,159
[creature shrieking]
522
00:33:17,078 --> 00:33:19,998
[screaming]
523
00:33:33,386 --> 00:33:34,554
It didn't happen.
524
00:33:35,972 --> 00:33:40,018
[exclaiming in relief]
It didn't happen! [laughs]
525
00:33:42,395 --> 00:33:44,063
[Theresa] Yes, it did.
526
00:33:45,148 --> 00:33:48,359
It's January 1990.
527
00:33:49,610 --> 00:33:52,780
But this time
we've got it on film.
528
00:33:56,034 --> 00:33:57,285
Where's Ray?
529
00:33:58,911 --> 00:34:03,291
I'm... sorry to tell you,
Trevor, but uh,
530
00:34:04,459 --> 00:34:08,129
Ray passed away. Lung cancer.
531
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
A couple of years ago.
532
00:34:13,551 --> 00:34:15,053
I'm sorry.
533
00:34:15,511 --> 00:34:16,971
So am I.
534
00:34:16,971 --> 00:34:19,265
He was a good husband.
535
00:34:19,307 --> 00:34:20,933
I miss him.
536
00:34:23,686 --> 00:34:26,606
But, um, he left you something.
537
00:34:27,565 --> 00:34:29,942
Come on. Get dressed.
538
00:34:41,412 --> 00:34:44,082
Dad, glad you're back.
539
00:34:44,707 --> 00:34:46,584
So am I.
540
00:34:46,626 --> 00:34:49,045
Maybe I'll stay a little longer
this time.
541
00:34:49,045 --> 00:34:52,006
You'd better sit down, Trevor.
542
00:34:52,048 --> 00:34:54,342
Because you are
not going to believe
543
00:34:54,383 --> 00:34:57,136
what I saw ten years ago.
544
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
[screaming]
545
00:35:29,627 --> 00:35:31,921
Hello, Trevor.
546
00:35:31,963 --> 00:35:36,884
[Ray] You have made me
a very happy man.
547
00:35:36,926 --> 00:35:38,594
[Ray coughs]
548
00:35:38,594 --> 00:35:43,141
You have proven
all my crazy theories.
549
00:35:43,641 --> 00:35:46,394
I believe
550
00:35:46,394 --> 00:35:50,523
you are a master
of time and space.
551
00:35:50,523 --> 00:35:53,067
After seeing that,
I almost believe him.
552
00:35:53,067 --> 00:35:56,529
-Just listen to him.
-So where do you go?
553
00:35:56,571 --> 00:36:00,199
What wondrous things
have you seen?
554
00:36:00,908 --> 00:36:03,953
That's the missing piece
of the puzzle.
555
00:36:03,953 --> 00:36:07,999
Unfortunately, it's unlikely
556
00:36:09,417 --> 00:36:12,712
that I will be here
when you return.
557
00:36:12,753 --> 00:36:17,633
So I leave it to Theresa
to help you remember it.
558
00:36:19,302 --> 00:36:21,929
And it only seemed fitting
559
00:36:21,929 --> 00:36:25,725
that it end where it began.
560
00:36:25,766 --> 00:36:28,352
Just you and her.
561
00:36:33,900 --> 00:36:35,860
What was he proposing?
562
00:36:35,902 --> 00:36:38,196
That I access
your subconscious.
563
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
How?
564
00:36:40,198 --> 00:36:41,532
Through hypnotic regression,
565
00:36:41,532 --> 00:36:43,910
so that I can speak
to your sleeping mind.
566
00:36:44,660 --> 00:36:46,495
You, you know how to do that?
567
00:36:46,537 --> 00:36:48,623
Mom went back to school
as a mature student.
568
00:36:48,623 --> 00:36:51,209
She's already working on her
doctorate in psychology.
569
00:36:53,252 --> 00:36:55,504
What do you think
is going to happen?
570
00:36:55,504 --> 00:36:58,299
Well, I have no idea.
571
00:36:58,299 --> 00:37:01,010
But I hope that you'll tell us
where you've been going
572
00:37:01,010 --> 00:37:04,222
and perhaps,
more importantly, why.
573
00:37:04,263 --> 00:37:07,725
I don't know about this.
What, what if you can't
bring me back?
574
00:37:07,767 --> 00:37:10,937
Trevor, I'm 60 years old.
575
00:37:10,937 --> 00:37:13,731
Next time you return,
I may not be here.
576
00:37:13,773 --> 00:37:15,733
You've got to trust me.
577
00:37:17,485 --> 00:37:19,904
[thundering]
578
00:37:24,825 --> 00:37:28,537
It's New Year's Eve
1949, Trevor.
579
00:37:28,579 --> 00:37:31,624
You're driving down
Poplar Ridge Road.
580
00:37:31,624 --> 00:37:33,167
Do you remember?
581
00:37:33,209 --> 00:37:35,711
Uh, a light.
582
00:37:35,711 --> 00:37:37,838
[stuttering]
A brilliant white light.
583
00:37:37,880 --> 00:37:39,632
And it's coming straight at me.
And I can't see!
584
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
And then what happened, Trevor?
What happened next?
585
00:37:46,264 --> 00:37:49,350
[deep voice] He...
586
00:37:49,392 --> 00:37:52,311
was brought to us.
587
00:37:53,479 --> 00:37:54,772
Who are you?
588
00:37:54,814 --> 00:37:57,900
[deep voice] A visitor.
589
00:37:59,068 --> 00:38:00,736
From, from where?
590
00:38:00,736 --> 00:38:02,780
[deep voice] Far away.
591
00:38:02,780 --> 00:38:07,118
A world of machinery
that searches
592
00:38:07,159 --> 00:38:10,288
the cosmos for
other forms of life,
593
00:38:10,997 --> 00:38:16,919
and transports it
using wormholes.
594
00:38:17,545 --> 00:38:19,046
Wormholes?
595
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
Ray talked
about wormholes.
596
00:38:21,424 --> 00:38:22,883
They distort time.
597
00:38:22,883 --> 00:38:24,760
[deep voice] We use them
598
00:38:24,760 --> 00:38:30,141
to bring hosts to our world
599
00:38:30,599 --> 00:38:32,310
to join with.
600
00:38:32,810 --> 00:38:36,230
We can only experience
601
00:38:36,230 --> 00:38:37,940
other worlds
602
00:38:37,940 --> 00:38:42,653
through the sense organs
of a host.
603
00:38:42,653 --> 00:38:45,865
We enter a being
604
00:38:45,865 --> 00:38:51,245
and then travel back
to its world,
605
00:38:51,287 --> 00:38:54,915
Returning to our own
at intervals
606
00:38:54,957 --> 00:38:58,169
to share our discoveries.
607
00:38:58,878 --> 00:39:01,172
You're a parasite.
608
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
[deep voice] A symbiote.
609
00:39:05,092 --> 00:39:08,429
Why haven't you made your
presence known to us
before this?
610
00:39:08,471 --> 00:39:11,349
[deep voice]
We are a psychic race,
611
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
able to communicate
only through our host's
612
00:39:15,644 --> 00:39:17,938
subconscious mind.
613
00:39:17,938 --> 00:39:22,193
So you're physically
inside of him now?
614
00:39:22,193 --> 00:39:25,237
[deep voice] I am the extra rib
615
00:39:25,237 --> 00:39:27,490
your husband found.
616
00:39:32,244 --> 00:39:36,791
You must know that
you're destroying his sanity.
617
00:39:36,832 --> 00:39:38,250
You're hurting him.
618
00:39:38,292 --> 00:39:39,126
[deep voice] How?
619
00:39:39,126 --> 00:39:42,797
Every time you transport him
back and forth to your world,
620
00:39:42,838 --> 00:39:46,425
he gets further and further
out of sync with our time.
621
00:39:46,467 --> 00:39:50,388
For everyday he's gone,
ten years pass here.
622
00:39:51,597 --> 00:39:55,393
[deep voice]
I don't understand.
623
00:39:58,646 --> 00:40:00,981
Does your species
have a history?
624
00:40:00,981 --> 00:40:04,402
-[deep voice] History?
-Yes, a progression
through time
625
00:40:04,443 --> 00:40:06,237
where everything
that comes before
626
00:40:06,237 --> 00:40:08,531
is joined to what comes after.
627
00:40:09,281 --> 00:40:14,995
[deep voice] I don't understand
before or after.
628
00:40:14,995 --> 00:40:16,330
Our species
629
00:40:16,372 --> 00:40:21,460
Has only being and non-being.
630
00:40:21,460 --> 00:40:24,296
That's the difference.
Can't you see that?
631
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
History is built on everything
632
00:40:26,799 --> 00:40:28,801
each one of us does
in our lives.
633
00:40:28,843 --> 00:40:32,596
To be removed from that process
is damaging to us.
634
00:40:34,140 --> 00:40:37,560
[deep voice] I understand
635
00:40:37,601 --> 00:40:41,355
Your perception of time
is different.
636
00:40:41,397 --> 00:40:46,318
The injury was unintentional.
637
00:40:46,360 --> 00:40:50,072
So you'll separate
from him now?
638
00:40:51,115 --> 00:40:52,867
[deep voice] Yes.
639
00:40:55,578 --> 00:40:57,913
No!
640
00:40:57,955 --> 00:41:01,625
Not again!
Not like this.
641
00:41:10,843 --> 00:41:13,429
[screaming]
642
00:41:22,938 --> 00:41:24,482
[gasps]
643
00:41:26,859 --> 00:41:28,360
[birds squawking]
644
00:41:38,913 --> 00:41:40,873
[cars passing by]
645
00:42:07,358 --> 00:42:09,860
Oh, Trevor,
I was worried sick!
646
00:42:09,902 --> 00:42:11,570
Oh, my God. Oh, my God.
647
00:42:11,612 --> 00:42:14,031
You're...you're young again.
648
00:42:14,031 --> 00:42:16,033
What?
Where have you been?
649
00:42:16,075 --> 00:42:19,537
[sighs] They must have used
a wormhole to send me back.
650
00:42:20,829 --> 00:42:22,331
You've been drinking.
651
00:42:22,873 --> 00:42:25,668
Oh, no! No, not a drop.
652
00:42:25,709 --> 00:42:28,712
I just realized you were right.
653
00:42:32,216 --> 00:42:34,426
It's going to be a good year.
654
00:42:44,562 --> 00:42:48,148
[control voice] Life is,
at best, an uncertain path.
655
00:42:48,190 --> 00:42:51,569
Perhaps we should be grateful
with what we have,
656
00:42:51,569 --> 00:42:57,408
for even these riches
may disappear along the way.
43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.