Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:12,012
[siren wailing]
2
00:00:26,234 --> 00:00:27,402
[man 1] Yeah.
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
One, two, three,
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,697
four, five.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,121
[Dr. Rebecca]
Oh, my God.
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,041
[man 1] ...seven, eight,
nine, ten.
7
00:00:41,666 --> 00:00:42,792
[man 1] Nothing?
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,420
No pulse at all.
9
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
One, two, three, four, five,
10
00:00:51,634 --> 00:00:53,219
Six, seven, eight.
11
00:00:53,219 --> 00:00:54,429
[man 2]
You getting a rhythm?
12
00:00:54,429 --> 00:00:55,346
[man 1] Nothing.
13
00:00:55,346 --> 00:00:57,432
One, two, three, four,
14
00:00:57,432 --> 00:01:00,018
Five, six, seven, eight...
15
00:01:00,060 --> 00:01:02,020
No, don't!
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,065
Please don't.
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,650
No!
18
00:01:08,401 --> 00:01:11,279
[Dr. Rebecca] I'm here,
look at me!
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
I'm here!
20
00:01:12,447 --> 00:01:13,531
That's it.
21
00:01:14,699 --> 00:01:16,076
Look at me!
22
00:01:19,370 --> 00:01:21,539
I'm here, I'm here!
23
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
[gasps]
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,336
[sighs wearily]
25
00:01:26,377 --> 00:01:27,587
What is it?
26
00:01:27,587 --> 00:01:28,797
That damn dream again?
27
00:01:28,838 --> 00:01:31,508
[sighs] It was different
this time.
28
00:01:31,508 --> 00:01:32,717
What?
29
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
[sighs] This time...
30
00:01:36,721 --> 00:01:38,223
I died.
31
00:01:53,113 --> 00:01:56,282
[control voice]
There is nothing wrong
with your television.
32
00:01:56,324 --> 00:01:59,202
Do not attempt
to adjust the picture.
33
00:01:59,202 --> 00:02:02,163
We are now controlling
the transmission.
34
00:02:02,205 --> 00:02:06,126
We control the horizontal
and the vertical.
35
00:02:06,126 --> 00:02:09,295
We can deluge you
with a thousand channels
36
00:02:09,337 --> 00:02:14,384
or expand one single image
to crystal clarity
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,386
and beyond.
38
00:02:16,386 --> 00:02:17,929
We can shape your vision
39
00:02:17,929 --> 00:02:21,516
to anything our imagination
can conceive.
40
00:02:22,058 --> 00:02:23,726
For the next hour,
41
00:02:23,768 --> 00:02:28,148
we will control
all that you see and hear.
42
00:02:39,367 --> 00:02:43,454
You are about to experience
the awe and mystery
43
00:02:43,454 --> 00:02:46,666
which reaches from
the deepest inner mind
44
00:02:46,708 --> 00:02:49,711
to The Outer Limits.
45
00:02:55,508 --> 00:02:59,637
[control voice]
We exist in this time
and in this space,
46
00:03:00,221 --> 00:03:02,640
but where are we when we dream,
47
00:03:02,640 --> 00:03:06,769
before we are born
or after we die?
48
00:03:06,769 --> 00:03:11,566
What if we exist in many times
and many spaces,
49
00:03:11,566 --> 00:03:14,402
now and forever?
50
00:03:14,444 --> 00:03:15,653
Do I have to go in there?
51
00:03:15,653 --> 00:03:17,530
Only if you want keep
doing your research.
52
00:03:17,530 --> 00:03:19,574
-Our research.
-Okay, our research.
53
00:03:19,616 --> 00:03:20,867
But without additional funding,
54
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
it's not going to be
anybody's research.
55
00:03:22,452 --> 00:03:24,996
"The scientific search
for the human soul."
56
00:03:24,996 --> 00:03:27,081
Why'd the guy have to write
that in The Times?
57
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
Yeah, the crazies are gonna
be lined up in there
waiting for us.
58
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Doesn't make fund-raising
any easier.
59
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
Don't worry,
you'll handle them.
60
00:03:33,922 --> 00:03:34,964
You always do.
61
00:03:36,049 --> 00:03:37,217
[chuckles]
62
00:03:39,719 --> 00:03:41,554
Okay, Duncan, come on.
63
00:03:41,554 --> 00:03:42,805
Up here.
64
00:03:42,805 --> 00:03:43,806
Yeah, that's right.
Come on.
65
00:03:45,683 --> 00:03:47,227
[Dr. Rebecca]
There you go.
66
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
Yeah... oh.
67
00:03:50,021 --> 00:03:52,273
Come on, Duncan. This way.
68
00:03:52,273 --> 00:03:54,359
This way.
You've done this before.
69
00:03:55,568 --> 00:03:56,778
Our latest test subject
70
00:03:56,778 --> 00:03:58,696
is a chimpanzee named Duncan.
71
00:03:58,738 --> 00:03:59,614
Here's Duncan during
72
00:03:59,656 --> 00:04:01,824
his first test in
the hyperspace chamber.
73
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
Like our other animal subjects,
74
00:04:03,576 --> 00:04:04,786
Duncan reached the state
75
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
approximating hibernation
just a few minutes
after the test began.
76
00:04:08,331 --> 00:04:09,791
Body temperature, heart rate,
77
00:04:09,791 --> 00:04:11,709
respiration,
all fell off dramatically.
78
00:04:11,751 --> 00:04:13,670
And yet the electrical activity
in his brain
79
00:04:13,670 --> 00:04:16,506
exceeded that of someone
experiencing REM sleep.
80
00:04:18,091 --> 00:04:19,008
Good. Very...
81
00:04:19,008 --> 00:04:22,470
And here he is after the test,
alive and well.
82
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
There you go. That's it.
83
00:04:25,807 --> 00:04:26,975
Wasn't it great?
84
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Dr. Warfield,
85
00:04:28,935 --> 00:04:30,979
Carl Haven from
the Morgan foundation.
86
00:04:30,979 --> 00:04:33,231
Oh, yes, Mr. Haven,
we spoke on the phone.
87
00:04:33,231 --> 00:04:34,065
Thank you for coming.
88
00:04:34,065 --> 00:04:37,110
Do you really believe
your subjects, these animals
89
00:04:37,110 --> 00:04:39,320
are having an out-of-body
experience in this chamber
90
00:04:39,320 --> 00:04:43,950
of yours, that some part
of them splits off and travels
to another dimension?
91
00:04:43,992 --> 00:04:46,869
Well, I honestly wish I knew
whether they were or not.
92
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
That's not the point
of this phase of our testing.
93
00:04:49,330 --> 00:04:51,582
So far, we've just been
merely trying to determine
94
00:04:51,624 --> 00:04:53,209
the safety of the
hyperspace chamber.
95
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
And we'd like to report that
not one of our animal subjects
96
00:04:56,045 --> 00:04:59,090
has been hurt or injured
in any of these sessions.
97
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
Dr. Warfield,
98
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
many of us here believe
that you are the person
99
00:05:02,302 --> 00:05:07,265
that's finally going to prove
that each and every one of us
has a real live soul.
100
00:05:07,307 --> 00:05:10,351
My question for you is,
when are you going to put
101
00:05:10,351 --> 00:05:14,397
a real live honest-to-goodness
human being in that chamber
of yours?
102
00:05:14,439 --> 00:05:16,774
Well, in our next phase
of tests,
103
00:05:16,816 --> 00:05:19,610
which is what we're currently
trying to secure funding for.
104
00:05:19,652 --> 00:05:20,862
It's why you're all here.
105
00:05:20,903 --> 00:05:22,905
I have a question,
Dr. Warfield.
106
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
John Wymer.
107
00:05:24,490 --> 00:05:26,075
Yeah, I know who you are,
Mr. Wymer.
108
00:05:26,075 --> 00:05:29,579
On what moral basis
do you conduct your research?
109
00:05:31,205 --> 00:05:33,708
Don't you mean
on what religious basis?
110
00:05:35,043 --> 00:05:39,422
The soul is not something
to be worn or discarded
111
00:05:39,422 --> 00:05:43,301
like a pair of swimming trunks
one puts on to go swimming.
112
00:05:44,218 --> 00:05:47,555
The human soul is
God's eternal truth.
113
00:05:48,848 --> 00:05:51,893
Well, look, I never
personally defined my work
114
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
as the search
for the human soul.
115
00:05:53,436 --> 00:05:54,771
That was a newspaper article.
116
00:05:54,812 --> 00:05:58,316
Like those who would
genetically engineer
117
00:05:58,316 --> 00:05:59,984
a human birth,
118
00:05:59,984 --> 00:06:04,155
abort a living being
inside a woman's womb,
119
00:06:04,197 --> 00:06:06,366
you are defying God's will.
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
How so?
121
00:06:08,951 --> 00:06:12,872
[scoffs] You're searching
for the face of God
122
00:06:12,914 --> 00:06:13,998
instead of sitting back
123
00:06:13,998 --> 00:06:15,666
and letting him reveal himself
124
00:06:15,708 --> 00:06:17,043
on his own schedule.
125
00:06:19,921 --> 00:06:24,008
How does such sacrilegious
research come to be sanctioned
126
00:06:24,050 --> 00:06:26,386
by this respected institute
of higher learning?
127
00:06:26,427 --> 00:06:29,097
Now, wait, look, I don't
understand. This was not
128
00:06:29,097 --> 00:06:33,518
a problem until you turned it
into a religious issue,
Mr. Wymer.
129
00:06:33,518 --> 00:06:34,936
[Dr. Ben] Rebecca.
130
00:06:35,436 --> 00:06:37,021
All right,
I suggest that uh,
131
00:06:37,063 --> 00:06:39,941
we open dialogue between
all the parties involved
132
00:06:39,941 --> 00:06:42,360
and uh, hopefully come
to some sort of sane
133
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
and rational solution
to this matter.
134
00:06:47,573 --> 00:06:50,410
When you are ready to come down
and humble yourself,
135
00:06:50,785 --> 00:06:52,453
then we can talk.
136
00:07:44,672 --> 00:07:45,590
What?
137
00:07:46,549 --> 00:07:48,593
Do you think what we're
doing is wrong?
138
00:07:48,634 --> 00:07:50,511
You're letting Wymer
get to you.
139
00:07:50,511 --> 00:07:52,054
I'm just so damn tired
140
00:07:52,096 --> 00:07:56,350
of these tug-of-wars between
scientists and theologians.
141
00:07:56,350 --> 00:07:58,144
Why should they start
coexisting now?
142
00:07:58,186 --> 00:07:59,353
They haven't for centuries.
143
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
Well, why shouldn't we?
144
00:08:00,646 --> 00:08:02,940
I'm not looking
to define a soul.
145
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
All I want is a
scientific explanation
146
00:08:04,567 --> 00:08:06,652
for what happened to me
in that accident.
147
00:08:06,652 --> 00:08:08,821
That does not mean
I'm refuting God.
148
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Hey, I know that.
149
00:08:10,156 --> 00:08:13,034
Just Wymer makes us sound
like devil worshippers,
150
00:08:13,034 --> 00:08:15,244
tempting fate and God's wrath.
151
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
God blessed us with curiosity.
152
00:08:17,371 --> 00:08:19,123
These questions lead
to discoveries
153
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
which in turn
result in progress.
154
00:08:21,334 --> 00:08:25,129
Ben, without curiosity,
where the hell would we be?
155
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
Back in the Garden
with Eve?
156
00:08:29,634 --> 00:08:30,218
[Dr. Ben] Sorry.
157
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
Listen, scientists
always sound foolish
158
00:08:32,220 --> 00:08:34,805
when they begin discussing
metaphysics.
159
00:08:34,805 --> 00:08:37,892
That's why so many of us
wisely refrain from doing so.
160
00:08:39,268 --> 00:08:41,103
What about you, Amy?
161
00:08:45,816 --> 00:08:47,527
Do you believe
that you have a soul?
162
00:08:48,361 --> 00:08:49,862
Me?
163
00:08:49,904 --> 00:08:52,156
Uh... yeah.
164
00:08:56,077 --> 00:08:59,539
I mean, it's never been proven
that we don't have one.
165
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
[knocking on door]
166
00:09:36,200 --> 00:09:37,034
Good evening.
167
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
Hello. Please come in.
168
00:09:38,369 --> 00:09:39,453
Thanks.
169
00:09:41,789 --> 00:09:43,165
Anything to report?
170
00:09:43,207 --> 00:09:46,877
I was just sifting through
the latest test data.
171
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
And?
172
00:09:49,046 --> 00:09:52,592
Dr. Warfield's theories
are fascinating, really.
173
00:09:53,092 --> 00:09:54,885
They rest on the assumption
174
00:09:54,885 --> 00:09:58,556
that elementary particles are
these tiny, vibrating loops.
175
00:09:58,556 --> 00:10:01,267
I mean, that's what
we're all made of, basically,
176
00:10:01,267 --> 00:10:03,269
sub-atomic vibrations.
177
00:10:03,311 --> 00:10:06,230
And she believes that
we're vibrating in phase
178
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
with our
three-dimensional world
179
00:10:07,773 --> 00:10:10,693
and out of phase with
other dimensions.
180
00:10:10,735 --> 00:10:12,361
By modifying the vibrations,
181
00:10:12,361 --> 00:10:14,238
Dr. Warfield is trying
to access--
182
00:10:14,280 --> 00:10:17,825
Amy, I'm not interested
in the science.
183
00:10:19,869 --> 00:10:24,624
I need to know exactly
where Dr. Warfield
is in her research.
184
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
She's ready to start testing
on human subjects.
185
00:10:32,381 --> 00:10:34,592
We can't allow that to happen.
186
00:10:36,552 --> 00:10:39,889
Well, if none of her grants
come through,
187
00:10:39,930 --> 00:10:42,058
then she won't have the
funding to start--
188
00:10:42,058 --> 00:10:43,893
No, that's not
what I mean.
189
00:10:45,269 --> 00:10:49,649
Amy, pride is the downfall
of any human being.
190
00:10:51,067 --> 00:10:54,487
It's this woman's pride
that concerns us here.
191
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
I mean,
192
00:10:56,364 --> 00:11:01,243
life is not being out of phase
with other dimensions,
193
00:11:01,285 --> 00:11:05,289
some accident that God made
that we need to correct.
194
00:11:05,998 --> 00:11:08,668
The purpose of life is
to glorify God.
195
00:11:10,961 --> 00:11:12,380
Dr. Warfield's pride is
196
00:11:12,380 --> 00:11:16,425
in violent opposition
to that purpose.
197
00:11:19,136 --> 00:11:20,680
She must be stopped.
198
00:11:32,400 --> 00:11:34,026
You're here early.
199
00:11:34,026 --> 00:11:37,238
I woke up early. I...
I thought I'd come
200
00:11:37,238 --> 00:11:40,116
in and crunch some numbers
from yesterday's tests.
201
00:11:40,116 --> 00:11:41,575
-Where's Ben?
-He had some errands to run.
202
00:11:41,617 --> 00:11:42,576
[phone ringing]
203
00:11:42,576 --> 00:11:43,536
Hello?
204
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
Yeah, hi, Phil. What?
205
00:11:46,872 --> 00:11:48,040
No.
206
00:11:48,874 --> 00:11:51,085
Damn, we needed
that grant.
207
00:11:52,211 --> 00:11:53,462
[sighing]
208
00:11:53,504 --> 00:11:56,090
Yes, I'm aware we're almost
out of funding.
209
00:11:56,090 --> 00:11:56,966
What about Carl Haven?
210
00:11:56,966 --> 00:11:59,719
What did he have to say after
the presentation yesterday?
211
00:11:59,719 --> 00:12:02,930
Oh, no. I'll just... I'll see
if I can turn him around.
212
00:12:02,930 --> 00:12:04,306
Yeah, okay, bye.
213
00:12:04,348 --> 00:12:07,727
Damn!
Just lost the DOE grant.
214
00:12:13,941 --> 00:12:14,984
I'm sorry.
215
00:12:22,241 --> 00:12:23,617
Don't be.
216
00:12:24,076 --> 00:12:25,161
Excuse me?
217
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
Amy, load program 64A.
218
00:12:27,288 --> 00:12:30,458
Uh, that's a program designed
for a human test subject.
219
00:12:30,499 --> 00:12:33,169
I didn't tell ya?
I just found one.
220
00:12:33,169 --> 00:12:35,588
Rebecca, you...
you can't do this.
221
00:12:36,005 --> 00:12:37,798
It's not a good idea.
222
00:12:38,507 --> 00:12:39,759
What's Ben going to say?
223
00:12:39,759 --> 00:12:42,303
Chances are, we'll be done
by the time he gets here.
224
00:12:42,303 --> 00:12:43,763
See what he says then.
225
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
64A, Amy, now.
226
00:12:48,058 --> 00:12:51,312
-What about Mr. Wymer?
-To hell with Mr. Wymer!
227
00:12:52,897 --> 00:12:54,106
I'm sorry, Amy.
228
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
Just don't think about it.
229
00:12:56,317 --> 00:12:57,568
Just do it.
230
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
I can't.
231
00:13:05,242 --> 00:13:08,537
Amy, if you don't help me,
232
00:13:08,537 --> 00:13:11,624
I'll load the program
and let the computer run it.
233
00:13:11,624 --> 00:13:15,044
I'd much rather have you than
the computer monitoring me,
234
00:13:15,044 --> 00:13:17,338
but I'll take what I can get.
235
00:13:49,328 --> 00:13:51,831
[computer beeping]
236
00:14:33,581 --> 00:14:35,875
[computer beeping]
237
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
Why is she doing this?
238
00:15:04,403 --> 00:15:05,529
Why?
239
00:15:16,790 --> 00:15:18,167
What do I do?
240
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
[computer]
Danger, levels high.
241
00:15:56,246 --> 00:15:59,541
Warning, levels
exceeding safety parameters.
242
00:16:00,542 --> 00:16:03,587
Warning, levels exceeding
safety parameters.
243
00:16:04,171 --> 00:16:04,964
What?
244
00:16:13,555 --> 00:16:15,933
[computer]
Danger, levels high.
245
00:16:19,603 --> 00:16:20,771
No!
246
00:16:20,813 --> 00:16:23,691
What's happening? No! No!
247
00:16:23,691 --> 00:16:24,984
Rebecca!
248
00:16:26,443 --> 00:16:28,862
No!
249
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
No!
250
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
[computer]
Danger, levels high.
251
00:16:35,244 --> 00:16:38,831
[screaming]
252
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
Come on!
253
00:16:43,127 --> 00:16:44,837
No!
254
00:17:00,269 --> 00:17:01,603
[machine unclasps]
255
00:17:10,446 --> 00:17:12,281
Amy, what's the problem?
256
00:17:12,281 --> 00:17:13,574
What happened?
257
00:17:15,075 --> 00:17:16,035
Amy?
258
00:17:21,665 --> 00:17:24,376
Oh, my God, please be okay.
259
00:17:24,418 --> 00:17:28,047
Please be okay.
[crying]
260
00:17:32,426 --> 00:17:33,469
Oh, God, [crying]
261
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
what do I do?
262
00:17:35,888 --> 00:17:37,473
We did it!
263
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Amy, we did it!
264
00:17:38,682 --> 00:17:39,641
I was right!
265
00:17:39,683 --> 00:17:43,145
We did it!
Amy, we did it!
266
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
Amy, we did it! Amy!
267
00:17:51,612 --> 00:17:54,740
Amy, how can
I communicate with you?
268
00:17:54,782 --> 00:17:56,909
I'm right here,
right beside you!
269
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
You can't feel me,
you can't see me,
270
00:17:58,786 --> 00:18:00,871
you can't hear me,
but I'm here and I've done it.
271
00:18:00,913 --> 00:18:03,832
We've done it. We've accessed
another dimension.
272
00:18:03,874 --> 00:18:05,959
Ben, I've got to tell Ben!
273
00:18:08,921 --> 00:18:11,048
-Great, thanks.
-[clerk] Bye-bye.
274
00:18:18,889 --> 00:18:21,600
Ha, ha, yes!
275
00:18:21,600 --> 00:18:22,768
Our physical laws are rooted
276
00:18:22,768 --> 00:18:26,855
in space, time, entropy,
energy, momentum.
277
00:18:26,897 --> 00:18:30,484
But without space and time,
they're meaningless.
278
00:18:31,735 --> 00:18:35,155
Oh, Ben, my wonderful,
wonderful husband, I...
279
00:18:35,155 --> 00:18:36,949
You don't even know I'm here
right now.
280
00:18:36,990 --> 00:18:40,119
I just want to tell you that
I love you, Benjamin McCormick.
281
00:18:40,160 --> 00:18:42,955
I love you, I love you.
I love you. [chuckles]
282
00:18:42,955 --> 00:18:44,998
Don't get so excited, honey.
283
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
I'd like these for my wife,
please.
284
00:18:46,750 --> 00:18:48,418
Oh, you're such a sweetheart.
285
00:18:48,460 --> 00:18:50,045
She's been feeling
a little down, lately.
286
00:18:50,045 --> 00:18:51,088
Not anymore.
287
00:18:56,051 --> 00:18:59,054
Huh. No visible body,
no reflection.
288
00:18:59,054 --> 00:18:59,888
Wonder if...
289
00:18:59,888 --> 00:19:02,599
Well, Alice did it.
290
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
[screaming]
291
00:19:27,875 --> 00:19:31,628
Of course... electricity.
292
00:19:31,628 --> 00:19:36,341
That's all we are,
vibrations, frequencies.
293
00:19:37,467 --> 00:19:39,803
Something else
we were right about.
294
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
Rebecca?
295
00:19:45,100 --> 00:19:46,435
Amy?
296
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
Where is everybody?
297
00:19:59,448 --> 00:20:00,949
Oh, my God!
298
00:20:00,949 --> 00:20:03,243
What happened?
What did they do with my--
299
00:20:03,243 --> 00:20:04,453
-[phone ringing]
-Ben!
300
00:20:05,037 --> 00:20:06,079
Lab.
301
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
[Amy] Ben, thank God.
It's Amy. There's been
a terrible accident.
302
00:20:08,916 --> 00:20:10,250
You have to come
to the hospital.
303
00:20:10,292 --> 00:20:12,211
-What?
-[Amy] It's Rebecca.
304
00:20:22,638 --> 00:20:24,681
Amy, what happened?
Where is she?
305
00:20:24,681 --> 00:20:26,475
-She's in there.
-This room?
306
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
Rebecca?
I'm her husband.
307
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
So sorry. You'll have
to wait outside.
308
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
What's wrong with her?
309
00:20:35,776 --> 00:20:37,486
That's what the doctor
is trying to find out.
310
00:20:37,527 --> 00:20:40,572
[Ben] Where is he? You don't
know what's wrong with her?
311
00:20:40,614 --> 00:20:42,449
[nurse] Please,
you have to wait outside.
312
00:20:42,491 --> 00:20:44,243
You can speak to the doctor
in a minute.
313
00:21:10,686 --> 00:21:12,729
Ben, you've got to get me back
to the lab.
314
00:21:12,771 --> 00:21:14,189
Amy, tell me again
what happened.
315
00:21:14,231 --> 00:21:15,899
No. How can I get
through to you?
316
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
I got to the lab at the usual
time and when I got there,
317
00:21:18,110 --> 00:21:21,071
-Rebecca had strapped herself
into the chamber.
-What?
318
00:21:21,113 --> 00:21:24,241
As far as I could tell, she had
loaded 64A into the computer
319
00:21:24,241 --> 00:21:25,826
and set it to run
automatically.
320
00:21:25,867 --> 00:21:27,202
The human test subject program?
321
00:21:27,244 --> 00:21:29,955
There must have been a glitch
otherwise the power levels...
322
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Ben, think about the tests
we've been doing.
323
00:21:31,456 --> 00:21:32,374
I don't believe this.
324
00:21:32,416 --> 00:21:34,042
-You have to get back
to the chamber.
-The university wants
325
00:21:34,042 --> 00:21:36,003
-to shut the lab down.
-No. You can't let that happen
326
00:21:36,044 --> 00:21:37,546
I don't give a damn about
the lab!
327
00:21:37,587 --> 00:21:39,089
I just want my wife back.
328
00:21:39,631 --> 00:21:41,049
Oh, Ben, the doctor.
329
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
Doctor, how...
how is she?
330
00:21:47,306 --> 00:21:48,724
Why are you lying?
331
00:21:48,765 --> 00:21:50,434
[doctor]
She's breathing.
332
00:21:50,434 --> 00:21:52,144
This isn't your fault.
333
00:21:52,144 --> 00:21:55,439
I practically twisted your arm
to get you to help me.
334
00:21:56,857 --> 00:21:58,692
[doctor] I'm afraid
her brain is showing
335
00:21:58,692 --> 00:22:00,861
-low levels of activity.
-What are you hiding?
336
00:22:03,113 --> 00:22:04,448
I'm sorry.
337
00:22:10,412 --> 00:22:11,538
It can't be.
338
00:22:12,873 --> 00:22:15,334
Rebecca, why would
you do this?
339
00:22:17,753 --> 00:22:19,963
Dear God, why?
340
00:22:49,618 --> 00:22:51,411
I love you, Rebecca.
341
00:22:52,829 --> 00:22:55,582
I always have,
and I always will.
342
00:23:00,295 --> 00:23:01,380
Please...
343
00:23:05,675 --> 00:23:07,052
Please...
344
00:23:09,596 --> 00:23:11,390
[sobbing]
345
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
[sobbing]
346
00:23:48,760 --> 00:23:51,721
Ben, you have to think.
347
00:23:51,763 --> 00:23:54,599
You have to bring
my body back here.
348
00:23:54,641 --> 00:23:56,393
I'm still here.
349
00:23:57,436 --> 00:24:00,021
Rebecca, why did you do this?
350
00:24:00,063 --> 00:24:03,024
What were you thinking?
[sighs]
351
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
I should have been here.
352
00:24:06,194 --> 00:24:07,529
It's my fault!
353
00:24:07,571 --> 00:24:08,822
No! No!
354
00:24:38,185 --> 00:24:40,145
What went wrong, Amy?
355
00:25:07,547 --> 00:25:08,507
[knocking]
356
00:25:21,811 --> 00:25:25,190
[John]
Okay, okay.
357
00:25:25,190 --> 00:25:27,859
I was so afraid
you wouldn't come.
358
00:25:27,901 --> 00:25:29,444
Don't be ridiculous.
359
00:25:29,486 --> 00:25:30,654
I'm here, aren't I?
360
00:25:31,947 --> 00:25:34,908
I'd like to come in, though,
if that's all right.
361
00:25:34,950 --> 00:25:37,494
Okay, I'm sorry. Come in.
362
00:25:45,835 --> 00:25:47,170
[sighing]
363
00:25:47,504 --> 00:25:49,130
Where are my manners?
364
00:25:49,172 --> 00:25:50,590
Can I offer you anything?
365
00:25:50,590 --> 00:25:53,176
No, no, I can't stay long.
366
00:25:54,052 --> 00:25:57,013
Uh, I heard all about it
on the news.
367
00:25:57,055 --> 00:26:01,601
Dr. Warfield used herself as
a guinea pig in
her own experiment?
368
00:26:01,601 --> 00:26:02,561
Yeah.
369
00:26:03,979 --> 00:26:06,189
I was there.
370
00:26:06,189 --> 00:26:09,150
I mean, I... I...
I told them that I wasn't.
371
00:26:10,652 --> 00:26:12,571
I was there.
372
00:26:12,571 --> 00:26:14,573
Why did you tell them
you weren't?
373
00:26:17,242 --> 00:26:20,453
Amy... Amy,
I want you to sit down.
374
00:26:21,955 --> 00:26:25,375
Take a deep breath
and try to relax.
375
00:26:32,132 --> 00:26:34,134
The experiment is designed
376
00:26:34,134 --> 00:26:37,596
to take place at
a preset power level.
377
00:26:40,348 --> 00:26:43,476
I raised the input
past the preset levels.
378
00:26:45,020 --> 00:26:47,188
You cranked up the power?
379
00:26:47,897 --> 00:26:50,817
No... I mean...
380
00:26:51,860 --> 00:26:56,489
Yeah, a little, I mean, just
to throw the data off, you know
381
00:26:57,907 --> 00:27:00,160
and then something happened.
382
00:27:01,244 --> 00:27:04,122
[stammering] Everything...
The power just increasing.
383
00:27:04,122 --> 00:27:05,915
It was... It was going up,
384
00:27:05,915 --> 00:27:09,377
and I... I tried to bring
it back down,
385
00:27:09,419 --> 00:27:12,505
but it... It wouldn't respond
to my command.
386
00:27:12,505 --> 00:27:14,382
Everything was just...
It was going crazy.
387
00:27:14,424 --> 00:27:18,637
And then I froze. [crying]
I couldn't... I couldn't move.
388
00:27:19,596 --> 00:27:22,807
By the time I figured out
a way to reverse the power,
389
00:27:22,807 --> 00:27:23,558
it was too late.
390
00:27:23,600 --> 00:27:29,189
Amy... Amy, you've done nothing
wrong in the eyes of God.
391
00:27:29,230 --> 00:27:30,148
I know.
392
00:27:30,190 --> 00:27:34,069
I mean,
Rebecca's work was wrong.
393
00:27:34,110 --> 00:27:35,403
Of course it was.
394
00:27:36,446 --> 00:27:40,241
[sniffles] I mean, it was like
she was trying to prove
395
00:27:40,283 --> 00:27:43,078
that you don't have to believe
in God to have a soul,
396
00:27:43,078 --> 00:27:44,412
you don't have to go to church
397
00:27:44,412 --> 00:27:47,749
-or read the Bible.
-How do you know
what I was trying to prove?
398
00:27:47,749 --> 00:27:49,250
You might have asked me
what I believe
399
00:27:49,250 --> 00:27:52,170
instead of coming to work
day after day, spying on me!
400
00:27:52,170 --> 00:27:53,380
...the angel of the Lord
chased them!
401
00:27:53,421 --> 00:27:57,884
Oh, come on. This wasn't the
Lord's work! This was yours!
402
00:27:57,884 --> 00:28:02,347
Well... what do we do now?
403
00:28:12,399 --> 00:28:16,027
We can't bring Family Foremost
into this, Amy.
404
00:28:18,029 --> 00:28:19,072
We can't?
405
00:28:19,948 --> 00:28:21,449
No.
406
00:28:22,534 --> 00:28:25,078
If people ever thought
that I put you up to this,
407
00:28:25,120 --> 00:28:28,206
it'd be a terrible blow
to Family Foremost.
408
00:28:28,248 --> 00:28:30,709
Our local chapter
might never recover.
409
00:28:33,211 --> 00:28:36,047
Well... what do I do?
410
00:28:38,007 --> 00:28:40,135
Just make sure
no one ever finds out
411
00:28:40,135 --> 00:28:41,845
that you cranked up the power.
412
00:28:45,306 --> 00:28:47,392
It'd be best if we
didn't have too much contact
413
00:28:47,392 --> 00:28:49,769
for a while
till this blows over.
414
00:29:01,531 --> 00:29:03,533
You didn't want me to do this?
415
00:29:19,924 --> 00:29:22,385
[phone ringing]
416
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
[phone ringing]
417
00:29:37,650 --> 00:29:39,903
[sighs] You can hear me.
418
00:29:44,532 --> 00:29:45,992
[dial tone]
419
00:29:45,992 --> 00:29:47,076
Hello?
420
00:29:47,076 --> 00:29:50,205
Amy, listen! Amy! Amy!
421
00:29:52,123 --> 00:29:54,793
Listen to me, Amy.
You can hear me!
422
00:29:58,171 --> 00:29:59,672
You can hear me!
423
00:30:12,519 --> 00:30:16,147
[tape rewinding]
424
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
[phone ringing]
425
00:30:21,110 --> 00:30:24,197
[sobbing]
426
00:30:26,282 --> 00:30:29,786
[overlapping electronic noises]
427
00:30:40,129 --> 00:30:42,215
[heart monitor beeping]
428
00:31:03,862 --> 00:31:05,822
What are you going to do now?
429
00:31:09,075 --> 00:31:10,743
Amy, any change?
430
00:31:11,202 --> 00:31:12,120
No.
431
00:31:22,672 --> 00:31:25,633
I can't tell you how sorry
I am about all of this.
432
00:31:26,426 --> 00:31:29,304
[Ben] Hey, it's not your fault.
433
00:31:29,345 --> 00:31:30,889
You weren't
even there.
434
00:31:33,016 --> 00:31:35,435
Oh, Ben, but I'm here.
435
00:31:43,651 --> 00:31:45,904
Damn it, Ben, look!
436
00:31:45,945 --> 00:31:47,780
Please, look!
437
00:31:50,491 --> 00:31:51,910
Bulb must be bad.
438
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
[sighs in exasperation]
439
00:31:54,746 --> 00:31:57,332
I hate to see her like this.
440
00:31:57,332 --> 00:31:58,791
Don't do this.
441
00:31:59,626 --> 00:32:01,210
Tell Ben the truth!
442
00:32:01,252 --> 00:32:04,297
Um, I'm going to, um...
I have to run some errands.
443
00:32:04,297 --> 00:32:06,299
-I'm going by the lab.
-What for?
444
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
-Can I get you anything?
-No, thanks.
445
00:32:09,093 --> 00:32:09,928
Um, I'll be back.
446
00:32:33,451 --> 00:32:35,536
I know you're here, Rebecca.
447
00:32:38,915 --> 00:32:40,792
I can feel you.
448
00:32:44,504 --> 00:32:46,214
You are here, aren't you?
449
00:32:53,930 --> 00:32:55,098
This light...
450
00:32:58,393 --> 00:33:01,354
make it flicker
like you did at the hospital.
451
00:33:09,946 --> 00:33:11,531
Do it again!
452
00:33:19,372 --> 00:33:21,457
I'm sorry, Rebecca.
453
00:33:22,834 --> 00:33:25,003
This is the devil's work!
454
00:33:27,213 --> 00:33:30,842
Man's arrogance
must be stopped.
455
00:33:32,343 --> 00:33:35,138
Science is not divine.
456
00:33:35,179 --> 00:33:37,640
You and Wymer are.
457
00:33:42,562 --> 00:33:45,023
These choices
aren't yours to make.
458
00:33:46,607 --> 00:33:48,943
Pray for my forgiveness,
Rebecca,
459
00:33:48,943 --> 00:33:50,653
and I will pray for you.
460
00:33:53,114 --> 00:33:55,033
Amy, don't do this!
461
00:33:55,033 --> 00:33:56,534
You can save me!
462
00:33:56,576 --> 00:33:58,578
May God have mercy
on our souls.
463
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
Amy, don't do this!
464
00:34:00,413 --> 00:34:02,040
You can save me!
465
00:34:09,505 --> 00:34:11,132
Rebecca, you're damned,
466
00:34:11,132 --> 00:34:13,509
and you have nobody
to blame but yourself.
467
00:34:25,188 --> 00:34:27,899
-Can I use this pitcher
for some water?
-Sure
468
00:34:28,900 --> 00:34:30,193
[beeping]
469
00:34:30,193 --> 00:34:32,820
We have a code blue.
Get Dr. Minkoff in here.
470
00:34:43,581 --> 00:34:45,124
[nurse]
Get in here, now!
471
00:34:46,334 --> 00:34:48,920
Pulse! Pulse!
472
00:34:49,629 --> 00:34:50,797
Go!
473
00:34:50,838 --> 00:34:52,507
[indistinct talking]
474
00:34:52,548 --> 00:34:53,966
[Dr. Minkoff]
He's fibrillating.
475
00:34:54,008 --> 00:34:55,426
Hand me the paddles.
476
00:34:55,426 --> 00:34:57,095
[nurse]
Fibrillator coming on!
477
00:34:58,262 --> 00:34:59,138
[Dr. Minkoff]
Clear!
478
00:35:02,725 --> 00:35:04,102
Clear!
479
00:35:05,645 --> 00:35:07,730
I'm getting
absolutely no pulse.
480
00:35:07,730 --> 00:35:09,524
Again! Clear!
481
00:35:10,233 --> 00:35:11,651
Again! Clear!
482
00:35:11,651 --> 00:35:13,402
[nurse] No ECG Reading
at all.
483
00:35:13,444 --> 00:35:14,904
Adrenaline is ready.
484
00:35:18,324 --> 00:35:19,784
Again! Clear!
485
00:35:22,870 --> 00:35:24,372
You can see me?
486
00:35:24,372 --> 00:35:25,123
Yes.
487
00:35:26,499 --> 00:35:28,042
[Dr. Minkoff]
Clear!
488
00:35:28,042 --> 00:35:29,794
[nurse]
We're getting something there.
489
00:35:29,794 --> 00:35:31,921
[Dr. Minkoff]
Okay, we've got a beat.
490
00:35:32,755 --> 00:35:34,090
Wait, wait!
491
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
You can help me.
492
00:35:35,675 --> 00:35:38,219
Please tell Ben you saw me.
493
00:35:38,219 --> 00:35:40,096
[nurse] How are
his blood gases?
494
00:35:44,100 --> 00:35:45,643
[Dr. Minkoff]
He's coming around.
495
00:35:45,643 --> 00:35:47,270
He's stronger now.
496
00:35:53,317 --> 00:35:53,985
Welcome back.
497
00:35:54,026 --> 00:35:56,154
For a moment, we thought
we'd lost you.
498
00:36:14,505 --> 00:36:16,591
[flatlining]
499
00:36:16,632 --> 00:36:18,467
Hey, help! Somebody!
500
00:36:18,509 --> 00:36:19,969
Quick! In here!
501
00:36:27,685 --> 00:36:29,812
I'm getting nothing,
no blood pressure.
502
00:36:31,814 --> 00:36:33,232
Nothing!
503
00:36:46,621 --> 00:36:48,414
What have you done?
504
00:36:54,170 --> 00:36:55,838
[nurse] Out of the way!
505
00:36:55,880 --> 00:36:56,964
Please.
506
00:37:05,306 --> 00:37:06,599
Clear.
507
00:37:13,189 --> 00:37:14,315
Clear.
508
00:37:17,360 --> 00:37:18,236
Clear!
509
00:37:20,404 --> 00:37:22,907
Once again.
Same levels! Clear!
510
00:37:25,952 --> 00:37:27,328
Stand by.
511
00:37:27,328 --> 00:37:29,038
All right, once more.
512
00:37:29,413 --> 00:37:31,082
Come back
to us, love.
513
00:37:31,082 --> 00:37:32,250
Ben!
514
00:37:34,001 --> 00:37:35,002
Clear!
515
00:37:35,002 --> 00:37:38,047
[nurse] Standing by,
waiting for pulse.
516
00:37:39,590 --> 00:37:41,592
[indistinct talking]
517
00:37:41,592 --> 00:37:42,677
Ben!
518
00:37:55,273 --> 00:37:56,482
I'm sorry.
519
00:38:00,361 --> 00:38:01,821
[nurse] I'm so sorry.
520
00:38:01,821 --> 00:38:03,072
Time of death,
please.
521
00:38:05,408 --> 00:38:06,325
Mark it.
522
00:38:37,023 --> 00:38:39,317
I'll pray with you,
if you like.
523
00:38:42,862 --> 00:38:45,364
What the hell is there
to pray about?
524
00:39:08,637 --> 00:39:10,222
Wait a minute. Stop.
525
00:39:12,850 --> 00:39:14,185
You're Ben, aren't you?
526
00:39:17,646 --> 00:39:18,898
Yes.
527
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
I saw her, your wife.
528
00:39:25,529 --> 00:39:26,364
What?
529
00:39:26,364 --> 00:39:27,782
When I left my body,
I floated,
530
00:39:27,782 --> 00:39:30,910
and she was standing
right next to my bed.
531
00:39:31,243 --> 00:39:32,828
She talked to me.
532
00:39:33,621 --> 00:39:37,124
She told me to tell you
that she was here, Ben.
533
00:39:38,584 --> 00:39:39,919
She was here.
534
00:39:41,587 --> 00:39:42,963
Let's go.
535
00:39:49,762 --> 00:39:51,722
She's alive.
536
00:39:51,764 --> 00:39:54,975
She... she's alive.
537
00:39:55,017 --> 00:39:57,812
That means it worked,
the experiment worked.
538
00:39:57,853 --> 00:39:59,230
Ben, you're not making
any sense.
539
00:39:59,230 --> 00:40:02,149
She... She... Rebecca's alive!
She crossed over!
540
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
I got to get to the lab.
541
00:40:10,324 --> 00:40:11,909
I don't know if you're here
542
00:40:11,909 --> 00:40:14,245
or the hospital
or somewhere else,
543
00:40:14,286 --> 00:40:19,208
but if you're here,
please do something.
544
00:40:26,173 --> 00:40:28,592
All right, all right,
just stay where you are.
545
00:40:49,989 --> 00:40:53,242
[shouting] No! No!
This can't happen again!
546
00:40:53,576 --> 00:40:55,244
No!
547
00:40:56,203 --> 00:40:58,289
This can't happen again!
548
00:40:58,330 --> 00:40:59,457
No!
549
00:41:07,423 --> 00:41:09,467
[screaming]
550
00:41:12,720 --> 00:41:13,471
[screaming]
551
00:41:19,977 --> 00:41:21,479
[security guard]
Stop that.
552
00:41:23,564 --> 00:41:25,024
[screaming]
553
00:42:04,730 --> 00:42:06,106
[Dr. Rebecca] Ben?
554
00:42:22,122 --> 00:42:23,749
I couldn't live without you,
555
00:42:25,125 --> 00:42:27,586
Not if there was a chance
to live with you.
556
00:42:36,303 --> 00:42:38,430
What's happening to us?
557
00:42:39,807 --> 00:42:40,975
I don't know.
558
00:42:44,478 --> 00:42:47,940
[control voice] Perhaps at the
end of life's journey,
559
00:42:47,982 --> 00:42:50,067
another begins.
560
00:42:50,067 --> 00:42:54,780
Two hearts,
two minds, two souls,
561
00:42:55,322 --> 00:42:56,824
one destiny.
36376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.